ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (prvá rozsírená komora) z 19. júna 2019 ( [1]*1 ) "Státna pomoc - Individuálna pomoc pre komplex Nürburgring na vybudovanie zábavného parku, hotelov a restaurácií a na organizovanie automobilových pretekov - Rozhodnutie, ktorým sa vyhlasuje pomoc za nezlucitelnú s vnútorným trhom - Rozhodnutie, ze vrátenie pomoci vyhlásenej za nezlucitelnú sa netýka nového vlastníka komplexu Nürburgring - Zaloba o neplatnost - Neexistencia podstatného zásahu do konkurencného postavenia - Zdruzenie - Postavenie vyjednávaca - Neprípustnost - Rozhodnutie, ktorým sa na konci fázy predbezného preskúmania konstatuje neexistencia státnej pomoci - Zaloba o neplatnost - Zainteresovaná (príslusná) strana - Záujem na konaní - Prípustnost - Porusenie procesných práv zainteresovaných strán - Neexistencia tazkostí, ktoré by vyzadovali zacatie konania vo veci formálneho zistovania - Staznost - Predaj majetku príjemcov státnej pomoci, ktorá bola vyhlásená za nezlucitelnú - Otvorená, transparentná, nediskriminacná a nepodmienená verejná sútaz - Povinnost odôvodnenia - Zásada riadnej správy vecí verejných" Vo veci T-373/15, Ja zum Nürburgring eV, so sídlom v Nürburgu (Nemecko), v zastúpení pôvodne D. Frey, M. Rudolph a S. Eggerath, neskôr D. Frey a M. Rudolph, advokáti, zalobca, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Flynn, T. Maxian Rusche a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je zaloba na základe clánku 263 ZFEÚ na ciastocné zrusenie rozhodnutia Komisie (EÚ) 2016/151 z 1. októbra 2014 o státnej pomoci Nemecka SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) v prospech Nürburgringu ([2]Ú. v. EÚ L 34, 2016, s. 1). VSEOBECNÝ SÚD (prvá rozsírená komora), v zlození: predsednícka komory I. Pelikánová, sudcovia V. Valancius, P. Nihoul, J. Svenningsen a U. Öberg (spravodajca), tajomník: K. Guzdek, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 25. apríla 2018, vyhlásil tento Rozsudok I. Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Komplex Nürburgring (dalej len "Nürburgring") sa nachádza v Nemecku, v spolkovej krajine Porýnie-Falcko, a pozostáva z automobilového pretekárskeho okruhu ("okruh Nürburgring"), zábavného parku, hotelov a restaurácií. 2 V rokoch 2002 az 2012 vlastníci Nürburgringu (dalej len "predávajúci"), konkrétne verejnoprávne podniky Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH a Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, boli príjemcami - predovsetkým zo strany spolkovej krajiny Porýnie-Falcko - opatrení pomoci na úcely výstavby zábavného parku, hotelov a restaurácií a na úcely organizácie pretekov Formuly 1. A. Správne konanie a predaj majetku Nürburgringu 3 Dna 5. apríla 2011 zalobca Ja zum Nürburgring eV, nemecké zdruzenie automobilového sportu, ktorého cielom bola obnova a podpora automobilového pretekárskeho okruhu Nürburgring, podala prvú staznost Európskej komisii týkajúcu sa pomoci poskytnutej Spolkovou republikou Nemecko v prospech okruhu Nürburgring. 4 Listom z 21. marca 2012 Komisia oznámila Spolkovej republike Nemecko svoje rozhodnutie zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pokial ide o rôzne opatrenia pomoci vykonané v rokoch 2002 az 2012 v prospech Nürburgringu. Týmto rozhodnutím, ktorého zhrnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie ([3]Ú. v. EÚ C 216, 2012, s. 14), Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predlozili svoje pripomienky k dotknutým opatreniam. 5 Z dôvodu poskytnutia dodatocných opatrení pomoci, ktoré Spolková republika Nemecko oznámila Komisii, Komisia rozhodla o rozsírení konania vo veci formálneho zistovania na tieto nové opatrenia. Toto rozhodnutie bolo oznámené Spolkovej republike Nemecko listom zo 7. augusta 2012. Týmto rozhodnutím, ktorého zhrnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku ([4]Ú. v. ES C 333, 2012, s. 1), Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predlozili svoje pripomienky k dodatocným opatreniam. 6 Dna 24. júla 2012 Amtsgericht Bad Neuenahr-Ahrweiler (Okresný súd Bad Neuenahr-Ahrweiler, Nemecko) dospel k záveru o platobnej neschopnosti predávajúcich. Tento súd zacal 1. novembra 2012 konkurzné konanie bez toho, aby doslo k zbaveniu dispozicných práv k majetku. Rozhodlo sa o predaji majetku predávajúcich (dalej len "predaj majetku Nürburgringu"). Predávajúci urcili audítora KPMG AG ako právneho a financného poradcu. 7 Dna 1. novembra 2012 bolo riadenie Nürburgringu zverené spolocnosti Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH, ktorá je 100 % dcérskou spolocnostou podniku jedného z kupujúcich, Nürburgring, ktorú zalozili správcovia, ktorých vymenoval Amtsgericht Bad Neuenahr-Ahrweiler (Okresný súd Bad Neuenahr-Ahrweiler). 8 Dna 15. mája 2013 sa zacala verejná sútaz na úcely predaja majetku Nürburgringu (dalej len "verejná sútaz"). 9 Dna 23. mája 2013 Komisia oznámila Spolkovej republike Nemecko a správcom kritériá, ktoré musí verejná sútaz splnat, aby sa vylúcili prvky státnej pomoci, a informovala ich o povinnosti úspesného uchádzaca nahradit vsetky výhody, ktoré by mu prípade boli poskytnuté. Diskusie medzi Komisiou, Spolkovou republikou Nemecko a správcami v tejto súvislosti prebiehali od októbra 2012. 10 Verejná sútaz prebehla takto: - dna 14. mája 2013 bolo oznámené zacatie verejnej sútaze tlacovým oznámením jedného zo správcov, - dna 15. mája 2013 zverejnila spolocnost KPMG v denníkoch Financial Times, Handelsblatt a na internetovej stránke Nürburgringu výzvu na vyjadrenie záujmu, - záujem prejavilo 70 potenciálnych kupujúcich vrátane zalobcu a nemeckého automobilového klubu ADAC eV, - listom z 19. júla 2013 boli zainteresovaným investorom dorucené dokumenty týkajúce sa Nürburgringu a boli vyzvaní, aby predlozili orientacnú ponuku, a to na celý majetok, na konkrétne súbory majetku alebo na jednotlivý majetok, - lehota na predlozenie orientacnej ponuky bola postupne stanovená na 12. septembra 2013 v liste z 19. júla 2013, potom na 26. septembra 2013 v liste z 12. septembra 2013; v kazdom z týchto listov sa uvádzalo, ze sa zohladnia aj ponuky predlozené po uplynutí tejto lehoty, - na zaciatku februára 2014 predlozilo orientacnú ponuku 24 potenciálnych kupujúcich vrátane ADAC; ponuka ADAC sa týkala samotného okruhu Nürburgring; 18 ponúk bolo vyhodnotených ako oprávnených na úcely vykonania hlbkovej analýzy (due diligence), pricom ponuka ADAC medzi nimi nebola, - v prípade potenciálnych kupujúcich, ktorí boli pozvaní do dalsej fázy verejnej sútaze, bola lehota na predlozenie potvrdzujúcich ponúk, ktoré mali byt plne financované a zahrnat uz prerokovanú dohodu o odkúpení majetku, postupne stanovená na 11. decembra 2013 listom zo 17. októbra 2013 a následne na 17. februára 2014 listom zo 17. decembra 2013; v druhom uvedenom liste sa uvádzalo, ze ponuky predlozené po uplynutí lehoty sa takisto zohladnia, ale spresnilo sa, ze predávajúci môzu uz krátko po uplynutí lehoty na predlozenie ponúk rozhodnút o totoznosti vybraného kupujúceho, - trinást potenciálnych kupujúcich predlozilo potvrdzujúcu ponuku, pricom styria predlozili ponuku týkajúcu sa celého majetku, konkrétne Capricorn Nürburgring Besitzgesellschaft GmbH (dalej len "Capricorn" alebo "kupujúci"), druhý uchádzac (dalej len "uchádzac 2"), tretí uchádzac (dalej len "uchádzac 3") a stvrtý potenciálny kupujúci, - podla listov zaslaných zainteresovaným investorom 19. júla a 17. októbra 2013 museli byt investori vybraní tak, ze sa zohladnila potreba maximalizovat hodnotu celého majetku na jednej strane a zabezpecenia transakcie na strane druhej; na základe týchto kritérií sa v záverecnej fáze verejnej sútaze zohladnili ponuky uchádzaca 2 a spolocnosti Capricorn, ktoré na jednej strane navrhovali odkúpenie celého majetku Nürburgringu a na druhej strane poskytli dôkaz o financnom krytí ich príslusných ponúk v dnoch 7. a 11. marca 2014. Návrhy zmlúv o prevode boli prerokované súbezne s týmito dvoma uchádzacmi, - dna 11. marca 2014 výbor veritelov predávajúcich v rámci konkurzného konania na predávajúcich schválil predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn, ktorej ponuka predstavovala 77 miliónov eur, zatial co ponuka uchádzaca 2 bola v rozmedzí od 47 do 52 miliónov eur. 11 Dna 23. decembra 2013 zalobca podal Komisii druhú staznost z dôvodu, ze verejná sútaz nebola transparentná a nediskriminacná. Podla zalobcu kupujúcemu, ktorý bude vybratý, by sa mala poskytnút nová pomoc a mal by zabezpecit kontinuitu hospodárskych cinností predávajúcich, takze by sa nanho mal rozsírit aj príkaz na vrátenie pomoci, ktorý dostal predávajúci. B. Napadnuté rozhodnutia 12 Dna 1. októbra 2014 prijala Komisia rozhodnutie (EU) 2016/151 o státnej pomoci Nemecka SA.31550 (2012/C) (ex 2012/NN) v prospech Nürburgringu ([5]Ú. v. EÚ L 34, 2016, s. 1, dalej len "konecné rozhodnutie"). 13 V clánku 2 konecného rozhodnutia Komisia konstatovala, ze niektoré opatrenia pomoci v prospech predávajúcich (dalej len "pomoc predávajúcim") sú nezákonné a nezlucitelné s vnútorným trhom. 14 Komisia v clánku 3 ods. 2 konecného rozhodnutia rozhodla, ze Capricorn a jej dcérske spolocnosti neboli dotknuté prípadným vymáhaním pomoci od predávajúcich ("prvé napadnuté rozhodnutie"). 15 V clánku 1 poslednej zarázke konecného rozhodnutia Komisia stanovila, ze predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn nepredstavoval státnu pomoc (dalej len "druhé napadnuté rozhodnutie"). 16 Komisia totiz usúdila, ze verejná sútaz bola realizovaná otvoreným, transparentným a nediskriminacným spôsobom, ze tento postup viedol k trhovej predajnej cene a ze medzi predávajúcimi a kupujúcim neexistovala ziadna hospodárska kontinuita. II. Konanie a návrhy úcastníkov konania 17 Zalobca návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 10. júla 2015 podal zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 18 Listom z 27. októbra 2015 Komisia predlozila ziadost o preklad prílohy k zalobe do jazyka konania. 19 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 3. novembra 2015 predávajúci podali návrh na vstup do konania ako vedlajsí úcastníci na podporu návrhov Komisie. Uznesením z 18. apríla 2016 predseda ôsmej komory Vseobecného súdu povolil tento vstup vedlajsích úcastníkov do konania. 20 Listom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 3. mája 2016 predávajúci oznámili Vseobecnému súdu, ze sa vzdávajú postavenia vedlajsích úcastníkov konania. 21 Uznesením predsedu ôsmej komory Vseobecného súdu z 27. júna 2016 boli predávajúci vymazaní z registra Vseobecného súdu ako vedlajsí úcastníci konania a bola im ulozená povinnost znásat ich vlastné trovy konania a nahradit trovy konania, ktoré vznikli zalobcovi v súvislosti s ich úcastou v konaní. 22 Osobitným podaním doruceným kancelárii Vseobecného súdu 17. júna 2016 Komisia navrhla Súdnemu dvoru, aby rozhodol, ze prejednávaná zaloba je bezpredmetná a ze o nej uz nie je potrebné rozhodovat. Dna 22. augusta 2016 zalobca podal pripomienky k tomuto návrhu na zastavenie konania. 23 Rozhodnutím predsedu Vseobecného súdu z 11. októbra 2016 bol urcený nový sudca spravodajca a vec bola pridelená prvej komore Vseobecného súdu. 24 Dna 26. júla 2017 v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania podla clánku 89 svojho rokovacieho poriadku Vseobecný súd vyzval úcastníkov konania, aby predlozili urcité dokumenty, a polozil im písomné otázky, pricom ich vyzval, aby na ne písomne odpovedali. Úcastníci konania predlozili svoje vyjadrenia 8. septembra 2017. 25 Prvá komora Vseobecného súdu svojím uznesením zo 6. septembra 2017 rozhodla o spojení konania o návrhu Komisie na zastavenie konania s konaním vo veci samej. 26 Vseobecný súd podla clánku 28 rokovacieho poriadku na návrh prvej komory rozhodol o postúpení veci rozsírenému rozhodovaciemu zlozeniu. 