ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (tretia komora) z 10. mája 2016 ( [1]*1 ) "Státna pomoc -- Energia z obnovitelných zdrojov -- Pomoc, ktorú priznávajú urcité ustanovenia nemeckého zákona v znení zmien a doplnení v súvislosti s obnovitelnými zdrojmi energie (zákon EEG z roku 2012) -- Podpora elektrickej energie z obnovitelných zdrojov a nizsí príplatok EEG pre energeticky nárocných odberatelov -- Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za ciastocne nezlucitelnú s vnútorným trhom -- Pojem státna pomoc -- Výhoda -- Státne prostriedky" Vo veci T-47/15, Spolková republika Nemecko, v zastúpení: pôvodne T. Henze a K. Petersen, neskôr T. Henze a K. Stranz, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci T. Lübbig, advokát, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne T. Maxian Rusche a R. Sauer, neskôr T. Maxian Rusche a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh, ktorý sa zakladá na clánku 263 ZFEÚ a smeruje k zruseniu rozhodnutia Komisie (EÚ) 2015/1585 z 25. novembra 2014 o schéme státnej pomoci SA. 33995 (2013/C) (ex 2013/NN), [ktorú poskytlo Nemecko na podporu elektrickej energie z obnovitelných zdrojov a energeticky nárocných odberatelov] ([2]Ú. v. EÚ L 250, 2015, s. 122), VSEOBECNÝ SÚD (tretia komora), v zlození: predseda komory S. Papasavvas (spravodajca), sudcovia E. Bieliunas a I. S. Forrester, tajomník: S. Buksek Tomac, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní 21. januára 2016, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 V decembri 2011 Bund der Energieverbraucher (Nemecké zdruzenie odberatelov energie) predlozilo Európskej komisii staznost, v ktorej tvrdilo, ze niektoré opatrenia stanovené v Gesetz zur Neuregelung des Rechtsrahmens für die Förderung der Stromerzeugung aus Erneuerbaren Energien (zákon o novej úprave právneho rámca týkajúceho sa podpory elektrickej energie vyrobenej z obnovitelných zdrojov energie) z 28. júla 2011 (BGBl. 2011 I, s. 1634, dalej len "EEG z roku 2012"), ktorý nadobudol úcinnost 1. januára 2012, predstavujú pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom. Dotknuté opatrenia 2 Cielom EEG z roku 2012 je chránit klimatický systém a zivotné prostredie zabezpecovaním udrzatelného rozvoja zásobovania energiou, znizovaním nákladov na tento rozvoj pre nemecké hospodárstvo, zmiernovaním pouzívania fosílnych zdrojov energie a rozvojom technológií výroby elektriny z obnovitelných zdrojov energie a banského plynu (dalej len "elektrina vyrobená podla EEG"). Na tento úcel je jeho cielom najmä zvýsit podiel obnovitelných zdrojov energie na zásobovaní elektrickou energiou minimálne na 35 % v roku 2020, a následne postupne minimálne na 80 % v roku 2050 (§ 1 EEG z roku 2012). 3 V tomto rámci EEG z roku 2012 stanovuje predovsetkým schému podpory výrobcov elektriny vyrobenej podla EEG (§ 2 EEG z roku 2012), ktorého základné vlastnosti sú opísané nizsie. 4 V prvom rade prevádzkovatelia siete so vsetkými úrovnami elektrického napätia (dalej len "PS"), ktorí zabezpecujú vseobecné zásobovanie elektrinou, sú povinní po prvé napojit na svoju siet zariadenia vyrábajúce elektrinu podla EEG v ich okruhu cinnosti (§ 5 az § 7 EEG z roku 2012), po druhé dodávat túto elektrinu do svojej siete, previest ju a zároven ju aj prioritne distribuovat (§ 8 az § 12 EEG z roku 2012) a po tretie poskytnút prevádzkovatelom týchto zariadení odmenu vypocítanú na základe sadzieb stanovených zákonom vzhladom na povahu dotknutej elektriny a priradeného alebo instalovaného výkonu dotknutého zariadenia (§ 16 az § 33 EEG z roku 2012). Alternatívne majú prevádzkovatelia zariadení vyrábajúcich elektrinu podla EEG právo jednak predávat celú túto elektrinu alebo jej cast tretím osobám a jednak pozadovat, aby im PS, na ktorého bolo pripojené zariadenie v prípade absencie takéhoto priameho predaja, zaplatil trhové prémie vypocítané na základe sumy odmeny, ktorá by bola splatná v prípade pripojenia zariadenia (§ 33a az § 33i EEG z roku 2012). V praxi je bezné, ze tieto povinnosti majú v zásade prevádzkovatelia miestnej distribucnej sústavy s nízkou alebo strednou hodnotou napätia (dalej len "PDS"). 5 V druhom rade PDS majú povinnost preniest elektrinu vyrobenú podla EEG na prevádzkovatelov medziregionálnej prenosovej sústavy s vysokým alebo velmi vysokým elektrickým napätím, ktorá sa nachádza v sieti vyssie (dalej len "PPS") (§ 34 EEG z roku 2012). Ako protihodnotu sú PPS povinní zaplatit PDS ekvivalent odmien a trhových prémií, ktoré PDS zaplatili prevádzkovatelom zariadení (§ 35 EEG z roku 2012). 6 V tretom rade EEG z roku 2012 upravuje mechanizmus nazvaný "kompenzácia na spolkovej úrovni" v prípade mnozstiev elektriny vyrobenej podla EEG, ktoré PPS dodáva do svojej siete, na jednej strane a v prípade súm zaplatených v prospech PDS ako protihodnota (§ 36 EEG z roku 2012). V praxi kazdý PPS, ktorý dodal mnozstvo elektriny vyrobenej podla EEG, ktoré je väcsie nez mnozstvo dodané dodávatelmi elektriny konecným odberatelom nachádzajúcim sa v jeho oblasti, a za toto mnozstvo zaplatil, sa môze voci ostatným PPS domáhat nároku na kompenzáciu zodpovedajúcu tomuto rozdielu. Od rokov 2009 az 2010 sa uvedená kompenzácia neposkytuje v skutocnej forme (výmena tokov elektriny vyrobenej podla EEG), ale v penaznej forme (kompenzácia súvisiacich nákladov). Traja zo styroch PPS, ktorých sa týka tento kompenzacný nástroj, sú súkromné podniky (Amprion GmbH, TenneT TSO GmbH a 50Hertz Transmission GmbH), zatial co stvrtý je verejnoprávny podnik (Transnet BW GmbH). 7 Vo stvrtom rade PPS sú povinní predávat elektrinu podla EEG, ktorú dodávajú do svojej siete na spotovom trhu burzy s elektrickou energiou (§ 37 ods. 1 EEG z roku 2012). Hoci takto získaná cena im neumoznuje pokryt financnú zátaz, ktorá im vyplýva zo zákonnej povinnosti platit za túto elektrinu podla sadzieb stanovených zákonom, majú právo pozadovat za podmienok definovaných regulacným orgánom, aby im dodávatelia zásobujúci konecných odberatelov zaplatili rozdiel podla pomeru predávaných mnozstiev. Tento mechanizmus sa nazýva "príplatok EEG" (§ 37 ods. 2 EEG z roku 2012). Suma príplatku EEG vsak môze byt v urcitých prípadoch znízená o 2 eurcenty za kilowatthodinu (KWh) (§ 39 EEG z roku 2012). Aby mohli vyuzit takéto znízenie, ktoré je v EEG z roku 2012 kvalifikované ako "obmedzenie výsky príplatku EEG", ale je tiez známe pod názvom "zvýhodnenie ekologickej elektrickej energie", musia dodávatelia elektrickej energie najmä predovsetkým preukázat, ze minimálne 50 % elektriny, ktorú dodávajú svojim odberatelom, predstavuje elektrinu vyrobenú podla EEG, následne, ze minimálne 20 % tejto elektriny tvorí veterná alebo slnecná elektrická energia, a napokon, ze táto elektrina sa priamo uvádza na trh pre ich odberatelov. 8 Spôsoby príplatku EEG boli spresnené konkrétne vo Verordnung zur Weiterentwicklung des bundesweiten Ausgleichsmechanismus (nariadenie o mechanizme kompenzácie) zo 17. júla 2009 (BGBl. 2009 I, s. 2101), zmenenom a doplnenom § 2 Gesetz zur Änderung des Rechtsrahmens für Strom aus solarer Strahlungsenergie und zu weiteren Änderungen im Recht der erneuerbaren Energien (zákon, ktorým sa mení a doplna právny rámec uplatnitelný na solárnu energiu a ktorým sa mení a doplna zákon o obnovitelných zdrojoch energie) zo 17. augusta 2012 (BGBl. 2012 I, s. 1754), ako aj vo Verordnung zur Ausführung der Verordnung zur Weiterentwicklung des bundesweiten Ausgleichsmechanismus (nariadenie, ktorým sa vykonáva nariadenie o mechanizme kompenzácie) z 22. februára 2010 (BGBl. 2010 I, s. 134), zmenenom a doplnenom Zweite Verordnung zur Änderung der Ausgleichsmechanismus-Ausführungsverordnung (druhé nariadenie, ktorým sa mení a doplna nariadenie, ktorým sa vykonáva mechanizmus kompenzácie) z 19. februára 2013 (BGBl. 2013 I, s. 310). 9 V piatom rade je nepochybné, ze hoci EEG z roku 2012 neukladá dodávatelom elektriny povinnost vyberat príplatky EEG od konecných odberatelov, ani im to nezakazuje. Rovnako je nesporné, ze dodávatelia, ktorí sú sami povinní platit tento príplatok v prospech PPS, ho v praxi vyberajú od svojich odberatelov, ako tiez potvrdila Spolková republika Nemecko na pojednávaní. Postupy, podla ktorých musí byt tento príplatok uvedený na faktúre, ktorá sa odberatelom zasiela, sú stanovené v EEG z roku 2012 (§ 53 EEG z roku 2012), a rovnako sú v tomto zákone stanovené aj podmienky, za ktorých musia byt títo odberatelia informovaní o podiele obnovitelných zdrojov energie, ktoré sú dotované podla zákona o obnovitelných zdrojov energie, ktorý im je dodaný (§ 54 EEG z roku 2012). 10 Okrem toho EEG z roku 2012 tiez stanovuje osobitný systém kompenzácie, podla ktorého Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (Spolkový úrad pre hospodárstvo a kontrolu vývozov, dalej len "BAFA") kazdorocne stanovuje obmedzenie casti príplatku EEG, ktorú môzu vyberat dodávatelia elektriny od dvoch stanovených kategórií odberatelov, a to jednak od "podnikov výrobného odvetvia s vysokým odberom elektriny" (dalej len "PVO") a jednak od "zeleznicných podnikov", v nadväznosti na ziadost, ktorú musia tieto podniky predlozit pred 30. júnom predchádzajúceho roka s cielom znízit svoje výdavky na elektrickú energiu a tým zachovat svoju konkurencieschopnost (§ 40 EEG z roku 2012). 11 EEG z roku 2012 spresnuje podmienky vzniku nároku na uplatnenie tohto systému, postup, podla ktorého musia postupovat oprávnené podniky, spôsoby urcenia obmedzenia podla jednotlivých prípadov a úcinky rozhodnutí, ktoré v tejto súvislosti prijal BAFA (§ 41 az § 44 EEG z roku 2012). EEG z roku 2012 najmä stanovuje, ze v prípade výrobných podnikov, ktorých náklady na spotrebu elektrickej energie predstavujú minimálne 14 % z hrubej pridanej hodnoty a ktorých spotreba predstavuje minimálne 1 gigawatthodinu (GWh), je toto obmedzenie stanovené na 10 % z príplatku EEG pre cast ich spotreby v rozsahu od 1 GWh do 10 GWh, na 1 % tohto príplatku pre cast ich spotreby od 10 GWh do 100 GWh, a na 0,05 eurcenta za KWh nad 100 GWh. EEG z roku 2012 takisto stanovuje, ze v prípade výrobných podnikov, ktorých náklady na spotrebu elektrickej energie predstavujú minimálne 20 % z hrubej pridanej hodnoty a ktorých spotreba predstavuje minimálne 100 GWh, je obmedzenie výsky príplatku EEG stanovené na 0,05 eurcenta za KWh od prvej kilowatthodiny. EEG z roku 2012 navyse spresnuje, ze dodávatelia elektriny musia informovat podniky, na ktoré sa uplatnuje oznámenie o stanovení obmedzenia výsky príplatku EEG, po prvé o podiele obnovitelných zdrojov energie, na ktorý sa uplatnuje pomoc podla zákona o obnovitelných zdrojoch energie a ktorý im bol dodaný, po druhé o celkovom energetickom mixe a po tretie v prípade podnikov privilegovaných podla zákona o obnovitelných zdrojoch energie o zlození energetického mixu, ktorý im bol poskytnutý (§ 54 EEG z roku 2012). 