27 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 16. októbra 2017 zalobca poziadal o nariadenie pojednávania. Komisia v stanovenej lehote nezaujala stanovisko k uskutocneniu pojednávania. 28 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 23. novembra 2017 Komisia predlozila návrh na vynatie dokumentov predlozených zalobcom v prílohe k jeho ziadosti o nariadenie pojednávania. Dna 13. decembra 2017 zalobca podal pripomienky k tomuto návrhu na vynatie dokumentov. 29 Dna 23. januára 2018 Vseobecný súd (prvá komora) rozhodol o zacatí ústnej casti konania. Dna 23. februára 2018 v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania podla clánku 89 svojho rokovacieho poriadku Vseobecný súd vyzval úcastníkov konania, aby predlozili urcité dokumenty, a polozil im písomné otázky, pricom ich vyzval, aby na ne písomne odpovedali. Na základe clánku 24 Statútu Súdneho dvora Európskej únie Vseobecný súd tiez vyzval Spolkovú republiku Nemecko, aby predlozila urcité dokumenty, polozil jej písomné otázky a vyzval ju, aby na ne písomne odpovedala. Úcastníci konania a Spolková republika Nemecko predlozili svoje vyjadrenia 12., 14. a 19. marca 2018. 30 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky polozené Vseobecným súdom boli vypocuté na pojednávaní 25. apríla 2018, ktorým sa skoncila ústna cast konania. 31 Dna 18. mája 2018 zalobca podal návrh na opätovné zacatie ústnej casti konania. Rozhodnutím z 11. apríla 2019 predseda prvej rozsírenej komory Vseobecného súdu tento návrh zamietol. 32 Dna 20. júla 2018 aj Komisia podala návrh na opätovné zacatie ústnej casti konania. Rozhodnutím z 30. júla 2018 predseda prvej rozsírenej komory Vseobecného súdu tento návrh zamietol. 33 Zalobca navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol námietky neprípustnosti vznesené Komisiou, - zamietol návrh Komisie na zastavenie konania, - zrusil prvé a druhé napadnuté rozhodnutie, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 34 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - v prvom rade zamietol zalobu ako neprípustnú, - subsidiárne vyhlásil, ze konanie sa zastavuje z dôvodu, ze zalobca stratil záujem na konaní, - subsidiárne v druhom rade zamietol zalobu ako nedôvodnú, - ulozil zalobcovi povinnost nahradit trovy konania. III. Právny stav A. O prípustnosti návrhu na zrusenie prvého napadnutého rozhodnutia 35 Zalobca ziada o zrusenie prvého napadnutého rozhodnutia, v ktorom Komisia konstatovala, ze nedoslo k ziadnej hospodárskej kontinuite medzi predávajúcimi a kupujúcim, a rozhodla, ze kupujúci nebol dotknutý prípadným vymáhaním pomoci od predávajúcich. 36 Zalobca totiz Komisii vytýka, a to v stvrtej casti prvého zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii uplatnovania nového obchodného modelu spolocnostou Capricorn a v prvých dvoch castiach tretieho zalobného dôvodu zalozených na nesprávnom posúdení existencie hospodárskej kontinuity medzi predávajúcimi a spolocnostou Capricorn, ze v rámci prvého napadnutého rozhodnutia nekonstatovala existenciu takejto hospodárskej kontinuity. Okrem toho zalobca v rámci svojho siedmeho zalobného dôvodu tvrdí, ze Komisia pri prijatí prvého napadnutého rozhodnutia neposúdila jeho pripomienky. 37 Komisia vo svojom vyjadrení k zalobe tvrdí, ze zaloba je neprípustná najmä v rozsahu, v akom smeruje proti prvému napadnutému rozhodnutiu. Domnieva sa, ze zalobca nepreukázal ani svoj záujem na konaní alebo svoju aktívnu legitimáciu. 38 Dalej Komisia navrhla, ze Vseobecný súd by mal v kazdom prípade zastavit konania o zalobe, vrátane návrhu na zrusenie prvého napadnutého rozhodnutia, a to z dôvodu, ze zalobca stratil akýkolvek záujem na konaní, ktorý prípadne mohol predtým mat. 39 Medzi úcastníkmi konania je nesporné, ze prvé napadnuté rozhodnutie bolo prijaté v nadväznosti na konanie vo veci formálneho zistovania. 40 V tejto súvislosti a v prvom rade treba pripomenút, ze Súdny dvor vo svojom rozsudku zo 17. septembra 2015, Mory a i./Komisia ([6]C-33/14 P, [7]EU:C:2015:609, bod [8]104) rozhodol, ze rozhodnutie týkajúce sa hospodárskej kontinuity sa musí povazovat za "súvisiace a doplnujúce" vo vztahu ku konecnému rozhodnutiu o predmetnej pomoci, ktoré mu predchádza, pokial sa v nom spresnuje rozsah postavenia príjemcu pomoci a následne aj postavenia dlzníka, co sa týka povinnosti vrátit takúto pomoc v nadväznosti na udalost, ku ktorej doslo po prijatí tohto rozhodnutia, ako je napríklad kúpa majetku pôvodného príjemcu uvedenej pomoci tretou stranou. 41 V prejednávanej veci Komisia v prvom napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze neexistovala ziadna hospodárska kontinuita medzi predávajúcimi a kupujúcim, a rozhodla, ze kupujúci nebol dotknutý prípadným vymáhaním pomoci od predávajúcich. 42 Preto treba dospiet k záveru, ze prvé napadnuté rozhodnutie je "súvisiace a doplnujúce" vo vztahu k rozhodnutiu prijatému v nadväznosti na konanie vo veci formálneho zistovania týkajúceho sa pomoci poskytnutej predávajúcim. 43 V druhom rade je potrebné pripomenút, ze podla clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ "akákolvek fyzická alebo právnická osoba môze za podmienok ustanovených v prvom a druhom odseku podat zalobu proti aktom, ktoré sú jej urcené alebo ktoré sa jej priamo a osobne týkajú, ako aj voci regulacným aktom, ktoré sa jej priamo týkajú a nevyzadujú vykonávacie opatrenia". 44 Kedze sa prvé napadnuté rozhodnutie týka pomoci predávajúcim, ktorá bola poskytnutá vo forme individuálnej pomoci a nie v rámci schémy pomoci, toto rozhodnutie nemozno povazovat za regulacný akt v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. 45 Z ustálenej judikatúry vsak vyplýva, ze iné osoby ako tie, ktorým je rozhodnutie urcené, môzu tvrdit, ze sa ich rozhodnutie osobne týka, iba vtedy, ked sa ich dotýka na základe ich urcitých osobitných vlastností alebo na základe skutkovej okolnosti, ktorá ich charakterizuje vo vztahu k akejkolvek inej osobe, a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je rozhodnutie urcené (rozsudky z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia,[9]25/62, [10]EU:C:1963:17, bod [11]223, a z 19. mája 1993, Cook/Komisia, [12]C-198/91, [13]EU:C:1993:197, bod [14]20). 1. O zásahu do postavenia zalobcu ako konkurenta 46 Zalobca tvrdí, ze do jeho postavenia na trhu bolo podstatne zasiahnuté z dôvodu po prvé jeho postavenia ako uchádzaca o kúpu okruhu Nürburgring a po druhé jeho minulých investícií do okruhu Nürburgring, ktoré sa v dôsledku prvého napadnutého rozhodnutia stali zbytocné. 47 Komisia túto argumentáciu odmieta. 48 V tejto súvislosti boli v oblasti státnej pomoci za osobne dotknuté rozhodnutím Komisie, ktorým skoncilo konanie vo veci formálneho zistovania, okrem podniku, ktorý bol príjemcom, uznané konkurencné podniky posledného uvedeného podniku, ktoré mali aktívnu úlohu v rámci tohto konania, pokial bolo ich postavenie na trhu závazne ovplyvnené predmetným opatrením pomoci (pozri rozsudok zo 17. septembra 2015, Mory a i./Komisia, [15]C-33/14 P, [16]EU:C:2015:609, bod [17]98 a citovanú judikatúru; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok z 5. novembra 2014, Vtesse Networks/Komisia, [18]T-362/10, [19]EU:T:2014:928, bod [20]53 a citovanú judikatúru). 49 Kritérium podstatného zásahu umoznuje identifikáciu konkurentov, ktorých pomoc individualizuje takým spôsobom, ze splnajú podmienky prípustnosti uvedené v rozsudku z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia ([21]25/62, [22]EU:C:1963:17). Pomoc teda charakterizuje konkurentov, ktorí majú aktívnu legitimáciu vo vztahu ku vsetkým ostatným osobám a individualizuje ich obdobným spôsobom ako adresáta napadnutého rozhodnutia. Existencia podstatného zásahu do postavenia zalobcu na trhu teda nezávisí priamo od výsky spornej pomoci, ale od rozsahu narusenia uvedeného postavenia, ktoré môze byt spôsobené touto pomocou. Takéto narusenie sa v prípade pomocí v podobnej výske môze lísit v závislosti od kritérií, ako sú velkost dotknutého trhu, osobitná povaha pomoci, dlzka obdobia, na ktorú bola poskytnutá, hlavná alebo vedlajsia povaha dotknutej cinnosti zalobcu a jeho moznosti vyhnút sa negatívnym dôsledkom pomoci (pozri rozsudok z 5. novembra 2014, Vtesse Networks/Komisia, [23]T-362/10, [24]EU:T:2014:928, bod [25]41 a citovanú judikatúru). 50 Samotné postavenie potenciálneho konkurenta nestací na to, aby sa urcitej osobe udelilo právo podat zalobu na súd Európskej únie s cielom napadnút rozhodnutie prijaté Komisiou v nadväznosti na konanie vo veci formálneho zistovania. 51 V prejednávanej veci treba konstatovat, ze na jednej strane okolnost, ze zalobca je zdruzením, ktorého cielom je morálna a materiálna podpora obnovy automobilového sportu na Nürburgringu, nemusí nevyhnutne vylucovat, aby bol kvalifikovaný ako "podnik" alebo aby niektoré z jeho cinností mohli byt kvalifikované ako "hospodárske" (pozri v tomto zmysle rozsudok z 1. júla 2008, MOTOE, [26]C-49/07, [27]EU:C:2008:376, body [28]27 a [29]28). Na druhej strane zalobca zohrával aktívnu úlohu v konaní, ktoré predchádzalo prijatiu prvého napadnutého rozhodnutia, a to tým, ze 23. decembra 2013 podal staznost, kedze sa domnieval, ze medzi predávajúcimi a kupujúcim existovala hospodárska kontinuita, ktorá by sa mohla uznat, takze príkaz na vrátenie pomoci od predávajúcich by sa mal rozsírit na tohto kupujúceho. 52 Z judikatúry citovanej v bode 48 vyssie vsak vyplýva, ze na to, aby bol zalobca aktívne legitimovaný, nestací iba samotná úcast v správnom konaní. Zalobca musí v kazdom prípade preukázat, ze pomoc poskytnutá predávajúcim mohla podstatne zasiahnut do jeho postavenia na trhu. 53 V odôvodnení 20 konecného rozhodnutia Komisia uviedla, ze opatrenia pomoci v prospech predávajúcich sa týkali financovania výstavby a prevádzky infrastruktúry Nürburgringu. Okrem toho v odôvodneniach 173 az 176 a 178 toho istého rozhodnutia uviedla, ze trhy, na ktorých mohlo dôjst k deformácii hospodárskej sútaze týmito opatreniami, boli trhy prevádzky automobilových okruhov, offroadových parkov, zábavných parkov, ubytovacích a restauracných podnikov, centier bezpecnosti jazdenia, autoskôl, multifunkcných hál a bezhotovostných platobných systémov, ako trhy podpory cestovného ruchu, rozvoju projektov, výstavbu nehnutelností, riadenia podnikov a obchodu s automobilmi alebo motocyklami (dalej len "relevantné trhy"). Napokon v odôvodnení 180 uvedeného rozhodnutia Komisia spresnila, ze relevantné trhy by sa mohli povazovat za trhy s európskym rozmerom. 54 V rámci prejednávanej veci zalobca nikdy netvrdil, ani a fortiori nepreukázal, ze v case podania zaloby a pred týmto dátumom by pôsobil na relevantných trhoch. V dôsledku toho nemal nijaké postavenie na relevantných trhoch, do ktorého by poskytnutím pomoci predávajúcim mohlo byt zasiahnuté, a to a fortiori podstatným spôsobom. Zalobca vsak v podstate tvrdí, ze je v postavení potenciálneho konkurenta spolocnosti Capricorn, vzhladom na svoju úcast vo verejnej sútazi na nadobudnutie majetku Nürburgringu. 