12 V siestom rade EEG z roku 2012 stanovuje súbor informacných a publikacných povinností, ktoré majú prevádzkovatelia zariadení, PS a dodávatelia elektriny najmä vo vztahu k PPS a Bundesnetzagentur (Spolková agentúra pre siete, dalej len "BNetzA"), ku ktorému sa priraduje súbor povinností transparentnosti, ktoré nesie PPS (§ 45 az § 51 EEG z roku 2012). Uvedený zákon tiez spresnuje právomoci dohladu a kontroly, ktorými disponuje BNetzA vo vztahu k PDS a PPS (§ 61 EEG z roku 2012). Rozhodnutie o zacatí konania 13 Listom z 18. decembra 2013 Komisia informovala nemecké orgány o zacatí konania vo veci formálneho zistovania, pokial ide o opatrenia obsiahnuté v EEG z roku 2012 a vykonané vo forme pomoci na podporu elektrickej energie z obnovitelných zdrojov a energeticky nárocných odberatelov. 14 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 28. februára 2014 Spolková republika Nemecko podala zalobu o neplatnost smerujúcu proti rozhodnutiu o zacatí konania, pricom túto zalobu vzala spät prostredníctvom listu z 28. apríla 2015. 15 Uznesením z 8. júna 2015 predseda tretej komory Vseobecného súdu nariadil výmaz veci z registra Vseobecného súdu (Nemecko/Komisia, [3]T-134/14, neuverejnené, [4]EU:T:2015:392). Napadnuté rozhodnutie 16 Dna 25. novembra 2014 Komisia prijala rozhodnutie (EÚ) 2015/1585 o schéme státnej pomoci SA. 33995 (2013/C) (ex 2013/NN), [ktorú poskytlo Nemecko na podporu elektrickej energie z obnovitelných zdrojov a energeticky nárocných odberatelov] ([5]Ú. v. EÚ L 250, 2015, s. 122, dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 17 Na jednej strane Komisia usúdila, ze výkupné ceny a trhové prémie, ktoré výrobcom elektriny podla EEG zarucujú v prípade elektriny, ktorú vyrábajú, vyssiu cenu, nez je trhová cena, predstavujú státnu pomoc zlucitelnú s vnútorným trhom. Na druhej strane Komisia dospela k záveru, ze znízenie príplatku EEG v prípade niektorých energeticky nárocných odberatelov takisto predstavuje státnu pomoc, ktorej zlucitelnost s vnútorným trhom je uznaná len v prípade, ak patrí do urcitých kategórií. 18 Výrok napadnutého rozhodnutia znie: "Clánok 1 Státna pomoc na podporu výroby elektriny z obnovitelných zdrojov energie a z banského plynu vrátane jej mechanizmu financovania, ktorú Nemecko neoprávnene poskytlo na základe zákona Erneuerbare-Energien-Gesetz 2012..., cím porusilo clánok 108 ods. 3 [ZFEÚ], je zlucitelná s vnútorným trhom, ak Nemecko splní záväzok stanovený v prílohe I. ... Clánok 3 1. Státna pomoc, ktorá pozostáva zo znízených sadzieb príplatku za financovanie podpory elektriny z obnovitelných zdrojov energie... v rokoch 2013 a 2014 pre energeticky nárocných odberatelov... a ktorú Nemecko neoprávnene zaviedlo v rozpore s clánkom 108 ods. 3 [ZFEÚ], je zlucitelná s vnútorným trhom, ak patrí do jednej zo styroch kategórií stanovených v tomto odseku. Ak bola státna pomoc poskytnutá podniku, ktorý patrí do odvetvia uvedeného v prílohe 3 k Usmerneniam o státnej pomoci v oblasti ochrany zivotného prostredia a energetiky na roky 2014 - 2020..., je zlucitelná s vnútorným trhom, ak tento podnik zaplatil aspon 15 % dodatocných nákladov, ktoré znásajú dodávatelia elektriny s ohladom na povinnost kupovat energiu z obnovitelných zdrojov a ktoré sa následne prenásajú na ich odberatelov. Ak podnik zaplatil menej ako 15 % týchto dodatocných nákladov, státna pomoc je aj tak zlucitelná, ak podnik zaplatil sumu, ktorá zodpovedá aspon 4 % jeho hrubej pridanej hodnoty, alebo v prípade podnikov s elektroenergetickou nárocnostou najmenej 20 %, ak zaplatil aspon 0,5 % hrubej pridanej hodnoty. Ak bola státna pomoc poskytnutá podniku, ktorý nepatrí do odvetvia uvedeného v prílohe 3 k usmerneniam z roku 2014, ale v roku 2012 mal elektroenergetickú nárocnost aspon 20 % a patril v tomto roku do odvetvia s intenzitou obchodovania najmenej 4 % na úrovni Únie, je zlucitelná s vnútorným trhom, ak tento podnik zaplatil aspon 15 % dodatocných nákladov, ktoré znásali dodávatelia elektriny s ohladom na povinnost kupovat energiu z obnovitelných zdrojov a ktoré sa následne preniesli na odberatelov elektrickej energie. Ak podnik zaplatil menej ako 15 % týchto dodatocných nákladov, státna pomoc je aj tak zlucitelná, ak podnik zaplatil sumu, ktorá zodpovedá aspon 4 % jeho hrubej pridanej hodnoty, alebo v prípade podnikov s elektroenergetickou nárocnostou najmenej 20 %, ak zaplatil aspon 0,5 % hrubej pridanej hodnoty. Ak bola státna pomoc poskytnutá podniku, ktorý bol oprávnený na získanie zlucitelnej státnej pomoci na základe druhého alebo tretieho pododseku, ale výska príplatku EEG, ktorý tento podnik zaplatil, nedosiahla úroven, ktorá sa v týchto pododsekoch pozaduje, zlucitelné sú tieto casti pomoci: a) pre rok 2013 ide o cast pomoci, ktorá prekracuje 125 % príplatku, ktorý podnik skutocne zaplatil v roku 2013; b) pre rok 2014 ide o cast pomoci, ktorá prekracuje 150 % príplatku, ktorý podnik skutocne zaplatil v roku 2013. Ak bola státna pomoc poskytnutá podniku, ktorý nebol oprávnený na získanie zlucitelnej státnej pomoci na základe druhého alebo tretieho pododseku, a ak tento podnik zaplatil menej ako 20 % dodatocných nákladov na príplatok bez znízenia sadzby, zlucitelné sú tieto casti pomoci: a) pre rok 2013 ide o cast pomoci, ktorá prekracuje 125 % príplatku, ktorý podnik skutocne zaplatil v roku 2013; b) pre rok 2014 ide o cast pomoci, ktorá prekracuje 150 % príplatku, ktorý podnik skutocne zaplatil v roku 2013. 2. Kazdá pomoc, na ktorú sa nevztahuje odsek 1, je nezlucitelná s vnútorným trhom." Konanie a návrhy úcastníkov konania 19 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 2. februára 2015 Spolková republika Nemecko podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 20 Spolková republika Nemecko navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie, -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 21 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu, -- ulozil Spolkovej republike Nemecko povinnost nahradit trovy konania. Právny stav 22 Na podporu svojej zaloby Spolková republika Nemecko uvádza tri zalobné dôvody, ktoré sa v podstate zakladajú po prvé na zjavne nesprávnom posúdení v rámci hodnotenia skutkových okolností, po druhé na neexistencii výhody spojenej s osobitným systémom kompenzácie a po tretie na neexistencii výhody financovanej zo státnych zdrojov. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení v rámci hodnotenia skutkových okolností O prípustnosti 23 Komisia bez toho, aby formálne vzniesla námietka neprípustnosti podla clánku 130 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu, predovsetkým tvrdí, ze prvý zalobný dôvod je v podstate neprípustný z dôvodu jeho nezrozumitelnosti. 24 Komisia totiz tvrdí, ze Spolková republika Nemecko jej v opise predmetu zalobného dôvodu vseobecne vytýka, ze zjavne nezohladnila rôzne formy konania státu, pricom sa domnieva, ze táto výhrada je nezrozumitelná. Dalej uvádza, ze Vseobecnému súdu neprinálezí poskytnút výklad nezrozumitelnej argumentácie uvedenej v návrhu tak, aby jej dal zmysel. 25 V tomto smere je potrebné pripomenút, ze na základe clánku 21 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ktorý sa uplatní na konanie pred Vseobecným súdom v súlade s clánkom 53 prvým odsekom uvedeného statútu a clánkom 76 písm. d) rokovacieho poriadku, musí byt v zalobe uvedený predmet sporu a strucné zhrnutie uvedených dôvodov. Bez ohladu na terminologické otázky musí byt toto uvedenie dostatocne jasné a presné na to, aby umoznilo zalovanému pripravit svoju obranu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe prípadne bez dalsích podporných informácií. Na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je preto potrebné, aby zaloba bola prípustná vzhladom na uvedené ustanovenia, aby podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých sa zakladá, aspon strucne, ale súvislým a zrozumitelným spôsobom vyplývali zo znenia samotnej zaloby (pozri uznesenie z 28. apríla 1993, De Hoe/Komisia, [6]T-85/92, [7]EU:T:1993:39, bod [8]20 a citovanú judikatúru). 26 Konkrétnejsie, hoci treba na jednej strane uznat, ze formulácia zalobných dôvodov nie je viazaná na terminológiu a vymenovanie v rokovacom poriadku, a na druhej strane, ze môze postacovat, ked sú tieto dôvody vyjadrené skôr prostredníctvom ich podstaty nez prostredníctvom ich právnej kvalifikácie, platí to pod podmienkou, ze uvedené dôvody vyplývajú zo zaloby dostatocne jasne. Okrem toho obycajné vseobecné uvedenie dôvodov v zalobe nezodpovedá poziadavkám Statútu Súdneho dvora Európskej únie a rokovacieho poriadku, pricom výraz "strucné zhrnutie dôvodov" pouzitý v týchto predpisoch, znamená, ze zaloba musí vysvetlit, v com spocíva dôvod, na ktorom je zalozená (pozri uznesenie z 28. apríla 1993, De Hoe/Komisia, [9]T-85/92, [10]EU:T:1993:39, bod [11]21 a citovanú judikatúru). 27 V prejednávanej veci zo zaloby vyplýva, ze predmet prvého zalobného dôvodu je jasne vymedzený, kedze jeho cielom je dosiahnut zrusenie napadnutého rozhodnutia, a je zalozený na zjavne nesprávnom posúdení skutkových okolností a úlohy státu na fungovaní EEG z roku 2012. Zo zaloby tak vyplýva, ze prostredníctvom tohto zalobného dôvodu sa Spolková republika Nemecko v podstate domnieva, ze napadnuté rozhodnutie je v rozpore s clánkom 107 ods. 1 ZFEÚ, takze tento zalobný dôvod je v zalobe uvedený dostatocne jasne. 28 Z toho vyplýva, ze námietka neprípustnosti musí byt zamietnutá ako nedôvodná. O veci samej 29 Spolková republika Nemecko sa v podstate domnieva, ze napadnuté rozhodnutie je v rozpore s clánkom 107 ods. 1 ZFEÚ, kedze Komisia sa dopustila rôznych zjavne nesprávnych posúdení v rámci hodnotenia jej úlohy státu na fungovaní EEG z roku 2012. V tejto súvislosti Spolková republika Nemecko tvrdí, ze stát nevykonáva osobitnú úlohu a nezasahuje do fungovania EEG z roku 2012. 30 V prvom rade, pokial ide o strany, ktoré zasahujú do systému EEG z roku 2012, Spolková republika Nemecko tvrdí po prvé, ze jedine subjekty súkromného práva sa podielajú na mechanizme EEG z roku 2012, po druhé, ze uvedený zákon sa uplatnuje bez rozdielu tak na verejnoprávnych prevádzkovatelov sústav a dodávatelov elektriny, ako aj na ich súkromnoprávne ekvivalenty, po tretie, ze nijaký jednotlivý podnik nie je poverený osobitnými úlohami podla EEG z roku 2012 alebo podla jeho vykonávacích nariadení, ale iba PPS zohladnený spolocne, a po stvrté, ze jedinou úlohou státnych orgánov, ktorým boli priznané právomoci podla EEG z roku 2012, je kontrolovat zákonnost a riadne fungovanie zavedených mechanizmov, a to bez dopadu na pôvod a pouzitie dosiahnutých prostriedkov. 31 V druhom rade, pokial ide financné toky dosiahnuté fungovaním EEG z roku 2012, Spolková republika Nemecko tvrdí, ze tieto toky nie sú ani zdanované, ani kontrolované státom. Na podporu tohto tvrdenia uvádza jednak, ze EEG z roku 2012 je systémom urcovania cien pre výrobu elektriny z obnovitelných zdrojov energie, ktorý státu neumoznuje stanovit sumu príplatku EEG, ktorá bola urcená úcastníkmi konania v rámci ich zmluvnej slobody, a jednak ze vykonanie platobného nároku medzi jednotlivými subjektmi, ktorý vyplýva z mechanizmov podla EEG z roku 2012, nie je nijakým spôsobom zabezpecené zo strany státnych orgánov a v prípade sporu podlieha právomoci obcianskoprávnych súdov. 32 V tretom rade Spolková republika Nemecko tvrdí, ze pokial ide o úlohu správnych orgánov v rámci osobitného systému kompenzácie stanoveného v EEG z roku 2012, úloha BAFA sa obmedzuje na rozhodovanie o ziadostiach o urcenie obmedzenia výsky, ktoré sú mu predlozené, a v rámci jasne vymedzenej právomoci, ktorá nenecháva priestor pre volnú úvahu, na vypracovanie rozhodnutia, ktoré sa obmedzuje na konstatovanie, ze prípadne boli splnené podmienky pozadované na získanie nároku na urcenie obmedzenia výsky. BAFA tak nedisponuje ani priamo financnými tokmi dosiahnutými fungovaním EEG z roku 2012, ani prístupom k týmto tokom, ani prostriedkami na ich kontrolu. 33 V tejto súvislosti treba najskôr pripomenút, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ vyhlasuje pomoc poskytovanú clenským státom alebo akoukolvek formou zo státnych prostriedkov, ktorá narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí jej narusením tým, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru, za nezlucitelnú s vnútorným trhom, pokial ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. 34 Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ podmienuje túto nezlucitelnost styrmi podmienkami. Po prvé musí íst o zásah státu alebo zo státnych prostriedkov. Po druhé tento zásah musí byt spôsobilý ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi. Po tretie musí zvýhodnovat príjemcu. Po stvrté musí narúsat hospodársku sútaz alebo hrozit jej narusením (pozri rozsudok z 15. júla 2004, Pearle a i., [12]C-345/02, [13]EU:C:2004:448, bod [14]33 a citovanú judikatúru). 35 Pokial ide o prvú z týchto podmienok, z ustálenej judikatúry vyplýva, ze za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ sa povazuje iba zvýhodnenie poskytnuté priamo alebo nepriamo zo státnych prostriedkov. V tomto ustanovení totiz rozlisovanie medzi "pomocou poskytovanou clenským státom" a "pomocou poskytovanou zo státnych prostriedkov" neznamená, ze vsetky výhody poskytované státom predstavujú státnu pomoc bez ohladu na to, ci sú alebo nie sú financované zo státnych prostriedkov, ale jeho cielom je zaclenit do tohto pojmu tak výhody priamo poskytované státom, ako aj výhody poskytované prostredníctvom verejných alebo súkromných institúcií, ktoré tento stát zriadil alebo poveril (pozri rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra, [15]C-379/98,[16]EU:C:2001:160, bod [17]58 a citovanú judikatúru). Zákaz podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ sa v zásade môze vztahovat tiez na pomoci poskytnuté verejnými alebo súkromnými orgánmi zriadenými alebo urcenými státom na riadenie pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. júla 2004, Pearle a i., [18]C-345/02, [19]EU:C:2004:448, bod [20]34 a citovanú judikatúru). 36 Aby sa vsak zvýhodnenie mohlo kvalifikovat ako pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, musí byt nepochybne na jednej strane poskytnuté priamo alebo nepriamo zo státnych prostriedkov, ale na druhej strane aj pripísatelné státu (pozri rozsudok z 15. júla 2004, Pearle a i., [21]C-345/02, [22]EU:C:2004:448, bod [23]35 a citovaná judikatúra). Z judikatúry totiz vyplýva, ze ide o odlisné a kumulatívne podmienky (pozri rozsudok z 5. apríla 2006, Deutsche Bahn/Komisia, [24]T-351/02, [25]EU:T:2006:104, bod [26]103 a citovanú judikatúru). 37 Pokial ide o podmienku týkajúcu sa pripísatelnosti opatrenia, treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry je potrebné preskúmat, ci sa verejné orgány musia povazovat za orgány, ktoré sa podielali na prijatí tohto opatrenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [27]C-262/12, [28]EU:C:2013:851, bod [29]17 a citovanú judikatúru). 38 V prejednávanej veci treba uviest, ze hoci Spolková republika Nemecko tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie skutkových okolností, jej argumentácia sa v rámci jej prvého zalobného dôvodu týka výlucne fungovania EEG z roku 2012 a úlohy státu v rámci tohto systému. 39 Je totiz potrebné konstatovat, ze Spolková republika Nemecko na podporu svojho prvého zalobného dôvodu iba vysvetluje fungovanie EEG z roku 2012 prostredníctvom pripomenutia zákonných ustanovení, avsak neuvádza nijakú konkrétnu skutocnost, na základe ktorej by bolo mozné konstatovat nesprávne skutkové posúdenie v rámci opisu dotknutých mechanizmov alebo zjavne nesprávne posúdenie v rámci ich analýzy. 40 Navyse v rozsahu, v akom Spolková republika Nemecko svojím prvým zalobným dôvodom spochybnuje pripísatelnost EEG z roku 2012 státu, treba konstatovat, ze dotknuté mechanizmy podpory a kompenzácie, o ktoré ide v prejednávanej veci, boli zavedené zákonom, v tomto prípade EEG z roku 2012, co tiez uznáva Spolková republika Nemecko, kedze v zalobe uvádza "stanovený zákonný rámec". Tieto mechanizmy tak treba na základe judikatúry citovanej v bode 37 vyssie povazovat za pripísatelné státu. 41 Za takýchto okolností na rozdiel od toho, co tvrdí Spolková republika Nemecko, nie je potrebné vykonat podrobnejsiu analýzu úlohy státu v rámci fungovania EEG z roku 2012, pricom táto otázka patrí do posúdenia podmienky týkajúcej sa pouzitia státnych prostriedkov v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a je preskúmaná v rámci tretieho zalobného dôvodu. 42 V dôsledku toho treba prvý zalobný dôvod zamietnut. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na neexistencii výhody súvisiacej s osobitným systémom kompenzácie 43 Spolková republika Nemecko v podstate tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie je v rozpore s clánkom 107 ods. 1 ZFEÚ, kedze Komisia nesprávne usúdila, ze osobitný systém kompenzácie zaviedol výhodu v prospech PVO. Tento zalobný dôvod má pät castí. 44 Na úvod treba uviest - podobne ako Komisia vo svojom vyjadrení k zalobe -, ze úvahy rozvinuté v druhom zalobnom dôvode uvedenom Spolkovou republikou Nemecko sa týkajú výlucne samotnej existencie výhody v prospech PVO v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, ktorá súvisí so samotným osobitným systémom kompenzácie, a netýkajú sa otázky selektívnosti takejto výhody ani otázky existencie selektívnej výhody súvisiacej so schémou podpory, v dôsledku coho Vseobecný súd nemusí tieto otázky preskúmat. 45 Okrem toho Vseobecný súd povazuje za vhodné preskúmat najprv spolocne prvú, druhú a piatu cast, následne tretiu cast a napokon stvrtú cast. O prvej, druhej a piatej casti 46 V prvej casti druhého zalobného dôvodu Spolková republika Nemecko tvrdí, ze osobitný systém kompenzácie neposkytuje výhodu v prospech PVO, ale jeho úcelom je kompenzovat znízenie ich medzinárodnej konkurencieschopnosti súvisiacej najmä so skutocnostou, ze náklady sú jasne nizsie v iných státoch Európskej únie vrátane clenských státov, v ktorých tiez existuje znízenie zátaze pre PVO. Spolková republika Nemecko dalej uvádza, ze v tretích státoch casto neexistujú porovnatelné náklady. 47 Svojou druhou castou druhého zalobného dôvodu Spolková republika Nemecko tvrdí, ze velký pocet energeticky nárocných odvetví, ako je výroba alebo spracovanie medi, ocele, hliníka a ropy, podlieha velmi silnému medzinárodnému konkurencnému tlaku. Osobitný systém kompenzácie tak neprinása výhodu, ale kompenzuje nevýhodu, kedze bez tohto systému by sa podniky, ktorých výrobné podmienky predstavujú osobitne vysokú energetickú nárocnost, nachádzali vo velmi nepriaznivej konkurencnej situácii oproti podnikom z toho istého odvetvia so sídlom v iných clenských státoch alebo v tretích státoch. 48 Piatou castou druhého zalobného dôvodu Spolková republika Nemecko tvrdí, ze osobitný systém kompenzácie je odôvodnený zachovaním konkurencieschopnosti nemeckých podnikov v podmienkach osobitne energeticky nárocnej výroby. Z toho hladiska je osobitný systém kompenzácie dôlezitým nástrojom na zabezpecenie tých istých podmienok hospodárskej sútaze v prípade nemeckých podnikov s osobitne vysokou energetickou nárocnostou a na podporu prechodu na zásobovanie energiou, ktorá sa vytvára z obnovitelných zdrojov. Okrem toho sa Spolková republika Nemecko domnieva, ze PVO zvýhodnené osobitným systémom kompenzácie, ktoré musia v rámci postupu stanoveného v § 41 ods. 1 bode 2 EEG z roku 2012 preukázat, ze vykonali certifikáciu, v rámci ktorej bola uvedená a posúdená ich energetická spotreba, majú povinnost vynalozit úsilie v oblasti auditu. Zodpovedajúce poziadavky tak vytvárajú znacné náklady. Podla Spolkovej republiky Nemecko výraznejsie znízenie príplatku EEG v tomto prípade predstavuje primeranú kompenzáciu za úsilie, ktoré dotknuté podniky vynalozili v oblasti správy energetických zdrojov. 49 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry je pojem pomoc vseobecnejsí nez pojem subvencia vzhladom na to, ze zahrna nielen pozitívne plnenia, akými sú samotné subvencie, ale aj zásahy státu, ktoré rôznymi formami znizujú náklady, ktoré obvykle zatazujú rozpocet podniku, a ktoré preto, hoci nie sú subvenciami v úzkom zmysle slova, majú rovnakú povahu a rovnaké úcinky (pozri rozsudok zo 7. marca 2012, British Aggregates/Komisia, [30]T-210/02 RENV, [31]EU:T:2012:110, bod [32]46 a citovanú judikatúru). 50 Na to, aby mohlo byt opatrenie kvalifikované ako státna pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, je jednak najmä potrebné, aby obsahovalo výhodu, ktorá môze mat rôzne podoby (pomoc poskytovaná "v akejkolvek forme"), a jednak, aby táto výhoda priamo alebo nepriamo plynula zo státnych prostriedkov (pomoc poskytovaná "clenským státom alebo zo státnych prostriedkov"). 51 Práve vzhladom na tieto pripomenutia je potrebné overit, ci obmedzenie výsky príplatku EEG priznané PVO samo osebe zahrnuje poskytnutie výhody v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ týmto PVO. 52 V prejednávanej veci Komisia v odôvodnení 65 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze § 40 a § 41 EEG z roku 2012 stanovili obmedzenie výsky príplatku EEG v prospech PVO a zabránili tak PPS a dodávatelom elektriny vyberat dodatocné náklady súvisiace s elektrinou EEG od PVO. 53 V tejto súvislosti treba podobne ako Komisia v napadnutom rozhodnutí konstatovat, ze § 40 EEG z roku 2012 stanovuje zásadu obmedzenia výsky príplatku EEG, ktorý môzu dodávatelia elektriny preniest na energeticky nárocné podniky tým, ze BAFA vydá na poziadanie správny akt, ktorým sa dodávatelovi elektriny zakazuje preniest príplatok EEG v plnej výske na koncového odberatela, ak je ním výrobný PVO. Pokial ide o § 41 EEG z roku 2012, ten podmienuje obmedzenie výsky príplatku EEG splnením urcitých podmienok, ktoré v zásade súvisia s velkostou ich spotreby energie. 