55 V kazdom prípade za okolností prejednávanej veci úcast zalobcu na verejnej sútazi nebola dostatocná na preukázanie skutocnej vôle vstúpit na relevantné trhy. Hoci sa zalobca síce zúcastnil na úplne prvej fáze verejnej sútaze a prejavil svoj záujem o kúpu majetku Nürburgringu, co mu umoznilo prístup ku vsetkým dokumentom týkajúcim sa tohto majetku, sám vsak uznal, ze nikdy nebol schopný predlozit orientacnú ponuku v nasledujúcich fázach tejto sútaze. Okrem toho, hoci zalobca uvádza, ze sa pripojil k ponuke, ktorú predlozil ADAC a ktorá sa týkala výlucne okruhu Nürburgring, vzhladom na to, ze sa stotoznoval s jeho koncepciami týkajúcimi sa zachovania a prevádzky okruhu Nürburgring, netvrdí, a a fortiori ani nepreukazuje, ze by toto pripojenie sa bolo takej povahy, aby v prípade, ked by bola ponuka ADAC prijatá, vstúpil ako hospodársky subjekt na relevantné trhy. 56 Okrem toho v rozsahu, v akom zalobca tvrdí, ze do jeho postavenia na trhu bolo podstatne zasiahnuté v dôsledku jeho minulých investícií do okruhu Nürburgring, je potrebné poznamenat, ze samotná skutocnost, ze z nejakého dôvodu investoval do Nürburgringu, nestací na konstatovanie, ze by ako hospodársky subjekt pôsobil na relevantných trhoch, co zalobca navyse ani netvrdí, ani a fortiori, ze by do jeho postavenia hospodárskeho subjektu na takýchto trhoch bolo podstatne zasiahnuté pomocou poskytnutou predávajúcim, ktorá podla zalobcu spôsobila, ze sa tieto investície stali zbytocné. Zalobca v kazdom prípade nevysvetluje, ako prvé napadnuté rozhodnutie, podla ktorého kupujúci majetku Nürburgringu nebol povinný vrátit pomoc poskytnutú kupujúcim, mohlo zasiahnut uzitocnost investícií, ktoré zalobca vlozil do Nürburgringu. 57 Z toho vyplýva, ze nijaké z tvrdení predlozených zalobcom z právneho hladiska dostatocne nepreukazuje, ze prvé napadnuté rozhodnutie podstatne zasiahlo do jeho konkurencného postavenia na relevantných trhoch ovplyvnených poskytnutím pomoci predávajúcim, ktorých sa uvedené rozhodnutie týka. 2. O zásahu do postavenia zalobcu ako profesijného zdruzenia 58 Zalobca tvrdí, ze bolo zasiahnuté do jeho postavenia profesijného zdruzenia z toho dôvodu, ze na jednej strane bolo podstatne zasiahnuté do postavenia na trhu jedného z jeho clenov, konkrétne ADAC, uchádzaca o kúpu majetku Nürburgringu, a na druhej strane z toho dôvodu, ze rokoval o ochrane záujmov nemeckého automobilového sportu, najmä pokial ide o obnovu a podporu pretekárskeho okruhu Nürburgring, a zúcastnil sa na správnom konaní tak, ze podal staznost a predlozil písomné vyjadrenia a dôkazy. 59 Komisia odmieta túto argumentáciu. 60 V tomto ohlade treba pripomenút, ze profesijné zdruzenie poverené ochranou kolektívnych záujmov svojich clenov je v zásade oprávnené podat zalobu o neplatnost konecného rozhodnutia Komisie v oblasti státnej pomoci len v dvoch prípadoch, a to po prvé, ak sú dotknuté podniky, ktoré zastupuje, alebo niektoré z nich oprávnené samostatne konat, a po druhé, ak toto zdruzenie môze uplatnovat vlastný záujem na podaní zaloby najmä preto, lebo jeho postavenie vyjednávaca bolo ovplyvnené aktom, ktorého neplatnost sa navrhuje (pozri rozsudok z 15. januára 2013, Aiscat/Komisia, [30]T-182/10, [31]EU:T:2013:9, bod [32]48 a citovanú judikatúru). 61 Pokial ide o otázku, ci je zalobca oprávnený odvolávat sa na individuálnu aktívnu legitimáciu jedného zo svojich clenov, z pripomienok zalobcu z 8. septembra 2017 predlozených v odpovedi na otázky Vseobecného súdu vyplýva, ze ADAC ako taký nepatrí medzi jeho clenov a ze výlucne clenovia ADAC, konkrétne regionálne kluby, organizujú sportové podujatia na Nürburgringu, najmä ADAC Mittelrhein a ADAC Nordrhein eV. Tieto subjekty sú tiez clenmi zalobcu. 62 Z informácií uvedených v bode 61 vyssie vyplýva, ze zalobca sa ako zdruzenie nemôze odvolávat na prípadnú individuálnu aktívnu legitimáciu ADAC, ktorý nepatrí medzi jeho clenov a ktorého preto nemôze ako zástupca zastupovat v rámci konania o tejto zalobe. 63 Aj za predpokladu, ze zalobca by sa v podstate chcel odvolávat na individuálnu aktívnu legitimáciu niektorých regionálnych klubov ADAC, ktoré sú aj jeho clenmi, treba konstatovat, ze z právneho hladiska dostatocne nepreukázal, ze prvé napadnuté rozhodnutie by predstavovalo podstatný zásah do konkurencného postavenia, ktoré by tieto kluby mali na relevantných trhoch dotknutých poskytnutím pomoci predávajúcim, ktorých sa týka uvedené rozhodnutie, ako sa to vyzaduje v judikatúre citovanej v bode 48 vyssie. 64 Treba preto dospiet k záveru, ze zalobca sa ako profesijné zdruzenie nemôze odvolávat ani na individuálnu aktívnu legitimáciu ADAC, ani na aktívnu legitimáciu regionálnych klubov ADAC. 65 Pokial ide o otázku, ci sa zalobca môze odvolávat na aktívu legitimáciu ako vyjednávac, treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry odkazujúcej najmä na rozsudky z 2. februára 1988, Kwekerij van der Kooy a i./Komisia ([33]67/85, 68/85 a 70/85, [34]EU:C:1988:38, body [35]21 a [36]22), a z 24. marca 1993CIRFS a i./Komisia ([37]C-313/90, [38]EU:C:1993:111, body [39]29 a [40]30), uznanie osobnej dotknutosti zalujúceho zdruzenia predpokladá, ze sa nachádza v osobitnej situácii, v ktorej vystupuje ako vyjednávac, ktorého postavenie je jasne vymedzené a úzko spojené so samotným úcelom napadnutého rozhodnutia, co ho stavia do faktickej situácie, ktorá ho odlisuje od vsetkých ostatných osôb (pozri v tomto zmysle rozsudok z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [41]C-319/07 P, [42]EU:C:2009:435, bod [43]87 a citovanú judikatúru, a uznesenie z 29. marca 2012, Asociación Espańola de Banca/Komisia, [44]T-236/10, [45]EU:T:2012:176, bod [46]43 a citovanú judikatúru). 66 Vo svojom rozsudku z 2. februára 1988, Kwekerij van der Kooy a i./Komisia ([47]67/85, 68/85 a 70/85, [48]EU:C:1988:38, body [49]20 az [50]24), Súdny dvor uznal aktívnu legitimáciu profesijného orgánu vseobecného záujmu, ktorý sa nielen aktívne zúcastnoval dotknutého konania, najmä predlozením písomných pripomienok Komisii, ale aj v záujme príslusných hospodárskych subjektov rokoval aj o poplatkoch za plyn, ktoré Komisia následne povazovala za pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom, pricom patril v tejto súvislosti medzi signatárov dohody, ktorou sa stanovili tarify spochybnené Komisiou. 67 V rozsudku z 24. marca 1993, CIRFS a i./Komisia ([51]C-313/90, [52]EU:C:1993:111, body [53]29 a [54]30), Súdny dvor tiez uznal aktívnu legitimáciu profesijného zdruzenia, ktoré sa nielen aktívne zúcastnilo dotknutého konania, ale aj zohrávalo úlohu vyjednávaca v rámci zavedenia "disciplíny" s cielom vytvorit rámec pre poskytnutie pomoci dotknutému priemyselnému odvetviu, ktorá bola sporná v tejto veci. 68 Na úcely uznania osobitného statútu vyjednávaca zalujúcemu profesijnému zdruzeniu súd Únie rozhodol, ze nepostacuje, aby zalujúce profesijné zdruzenie predlozilo pripomienky v rámci konania vo veci formálneho zistovania (uznesenie z 29. marca 2012, Asociación Espańola de Banca/Komisia, [55]T-236/10, [56]EU:T:2012:176, bod [57]46) alebo podalo staznost, ktorá bola podnetom na zacatie uvedeného konania (rozsudok z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [58]C-319/07 P, [59]EU:C:2009:435, body [60]94 a [61]95). 69 Vzhladom na prísne podmienky stanovené v rozsudku z 13. decembra 2005Komisia/Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum ([62]C-78/03 P, [63]EU:C:2005:761, body [64]53 az [65]59), je namieste konstatovat, ze zalobca nepreukázal, ze by v rámci konania vo veci formálneho zistovania, ktoré predchádzalo prijatiu prvého napadnutého rozhodnutia, mal postavenie vyjednávaca, ktoré bolo jasne vymedzené a úzko súviselo so samotným predmetom tohto rozhodnutia, a ktoré by mohlo byt základom jeho osobnej dotknutosti. 70 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze zalobca nepreukázal, ze by bol on sám alebo niektorý z jeho clenov osobne dotknutý prvým napadnutým rozhodnutím. 71 Treba pripomenút, ze podmienky prípustnosti zaloby sú kumulatívne (rozsudok z 28. marca 2012, Ryanair/Komisia, [66]T-123/09, [67]EU:T:2012:164, bod [68]199). Preto bez toho, aby bolo nevyhnutné skúmat záujem zalobcu na zrusení prvého napadnutého rozhodnutia alebo a fortiori návrh Komisie na zastavenie konania zalozený na strate záujmu na zrusení tohto rozhodnutia zo strany zalobu, treba zalobu vyhlásit za neprípustnú v rozsahu, v akom sa týka zrusenia uvedeného rozhodnutia, a to z dôvodu neexistencie osobnej dotknutosti zalobcu. B. O návrhu na zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia 72 Zalobca sa takisto usiluje o zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia, v ktorom Komisia konstatovala, ze predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn nepredstavoval státnu pomoc. 1. O prípustnosti a o návrhu na zastavenie konania 73 Komisia vo svojom vyjadrení k zalobe tvrdí, ze zaloba je neprípustná v rozsahu, v akom sa nou navrhuje zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia. Domnieva sa, ze zalobca vo vztahu k uvedenému rozhodnutiu nepreukázal ani svoj záujem na konaní, ani svoju aktívnu legitimáciu. Navyse toto rozhodnutie nie je aktom, ktorý mozno napadnút zalobou, v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. 74 Subsidiárne Komisia následne navrhla zastavit konanie z dôvodu, ze zalobca v kazdom prípade stratil záujem o zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia, ktorý prípadne predtým mohol mat. 75 V prejednávanej veci je potrebné zacat preskúmaním, ci má zalobca aktívnu legitimáciu navrhnút zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia este predtým, nez sa bude skúmat, jednak ci má a do akej miery si zachováva záujem na tomto zrusení a jednak ci druhé napadnuté rozhodnutie je alebo nie je akt, ktorý mozno napadnút zalobou v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. 76 Pokial ide o jeho aktívnu legitimáciu, zalobca tvrdí, ze je priamo a osobne dotknutý druhým napadnutým rozhodnutím. V tomto ohlade jeho osobitné postavenie "zainteresovanej strany" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([69]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), ktoré sa viaze s osobitným predmetom zaloby, postacuje na jeho individualizáciu v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. 77 Okrem toho zalobca tvrdí, ze do jeho postavenia na trhu, ako aj do postavenia jedného z jeho clenov, konkrétne ADAC, bolo podstatne zasiahnuté z dôvodu ich postavenia ako uchádzacov o kúpu majetku Nürburgringu. 78 Napokon zalobca tvrdí, ze je osobne dotknutý ako profesijné zdruzenie chrániace záujmy nemeckého automobilového sportu. 79 Komisia odmieta túto argumentáciu. Tvrdí najmä, ze zalobcu v rozsahu, v akom nepreukázal, ze on sám alebo ADAC boli v konkurencnom vztahu so spolocnostou Capricorn, nemozno povazovat za "príslusnú stranu" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 80 V rámci postupu kontroly státnej pomoci je potrebné rozlisovat jednak fázu predbezného preskúmania pomoci zavedenú clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, ktorej jediným cielom je umoznit Komisii vytvorit si prvotný názor o ciastocnej alebo úplnej zlucitelnosti predmetnej pomoci, a jednak fázu preskúmania upravenú v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ktorá má Komisii umoznit získanie úplnej informácie o vsetkých skutocnostiach týkajúcich sa dotknutej veci. Len v rámci tohto konania upraveného v poslednom uvedenom ustanovení teda ZFEÚ zakotvuje procesnú záruku spocívajúcu v povinnosti Komisie vyzvat príslusné strany, aby predlozili svoje pripomienky (rozsudky z 19. mája 1993, Cook/Komisia, [70]C-198/91, [71]EU:C:1993:197, bod [72]22; z 15. júna 1993, Matra/Komisia, [73]C-225/91, [74]EU:C:1993:239, bod [75]16, a zo 17. júla 2008, Athinaďki Techniki/Komisia, [76]C-521/06 P, [77]EU:C:2008:422, bod [78]35). 81 Ak Komisia bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ konstatuje rozhodnutím zalozeným na odseku 3 tohto clánku, ze predmetné státne opatrenie nie je pomocou nezlucitelnou s vnútorným trhom, osoby, v ktorých prospech je táto procesná záruka stanovená, môzu presadit jej dodrzanie, len ked majú moznost toto rozhodnutie napadnút na súde Únie. Preto vyhlasuje súd Únie zalobu o zrusenie takéhoto rozhodnutia podanú príslusnou stranou v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ za prípustnú, ked chce zalobca podaním zaloby chránit svoje procesné práva, ktoré mu vyplývajú z tohto posledného uvedeného ustanovenia (rozsudok zo 17. júla 2008, Athinaďki Techniki/Komisia, [79]C-521/06 P, [80]EU:C:2008:422, bod [81]36). 