54 Treba tiez zdôraznit, ze proti tomuto konstatovaniu nebolo uvedené nijaké tvrdenie, pricom Spolková republika Nemecko sama uznáva, ze cielom systému zavedeného týmito clánkami je obmedzit nadmernú hospodársku zataz, ktorá v prípade PVO vyplýva z podpory výroby elektriny podla EEG, v dôsledku coho tento systém znizuje zátaz, ktorá obvykle zatazuje ich rozpocet. 55 Komisia sa preto nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked v napadnutom rozhodnutí dospela k záveru, ze osobitný systém kompenzácie, ktorý vytvorili § 40 a § 41 EEG z roku 2012 oslobodzuje PVO od zátaze, ktorú by bezne znásali, v dôsledku coho bola existencia výhody priznanej PVO, ktorá vyplýva zo samotného opisu mechanizmu zavedeného EEG z roku 2012, preukázaná. 56 Tento záver nie je spochybnený okolnostou, ze prostredníctvom tohto osobitného systému kompenzácie zamýsla Spolková republika Nemecko vyrovnat konkurencnú nevýhodu. V tejto súvislosti treba totiz pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry skutocnost, ze clenský stát sa snazí prostredníctvom jednostranných opatrení priblízit existujúce podmienky hospodárskej sútaze v urcitom hospodárskom odvetví podmienkam, ktoré prevládajú v iných clenských státoch, nemôze zbavit tieto opatrenia charakteru pomoci (pozri rozsudok z 3. marca 2005, Heiser, [33]C-172/03, [34]EU:C:2005:130, bod [35]54 a citovanú judikatúru). 57 Preto je potrebné prvú, druhú a piatu cast druhého zalobného dôvodu zamietnut. O tretej casti 58 Tretou castou druhého zalobného dôvodu Spolková republika Nemecko tvrdí, ze nemecký zákonodarca tým, ze uplatnuje osobitný systém kompenzácie na úcely obmedzenia výsky príplatkov zaplatených zo strany PVO, iba zamýsla kompenzovat strukturálne nevýhody, takze predpoklad výhody sa predovsetkým zdá byt vylúcený. V tejto súvislosti Spolková republika Nemecko tvrdí, ze Vseobecný súd uz rozhodol, ze kompenzácia strukturálnych nevýhod nepredstavuje výhodu v zmysle definície pomoci podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 59 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry sa za státnu pomoc povazujú zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit niektoré podniky alebo ktoré treba povazovat za ekonomickú výhodu, ktorú by podnik príjemca za normálnych trhových podmienok nedosiahol (pozri rozsudok z 2. septembra 2010, Komisia/Deutsche Post, [36]C-399/08 P, [37]EU:C:2010:481, bod [38]40 a citovanú judikatúru). 60 Takisto treba pripomenút, ze dôvody podporujúce pomocné opatrenie nestacia na to, aby sa hned vylúcilo posúdenie tohto opatrenia ako pomoci v zmysle clánku 107 ZFEÚ. Odsek 1 tohto ustanovenia totiz nerozlisuje státne zásahy podla prícin alebo cielov, ale definuje tieto zásahy na základe ich úcinkov (pozri rozsudok z 9. júna 2011, Comitato "Venezia vuole vivere" a i./Komisia, [39]C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, [40]EU:C:2011:368, bod [41]94 a citovanú judikatúru). 61 Na úvod treba teda usúdit, ze osobitný systém kompenzácie vytvorený § 40 a § 41 EEG z roku 2012 nemôze uniknút posúdeniu ako státnej pomoci z jediného dôvodu, ze v prípade PVO odstranuje strukturálnu nevýhodu. 62 Za predpokladu, ze Spolková republika Nemecko svojou argumentáciou zamýsla odkázat na judikatúru týkajúcu sa kompenzácie predstavujúcej protihodnotu plnení, ktoré pri výkone záväzkov sluzby vo verejnom záujme poskytli podniky poverené sluzbami vseobecného hospodárskeho záujmu, treba uviest, ze takýto zásah musí zodpovedat kritériám stanoveným v rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([42]C-280/00, [43]EU:C:2003:415), aby sa nan neuplatnil clánok 107 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok 26. februára 2015, Orange/Komisia, [44]T-385/12, neuverejnený, [45]EU:T:2015:117, bod [46]43 a citovanú judikatúru). 63 V prejednávanej veci zo skutocností v tejto veci nevyplýva, ze by PVO boli poverené sluzbami vseobecného hospodárskeho záujmu a museli vykonávat záväzky sluzby vo verejnom záujme. 64 Okrem toho treba konstatovat, ze Spolková republika Nemecko v tretej casti svojho druhého zalobného dôvodu netvrdí, ze kritériá stanovené v rozsudku z 24. júla 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, ([47]C-280/00, [48]EU:C:2003:415), boli vo vztahu k dotknutým opatreniam splnené. 65 Preto je potrebné tretiu cast druhého zalobného dôvodu zamietnut. O stvrtej casti 66 Stvrtou castou druhého zalobného dôvodu Spolková republika Nemecko tvrdí, ze osobitný systém kompenzácie je v súlade so zásadou platobnej schopnosti, kedze nemecká vláda dúfa, ze znízením príplatku EEG v prípade energeticky nárocných podnikov budú môct byt tieto podniky udrzané v Nemecku a aspon v urcitom rozsahu prispejú k príplatku EEG. 67 V tejto súvislosti treba najskôr uviest, ze Spolková republika Nemecko svojou vseobecnou a neurcitou argumentáciou zalozenou na dodrziavaní "zásady platobnej schopnosti" v podstate iba tvrdí, ze pokial by PVO boli zatazené príplatkom EEG v plnom rozsahu, mohli by presunút svoju výrobu do zahranicia, cím by sa viac nepodielali na vytváraní prostriedkov pochádzajúcich z týchto príplatkov. Spolková republika Nemecko vsak nepredlozila ziaden dôkaz na podporu tejto argumentácie. Konkrétne nepreukázala, ze by individuálne zohladnila financné situácie podnikov, ktoré majú prospech z obmedzenia výsky príplatku EEG, ani ze by tieto podniky bez tohto obmedzenia skutocne presunuli svoju výrobu. 68 Navyse za predpokladu, ze Spolková republika Nemecko svojou argumentáciou týkajúcou sa zásady platobnej schopnosti zamýsla odkázat na judikatúru, podla ktorej pojem státna pomoc nezahrna státne opatrenia zavádzajúce rozlisovanie medzi podnikmi, ktoré sú v dôsledku toho a priori selektívne, pokial toto rozlisovanie vyplýva z povahy alebo zo struktúry systému, do ktorého tieto opatrenia patria (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [49]C-106/09 P a C-107/09 P, [50]EU:C:2011:732, bod [51]145 a citovanú judikatúru), táto argumentácia nie je presvedcivá. Nepreukázala totiz, ze by rozlisovanie medzi podnikmi v oblasti nákladov bolo skutocne odôvodnené povahou a struktúrou dotknutého systému, ako to vyzaduje judikatúra (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [52]C-106/09 P a C-107/09 P, [53]EU:C:2011:732, bod [54]146 a citovanú judikatúru). 69 Preto je potrebné stvrtú cast druhého zalobného dôvodu zamietnut. 70 Z uvedeného vyplýva, ze druhý zalobný dôvod zalozený na neexistencii výhody súvisiacej s osobitným systémom kompenzácie musí byt zamietnutý. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na neexistencii výhody financovanej zo státnych prostriedkov 71 Spolková republika Nemecko sa v podstate domnieva, ze napadnuté rozhodnutie je v rozpore s clánkom 107 ods. 1 ZFEÚ, kedze Komisia nesprávne usúdila, ze fungovanie EEG z roku 2012 zahrnalo státne prostriedky, zatial co podla nej konstatovania vyplývajúce z rozsudku z 13. marca 2001, PreussenElektra ([55]C-379/98, [56]EU:C:2001:160), neumoznujú v prejednávanej veci uplatnit záver o existencii státnej pomoci, pokial ide tak o schému pomoci, ako aj o systém kompenzácie. EEG z roku 2012 totiz predstavuje - podobne ako rozhodol Súdny dvor v súvislosti s právnymi predpismi, o ktoré islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra ([57]C-379/98, [58]EU:C:2001:160), - právnu úpravu clenského státu clenského státu, ktorá na jednej strane núti súkromných dodávatelov elektrickej energie nakupovat elektrickú energiu vyrobenú v ich zásobovacej oblasti z obnovitelných zdrojov energie za minimálne ceny, ktoré sú vyssie ako skutocná hodnota takéhoto druhu energie, a na druhej strane rozdelit financnú zátaz vyplývajúcu z tohto záväzku medzi uvedených dodávatelov elektrickej energie a súkromných prevádzkovatelov elektrických sietí nachádzajúcich sa vyssie. 72 V prvom rade Spolková republika Nemecko tvrdí, ze systém EEG z roku 2012 nemá nijakú väzbu na státny rozpocet alebo rozpocet verejnoprávneho subjektu, takze zahrnutie státnych prostriedkov je vylúcené. 73 V tejto súvislosti najskôr tvrdí, ze právne predpisy týkajúce sa systému EEG z roku 2012 nestanovujú ani financovanie pomoci pre obnovitelné zdroje energie zo státnych prostriedkov, ani pripísatelnost státu. Spolková republika Nemecko dalej uvádza, ze podla judikatúry si svoju súkromnoprávnu povahu zachovávajú platby medzi jednotlivcami nariadené státom bez toho, aby boli pripísatelné státnemu rozpoctu alebo rozpoctu iného verejnoprávneho subjektu, pricom v prípade týchto platieb sa stát nevzdáva nijakého zdroja z akéhokolvek dôvodu, ci uz ide o dane, odvody, poplatky alebo iné. 74 Spolková republika Nemecko dalej poukazuje na to, ze z judikatúry tiez vyplýva, ze dane, odvody a poplatky sa vyznacujú tým, ze vytvorené príjmy sa musia v akejkolvek forme vrátit do státneho rozpoctu alebo rozpoctu verejnoprávneho subjektu. V prípade EEG z roku 2012 vsak o takýto prípad nejde. PPS nie sú verejnoprávne subjekty a prostriedky, ktoré sa im vyplácajú na úcely pokrytia nákladov vyplývajúcich z predaja elektriny vyrobenej z obnovitelných zdrojov na burze s elektrickou energiou, nijako neznizujú, ci uz priamo alebo nepriamo, príjmy státu. 75 Spolková republika Nemecko napokon tvrdí, ze neexistencia napojenia príplatku EEG na spolkový rozpocet alebo na rozpocet verejnoprávneho subjektu vyplýva tiez z toho, ze prípadné prebytky alebo deficity PPS musia byt kompenzované vrátane úrokov v nasledujúcom roku v rámci stanovenia príplatku EEG v súlade s tým, co sa uplatnuje v obcianskom práve, pokial ide o zalobu o náhradu nákladov. K tomuto aspektu uvádza, ze prípadné spory, ktoré vznikli v prípade dlznej sumy na základe systému financovania EEG z roku 2012, patria do právomoci obcianskoprávnych súdov, pricom správne orgány nemajú nijaký vplyv na riesenie týchto sporov. 76 V druhom rade Spolková republika Nemecko v podstate tvrdí, ze mechanizmus EEG z roku 2012 nestanovuje dohlad státu nad pouzitím prostriedkov pochádzajúcich z príplatku EEG. Hoci EEG z roku 2012 nepochybne stanovuje urcitý súbor úloh dohladu, ktorých úcelom je kontrolovat nálezitost, zákonnost a riadne fungovanie mechanizmu zavedeného súkromnými subjektmi pri výkone zákonných predpisov, nic to podla Spolkovej republiky Nemecko nemení na tom, ze státne orgány, ktorým prislúchajú tieto úlohy, nemajú právomoc uplatnovat vplyv na platby alebo financné toky a nemajú nijakú právomoc, pokial ide o financné prostriedky, ktoré pouzili rôzne strany zúcastnené na systéme. Spolková republika Nemecko vychádza najmä z veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 15. júla 2004, Pearle a i. ([59]C-345/02, [60]EU:C:2004:448). 