82 Preto je namieste sa domnievat, ze kazdá príslusná strana sa musí povazovat za osobu priamo a osobne dotknutú rozhodnutím, ktorým sa rozhodlo o neexistencii pomoci na konci fázy predbezného preskúmania (rozsudok z 28. marca 2012, Ryanair/Komisia, [82]T-123/09, [83]EU:T:2012:164, bod [84]68), pricom treba pripomenút, ze ak takáto strana podala staznost, odmietnutie Komisie vyhoviet tejto staznosti sa musí v kazdom prípade povazovat za odmietnutie zacatia konania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (rozsudok z 18. novembra 2010, NDSHT/Komisia, [85]C-322/09 P, [86]EU:C:2010:701, body [87]51 az [88]54). 83 V prejednávanej veci sa úcastníci konania zhodujú v tom, ze druhým napadnutým rozhodnutím je rozhodnutie prijaté na konci fázy predbezného preskúmania pomoci zavedeného clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ, a nie na konci konania vo veci formálneho zistovania. Kedze sa nemozno domnievat, ze zalobca alebo niektorý z jeho clenov z dôvodov uvedených v bodoch 54 az 57, 61 az 64, 69 a 70 vyssie, ktoré platia aj pre zaloby proti druhému napadnutému rozhodnutiu, splna podmienky prípustnosti stanovené v rozsudku vo veci Plaumann/Komisia ([89]25/62, [90]EU:C:1963:17), s cielom urcit, ci má aktívnu legitimáciu navrhnút zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia, je potrebné overit, ci z právneho hladiska dostatocne preukázal, ze je zainteresovanou stranou. 84 V zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 sa za "zainteresované strany" povazuje akýkolvek clenský stát a akákolvek osoba, podnikatel alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy mozno ovplyvnit poskytnutím pomoci. Inými slovami, ide o neurcitý okruh osôb. Toto ustanovenie vsak nevylucuje, aby bol urcitý podnik, ktorý nie je priamym konkurentom príjemcu pomoci, kvalifikovaný ako "zainteresovaná strana", pokial tvrdí, ze do jeho záujmov môze byt zasiahnuté poskytnutím pomoci. Stací, ze tento podnik z právneho hladiska dostatocne preukáze, ze pomoc by mohla mat konkrétny dopad na jeho situáciu (pozri rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [91]C-83/09 P, [92]EU:C:2011:341, body [93]63 az [94]65 a citovanú judikatúru). 85 Okrem toho Súdny dvor uz mal prílezitost spresnit, ze nie je vylúcené, ze organizácia zastupujúca pracovníkov, vytvorená uz na základe svojej povahy s cielom podpory kolektívnych záujmov svojich clenov, sa bude povazovat za "príslusnú stranu" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ak preukáze, ze poskytnutím pomoci sa prípadne zasiahlo do záujmov samotnej tejto organizácie alebo do záujmov jej clenov. Táto organizácia vsak musí z právneho hladiska dostatocne preukázat, ze pomoc by mohla mat konkrétny dopad na jej situáciu alebo na situáciu osôb, ktoré zastupuje (rozsudok z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [95]C-319/07 P, [96]EU:C:2009:435, bod [97]33). 86 V tejto súvislosti treba konstatovat, ze vlastné záujmy zalobcu ako zdruzenia, ktorého neziskovým cielom je obnovenie a podpora automobilového pretekárskeho okruhu Nürburgring a podpora kolektívnych záujmov jeho clenov, z ktorých niektorí organizujú sportové podujatia na tomto okruhu, mohli byt konkrétne dotknuté poskytnutím pomoci, ktorej existencia mala byt podla zalobcu konstatovaná v druhom napadnutom rozhodnutí, pretoze verejná sútaz nebola otvorená, transparentná, nediskriminacná a nepodmienená a neviedla k predaju majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn za trhovú cenu. 87 Kedze Komisia pri svojom posúdení zlucitelnosti státnej pomoci vychádza z velkého mnozstva skutocností rôznej povahy, nemozno vylúcit, ze organizácia zastupujúca kolektívne záujmy týkajúce sa týchto skutocností by mohla predlozit Komisii pripomienky, ktoré by nou mohli byt zohladnené v priebehu konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ [pozri v tomto zmysle uznesenie zo 6. októbra 2015, Comité d'entreprise SNCM/Komisia, [98]C-410/15 P(I), [99]EU:C:2015:669, bod [100]12]. 88 V prejednávanej veci nemozno vylúcit, ze zalobca vzhladom na svoj ciel, ktorým je konkrétne obnova a podpora automobilového pretekárskeho okruhu v Nürburgringu, a na skutocnost, ze sa zúcastnil na prvej fáze verejnej sútaze a v tejto súvislosti získal velké mnozstvo informácií týkajúcich sa majetku Nürburgringu, bude spôsobilý predlozit Komisii v priebehu konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ pripomienky, ktoré Komisia bude schopná zahrnút do svojho posúdenia otvoreného, transparentného, nediskriminacného a nepodmieneného charakteru verejnej sútaze a do posúdenia otázky, ci bol majetok Nürburgringu predaný v tomto kontexte za trhovú cenu. 89 Preto vzhladom na úvahy uvedené v bodoch 84 a 85 a posúdenia, ktoré im predchádzajú, je nutné zalobcovi priznat postavenie zainteresovanej strany, pokial ide o druhé napadnuté rozhodnutie. 90 Pokial ide o záujem zalobcu na konaní, Komisia vo svojom návrhu na zastavenie konania tvrdí, ze zalobca tento záujem stratil najmä z dôvodu, ze Capricorn zaplatila celú kúpnu cenu za majetok Nürburgringu a vzdala sa svojho práva vypovedat kúpnu zmluvu v prípade, ze Komisia prijme rozhodnutie, ze od nej bude vymáhat pomoc poskytnutú predávajúcim. 91 Treba vsak pripomenút, ze "príslusné strany" v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ majú záujem na zrusení rozhodnutia prijatého na konci fázy predbezného preskúmania, pokial by takéto zrusenie na základe ustanovení clánku 108 ZFEÚ ukladalo Komisii povinnost zacat konanie vo veci formálneho zistovania a umoznilo by im predlozit ich pripomienky a týmto spôsobom ovplyvnit nové rozhodnutie Komisie (rozsudok z 10. februára 2009, Deutsche Post a DHL International/Komisia, [101]T-388/03, [102]EU:T:2009:30, body [103]62 a [104]64). V prejednávanej veci má zalobca záujem na zrusení druhého napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom piatym a ôsmym zalobným dôvodom napáda skutocnost, ze toto rozhodnutie, v ktorom sa konstatovalo, ze spolocnosti Capricorn nebola poskytnutá ziadna pomoc v rámci verejnej sútaze, bolo prijaté bez toho, aby Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania a tým porusila procesné práva zalobcu ako zainteresovanej strany. 92 Pokial by Vseobecný súd zrusil druhé napadnuté rozhodnutie pre porusenie procesných práv zalobcu, Komisia by v zásade mala zacat konanie vo veci formálneho zistovania týkajúce sa predaja majetku Nürburgringu a poziadat zalobcu ako zainteresovanú stranu, aby predlozil svoje pripomienky. V dôsledku toho zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia by mohlo ako také spôsobovat právne následky vo vztahu k zalobcovi ako zainteresovanej strane. 93 Preto je namieste dospiet k záveru, ze pokial ide o druhé napadnuté rozhodnutie, zalobca je aktívne legitimovaný ako zainteresovaná strana a zachováva si záujem na konaní v súvislosti so zachovaní procesných práv, ktoré mu na základe tohto istého postavenia vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 94 Z toho vyplýva, ze námietka neprípustnosti a subsidiárne návrh na zastavenie konania predlozený Komisiou sa musia zamietnut a ze táto zaloba je prípustná v casti týkajúcej sa druhého napadnutého rozhodnutia a smeruje k zachovaniu procesných práv, ktoré zalobcovi vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. V rozsahu, v akom táto zaloba o neplatnost presahuje tento ciel, sa musí zamietnut ako neprípustná bez toho, aby bolo potrebné, aby Vseobecný súd rozhodol o dalsích námietkach neprípustnosti predlozených Komisiou. 2. O prípustnosti príloh a) O prípustnosti príloh C.1 a C.6 az C.9 95 Komisia v duplike formálne namieta proti prípustnosti styroch dôkazov predlozených zalobcom v prílohe k replike, konkrétne proti prílohám C.1 a C.6 az C.8. V tomto ohlade uvádza, ze vzhladom na to, ze zalobca neposkytol ziadne odôvodnenie, pokial ide o neskoré predlozenie týchto dôkazov, by sa tieto dôkazy mali vyhlásit za neprípustné. Zalobca tvrdí, ze cielom týchto príloh je spochybnit tvrdenia Komisie uvedené v jej vyjadrení k zalobe. 96 Dalej Komisia napáda prípustnost clánku právnej doktríny predlozeného zalobcom v prílohe k replike, konkrétne prílohy C.9. V tejto súvislosti zalobca pripomína, ze v zalobe poskytol úplný odkaz na tento clánok. 97 Clánok 85 ods. 2 rokovacieho poriadku doplna, ze hlavní úcastníci konania môzu tak v replike, ako aj v duplike predlozit dôkazy alebo oznacit dôkazy, ktoré navrhujú vykonat na podporu svojich tvrdení, za predpokladu, ze omeskanie s ich predlozením je odôvodnené. 98 Podla ustálenej judikatúry sa vsak na dôkaz opaku a doplnenie návrhov na vykonanie dôkazov v nadväznosti na dôkaz opaku druhého úcastníka konania predlozený v jeho vyjadrení k zalobe nevztahuje pravidlo o vylúcení dôkazov uvedené v clánku 85 ods. 1 a 2 rokovacieho poriadku. Toto ustanovenie sa totiz týka len návrhov na vykonanie nových dôkazov a je potrebné ho chápat vo vztahu k clánku 92 ods. 7 tohto poriadku, ktorý výslovne stanovuje, ze právo na vykonanie dôkazu opaku a právo navrhnút doplnenie vykonaného dokazovania ním nie sú dotknuté (rozsudok z 12. septembra 2007, Komisia/Trends a i., [105]T-448/04, neuverejnený, [106]EU:T:2007:265, bod [107]52). 99 V prejednávanej veci treba poznamenat, ze prílohy C.1 a C.6 az C.8 sú dôkazmi opaku a ich cielom je spochybnit tvrdenia Komisie uvedené v jej vyjadrení k zalobe. S cielom zabezpecit dodrziavanie zásady kontradiktórnosti je preto namieste prijat tieto prílohy ako prípustné. 100 Pokial ide o prílohu C.9, treba poznamenat, ze islo o verejne prístupný dokument, na ktorom zalobca zakladal svoje tvrdenie a ktorého dôkaznú silu uz Komisia spochybnovala. Z tohto dôvodu je tiez potrebné prijat túto prílohu ako prípustnú. b) O prípustnosti príloh 7 a 8 k pripomienkam Komisie z 8. septembra 2017 v odpovedi na otázky Vseobecného súdu 101 Vo svojej ziadosti o nariadenie pojednávania zalobca formálne spochybnuje prípustnost dvoch dôkazov predlozených Komisiou v prílohe k jej pripomienkam z 8. septembra 2017 v odpovedi na otázky Vseobecného súdu, konkrétne prílohy 7 a 8. Poukazuje na skutocnost, ze tieto dôkazy boli predlozené neskoro. 102 Komisia tvrdí, ze predmetné dôkazy zodpovedajú dvom listom od Deutsche Bank AG zo 17. a 25. februára 2014, v ktorých sa podla jej názoru zdôraznuje záväznost listu Deutsche Bank z 10. marca 2014, ktorým podporila ponuku spolocnosti Capricorn (dalej len "list od Deutsche Bank z 10. marca 2014"). V tejto súvislosti je potrebné poznamenat, ze záväznost uvedené listu bola predmetom jednej z otázok polozených Vseobecným súdom Komisii v rámci opatrenia na zabezpecenie priebehu konania z 26. júla 2017. 103 Na základe clánku 89 rokovacieho poriadku, ktorý Vseobecnému súdu umoznuje klást otázky a ziadat od úcastníkov konania dokumenty na úcely objasnenia urcitých aspektov sporu, je preto namieste prijat tieto prílohy ako prípustné. c) O prípustnosti prílohy G.13 104 Na pojednávaní Komisia formálne namietala proti prípustnosti dôkazov predlozených zalobcom v prílohe k jeho pripomienkam z 8. septembra 2017 v odpovedi na otázky Vseobecného súdu, konkrétne prílohy G.13 a navrhovala ich vynatie. 105 Zalobca tvrdí, ze cielom tohto dôkazu bolo podlozit jeho prepojenie s ponukou ADAC týkajúcou sa výlucne okruhu Nürburgring, ktoré sa spomína v zalobe. V tejto súvislosti je potrebné poznamenat, ze rozsah tohto prepojenia bol predmetom jednej z otázok polozených Vseobecným súdom zalobcovi v rámci opatrenia na zabezpecenie priebehu konania z 26. júla 2017. 