77 Predovsetkým Spolková republika Nemecko tvrdí, ze kontrolné úlohy BNetzA sa v podstate týkajú vykonávania ustanovení týkajúcich sa príplatku EEG, ktorý môzu dodávatelia elektriny pozadovat od konecných odberatelov. Podla Spolkovej republiky Nemecko BNetzA môze zasahovat len vtedy, ked stanovenie príplatku EEG porusuje stanovené normy, a to zahrnutím nákladov, ktoré nemozno zaclenit do príplatku EEG. 78 Následne Spolková republika Nemecko tvrdí, ze zákonné stanovenie metódy výpoctu, ako aj povinností transparentnosti a právo dohladu, ktoré sa s tým spája, slúzia len na zabránenie tomu, aby sa urcitý subjekt v akomkolvek stádiu retazca neobohatil. 79 Napokon Spolková republika Nemecko tvrdí, ze Komisia sa v napadnutom rozhodnutí dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked uviedla, ze právna úprava a dohlad vytvárajú zo súkromných penazných tokov státnu pomoc v zmysle clánku 107 ZFEÚ. V tejto súvislosti tvrdí, ze Súdny dvor rozhodol, ze nejde o státne prostriedky, pokial by získanie vplyvu státu na pouzívanie prostriedkov bolo dostatocne vylúcené. 80 V tretom rade Spolková republika Nemecko zdôraznuje, ze argumentácia rozvinutá v prvých dvoch castiach tretieho zalobného dôvodu, ktorá sa sústredí najmä na otázku zapojenia státnych prostriedkov do fungovania schémy podpory, sa analogicky uplatnuje na osobitný systém kompenzácie. 81 Po prvé v tejto súvislosti treba na úvod pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry sa za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ povazuje iba zvýhodnenie poskytnuté priamo alebo nepriamo zo státnych prostriedkov. Zo samotného znenia tohto ustanovenia a procesných pravidiel zavedených clánkom 108 ZFEÚ totiz vyplýva, ze výhody poskytnuté inými prostriedkami, ako sú státne prostriedky, nespadajú do rozsahu pôsobnosti predmetných ustanovení. Rozlísenie pomoci poskytnutej státom a pomoci poskytnutej zo státnych prostriedkov má zabezpecit, aby pod pojem pomoc patrila nielen pomoc priamo poskytnutá státom, ale aj pomoc poskytnutá verejnoprávnymi alebo súkromnoprávnymi subjektmi urcenými alebo zriadenými státom (pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. marca 1977, Steinike & Weinlig, [61]78/76, [62]EU:C:1977:52, bod [63]21, a zo 17. marca 1993, Sloman Neptun, [64]C-72/91 a C-73/91, [65]EU:C:1993:97, bod [66]19 a citovanú judikatúru). Právo Únie totiz nemôze pripustit, aby samotné vytvorenie autonómnych institúcií poverených rozdelovaním pomoci umoznilo obíst pravidlá vztahujúce sa na státnu pomoc (rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia, [67]C-482/99, [68]EU:C:2002:294, bod [69]23). 82 Po druhé treba pripomenút, ze na to, aby sa výhoda poskytnutá jednému alebo viacerým podnikom mohla povazovat za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, netreba vo vsetkých prípadoch dokázat, ze doslo k prevodu státnych prostriedkov (pozri rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia, [70]C-482/99, [71]EU:C:2002:294, bod [72]36 a citovanú judikatúru). 83 Treba totiz pripomenút, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ zahrna vsetky penazné prostriedky, ktoré môzu verejné orgány skutocne pouzit na podporu podnikov bez ohladu na to, ci tieto prostriedky trvalo patria alebo nepatria do majetku státu. V dôsledku toho, aj ked sumy zodpovedajúce predmetnému opatreniu nie sú trvalým spôsobom vo vlastníctve správy státnej pokladnice, skutocnost, ze stále sú pod verejnou kontrolou, a teda k dispozícii príslusným vnútrostátnym orgánom, stací na to, aby sa povazovali za státne prostriedky (pozri rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia, [73]C-482/99, [74]EU:C:2002:294, bod [75]37 a citovanú judikatúru). 84 V prejednávanej veci Komisia v napadnutom rozhodnutí usúdila, ze Spolková republika Nemecko prostredníctvom EEG z roku 2012 zaviedla osobitný poplatok, príplatok EEG, a vymedzila jeho úcel, ktorým je financovanie rozdielu medzi nákladmi, ktoré PPS vznikajú pri nákupe elektriny vyrobenej podla EEG, a príjmami, ktoré vytvárajú predajom tejto elektriny. Komisia usúdila, ze metóda výpoctu slúziaca na urcenie výsky príplatku EEG je tiez definovaná v EEG z roku 2012 rovnako ako zásada, podla ktorej sú deficity a prebytky opravené v nasledujúcom roku, cím sa zabezpecuje, aby PPS neutrpeli straty, ale zároven to znamená, ze príjmy z príplatku nemôzu pouzit na iné úcely, nez je financovanie elektriny vyrobenej podla EEG. Komisia dospela k záveru, ze na rozdiel od prípadu, o ktorý islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra ([76]C-379/98, [77]EU:C:2001:160), stát v rámci EEG z roku 2012 poskytol PPS financné prostriedky nevyhnutné na financovanie pomoci na elektrinu vyrobenú podla EEG. 85 Na podporu tohto záveru Komisia v napadnutom rozhodnutí vychádzala zo styroch súborov tvrdení. 86 Po prvé sa Komisia v odôvodneniach 112 az 116 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze kedze príplatok EEG bol zavedený státom a ten urcil PPS, aby spravovali financné prostriedky, samotná skutocnost, ze výhoda nie je financovaná priamo zo státneho rozpoctu, nestací na vylúcenie moznosti zahrnutia státnych prostriedkov. V tejto súvislosti Komisia tvrdila, ze z ustálenej judikatúry vyplýva, ze subjekty urcené na to, aby spravovali pomoc, môzu byt súkromnoprávne alebo verejnoprávne orgány a ze v dôsledku toho skutocnost, ze PPS sú súkromné subjekty, nemôze sama osebe vylúcit existenciu státnych prostriedkov rovnako ako pôvodne súkromná povaha vybraných prostriedkov. 87 Po druhé Komisia v odôvodneniach 117 a 118 napadnutého rozhodnutia a na úcely preukázania zahrnutia státnych prostriedkov do systému zavedeného prostredníctvom EEG z roku 2012 vychádzala z urcenia PPS na správu príplatku EEG. V tejto súvislosti Komisia zachovala predbezné závery formulované v rozhodnutí o zacatí konania a usúdila, ze PPS mali povinnost: -- nakupovat elektrinu vyrobenú podla EEG v ich oblasti bud priamo od výrobcu, pokial je priamo napojený na prenosové vedenie, alebo od PDS za výkupné ceny, alebo zaplatit trhovú prémiu (v dôsledku toho sú elektrina vyrobená podla EEG, ako aj financná zátaz spojená s pomocou stanovenou v EEG z roku 2012 sústredené na úrovni kazdého zo styroch PPS), -- uplatnovat "zvýhodnenie ekologickej elektrickej energie" na dodávatelov, ktorí o to poziadajú a splnia príslusné podmienky stanovené v § 39 ods. 1 EEG z roku 2012, -- rovnomerne si medzi sebou rozdelovat mnozstvo elektriny vyrobenej podla EEG tak, aby kazdý z nich kupoval rovnaký podiel tejto elektriny, -- predávat elektrinu vyrobenú podla EEG na spotovom trhu podla pravidiel vymedzených v EEG z roku 2012 a jeho vykonávacích ustanoveniach, co môzu robit spolocne, -- spolocne vypocítat výsku príplatku EEG, ktorá musí byt rovnaká za kazdú kWh spotrebovanú v Nemecku, rovnajúci sa rozdielu medzi príjmami z predaja elektriny vyrobenej podla EEG a výdavkami spojenými s nákupom tejto elektriny, -- spolocne zverejnovat príplatok EEG v osobitnom formáte na spolocnej webovej stránke, -- zverejnovat tiez súhrnné informácie o elektrine vyrobenej podla EEG, -- porovnávat predpokladanú výsku príplatku EEG s tým, aká mala skutocne byt v danom roku, a prispôsobovat výsku príplatku na nasledujúci rok, -- zverejnovat prognózy na niekolko rokov vopred, -- vyberat príplatok EEG od dodávatelov elektriny, -- (osobitne) viest vsetky financné toky (výdavky a príjmy) súvisiace s EEG z roku 2012 na oddelených bankových úctoch. 88 Komisia z toho vyvodila, ze PPS si nielenze medzi sebou vyrovnávali súkromné pohladávky, ale zároven si plnili svoje právne záväzky podla EEG z roku 2012. 89 Po tretie sa Komisia v odôvodneniach 119 az 122 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze PPS podliehajú prísnemu dohladu zo strany státu, pokial ide o správu príplatku EEG. Tento dohlad vykonáva BNetzA, ktorá má tiez potrebné vykonávacie právomoci. Podla Komisie BNetzA monitoruje najmä spôsob, akým PPS predávajú elektrinu vyrobenú podla EEG, za ktorú sa na spotovom trhu platia výkupné ceny, overuje, ci PPS riadne urcujú, stanovujú a zverejnujú príplatok EEG a ci dodávatelom elektriny správne úctujú príplatok EEG, ci sa PPS správne úctujú výkupné ceny a prémie a ci sa príplatok EEG znizuje len pre tých dodávatelov elektriny, ktorí splnajú podmienky uvedené v § 39 EEG z roku 2012. Komisia sa tiez domnievala, ze BNetzA dostáva od PPS informácie o podpore elektriny vyrobenej podla EEG a o cenách fakturovaných dodávatelom a ze napokon môze ulozit pokuty a prijat rozhodnutia vrátane rozhodnutí, ktoré majú vplyv na výsku príplatku EEG. 90 Po stvrté Komisia sa v odôvodneniach 123 az 138 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze v rámci fungovania EEG z roku 2012 existovala vseobecná kontrola zo strany státu vyplývajúca z toho, ze stát riadi presun financných prostriedkov prostredníctvom právnych predpisov a stanovuje, na aké úcely sa tieto financné prostriedky môzu pouzit. Podla Komisie, ktorá sa opiera najmä o vec, v ktorej bol vydaný rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i. ([78]C-262/12, [79]EU:C:2013:851), rozhodujúcou skutocnostou je, ze stát vytvoril systém, v ktorom sú náklady PPS plne kompenzované prostredníctvom príplatku EEG a v ktorom sú dodávatelia elektriny oprávnení prenásat príplatok EEG na odberatelov. V tejto súvislosti Komisia uviedla, ze kontrola státu nad prostriedkami neznamená, ze vstupné a výstupné toky súvisiace s dotknutými prostriedkami sa mali objavit v státnom rozpocte, ale ze na to, aby stát vykonával kontrolu nad prostriedkami, stací, aby - ako v prejednávanej veci - plne reguloval to, co sa má stat v prípade deficitu alebo prebytku na úcte EEG. 91 V prejednávanej veci treba vzhladom na tvrdenia Spolkovej republiky Nemecko overit, ci Komisia v napadnutom rozhodnutí správne usúdila, ze EEG z roku 2012 zahrna státne prostriedky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 92 Na úvod treba uviest, ze je nepochybné - ako bolo pripomenuté v bodoch 2 az 12 vyssie - ze úcelom príplatku EEG, ktorý vyberajú a spravujú PPS, je v konecnom dôsledku pokryt náklady spôsobené výkupnými cenami a trhovými prémiami stanovenými v EEG z roku 2012, ktoré výrobcom elektriny podla EEG zarucujú vyssiu cenu elektriny, ktorú vyrábajú, nez je trhová cena. V dôsledku toho treba prijat záver, ze príplatok EEG vyplýva najmä z vykonávania verejnej politiky podpory výrobcov elektriny vyrábanej podla EEG, ktorú prostredníctvom zákona stanovil stát. 93 V prvom rade treba uviest, ze PPS sú v prejednávanej veci poverené na základe EEG z roku 2012, aby spravovali systém podpory výroby elektrickej energie z obnovitelných zdrojov. V tomto prípade, ako Komisia správne konstatovala (pozri body 87 a 88 vyssie), EEG z roku 2012 jednoznacne zveruje PPS súbor povinností a právomocí, pokial ide o vykonávanie mechanizmov vyplývajúcich z tohto zákona, takze PPS predstavujú ústredné body v rámci fungovania systému stanoveného uvedeným zákonom. Úlohy riadenia a správy tohto systému, ktoré sú stanovené najmä v § 34 az § 39 EEG z roku 2012, sú z hladiska ich úcinkov porovnatelné so státnou koncesiou. Treba totiz uviest, ze prostriedky zapojené do fungovania EEG z roku 2012 sú spravované výlucne na úcely verejného záujmu podla pravidiel, ktoré predtým vymedzil nemecký zákonodarca. V tejto súvislosti uvedené prostriedky spocívajúce v dodatocných nákladoch prenesených na koncových odberatelov a platených dodávatelmi elektriny v prospech PPS za elektrinu vyrobenú podla EEG, ktorej cena nepresahuje cenu elektriny zakúpenej na trhu, neprechádzajú priamo od konecných odberatelov na výrobcov elektriny podla EEG, t. j. medzi samostatnými hospodárskymi subjektmi, ale vyzadujú zásah sprostredkovatelov, ktorí sú poverení ich výberom a správou. Predovsetkým treba zdôraznit, ze uvedené prostriedky sa neplatia ani do vseobecného rozpoctu PPS, ani nie sú ponechané PPS, aby s nimi volne disponovali, ale sú predmetom oddeleného úctovníctva a výlucne urcené na samotné financovanie systémov podpory a kompenzácie, pricom akýkolvek iný úcel je vylúcený. Na rozdiel od tvrdení Spolkovej republiky Nemecko tak situácia PPS v prejednávanej veci vykazuje spolocné body so situáciou spolocnosti Samenwerkende ElektriciteitsProduktiebedrijven NV vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i. ([80]C-206/06, [81]EU:C:2008:413), a so situáciou spolocnosti Abwicklungsstelle für Ökostrom AG vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 11. decembra 2014, Rakúsko/Komisia ([82]T-251/11, [83]EU:T:2014:1060). 94 Je preto potrebné usúdit, ze prostriedky získané na základe príplatku EEG a spolocne spravované PPS zostávajú pod dominantným vplyvom orgánov verejnej moci, kedze právne a správne predpisy, ktoré ich upravujú, umoznujú, aby boli PPS spolocne povazované za subjekt vykonávajúci státnu koncesiu. 95 V druhom rade treba konstatovat, ze prostriedky, o ktoré ide v prejednávanej veci, získané z príplatku EEG a urcené tak na financovanie systému podpory elektriny vyrobenej podla EEG, ako aj na financovanie systému kompenzácie, boli získané vdaka poplatkom, ktoré boli v konecnom dôsledku ulozené súkromným subjektom na základe EEG z roku 2012. § 37 EEG z roku 2012 z dôvodu povinnosti, ktorú uvedený zákon ukladá PPS, a to platit dodatocnú odmenu alebo trhovú prémiu výrobcom elektriny podla EEG, totiz stanovuje moznost, aby PPS ukladali cenový dodatok dodávatelom, ktorí ho môzu následne preniest na koncových odberatelov podla pravidiel vymedzených zákonodarcom, a to najmä vzhladom na transparentnost na faktúrach. Je nepochybné, ze dodávatelia elektrickej energie v praxi prenásajú financnú zátaz vyplývajúcu z príplatku EEG na konecných odberatelov (pozri bod 9 vyssie), a to s cielom náhrady nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s výdavkami spojenými s uvedenou povinnostou. Takisto treba uviest, ze táto zátaz, v prípade ktorej PVO vyuzívajú obmedzenie výsky podla pravidiel pripomenutých v bode 11 vyssie, predstavuje - ako uznala Spolková republika Nemecko na pojednávaní - 20 % az 25 % celkovej sumy faktúry priemerného konecného odberatela. Vzhladom na rozsah tejto zátaze treba teda jej prenesenie na konecných odberatelov povazovat za dôsledok, ktorý stanovil a organizoval nemecký zákonodarca. Práve z dôvodu EEG z roku 2012 sú konecní odberatelia de facto povinní platit tento cenový dodatok alebo dodatocné náklady. Ide o zátaz, ktorú jednostranne ulozil stát v rámci svojej politiky podpory výrobcov elektriny podla EEG a ktorá je z hladiska jej úcinkov porovnatelná s poplatkom za spotrebu elektriny v Nemecku. Túto zátaz totiz stanovuje verejnoprávny orgán na úcely verejného záujmu, a to ochrany klimatického systému a zivotného prostredia zabezpecovaním udrzatelného rozvoja zásobovania energiou prostredníctvom rozvoja technológií výroby elektriny podla EEG, a podla objektívneho kritéria v závislosti od mnozstva elektriny, ktorú dodávatelia dodali svojim konecným odberatelom (pozri analogicky rozsudok zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i., [84]C-206/06, [85]EU:C:2008:413, body [86]43 az[87]47). Ako zdôraznuje Komisia v odôvodnení 99 napadnutého rozhodnutia, stát urcil nielen to, komu má byt výhoda poskytnutá, kritériá oprávnenosti a úroven pomoci, ale zároven poskytol financné zdroje na pokrytie nákladov na podporu elektriny vyrobenej podla EEG. Okrem toho, na rozdiel od skutkových okolností vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 30. mája 2013, Doux Élevage a Coopérative agricole UKL-ARREE ([88]C-677/11, [89]EU:C:2013:348), Spolková republika Nemecko netvrdila, a v tomto zmysle ani v spise neexistuje ziadna informácia, ze by iniciatíva na zdanovanie prostredníctvom predmetného opatrenia vychádzala od subjektov platiacich tieto poplatky, ani ze by PPS konali výlucne ako nástroj v systéme, ktorý by tieto samotné subjekty zaviedli, alebo ze by samy rozhodovali o pouzití takto získaných financných prostriedkov. 96 Predmetné sumy získané príplatkom EEG, vybrané od konecných odberatelov elektriny, ktorých pôvodom je povinnost ulozená v EEG z roku 2012 voci PS, zaplatit dodatocnú odmenu alebo trhovú prémiu výrobcom elektriny EEG, treba teda povazovat za státne prostriedky porovnatelné s poplatkom (pozri analogicky rozsudky zo 17. júla 2008, Essent Netwerk Noord a i., [90]C-206/06, [91]EU:C:2008:413, bod [92]66, a z 11. decembra 2014, Rakúsko/Komisia, [93]T-251/11, [94]EU:C:2014:1060, bod [95]68). V kazdom prípade tieto prostriedky nemozno oznacit za vlastné zdroje PPS, ktorým stát legislatívnym opatrením pripísal osobitné pouzitie, pretoze tieto prostriedky nie sú v nijakom okamihu, a ako to zdôraznuje Komisia v odôvodnení 128 napadnutého rozhodnutia, ponechané na volné nakladanie zo strany PPS. 97 Treba tiez pripomenút, ze z ustálenej judikatúry vyplýva, ze na to, aby sa poplatok, ako je ten predmetný vo veci samej, mohol povazovat za neoddelitelnú súcast opatrenia pomoci, musí na základe relevantnej vnútrostátnej právnej úpravy existovat záväzný vztah medzi poplatkom a pomocou v tom zmysle, ze výnos z poplatku je nevyhnutne urcený na financovanie pomoci (pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 15. júna 2006, Air Liquide Industries Belgium, [96]C-393/04 a C-41/05, [97]EU:C:2006:403, bod [98]46 a citovanú judikatúru). V prejednávanej veci je nesporné, ze takýto vztah je preukázaný medzi poplatkom vyberaným PPS prostredníctvom príplatku EEG, a pomocou v prospech výroby elektriny EEG. 98 V súvislosti s rozsudkom z 13. marca 2001, PreussenElektra ([99]C-379/98, [100]EU:C:2001:160), o ktorý sa Spolková republika Nemecko snazí opriet, treba uviest, ze na vylúcenie zaradenia pod státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ vychádzal Súdny dvor v zásade zo skutocnosti, ze nemecká právna úprava, o ktorú islo vo veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, ktorá jednak ukladala súkromným podnikom dodávajúcim elektrickú energiu povinnost vykupovat elektrickú energiu EEG za cenu vyssiu, nez je jej skutocná ekonomická hodnota, a jednak rozdelovala z toho vyplývajúce financné bremeno medzi podniky dodávajúce elektrickú energiu a súkromných prevádzkovatelov elektroenergetických sietí na vyssej napätovej úrovni, nevykazovala prvky, z ktorých by bolo mozné vyvodzovat, ze dochádza k priamemu alebo nepriamemu prevodu státnych prostriedkov. Za takých okolností Súdny dvor rozhodol, ze skutocnost, ze uvedená právna úprava poskytla nespornú výhodu výrobcom elektrickej energie EEG a ze taká výhoda je dôsledkom zásahu verejnej moci, nie je dostatocná na oznacenie predmetného opatrenia za pomoc. 99 Z analýzy skutkového rámca veci, ktorá viedla k vydaniu rozsudku z 13. marca 2001, PreussenElektra ([101]C-379/98, [102]EU:C:2001:160), vsak vyplýva, ze na rozdiel od nemeckého opatrenia, ktoré je predmetom tohto konania, mechanizmus upravený nemeckým zákonom nestanovil ani výslovný dopad dodatocných nákladov na konecných odberatelov, ani zapojenie sprostredkovatelov poverených vyberaním alebo správou prostriedkov predstavujúcich pomoc, a preto nepredpokladá existenciu subjektov porovnatelných z hladiska ich struktúry alebo úloh s PPS. 100 Na rozdiel od prejednávanej veci zvýhodnenie analyzované Súdnym dvorom v rozsudku z 13. marca 2001, PreussenElektra ([103]C-379/98, [104]EU:C:2001:160), spocívalo v zarucení moznosti dalej predat vsetku energiu z obnovitelných zdrojov v prospech podnikov príjemcov, a to v tom, ze predajná cena prevysovala trhovú cenu bez toho, aby sa zaviedol systém financovania tohto cenového navýsenia, prostredníctvom príplatku porovnatelného s poplatkom za spotrebu elektrickej energie, ktorého suma je rovnaká za kazdú KWh elektriny dodanej konecnému zákazníkovi. 101 Navyse vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra ([105]C-379/98, [106]EU:C:2001:160), súkromné podniky nemali, ako v prejednávanej veci, od dotknutého clenského státu oprávnenie spravovat státne prostriedky, ale mali iba povinnost nákupu z vlastných financných prostriedkov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [107]C-262/12, [108]EU:C:2013:851, bod [109]35). V prejednávanej veci je nesporné, ze povinnost dodatocnej náhrady výrobcom elektriny EEG, ktorá zatazuje PPS, nie je splnená prostredníctvom vlastných financných prostriedkov, ale prostredníctvom prostriedkov získaných príplatkom EEG, spravovaných PPS a výlucne urcených na financovanie systémov pomoci a vyrovnania zavedených EEG z roku 2012. 102 Financné prostriedky dotknuté vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra ([110]C-379/98, [111]EU:C:2001:160), sa tak nemohli povazovat za státne prostriedky, pretoze v nijakom okamihu neboli pod verejnou kontrolou a neexistoval státom zavedený a regulovaný mechanizmus, o aký ide v tejto veci, na náhradu dodatocných nákladov vyplývajúcich z tejto povinnosti nákupu, prostredníctvom ktorého stát týmto súkromným subjektom zarucoval úplné krytie uvedených dodatocných nákladov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [112]C-262/12, [113]EU:C:2013:851, bod [114]36). 