106 Na základe clánku 89 rokovacieho poriadku, ktorý Vseobecnému súdu umoznuje klást otázky a ziadat od úcastníkov konania dokumenty na úcely objasnenia urcitých aspektov sporu, je preto namieste prijat túto prílohu ako prípustnú a zamietnut návrh na vynatie tejto prílohy predlozený Komisiou. d) O prípustnosti príloh H.1 a H.2 107 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 23. novembra 2017 (pozri bod 28 vyssie) Komisia formálne namieta proti prípustnosti dvoch dôkazov, ktoré zalobca predlozil v prílohe k svojmu návrhu na nariadenie pojednávania zo 16. októbra 2017, konkrétne príloh H.1 a H.2, a navrhuje ich vynatie. 108 Treba poznamenat, ze ako uviedol zalobca, cielom príloh H.1 a H.2 je vyvrátit pripomienky Komisie z 8. septembra 2017 predlozené v odpovedi Komisie na otázky polozené Vseobecným súdom 26. júla 2017. 109 Za týchto podmienok je namieste prijat prílohy H.1 a H.2 ako prípustné a zamietnut návrh na vynatie týchto príloh predlozený Komisiou. 3. O veci samej a) Úvodné poznámky k rozsahu súdneho preskúmania týkajúceho sa rozhodnutia o neexistencii pomoci prijatého na konci fázy predbezného preskúmania 110 Najprv treba pripomenút, ze clánok 108 ods. 3 ZFEÚ a clánok 4 nariadenia c. 659/1999 upravujú fázu predbezného preskúmania oznámenej pomoci, ktorej cielom je umoznit Komisii utvorit si prvý názor na zlucitelnost sporného opatrenia s vnútorným trhom. Na záver tejto fázy Komisia konstatuje, ze toto opatrenie bud nepredstavuje pomoc, alebo patrí do pôsobnosti clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. V tomto poslednom prípade opatrenie bud nevyvolá pochybnosti o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom, alebo ich naopak bude vyvolávat (rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [108]C-83/09 P, [109]EU:C:2011:341, bod [110]43). 111 Pokial Komisia na konci fázy predbezného preskúmania prijme rozhodnutie, v ktorom konstatuje, ze státne opatrenie nepredstavuje pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom, takisto implicitne odmieta zacat konanie vo veci formálneho zistovania. Táto zásada sa uplatnuje tak v prípade, ak sa rozhodnutie prijme z dôvodu, ze Komisia povazuje pomoc za zlucitelnú s vnútorným trhom podla clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999, takzvané "rozhodnutie o nevznesení námietok", ako aj v prípade, ak sa domnieva, ze opatrenie nepatrí do pôsobnosti clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, a preto nepredstavuje pomoc podla clánku 4 ods. 2 nariadenia c. 659/1999 (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 17. júla 2008, Athinaďki Techniki/Komisia, [111]C-521/06 P, [112]EU:C:2008:422, bod [113]52, a z 28. marca 2012, Ryanair/Komisia, [114]T-123/09 P, [115]EU:T:2012:164, bod [116]68). 112 Podla judikatúry v prípade, ze sa zalobca domáha zrusenia rozhodnutia, ktorým sa vyhlasuje, ze dotknuté opatrenie nie je státnou pomocou, alebo o rozhodnutia o nevznesení námietok, v podstate napáda skutocnost, ze rozhodnutie vydané Komisiou v súvislosti so spornou pomocou bolo prijaté bez toho, aby táto institúcia zacala konanie vo veci formálneho zistovania, cím porusila jeho procesné práva. S cielom, aby sa vyhovelo jeho zalobe, zalobca môze na úcely zachovania svojich procesných práv, ktoré mu prinálezia v rámci konania vo veci formálneho zistovania, uvádzat akékolvek zalobné dôvody, ktoré môzu preukázat, ze posúdenie informácií a dôkazov, ktoré má Komisia k dispozícii alebo mohla mat k dispozícii v stádiu predbezného preskúmania dotknutého opatrenia, malo vyvolat pochybnosti o jeho kvalifikácii ako státnej pomoci alebo o jeho zlucitelnosti s vnútorným trhom (rozsudky z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [117]C-287/12 P, neuverejnený, [118]EU:C:2013:395, bod [119]60, a z 25. novembra 2014, Ryanair/Komisia, [120]T-512/11, [121]EU:T:2014:989, bod [122]31), pricom sa v tejto súvislosti pripomína, ze informácie, ktoré Komisia "mohla mat k dispozícii", boli tie informácie, ktoré sa javili ako relevantné na posúdenie, ktoré sa má vykonat, a ktorých predlozenie mohla na základe svojej ziadosti dosiahnut v priebehu fázy predbezného preskúmania (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. septembra 2017, Komisia/Frucona Kosice, [123]C-300/16 P, [124]EU:C:2017:706, bod [125]71). 113 Takýto dôkaz existencie pochybností mozno vyvodit najmä zo súboru zhodujúcich sa nepriamych dôkazov, pricom existencia pochybnosti sa musí v súvislosti s rozhodnutím o tom, ze dotknuté opatrenie nie je státnou pomocou, hladat tak medzi okolnostami prijatia uvedeného rozhodnutia, najmä co sa týka dlzky predbezného preskúmania, ako aj v jeho obsahu, pricom treba porovnat úvahy, z ktorých vychádzala Komisia v uvedenom rozhodnutí, s dôkazmi, ktoré mala k dispozícii alebo mohla mat k dispozícii, ked rozhodla o kvalifikácii dotknutého opatrenia za státnu pomoc (pozri v tomto zmysle rozsudok z 24. januára 2013, 3F/Komisia, [126]C-646/11 P, neuverejnený, [127]EU:C:2013:36, bod [128]31). 114 Komisia je teda povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania vtedy, ak má s prihliadnutím na informácie, ktoré získala alebo mohla mat k dispozícii pocas predbezného preskúmania, nadalej vázne tazkosti s posúdením preskúmavaného opatrenia. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní konstatuje, ze sporné opatrenie vzbudzuje pochybnosti, pokial ide o jeho kvalifikáciu za státnu pomoc alebo jeho zlucitelnost s vnútorným trhom, táto povinnost vyplýva priamo z clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, tak ako ho vykladá judikatúra, a je potvrdená clánkom 4 nariadenia c. 659/1999 (pozri v tomto zmysle rozsudky z 21. decembra 2016, Club Hotel Loutraki a i./Komisia, [129]C-131/15 P, [130]EU:C:2016:989, body [131]30 az [132]33, a z 12. februára 2008, BUPA a i./Komisia, [133]T-289/03, [134]EU:T:2008:29, bod [135]328). V takomto prípade Komisia nemôze odmietnut zacat konanie vo veci formálneho zistovania s odvolaním sa na iné okolnosti, akými sú záujem tretích osôb, hospodárnost konania alebo akýkolvek iný administratívny alebo politický dôvod (rozsudok z 10. februára 2009, Deutsche Post a DHL International/Komisia, [136]T-388/03, [137]EU:T:2009:30, bod [138]90). 115 V stádiu súdneho konania sa preskúmanie súdu Únie musí zamerat na otázku, ci na základe uvedených argumentov a dôkazov predlozených zalobcom v danom prípade posúdenia, o ktoré sa opiera Komisia v rozhodnutí o neexistencii pomoci, obsahovali tazkosti, ktoré by mohli vyvolat pochybnosti, a teda odôvodnit zacatie konania vo veci formálneho zistovania (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. mája 1993, Cook/Komisia, [139]C-198/91, [140]EU:C:1993:197, bod [141]31, a z 15. júna 1993, Matra/Komisia, [142]C-225/91, [143]EU:C:1993:239, bod [144]34). b) Úvodné poznámky k predmetu zaloby 116 Podla ustálenej judikatúry Vseobecnému súdu neprinálezí, aby vykladal návrh zalobcu spochybnujúci výlucne dôvodnost rozhodnutia o posúdení pomoci ako takého v tom zmysle, ze v skutocnosti má za ciel chránit procesné práva, ktoré zalobcovi vyplývajú z clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pokial zalobca výslovne neuviedol zalobný dôvod sledujúci tento ciel. V takom prípade by totiz výklad zalobného dôvodu viedol k rekvalifikácii predmetu zaloby (pozri rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [145]C-83/09 P, [146]EU:C:2011:341, bod [147]55 a citovanú judikatúru). 117 Dôsledkom takéhoto obmedzenia právomoci vykladat zalobné dôvody návrhu vsak nie je bránit Vseobecnému súdu, aby preskúmal vecné tvrdenia predlozené zalobcom s cielom overit, ci neobsahujú aj skutocnosti na podporu zalobného dôvodu, rovnako uvedeného zalobcom, ktorý výslovne poukazuje na existenciu váznych tazkostí, ktoré odôvodnovali zacatie konania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Kronoply a Kronotex, [148]C-83/09 P, [149]EU:C:2011:341, body [150]56 az [151]58). 118 V prejednávanej veci zalobca uvádza na podporu svojej zaloby devät zalobných dôvodov, ktorými sa domáha zrusenia druhého napadnutého rozhodnutia. Je potrebné pripomenút, ze siedmy zalobný dôvod, na základe ktorého zalobca tvrdí, ze Komisia prijatím prvého napadnutého rozhodnutia opomenula posúdit jeho pripomienky, smeroval len proti prvému napadnutému rozhodnutiu, v súvislosti s ktorým sa zalobca nepovazoval za aktívne legitimovaného. 119 Piaty a ôsmy zalobný dôvod sa výslovne zakladajú na porusení procesných práv zalobcu v tom, ze Komisia nezacala konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ napriek skutocnosti, ze predaj majetku Nürburgringu za nizsiu cenu, ako je trhová cena, ju mal viest k domnienke, ze kupujúcemu bola poskytnutá pomoc. 120 Navyse prvý zalobný dôvod je zalozený na nesprávnych posúdeniach, ktorých sa mala dopustit Komisia pri zistení relevantných skutocností, najmä v súvislosti s verejnou sútazou. Druhý zalobný dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení Komisie pri potvrdení financovania ponuky kupujúceho. Tretí zalobný dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení Komisie, najmä co sa týka existencie novej pomoci v prospech spolocnosti Capricorn vo forme predaja majetku Nürburgringu. V rámci tohto zalobného dôvodu zalobca výslovne tvrdí, ze Komisia mala zacat konanie vo veci formálneho zistovania. Okrem toho v rámci piateho a ôsmeho zalobného dôvodu, ktoré sú zalozené na porusení procesných práv zalobcu, tento zalobca výslovne odkazuje na tretiu cast tretieho zalobného dôvodu, ktorá by mala umoznit preukázat, ze na konci fázy predbezného vysetrovania mala mat Komisia pochybnosti o zlucitelnosti predajnej ceny zaplatenej kupujúcim s vnútorným trhom. Napokon stvrtý zalobný dôvod je zalozený na nesprávnych posúdeniach, ktorých sa Komisia dopustila pri posúdení transparentného a nediskriminacného charakteru verejnej sútaze. 121 S cielom rozhodnút o piatom a ôsmom zalobnom dôvode je preto vhodné, v súlade s judikatúrou citovanou v bode 117 vyssie, preskúmat vsetky ostatné zalobné dôvody na zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia, ktoré by bolo mozné povazovat za preukazujúce tazkosti, pri ktorých bola Komisia povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 122 V tomto ohlade treba najskôr preskúmat tvrdenia týkajúce sa transparentného a nediskriminacného charakteru verejnej sútaze, konkrétne druhú cast prvého zalobného dôvodu a stvrtý zalobný dôvod, a tiez tvrdenia týkajúce sa financovania ponuky spolocnosti Capricorn, konkrétne prvú a tretiu cast prvého zalobného dôvodu a druhý zalobný dôvod. 123 Napokon treba preskúmat piatu cast prvého zalobného dôvodu zalozenú na pokracovaní v procese predaja nad rámec rozhodnutia o predaji majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn, k comu doslo 11. marcu 2014, a tretiu cast tretieho zalobného dôvodu zalozenú na skutocnosti, ze predaj majetku Nürburgringu predstavuje novú státnu pomoc v prospech spolocnosti Capricorn. 124 Napokon treba preskúmat siesty a deviaty zalobný dôvod, ktoré sú zalozené na porusení procesných práv zalobcu, co môze mat tiez vplyv na konstatovanie Komisie uvedené v druhom napadnutom rozhodnutí a týkajúce sa neexistencie váznych tazkostí pri posúdení dotknutého opatrenia, ktoré by odôvodnovali zacatie konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. Siesty zalobný dôvod je zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia. Deviaty a posledný zalobný dôvod je zalozený na porusení práva na riadnu správu vecí verejných. c) O spolocnom posúdení piateho a ôsmeho zalobného dôvodu, ktoré sú zalozené na porusení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999, ako aj na porusení procesných práv zalobcu, a tiez prvého, druhého, tretieho a stvrtého zalobného dôvodu 125 Vo svojom piatom zalobnom dôvode zalobca tvrdí, ze Komisia porusila clánok 108 ods. 2 ZFEÚ a clánok 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999 tým, ze konstatovala, ze verejná sútaz neviedla k poskytnutiu novej státnej pomoci kupujúcemu, a tým implicitne odmietla zacat konanie vo veci formálneho zistovania. 