103 Navyse aj z analýzy skutkového rámca veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra ([115]C-379/98, [116]EU:C:2001:160), vyplýva, ze na rozdiel od nemeckého opatrenia, ktoré je predmetom tohto konania, systém vytvorený skorsím nemeckým zákonom nestanovil mechanizmus porovnatelný s osobitným systémom vyrovnania, ktorým sa zaviedlo obmedzenie príplatku EEG, ktorý dodávatel elektriny môze preniest na PVO. 104 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze systém zavedený Spolkovou republikou Nemecko v prejednávanej veci sa podstatne lísi od systému dotknutého vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 13. marca 2001, PreussenElektra ([117]C-379/98, [118]EU:C:2001:160), najmä so zretelom na modality správy, pouzitia, výberu a urcenia dotknutých prostriedkov. 105 Po tretie je síce nesporné, ze PPS sú subjekty vystupujúce väcsinou vo forme akciových spolocností súkromného práva. Nemozno to vsak, za osobitných okolností prejednávanej veci, povazovat za dostatocné na odmietnutie záveru týkajúceho sa prítomnosti státnych prostriedkov v rámci opatrení vyplývajúcich z EEG z roku 2012. 106 Ako totiz bolo uvedené v bodoch 93 a 94 vyssie, PPS sú nad rámec úloh súvisiacich s ich hlavnou cinnostou poverené správou systému podpory výroby elektriny EEG. Ako pripomína Komisia v odôvodnení 107 napadnutého rozhodnutia, pri plnení tejto úlohy podliehajú kontrole, takze nemôzu pouzit prostriedky prijaté v rámci dotknutého opatrenia, ktoré im poskytujú dodávatelia urcení dotknutým opatrením, na iné nez nemeckým zákonodarcom stanovené úcely. Za týchto okolností treba konstatovat, ze v rámci plnenia úloh vyplývajúcich z EEG z roku 2012, ktorými sú poverené, nie je konanie týchto subjektov konaním hospodárskeho subjektu konajúceho volne na trhu na úcely dosahovania zisku, ale konaním vymedzeným nemeckým zákonodarcom, ktorý ho ohranicil, pokial ide o plnenie uvedených úloh. 107 V tomto ohlade treba dodat, ze PPS je podrobená povinnosti spravovat sumy získané pri uplatnovaní predmetného opatrenia na osobitnom úcte spadajúcom pod kontrolu státnych orgánov, ako to vyplýva najmä z § 61 EEG z roku 2012. Ked sa toto vezme do úvahy spolocne s osobitnými právomocami a povinnostami ulozenými EEG z roku 2012 voci PPS, predstavuje to dodatocný dôkaz, ze nejde o prostriedky zodpovedajúce obvyklým zdrojom patriacim súkromným subjektom, ktoré by boli v celosti k dispozícii podniku, ktorý ich spravuje, ale ze ide o osobitné zdroje, ktorých pouzitie na prísne vymedzené úcely bolo vopred upravené nemeckým zákonodarcom (pozri analogicky rozsudok z 27. januára 1998, Ladbrook Racing/Komisia, [119]T-67/94, Zb., [120]EU:T:1998:7, body [121]106 az [122]108). 108 Konkrétnejsie, co sa týka kontroly PPS státnymi orgánmi, vykonáva sa na niekolkých úrovniach. Na jednej strane kontrolu vykonáva BNetzA. Podla § 61 EEG z roku 2012 BNetzA musí v rámci svojej úlohy monitorovania najmä kontrolovat, ze PPS obchodujú s elektrinou EEG v súlade s ustanoveniami § 37 EEG z roku 2012 a ze dodávatelom elektriny urcia, stanovia, zverejnia a vypocítajú príplatok EEG v súlade so zákonnými a inými právnymi poziadavkami. 109 Na druhej strane podla § 48 EEG z roku 2012 sa BNetzA zo strany PPS predlozia údaje pouzívané na mechanizmus kompenzácie. 110 Existencia takej prísnej kontroly súladu konania PPS so stanoveným právnym rámcom, hoci vykonávaná a posteriori, je súcastou vseobecnej logiky struktúry stanovenej EEG z roku 2012. Táto kontrola tak podporuje záver vychádzajúci z právomocí priznaných týmto subjektom a prijatý so zretelom na ich úlohy a povinnosti, podla ktorého PPS nekonajú na vlastný úcet a slobodne, ale ako subjekty, ktoré spravujú pomoc poskytovanú zo státnych prostriedkov. Ak by sa totiz aj pripustilo, ze kontrola, ktorej podliehajú PPS, nemá priamy vplyv na kazdodennú správu predmetných financných súm, nic to nemení na tom, ze ide o dodatocný prvok, ktorého cielom je zabezpecit, aby sa konanie PPS pohybovalo len v rámci upravenom EEG z roku 2012. 111 Za týchto okolností treba konstatovat, ze Komisia v odôvodnení 138 napadnutého rozhodnutia v spojení s odôvodneniami 98 az 137 uvedeného rozhodnutia správne uviedla, ze zvýhodnenie stanovené v § 16 az § 33 EEG z roku 2012 v prospech výrobcov elektriny EEG prostredníctvom výkupných cien a trhových prémií, sa v prejednávanej veci podobá poplatku stanovenému státnymi orgánmi zahrnajúcemu státne prostriedky tým, ze stát organizuje prevod financných prostriedkov prostredníctvom právnych predpisov a stanovuje, na aké úcely mozno pouzit tieto financné prostriedky. 112 Tento záver platí aj pre zvýhodnenie uzívatelov s vysokou spotrebou energie, ako sú PVO, pretoze mechanizmus kompenzácie stanovený EEG z roku 2012 predstavuje, ako správne uviedla Komisia v odôvodnení 114 napadnutého rozhodnutia, dodatocné zatazenie pre PPS. Kazdé znízenie sumy príplatku EEG má totiz presne za následok znízenie súm vyberaných od PVO dodávatelmi elektriny a mozno ho povazovat za krok vedúci k stratám príjmov pre PPS. Ako to vsak okrem iného na pojednávaní v odpovedi na otázku polozenú Vseobecným súdom potvrdila Spolková republika Nemecko, tieto straty sú na úcely vyrovnania takto vzniknutých strát následne prenesené na iných dodávatelov a v dôsledku toho na iných konecných zákazníkov. Priemerný konecný odberatel sa teda v Nemecku urcitým spôsobom podiela na dotáciách pre PVO, ktoré vyuzívajú obmedzenie príplatku EEG. Navyse okolnost, ze konecní odberatelia elektriny, ktorí nie sú PVO, musia znásat dodatocné náklady spôsobené obmedzením príplatku EEG, z ktorého majú prospech PVO, je aj v tomto prípade dodatocnou indíciou, pokial sa analyzuje spolocne s predchádzajúcimi úvahami, ze prostriedky získavané príplatkom EEG sú osobitnými prostriedkami, rovnocennými poplatku za spotrebu elektriny, ktorých pouzitie na prísne urcené úcely bolo vopred stanovené nemeckým zákonodarcom v rámci uskutocnovania verejnej politiky, a nie na základe súkromnej iniciatívy. 113 Tieto závery nie sú teda spochybnené tvrdeniami, ktoré vzniesla Spolková republika Nemecko. 114 V rozsahu, v akom Spolková republika Nemecko opiera svoju argumentáciu o údajnú podobnost skutkových a právnych okolností tejto veci so skutkovými a právnymi okolnostami veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 30. mája 2013, Doux Élevage a Coopérative agricole UKL-ARREE ([123]C-677/11 P, [124]EU:C:2013:348), treba konstatovat, ze tieto okolnosti sa od okolností konania vo veci samej odlisujú. 115 Vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 30. mája 2013, Doux Élevage a Coopérative agricole UKL-ARREE ([125]C-677/11, [126]EU:C:2013:348), sa otázka polozená Súdnemu dvoru vzhladom na právnu úpravu týkajúcu sa státnej pomoci týkala legality rozhodnutia vnútrostátnych orgánov, ktorým sa na vsetky odborné subjekty pôsobiace v polnohospodárskom odvetví chovu morcacej hydiny povinne rozsiruje pôsobnost dohody uzatvorenej v rámci medziodborovej organizácie zastupujúcej uvedené odvetvie, ktorá zavádza príspevok na úcely financovania spolocných cinností, o ktorých rozhoduje táto organizácia. 116 V bode 36 rozsudku z 30. mája 2013, Doux Élevage a Coopérative agricole UKL-ARREE ([127]C-677/11, [128]EU:C:2013:348), Súdny dvor konstatoval, ze vnútrostátne orgány nemôzu úcinne pouzívat prostriedky pochádzajúce z dotknutých príspevkov na podporu urcitých podnikov, pretoze o pouzití týchto prostriedkov, ktoré v celom rozsahu slúzia na dosiahnutie cielov, urcených dotknutou medziodborovou organizáciou, rozhoduje táto organizácia. 117 Naopak v prejednávanej veci je nesporné, ze PPS nemôzu volne rozhodovat o pouzití prostriedkov získaných príplatkom EEG a pouzit ich prípadne na ciele, ktoré by samy stanovili. Podla EEG z roku 2012 sú totiz PPS povinné spravovat príplatok EEG s jediným cielom, platit výrobcom elektriny EEG. V tejto súvislosti sa majú vsetky financné toky (výdavky a príjmy) súvisiace s EEG z roku 2012 viest na bankovom úcte oddelenom od ich vlastného úctovníctva a porovnat príplatok EEG so skutocnou hodnotou výberu v danom roku, a upravit príplatok na nasledujúci rok, aby vylúcili akýkolvek prebytok ci deficit na bankovom úcte pouzívanom na správu financných tokov spojených s EEG z roku 2012. V prejednávanej veci tak nemozno spochybnit, ze ciele sledované EEG z roku 2012, teda najmä podpora výrobcov elektriny EEG, ale aj PVO, sú na rozdiel od situácie vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 30. mája 2013, Doux Élevage a Coopérative agricole UKL-ARREE ([129]C-677/11, [130]EU:C:2013:348), v celom rozsahu urcené státom prostredníctvom zákonov a iných právnych predpisov prijatých iba na jeho podnet. 118 Neexistencia úcinného prístupu státu k prostriedkom získaným príplatkom EEG v tom zmysle, ze sa nepochybne neprejavujú v státnom rozpocte, nemá v prejednávanej veci úcinky na dominantný vplyv státu na pouzívanie týchto prostriedkov a na jeho schopnost z dôvodu prijatia EEG z roku 2012 vopred rozhodnút o cieloch, ktoré sa majú sledovat, a o pouzití vsetkých uvedených prostriedkov. 119 Pokial ide o rozsudky zo 14. januára 2015, Eventech ([131]C-518/13, [132]EU:C:2015:9), a zo 16. apríla 2015, Trapeza Eurobank Ergasias ([133]C-690/13, [134]EU:C:2015:235), uvedené Spolkovou republikou Nemecko v jej replike, treba uviest, ze Súdny dvor v týchto rozsudkoch rozhodol, ze na úcely zistenia existencie státnej pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ treba preukázat dostatocne priamy vztah medzi jednak výhodou poskytnutou príjemcovi a jednak znízením státneho rozpoctu, ci dokonca dostatocne konkrétnym hospodárskym rizikom výdavkov zatazujúcich tento rozpocet. 120 Pokial ide o rozsudky zo 14. januára 2015, Eventech ([135]C-518/13, [136]EU:C:2015:9), a zo 16. apríla 2015, Trapeza Eurobank Ergasias ([137]C-690/13, [138]EU:C:2015:235), treba vsak konstatovat, ze sa týkajú rôznych skutkových okolností. Súdny dvor navyse uz rozhodol, ze pojem "pomoc" nevyhnutne zahrna výhody poskytované priamo alebo nepriamo zo státnych prostriedkov, alebo výhody, ktoré pre stát alebo subjekty poverené alebo zriadené na tento úcel predstavujú dodatocné zatazenie (pozri rozsudok z 1. decembra 1998, Ecotrade, [139]C-200/97, [140]EU:C:1998:579, bod [141]35 a citovanú judikatúru). V tejto súvislosti z ustálenej judikatúry, pripomenutej v bode 35 vyssie, vyplýva, ze nie je potrebné rozlisovat medzi prípadom, ked je pomoc poskytovaná priamo státom a ked je poskytovaná prostredníctvom verejných alebo súkromných institúcií, ktoré tento stát zriadil alebo poveril. Vzhladom na to ze PPS sú v prejednávanej veci urcené na kolektívnu správu príplatku EEG a prinálezí im správa financných tokov vytvorených fungovaním mechanizmov vyplývajúcich z EEG z roku 2012, tvrdenia Spolkovej republiky Nemecko zalozené na tom, ze systém podpory výroby elektriny EEG nezatazuje státny rozpocet, neumoznuje v prejednávanej veci vylúcit prítomnost státnych prostriedkov. 121 Tieto závery nestrácajú platnost dalsími tvrdeniami Spolkovej republiky Nemecko. 122 Na úvod treba odmietnut tvrdenie, podla ktorého sa do státneho rozpoctu v ziadnom prípade nezaclení prípadný prebytok získaný príplatkom EEG. Je pravda, ze zo samotného fungovania EEG z roku 2012 vyplýva, ze v kazdom prípade, a ako priznali úcastníci konania, prípadný prebytok alebo deficit PPS vyplývajúci z príplatku EEG sa musí vyrovnat, vrátane úrokov, v nasledujúcom roku v rámci stanovenia príplatku EEG. Toto kazdorocné vyrovnanie, stanovené v EEG z roku 2012, v konecnom dôsledku vylucuje akýkolvek prebytok alebo deficit v úctovníctve PPS, týkajúci sa správy príplatku EEG, takze domnienka zaclenenia prípadného prebytku získaného z príplatku EEG do státneho rozpoctu je nevyhnutne neuskutocnitelná. Ako vsak bolo stanovené v bode 111 vyssie, zahrnutie státnych prostriedkov v prejednávanej veci vyplýva práve z toho, ze stát organizuje prevod financných prostriedkov prostredníctvom právnych predpisov a stanovuje, na aké úcely sa tieto financné prostriedky majú pouzit, a nie z existencie úzkeho vztahu so státnym rozpoctom. 123 V kazdom prípade z analýzy EEG z roku 2012 vykonanej v bodoch 92 az 112 vyssie vyplýva, ze dotknuté opatrenie v zásade stanovuje nepretrzitý prístup k financiám nevyhnutným na plnenie úloh verejného záujmu, ktorými sú poverené na úcely výkonu svojich úloh, a ich cielom je uskutocnovat politiku stanovenú státom. Toto vsak len podporuje záver, podla ktorého PPS nekonali ako typický podniky na trhu, znásajúce vsetky obvyklé riziká a nepredvídatelné udalosti, vrátane financných rizík, ale ako osobitné subjekty, ktorých úloha je presne vymedzená predmetnou právnou úpravou. 124 Dalej v súvislosti s tvrdeniami Spolkovej republiky Nemecko, podla ktorých po prvé dotknuté opatrenie nestanovuje nijaký vztah so státnym rozpoctom alebo rozpoctom verejnoprávneho subjektu, po druhé ani BNetzA ani stát v najsirsom zmysle neurcujú presnú sumu príplatku EEG, po tretie státna povaha prostriedkov pouzitých na osobitný systém vyrovnania nevyplýva z úlohy BAFA a po stvrté prípadné zaloby súvisiace so systémom príplatku EEG sa v súlade s dotknutým opatrením prejednávajú v beznom obcianskoprávnom konaní, a nie v správnom konaní, treba konstatovat, ze sa tiez musia odmietnut. 125 Na jednej strane sa totiz uz konstatovalo, ze dotknuté prostriedky musia byt od pociatku povazované za státne financie, predovsetkým z dôvodu, ze konecní odberatelia sú povinní zaplatit doplatok porovnatelný s poplatkom za uskutocnovanie politiky stanovenej státom. Na druhej strane bolo tiez uvedené, ze PPS konajú, pokial ide o plnenie úloh, ktoré im prinálezia, v rámci jasne vymedzenom nemeckým zákonodarcom. Navyse podliehajú prísnej kontrole zo strany príslusných nemeckých správnych orgánov. Financné prostriedky pochádzajúce z povinných príspevkov ulozených právnou úpravou clenského státu, ktoré sú spravované a rozdelované v zmysle tejto právnej úpravy, sa môzu povazovat za státne prostriedky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, aj ked sú ich správou poverené subjekty, ktoré nie sú verejnými orgánmi. Podla Súdneho dvora mechanizmus úplnej kompenzácie dodatocných nákladov, ktoré musia podniky znásat v dôsledku povinnosti nakupovat elektrickú energiu veterného pôvodu za cenu vyssiu, nez je trhová cena, ktorú v tuzemsku platia vsetci konecní odberatelia, vyplývajúci z analyzovanej francúzskej právnej úpravy, predstavuje intervenciu zo státnych prostriedkov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 19. decembra 2013, Association Vent De Colčre! a i., [142]C-262/12, [143]EU:C:2013:851, bod [144]25 a citovanú judikatúru, ako aj, analogicky, bod 26). 126 Napokon, pokial ide o tvrdenia, ktoré Spolková republika Nemecko uviedla na pojednávaní a podla ktorých obmedzenie príplatku EEG v prospech PVO predstavuje prax uplatnovania rozlicných cien, ktorá je ekonómom známa ako "Ramsey Pricing" (Ramseyho ceny), alebo krízovú dotáciu medzi malými a velkými odberatelmi elektrickej energie, treba konstatovat, ze aj tie musia byt odmietnuté. Iste, samotná existencia príplatku EEG vyplýva z politických rozhodnutí a odberatelia nemôzu ovplyvnit jeho výsku, takze tá môze byt v pomere ku konecnej faktúre vyssia voci malým odberatelom, ktorí sú z hladiska dopytu odolnejsí voci zmenám ceny elektrickej energie nez PVO. V tejto súvislosti sa vsak v judikatúre ustálilo, ze prevádzková pomoc je pomoc smerujúca k oslobodeniu podniku od nákladov, ktoré za normálnych okolností musí vynakladat v rámci svojho riadenia alebo bezných cinností (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. októbra 2014, Alcoa Trasformazioni/Komisia, [145]T-177/10, [146]EU:C:2014:897, bod [147]92). Preto dotknuté obmedzenie, ktoré PVO umoznuje znízit náklady v súvislosti s ich spotrebou elektrickej energie, ktoré uz zo svojej podstaty patria do beznej správy, predstavuje prevádzkovú pomoc zahrnajúcu, ako bolo ukázané najmä v bodoch 95 a 96 vyssie, státne prostriedky. 127 Z tejto analýzy vyplýva, ze mechanizmy vyplývajúce z EEG z roku 2012 majú pôvod predovsetkým v uskutocnovaní verejnej politiky na podporu výrobcov elektrickej energie EEG stanovenej státom prostredníctvom EEG z roku 2012 a ze po prvé prostriedky získané príplatkom EEG a kolektívne spravované PPS zostávajú pod dominantným vplyvom verejnej moci, po druhé predmetné sumy získané príplatkom EEG sú zdroje zahrnujúce státne prostriedky porovnatelné s poplatkom a po tretie na základe právomocí a úloh zverených PPS mozno dospiet k záveru, ze PPS nekonajú na vlastný úcet a slobodne, ale ako subjekty, ktoré spravujú pomoc poskytovanú zo státnych prostriedkov, porovnatelné so subjektom vykonávajúcim státnu koncesiu. 128 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze Komisia sa v napadnutom rozhodnutí správne domnievala, ze EEG z roku 2012 zahrna státne prostriedky v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 129 Stvrtý zalobný dôvod, a teda aj zalobu v celom jej rozsahu treba v dôsledku toho zamietnut. O trovách 130 Podla clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Spolková republika Nemecko nemala vo veci úspech, je opodstatnené ulozit jej povinnost nahradit trovy konania v súlade s návrhmi Komisie. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (tretia komora), rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Spolková republika Nemecko je povinná nahradit trovy konania. Papasavvas Bieliunas Forrester Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 10. mája 2016. Podpisy __________________________________________________________________ ( [148]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXfN4Gfz/L89855-8172TMP.html#t-ECR_62015TJ0047_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:250:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A392&locale=sk 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A392&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:250:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1993%3A39&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1993%3A39&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1993%3A39&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1993%3A39&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1993%3A39&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1993%3A39&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A104&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A104&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A104&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point103 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A110&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A110&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&locale=sk 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A481&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A481&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A481&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A368&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A117&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A117&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A117&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point145 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point146 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&locale=sk 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A52&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A52&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A52&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A97&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point19 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&locale=sk 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1060&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1060&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A413&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1060&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1060&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1060&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 105. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 115. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 117. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&locale=sk 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A7&locale=sk 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A7&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A7&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point106 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A7&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point108 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&locale=sk 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&locale=sk 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A348&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&locale=sk 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&locale=sk 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A235&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&locale=sk 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A579&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&locale=sk 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A851&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A897&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A897&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A897&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 148. file:///tmp/lynxXXXXfN4Gfz/L89855-8172TMP.html#c-ECR_62015TJ0047_SK_01-E0001