126 Vo svojom ôsmom zalobnom dôvode zalobca tvrdí, ze tým, ze Komisia prostredníctvom druhého napadnutého rozhodnutia implicitne odmietla zacat konanie vo veci formálneho zistovania, porusila právo predlozit námietky stanovené v clánku 20 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 a tiez podstatné formálne nálezitosti. 127 Podla zalobcu Komisia mala mat pochybnosti o zlucitelnosti kúpnej ceny zaplatenej kupujúcim s vnútorným trhom. 128 Komisia spochybnuje túto argumentáciu. 129 Ako sa uvádza v bodoch 121 az 123 vyssie, na to, aby Komisia mohla rozhodnút o piatom a ôsmom zalobnom dôvode, je potrebné preskúmat, ci prvý, druhý, tretí a stvrtý zalobný dôvod umoznujú preukázat, ze na konci fázy predbezného preskúmania Komisia celila tazkostiam, ktoré si vyzadovali zacatie konania vo veci formálneho zistovania. 1) O prvých troch castiach prvého zalobného dôvodu a druhom a stvrtom zalobnom dôvode, ktoré sú zalozené na existencii pomoci poskytnutej spolocnosti Capricorn pri predaji Nürburgringu 130 V prvých troch castiach prvého zalobného dôvodu a v druhom a stvrtom zalobnom dôvode zalobca v podstate tvrdí, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze konstatovala, ze verejná sútaz bola otvorená, transparentná, nediskriminacná a nepodmienená. 131 Zalobca navyse tvrdí, ze sa neuplatnila poziadavka na zabezpecenie transakcie, kedze list Deutsche Bank z 10. marca 2014 nepredstavoval záruku financovania ponuky spolocnosti Capricorn. 132 Vzhladom na tieto dve hlavné výhrady je potrebné urcit, ci preskúmanie uskutocnené Komisiou, pokial ide o zákonnost verejnej sútaze, bolo takej povahy, ze vylúcilo existenciu závazných tazkostí pri posudzovaní dotknutého opatrenia, ktoré by odôvodnovali zacatie konania vo veci formálneho zistovania. 133 Podla ustálenej judikatúry, ak sa podnik, ktorý získal státnu pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom, kúpi za trhovú cenu, teda za najvyssiu cenu, ktorú bol ochotný súkromný investor zaplatit za bezných podmienok hospodárskej sútaze za túto spolocnost v situácii, v ktorej sa - najmä po prijatí státnej pomoci - nachádza, zlozka pomoci sa ocení za trhovú cenu a zahrnie sa do obstarávacej ceny. Za týchto podmienok sa nemozno domnievat, ze kupujúci mal prospech z výhody oproti iným hospodárskym subjektom na trhu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 29. apríla 2004, Nemecko/Komisia, [152]C-277/00, [153]EU:C:2004:238, bod [154]80 a citovanú judikatúru). 134 Pokial sa naopak predaj majetku príjemcov státne pomoci uskutocní za cenu, ktorá je nizsia ako trhová cena, neoprávnená výhoda sa môze preniest na kupujúceho (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. marca 2012, Ryanair/Komisia, [155]T-123/09, [156]EU:T:2012:164, bod [157]161). 135 Na úcely overenia trhovej ceny sa môze zohladnit najmä pouzitá forma prevodu spolocnosti, napríklad forma verejnej sútaze, ktorá by mala zarucit predaj za trhových podmienok. Z toho vyplýva, ze pokial sa pristúpi k predaju podniku formou otvorenej, transparentnej a nepodmienenej verejnej sútaze, predpokladá sa, ze trhová cena zodpovedá najvyssej ponuke, a to za predpokladu, ze sa preukáze po prvé, ze táto ponuka má charakter záväzku a je dôveryhodná, a po druhé, ze zohladnenie iných ekonomických faktorov nez cena nie je dôvodné (pozri v tomto zmysle najmä rozsudky z 24. októbra 2013, Land Burgenland a i./Komisia, [158]C-214/12 P, C-215/12 P a C-223/12 P, [159]EU:C:2013:682, body [160]93 a [161]94, a zo 16. júla 2015, BVVG, [162]C-39/14, [163]EU:C:2015:470, bod [164]32). 136 Podla judikatúry sa otvorený a transparentný charakter verejnej sútaze má posúdit na základe súboru indícií vlastných okolnostiam kazdého prípadu (pozri rozsudok zo 7. marca 2018, SNCF Mobilités/Komisia, [165]C-127/16 P, [166]EU:C:2018:165, bod [167]68 a citovanú judikatúru). 137 Vzhladom na judikatúru pripomenutú v bodoch 133 az 136 vyssie je potrebné v prejednávanej veci preskúmat dôvodnost dvoch výhrad zalobcu a zároven zohladnit skutocnost, ze Vseobecný súd v tomto rámci nemôze priamo rozhodovat o samotnej zákonnosti verejnej sútaze. i) O výhrade týkajúcej sa netransparetnosti a diskriminacného charakteru verejnej sútaze 138 Vo svojom stvrtom zalobnom dôvode zalobca tvrdí, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze konstatovala, ze verejná sútaz bola otvorená, transparentná, nediskriminacná a nepodmienená, a to najmä vzhladom na netransparentnost financných údajov, netransparentnost a diskriminacný charakter hodnotiacich kritérií a ich uplatnovanie a pokracovanie procesu predaja po prevedení majetku Nürburgringu kupujúcemu. 139 Tvrdí najmä, ze v rámci verejnej sútaze neboli stanovené konkrétne hodnotiace kritériá uplatnujúce sa na porovnávanie ponúk, najmä pokial ide o porovnanie medzi ponukami na celý majetok a ponukami na jednotlivý majetok alebo na konkrétny súbor majetku. 140 V druhej casti prvého zalobného dôvodu zalobca tvrdí, ze investori, ktorí prejavili záujem, neboli pred predlozením svojej ponuky informovaní o tom, ze táto ponuka by mala predstavovat najmenej 25 % z celkovej najvyssej ponuky na to, aby sa mohla zohladnit v nasledujúcich stádiách sútaze. 141 Komisia spochybnuje túto argumentáciu. 142 Treba poznamenat, ze v zmysle listu spolocnosti KPMG z 19. júla 2013 zaslaného zainteresovaným investorom boli títo investori vyzvaní, aby predlozili orientacnú ponuku na celý majetok, na konkrétne súbory majetku alebo na jednotlivý majetok (pozri vyssie bod 10 stvrtú zarázku). Na základe tohto istého listu sa ponuky mali posudzovat najmä na základe ceny ponúknutej za majetok v závislosti od rozsahu ponuky. 143 Na základe listov zaslaných spolocnostou KPMG zainteresovaným investorom 19. júla a 17. októbra 2013 sa mali ponuky vybrat najmä s prihliadnutím na kritérium maximalizácie hodnoty celého majetku (pozri vyssie bod 10 deviatu zarázku). Uplatnenie tohto kritéria v praxi viedlo predávajúcich k tomu, aby v konecnej fáze verejnej sútaze zohladnili len ponuky týkajúce sa celého majetku, ako to vyplýva z odôvodnenia 50 konecného rozhodnutia. Podla Komisie dôvodom bola skutocnost, ze vzhladom na predlozené ponuky predaj Nürburgringu ako celku umoznoval dosiahnut vyssiu cenu ako oddelený predaj jednotlivých castí majetku. 144 V poznámke pod ciarou c. 65, ktorá bola zahrnutá do odôvodnenia 50 konecného rozhodnutia, sa uvádza, ze bolo predlozených sest orientacných ponúk na celý majetok, ktoré ponúkali viac ako 25 % najlepsej ponuky, ze ponuky na celý majetok, ktoré nedosiahli 25 % najlepsej ponuky, boli najskôr zamietnuté z dôvodu sumy navrhnutej ako kúpnej ceny a ze ziadna dalsia pozornost sa nevenovala ponukám týkajúcim sa len okruhu Nürburgring, ktoré spolu s jednotlivými ponukami na dalsí majetok nedosiahli prahovú hodnotu 25 % najlepsej ponuky. 145 Z toho vyplýva, ze zainteresovaní investori mohli slobodne vymedzit predmet svojej ponuky na základe informácií, ktoré im boli poskytnuté o kritériu maximalizácie hodnoty celého majetku. Pokial ide o kritérium 25 %, Komisia tvrdí, ze jeho cielom bolo len poskytnutie konkrétneho obsahu kritériu maximalizácie hodnoty celého majetku, a kedze bolo stanovené na základe hodnoty skutocne predlozených ponúk, bolo mozné ho konkrétne urcit az ex post. 146 Tvrdenia zalobcu na podporu uvedenej výhrady preto neumoznili preukázat, ze by Komisia mala mat pochybnosti o transparentnom a nediskriminacnom charaktere verejnej sútaze. ii) O výhrade týkajúcej sa financovania ponuky spolocnosti Capricorn 147 V prvej casti prvého zalobného dôvodu a v rámci druhého zalobného dôvodu zalobca tvrdí, ze na rozdiel od toho, co vyplýva z konecného rozhodnutia, list spolocnosti Deutsche Bank z 10. marca 2014, ktorý podporil ponuku spolocnosti Capricorn, schválenú 11. marca 2014, nepredstavuje záväznú záruku financovania. 148 Okrem toho posúdenie Komisie v tejto súvislosti by bolo v rozpore so záverom uvedeným v odôvodnení 272 konecného rozhodnutia, podla ktorého ponuka uchádzaca 3 neobsahovala potrebný dôkaz o financovaní. 149 V tretej casti prvého zalobného dôvodu zalobca vseobecnejsím spôsobom spochybnuje záver Komisie uvedený v konecnom rozhodnutí, podla ktorého sa ponuka spolocnosti Capricorn mohla odvolávat na "zabezpecené financovanie". 150 Komisia spochybnuje túto argumentáciu. 151 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze v liste spolocnosti KPMG zo 17. októbra 2013 zaslanom zainteresovaným investorom sa uvádzalo, ze budú vybraní s prihliadnutím na pravdepodobnost uzatvorenia transakcie, ktorá sa bude skúmat okrem iného aj na základe zabezpecenia financovania ich ponuky potvrdeného vyhlásením financných partnerov o jej financovaní (pozri vyssie bod 10 deviatu zarázku). Je preto potrebné overit, ci preskúmanie uskutocnené Komisiou, ktoré sa zhoduje s analýzou nemeckých orgánov, mohlo vylúcit existenciu pochybností o záväznosti listu Deutsche Bank z 10. marca 2014. 152 Najskôr sa v liste Deutsche Bank z 10. marca 2014 uvádza, ze Deutsche Bank je ochotná poskytnút kupujúcemu úver vo výske 45 miliónov eur. Podmienky tohto financovania sú podrobne opísané, co zdá sa, ako správne tvrdí Komisia, naznacuje, ze Deutsche Bank uskutocnila podrobnú analýzu a doslo k výmene informácií medzi nou a nadobúdatelom. 153 Dalej list Deutsche Bank opakovane odkazuje na záväzok spolocnosti Deutsche Bank vo vztahu k spolocnosti Capricorn na základe tohto listu. Deutsche Bank sa preto domnievala, ze je viazaná týmto listom. 154 V tomto ohlade, ako správne uvádza Komisia, porovnanie listu Deutsche Bank z 10. marca 2014 s dvoma prípravnými a nezáväznými listami od spolocnosti Deutsche Bank zo 17. a z 25. februára 2014 potvrdzuje záväznost listu Deutsche Bank z 10. marca 2014. V liste zo 17. februára 2014 sa teda uvádza, ze nepredstavuje záväzok zo strany Deutsche Bank, na rozdiel od listu Deutsche Bank z 10. marca 2014, ktorý odkazuje na záväzok Deutsche Bank vo vztahu k spolocnosti Capricorn na základe tohto listu. 155 Napokon v liste Deutsche Bank z 10. marca 2014 sa spresnuje, ze jej záväzok podlieha trom podmienkam. Tieto podmienky (vykonanie transakcie, neexistencia významnej zmeny, pokial ide o nadobúdaný majetok, neexistencia protiprávneho konania) vsak Deutsche Bank umoznujú vymanit sa z jej záväzku len v prípade, ze by k nadobudnutiu majetku nedoslo za stanovených podmienok. 156 Vzhladom na predchádzajúce úvahy sa nezdá, ze by Komisia mala pochybnosti o záväznosti listu Deutsche Bank z 10. marca 2014. 157 Naopak, a ako Komisia uviedla v odôvodnení 272 konecného rozhodnutia, ani orientacná ponuka ani konecná ponuka uchádzaca 3 neobsahovali dôkaz o financovaní. V tomto istom odôvodnení Komisia konstatovala, ze predávajúci na to upozornili uchádzaca 3 v listoch spolocnosti KPMG zo 17. októbra a z 11., zo 17. a z 18. decembra 2013, ako aj v e-mailoch, ktoré mu spolocnost KPMG zaslala 18. februára a 9. apríla 2014, avsak uchádzac 3 nepredlozil ani pred schválením predaja majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn výborom veritelov, ku ktorému doslo 11. marca 2014, ani po tomto schválení, ziadny dôkaz o financovaní svojej ponuky. Zalobca nepredlozil nijaký dôkaz, ktorý by naznacoval, ze tieto zistenia sú nesprávne. 158 Z uvedeného vyplýva, ze kupujúci, ktorého ponuka bola prijatá, mal k dispozícii najskôr dva prípravné listy od Deutsche Bank zo 17. a z 25. februára 2014, dalej list od Deutsche Bank z 10. marca 2014, o ktorého záväznosti Komisia, zdá sa, nemala pochybnosti, zatial co uchádzac 3, ktorého ponuka nebola prijatá, nikdy nepredlozil ziadny dôkaz o financovaní. V dôsledku toho ani tvrdenia zalobcu na podporu uvedenej výhrady neumoznili preukázat, ze by Komisia mala mat pochybnosti o nediskriminacnom charaktere verejnej sútaze, pokial ide najmä o poziadavku záväznej záruky financovania. 159 Vzhladom na uvedené skutocnosti nie je namieste domnievat sa, ze by Komisia vzhladom na skutkové a právne skutocnosti, na ktoré sa odvoláva zalobca, mala mat pochybnosti, pokial ide o existenciu výhody poskytnutej kupujúcemu v rámci verejnej sútaze z dôvodu jej netransparentnosti a diskriminacného charakteru. 160 V súlade s judikatúrou citovanou v bodoch 133 az 136 vyssie bolo preto preskúmanie uskutocnené Komisiou takej povahy, ze sa vylúcili akékolvek pochybnosti, pokial ide o existenciu nenálezitej výhody v prospech kupujúceho, a teda aj existenciu státnej pomoci. Preto nie je namieste domnievat sa, ze tvrdenia predlozené na podporu prvých troch castí prvého zalobného dôvodu a druhého a stvrtého zalobného dôvodu poukazujú na vázne tazkosti pri posudzovaní dotknutého opatrenia, co si vyzadovalo, aby Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 161 Z toho vyplýva, ze tri prvé casti prvého zalobného dôvodu a druhý a stvrtý zalobný dôvod s prihliadnutím na piaty a ôsmy zalobný dôvod sa musia zamietnut. 2) O piatej casti prvého zalobného dôvodu zalozenej na pokracovaní v procese predaja nad rámec rozhodnutia o predaji majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn, ku ktorému doslo 11. marcu 2014 162 Zalobca tvrdí, ze Komisia mala rozhodnút o pokracovaní v procese predaja nad rámec rozhodnutia o predaji majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn, ku ktorému doslo 11. marcu 2014. 163 Zalobca tvrdí, ze Capricorn bola v rámci netransparentného postupu dalsieho predaja majetku Nürburgringu nahradená dalsím kupujúcim. Domnieva sa, ze predávajúci a správca majetku v skutocnosti 13. augusta 2014 uzavreli so spolocnostou Capricorn dohodu o zárukách, na základe ktorej mala táto spolocnost postúpit vsetky svoje práva a nároky vyplývajúce zo zmluvy o predaji aktív Nürburgringu z 11. marca 2014. Z toho vyplýva, ze verejná sútaz nebola otvorená, transparentná, nediskriminacná a nepodmienená. 164 Komisia spochybnuje túto argumentáciu. 165 V tomto ohlade je potrebné uviest, ze na základe judikatúry citovanej v bode 133 az 136 vyssie a ako uviedla Komisia, cielom jej preskúmania na úcely overenia, ci sa majetok Nürburgringu predal za trhovú cenu, bolo zistit, ci verejná sútaz bola otvorená, transparentná, nediskriminacná a nepodmienená. V opacnom prípade by sa uvedený predaj mohol uskutocnit za cenu nizsiu, ako je trhová cena, a neoprávnená výhoda by mohla byt prevedená na kupujúceho. 166 V dôsledku toho treba usúdit, ze pomoc, ktorej existenciu mala podla zalobcu (pozri bod 11 vyssie) konstatovat Komisia v druhom napádanom rozhodnutí a ktorá mala zodpovedat rozdielu medzi cenou zaplatenou spolocnostou Capricorn za majetok Nürburgringu a trhovou cenou toho majetku, bola spolocnosti Capricorn poskytnutá 11. marca 2014, teda v den schválenia predaja tohto majetku tejto spolocnosti a podpisu zmluvy o predaji, v ktorej sa stanovila kúpna cena uvedeného majetku, ktorú mala Capricorn zaplatit. Z toho vyplýva, ze skutocnosti, ku ktorým doslo po tomto dátume, ako je prevod spolocnosti Capricorn v nástroji urcenom na nadobudnutie majetku Nürburgringu na dalsieho kupujúceho, neboli relevantné pre preskúmanie otázky, ci bola spolocnosti Capricorn poskytnutá prípadná pomoc v rámci verejnej sútaze. 167 Napokon, ako správne uviedla Komisia vo svojich pripomienkach z 12. marca 2018 v reakcii na otázky Vseobecného súdu, ak by zalobca pozadoval, aby preskúmala aj existenciu novej pomoci vyplývajúcej z údajného pokracovania procesu predaja po prijatí druhého napadnutého rozhodnutia, mal v tejto súvislosti podat novú staznost. 168 Z toho vyplýva, ze na základe tvrdení predlozených na podporu piatej casti prvého zalobného dôvodu nemozno preukázat, ze na konci fázy predbezného preskúmania Komisia celila takým tazkostiam pri posudzovaní predaja majetku Nürburgringu, ktoré by si vyzadovali zacatie konania vo veci formálneho zistovania. 169 Piata cast prvého zalobného dôvodu s prihliadnutím na piaty a ôsmy zalobný dôvod sa teda musí zamietnut. 3) O tretej casti tretieho zalobného dôvodu zalozenej na skutocnosti, ze predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn predstavoval novú státnu pomoc 170 Podla zalobcu tak dohodnutá cena, ako aj podmienky jej úhrady obsahovali prvky pomoci, pretoze po prvé 6 miliónov eur z hrubého prevádzkového prebytku prevádzkovatela Nürburgringu (pozri bod 7 vyssie) bolo odpocítaných od kúpnej ceny, hoci tento prevádzkovatel v roku 2013 uviedol, ze ocakávané výnosy z majetku Nürburgringu boli nulové, po druhé platba druhej splátky kúpnej ceny bola odlozená, po tretie, sankcia vo výske 25 miliónov eur, ktorá bola stanovená v kúpnej zmluve v prípade nezaplatenia, nebola vymáhaná, a po stvrté majetok Nürburgringu bol prevedený dalsiemu kupujúcemu v rámci netransparentného postupu. 171 Navyse nájomná zmluva týkajúca sa majetku Nürburgringu nebola predmetom otvoreného, transparentného, nediskriminacného a nepodmieneného postupu verejnej sútaze, takze nájomné vyplývajúce z tohto nájmu nezodpovedalo trhovej cene a obsahovalo nové prvky pomoci. Z odôvodnenia 56 konecného rozhodnutia vyplýva, ze táto nájomná zmluva bola uzatvorená medzi spolocnostou nezávislou od predávajúcich, ktorá konkrétne pôsobila ako holdingová spolocnost, pokial ide o uvedený majetok, a prevádzkovou spolocnostou, ktorú vytvorila Capricorn na obdobie od 1. januára 2015, s cielom upravit prechodnú situáciu zodpovedajúcu prípadnému splneniu podmienky, ktorá bola do predaja majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn zahrnutá, a to konkrétne prijatia rozhodnutia Komisie, ktorým sa vylúci akékolvek riziko, aby bola kupujúcemu uvedeného majetku ulozená povinnost vyplatit predávajúcim pomoc. V tomto ohlade bola kúpna cena majetku Nürburgringu znízená o nájomné na základe tejto nájomnej zmluvy, ktoré sa odpocítavalo od kúpnej ceny az do dna, ked sa predaj uzavrie. 172 Komisia spochybnuje túto argumentáciu, pricom najmä tvrdí, ze sumy zaplatené ako nájomné týkajúce sa majetku Nürburgringu predstavovali preddavky znizujúce zostávajúcu kúpnu cenu za tento majetok a tým aj riziko platobnej neschopnosti nadobúdatela. Navyse podmienky úhrady kúpnej ceny za majetok Nürburgringu nemali vplyv na hodnotu tohto majetku, ktorá zodpovedala cene stanovenej v predmetnej zmluve. 173 Z dôvodov uvedených v bodoch 138 az 158 vyssie nie je namieste prijat záver, ze Komisia mala mat pochybnosti v súvislosti s transparentnostou a nediskriminacnou povahou verejnej sútaze. 174 Z týchto istých dôvodov tiez vyplýva, ze preskúmanie vykonané Komisiou, ktoré viedlo k prijatiu druhého napadnutého rozhodnutia, bolo takej povahy, ze vylúcilo akékolvek pochybnosti, pokial ide o existenciu poskytnutia výhody kupujúcemu v rámci nájomnej zmluvy týkajúcej sa majetku Nürburgringu alebo dalsích podmienok úhrady kúpnej ceny za tento majetok. 175 Preto je namieste tretí zalobný dôvod s prihliadnutím na piaty a ôsmy zalobný dôvod zamietnut. 176 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze piaty a ôsmy zalobný dôvod, preskúmané so zretelom na tvrdenia predlozené zalobcom v rámci prvého, druhého, tretieho a stvrtého zalobného dôvodu, neumoznujú preukázat, ze na konci fázy predbezného preskúmania Komisia celila takým tazkostiam, ktoré by si vyzadovali zacatie konania vo veci formálneho zistovania. Preto je namieste piaty a ôsmy zalobný dôvod zamietnut. d) O siestom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia 177 Podla zalobcu Komisia porusila povinnost odôvodnenia v zmysle clánku 296 druhého odseku ZFEÚ a clánku 41 ods. 2 písm. c) Charty základných práv Európskej únie tým, ze dostatocne neodôvodnila zásadné zistenia, na ktorých je zalozené druhé napadnuté rozhodnutie. 178 Zalobca si tiez kladie najmä otázku týkajúcu sa základu zistenia Komisie uvedeného v odôvodnení 240 konecného rozhodnutia, podla ktorého Spolková republika Nemecko predala majetok Nürburgringu "uchádzacovi, ktorý predlozil najlepsiu ponuku so zabezpeceným financovaním, prostredníctvom otvorenej, transparentnej, nediskriminacnej a nepodmienenej verejnej sútaze". 179 Dalej si zalobca kladie otázku týkajúcu sa základu rozhodnutia, podla ktorého predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn nepredstavuje státnu pomoc, ako aj otázku týkajúcu sa dôvodu, pre ktorý je toto rozhodnutie síce zahrnuté do odôvodnenia 285 konecného rozhodnutia, avsak nie je prebraté do jeho výroku. 180 Napokon zalobca tvrdí, ze Komisia zalozila väcsinu svojich zistení na informáciách poskytnutých konatelom a správcom majetku predávajúcich, ktoré jej poskytla Spolková republika Nemecko. 181 Komisia spochybnuje túto argumentáciu. 182 V súlade s judikatúrou musí byt odôvodnenie aktu dostatocné na to, aby sa dotknuté osoby mohli oboznámit s dôvodmi prijatého opatrenia a súd Únie mohol vykonat svoje preskúmanie (pozri, pokial ide o státnu pomoc, rozsudky zo 6. septembra 2006, Portugalsko/Komisia, [168]C-88/03, [169]EU:C:2006:511, body [170]88 a [171]89, z 22. apríla 2008, Komisia/Salzgitter, [172]C-408/04 P, [173]EU:C:2008:236, bod [174]56, a z 30. apríla 2009, Komisia/Taliansko a Wam, [175]C-494/06 P, [176]EU:C:2009:272, body [177]48 a [178]49). Pokial ide o zamietnutie staznosti v oblasti státnej pomoci, bolo najmä spresnené, ze jeho odôvodnenie by malo stazovatelovi vysvetlit dôvody, pre ktoré skutkové a právne okolnosti, ktoré uvádza vo svojej staznosti, nestacili na preukázanie existencie státnej pomoci (rozsudky z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [179]C-367/95 P, [180]EU:C:1998:154, bod [181]64, a z 1. júla 2008, Chronopost a La Poste/UFEX a i., [182]C-341/06 P a C-342/06 P, [183]EU:C:2008:375, bod [184]89). 183 V prejednávanej veci odôvodnenia 266 az 281 konecného rozhodnutia pod názvom "Staznosti k predaju aktív [Nürburgringu]" obsahujú podrobné odôvodnenie, ktoré viedlo Komisiu k tomu, aby rozhodla, ze majetok Nürburgringu bol predaný uchádzacovi, ktorý predlozil najlepsiu ponuku so zárukou financovania v rámci otvorenej, transparentnej, nediskriminacnej a nepodmienenej verejnej sútaze, a preto predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn nebol uskutocnený za cenu nizsiu, ako je jeho trhová cena, takze nepredstavoval státnu pomoc. 184 Toto odôvodnenie je dostatocné na splnenie poziadaviek judikatúry citovanej v bode 182 vyssie. 185 Dalej druhé napadnuté rozhodnutie, podla ktorého predaj majetku Nürburgringu nepredstavuje státnu pomoc, je uvedené nielen v odôvodnení 285 prvej zarázke konecného rozhodnutia, ale je prebraté aj v clánku 1 poslednej zarázke konecného rozhodnutia. Výhrada zalobcu v tomto ohlade preto nemá skutkový základ. 186 Napokon treba pripomenút, ze v rámci preskúmania státnej pomoci Komisia podlieha povinnosti nestranného a nálezite starostlivého skúmania, ktorá predovsetkým vyzaduje, aby Komisia starostlivo preskúmala informácie, ktoré jej poskytne clenský stát a ktoré jej umoznia rozhodnút, ci má dotknuté opatrenie povahu státnej pomoci (pozri rozsudok z 22. októbra 2008, TV2/Dánsko a i./Komisia, [185]T-309/04, T-317/04, T-329/04 a T-336/04, [186]EU:T:2008:457, bod [187]183 a citovanú judikatúru). 187 Komisia musí svoje posúdenie v rámci predbezného preskúmania podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ zalozit na týchto informáciách oznámených dotknutým státom, ako aj na informáciách poskytnutých prípadnými stazovatelmi (rozsudok z 3. mája 2001, Portugalsko/Komisia, [188]C-204/97, [189]EU:C:2001:233, bod [190]35). 188 V odôvodneniach 266 az 271 konecného rozhodnutia Komisia preskúmala a konfrontovala pripomienky zalobcu uvedené v odôvodneniach 97 az 101 tohto rozhodnutia a pripomienky správcov, ktoré predlozili nemecké orgány, uvedené v odôvodneniach 102 az 110 toho istého rozhodnutia. Komisia tam uviedla svoje vlastné zistenia a pripomienky, pokial ide o relevantné skutocnosti, a to najmä pokial ide o transparentnost a nediskriminacný charakter verejnej sútaze. 189 Komisia v tomto prípade teda vykonala preskúmanie a posúdenie informácií poskytnutých zo strany tak zalobcu, ako aj nemeckých orgánov. 190 V dôsledku toho treba zamietnut výhradu zalobcu v tomto ohlade a preto aj siesty zalobný dôvod ako celok. e) O deviatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení práva na riadnu správu vecí verejných 191 Vo svojom deviatom zalobnom dôvode zalobca tvrdí, ze Komisia porusila jeho právo na riadnu správu vecí verejných, ako vyplýva z clánku 41 Charty základných práv. Komisia totiz primeraným spôsobom nezohladnila vsetky relevantné dôkazy a tvrdenia predlozené zalobcom, ani neoverila vysvetlenia konatela a správcu majetku predávajúcich. Zalobca sa domnieva, ze zásada riadnej správy vecí verejných je vyjadrením jeho práva predlozit pripomienky a jeho práva na to, aby tieto pripomienky boli posúdené, teda práva, proti ktorého poruseniu namieta v rámci siedmeho a ôsmeho zalobného dôvodu. 192 Komisia spochybnuje túto argumentáciu. 193 Pokial ide o výhradu, ktorá vyplýva z porusenia zásady riadnej správy vecí verejných a zakladá sa na absencii posúdenia pripomienok zalobcu, prekrýva sa so siedmym zalobným dôvodom, v rámci ktorého zalobca tvrdí, ze pri prijímaní prvého napadnutého rozhodnutia Komisia opomenula posúdit jeho pripomienky. Kedze zaloba bola vyhlásená za neprípustnú, pokial ide o zrusenie prvého napadnutého rozhodnutia, siedmy zalobný dôvod, ako aj táto výhrada, sú neprípustné. 194 Pokial ide o výhradu, ktorá vyplýva z porusenia zásady riadnej správy vecí verejných, zalozenú na porusení práva zalobcu predlozit pripomienky, prekrýva sa s ôsmym zalobným dôvodom zalozeným na porusení procesných práv zalobcu z dôvodu nezacatia konania vo veci formálneho zistovania, ktorý uz bol preskúmaný a zamietnutý v bode 176 vyssie. 195 Z toho vyplýva, ze deviaty zalobný dôvod sa musí zamietnut ako scasti neprípustný a v zostávajúcej casti ako nedôvodný. 196 Kedze vsetky zalobné dôvody a výhrady na zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia, ktoré sa priamo zakladali na porusení procesných práv zalobcu, a vsetky zalobné dôvody a výhrady na zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia obsahujúce tvrdenia, ktoré mohli byt spojené s týmito zalobnými dôvodmi a výhradami, boli zamietnuté, je namieste zamietnut návrh na zrusenie uvedeného rozhodnutia. 197 V rozsahu, v akom zalobca oznacil viaceré dôkazy vo forme svedeckých výpovedí, je potrebné konstatovat, ze tieto výpovede sa nejavia ako nevyhnutné pre vyriesenie sporu a najmä na overenie, ze skutocnosti alebo nepriame dôkazy, na ktoré zalobca poukázal, mali vzbudit u Komisii pochybnosti. V dôsledku toho sa tieto dôkazy zamietajú. 198 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy je namieste zamietnut zalobu ako scasti neprípustnú a v zostávajúcej casti ako nedôvodnú. IV. O trovách 199 Podla clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobca nemal vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ho na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (prvá rozsírená komora) rozhodol takto: 1. Návrh na zastavenie konania o zalobe sa zamieta. 2. Zaloba sa zamieta. 3. Ja zum Nürburgring eV znása svoje vlastné trovy konania a je povinné nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. Pelikánová Valancius Nihoul Svenningsen Öberg Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 19. júna 2019. Podpisy Obsah I. Okolnosti predchádzajúce sporu A. Správne konanie a predaj majetku Nürburgringu B. Napadnuté rozhodnutia II. Konanie a návrhy úcastníkov konania III. Právny stav A. O prípustnosti návrhu na zrusenie prvého napadnutého rozhodnutia 1. O zásahu do postavenia zalobcu ako konkurenta 2. O zásahu do postavenia zalobcu ako profesijného zdruzenia B. O návrhu na zrusenie druhého napadnutého rozhodnutia 1. O prípustnosti a o návrhu na zastavenie konania 2. O prípustnosti príloh a) O prípustnosti príloh C.1 a C.6 az C.9 b) O prípustnosti príloh 7 a 8 k pripomienkam Komisie z 8. septembra 2017 v odpovedi na otázky Vseobecného súdu c) O prípustnosti prílohy G.13 d) O prípustnosti príloh H.1 a H.2 3. O veci samej a) Úvodné poznámky k rozsahu súdneho preskúmania týkajúceho sa rozhodnutia o neexistencii pomoci prijatého na konci fázy predbezného preskúmania b) Úvodné poznámky k predmetu zaloby c) O spolocnom posúdení piateho a ôsmeho zalobného dôvodu, ktoré sú zalozené na porusení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ a clánku 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999, ako aj na porusení procesných práv zalobcu, a tiez prvého, druhého, tretieho a stvrtého zalobného dôvodu 1) O prvých troch castiach prvého zalobného dôvodu a druhom a stvrtom zalobnom dôvode, ktoré sú zalozené na existencii pomoci poskytnutej spolocnosti Capricorn pri predaji Nürburgringu i) O výhrade týkajúcej sa netransparetnosti a diskriminacného charakteru verejnej sútaze ii) O výhrade týkajúcej sa financovania ponuky spolocnosti Capricorn 2) O piatej casti prvého zalobného dôvodu zalozenej na pokracovaní v procese predaja nad rámec rozhodnutia o predaji majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn, ku ktorému doslo 11. marcu 2014 3) O tretej casti tretieho zalobného dôvodu zalozenej na skutocnosti, ze predaj majetku Nürburgringu spolocnosti Capricorn predstavoval novú státnu pomoc d) O siestom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia e) O deviatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení práva na riadnu správu vecí verejných IV. O trovách __________________________________________________________________ ( [191]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXR4X7TP/L86796-6659TMP.html#t-ECR_62015TJ0373_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2016:034:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2012:216:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2012:333:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2016:034:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A609&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A609&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A609&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point223 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A609&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A609&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A609&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point98 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A376&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A9&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&locale=sk 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A111&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&locale=sk 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&locale=sk 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point199 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point22 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&locale=sk 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&locale=sk 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 85. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&locale=sk 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A701&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 98. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A669&locale=sk 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A669&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A669&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point12 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A265&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A265&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A265&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A422&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 117. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A989&locale=sk 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A989&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A989&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A706&locale=sk 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A706&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2017%3A706&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A36&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A36&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A36&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A989&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A989&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A989&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A989&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A29&locale=sk 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A29&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point328 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&locale=sk 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&locale=sk 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A197&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&locale=sk 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A239&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 148. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&locale=sk 149. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A341&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&locale=sk 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&locale=sk 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A164&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point161 158. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A682&locale=sk 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A682&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A682&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A682&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 162. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A470&locale=sk 163. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A470&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A470&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A165&locale=sk 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A165&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2018%3A165&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 168. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&locale=sk 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point88 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A511&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A236&locale=sk 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A236&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A236&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 175. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&locale=sk 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 182. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A375&locale=sk 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A375&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A375&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A457&locale=sk 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A457&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 187. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A457&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point183 188. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A233&locale=sk 189. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A233&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 190. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A233&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 191. file:///tmp/lynxXXXXR4X7TP/L86796-6659TMP.html#c-ECR_62015TJ0373_SK_01-E0001