UZNESENIE PODPREDSEDU SÚDNEHO DVORA zo 14. januára 2016 ( [1]*1 ) "Konanie o nariadení predbezného opatrenia -- Odvolanie -- Odklad výkonu rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie -- Ziadost o dôverné zaobchádzanie s niektorými informáciami uvedenými v rozhodnutí Európskej komisie konstatujúcom protiprávny kartel na európskom trhu so sklom urceným pre motorové vozidlá -- Rozhodnutie Komisie o zamietnutí a rozsudok Vseobecného súdu, ktorým sa zamieta zaloba o neplatnost proti tomuto rozhodnutiu -- Naliehavost -- Vázna a nenapravitelná ujma -- Neexistencia" Vo veci C-517/15 P-R, ktorej predmetom je návrh na odklad výkonu podla clánkov 278 ZFEÚ a 279 ZFEÚ, podaný 25. septembra 2015, AGC Glass Europe SA, so sídlom v Bruseli (Belgicko), AGC Automotive Europe SA, so sídlom vo Fleuruse (Belgicko), AGC Francúzsko SAS, so sídlom v Boussois (Francúzsko), AGC Flat Glass Italia Srl, so sídlom v Cuneu (Taliansko), AGC Glass UK Ltd, so sídlom v Northamptone (Spojené královstvo), AGC Glass Germany GmbH, so sídlom vo Wegbergu (Nemecko), v zastúpení: L. Garzaniti, A. Burckett St Laurent a F. Hoseinian, avocats, odvolatelky v odvolacom konaní, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: G. Meessen a P. Van Nuffel a F. van Schaik, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, PODPREDSEDA SÚDNEHO DVORA, po vypocutí generálneho advokáta M. Szpunara, vydal toto Uznesenie 1 Vo svojom odvolaní podanom do kancelárie Súdneho dvora 25. septembra 2015, AGC Glass Europe SA, AGC Automotive Europe SA, AGC France SAS, AGC Flat Glass Italia Srl, AGC Glass UK Ltd a AGC Glass Germany GmbH sa domáhajú na Súdnom dvore zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 15. júla 2015, AGC Glass Europe a i./Komisia ([2]T-465/12, [3]EU:T:2015:505, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým tento súd zamietol ich zalobu o neplatnost rozhodnutia Komisie C (2012) 5719 final zo 6. augusta 2012, ktorým bola zamietnutá ziadost o dôverné zaobchádzanie podaná odvolatelkami podla clánku 8 rozhodnutia predsedu Komisie 2011/695/EÚ z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vysetrovatela v niektorých konaniach vo veci hospodárskej sútaze (vec COMP/39.125 - Autosklo) (dalej len "sporné rozhodnutie"). 2 Samostatným podaním podaným do kancelárie Súdneho dvora v ten istý den odvolatelky podali tento návrh na nariadenie predbezného opatrenia podla clánkov 278 ZFEÚ a 279 ZFEÚ smerujúci k dosiahnutiu odkladu výkonu napadnutého rozsudku, ako aj sporného rozhodnutia. 3 Európska komisia podala svoje písomné pripomienky 23. októbra 2015. Odvolatelky a Komisia predniesli svoje ústne pripomienky 10. decembra 2015. Okolnosti predchádzajúce sporu a napadnutý rozsudok 4 Dna 12. novembra 2008 Komisia prijala rozhodnutie K (2008) 6815 v konecnom znení týkajúce sa konania podla clánku [81 ES] a clánku 53 Dohody o EHP proti viacerým výrobcom autoskla vrátane odvolateliek (vec COMP/39.125 - Autosklo) (dalej len "rozhodnutie Autosklo"). 5 Listom z 25. marca 2009 Generálne riaditelstvo (GR) Komisie pre hospodársku sútaz informovalo odvolatelky o svojom zámere uverejnit na svojej internetovej stránke v súlade s clánkom 30 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] ([4]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), nedôvernú verziu rozhodnutia Autosklo v jeho záväzných jazykových zneniach, teda v predmetnom prípade v anglictine, vo francúzstine a v holandcine. GR pre hospodársku sútaz okrem toho vyzvalo odvolatelky, aby oznacili prípadné dôverné informácie alebo informácie, ktoré predstavujú obchodné tajomstvo, a aby svoje úvahy v tomto smere odôvodnili. 6 V nadväznosti na korespondenciu s odvolatelkami schválilo GR pre hospodársku sútaz v decembri 2011 nedôverné znenie rozhodnutia Autosklo, ktoré malo byt uverejnené na internetovej stránke Komisie. Z predmetnej korespondencie vyplýva, ze GR pre hospodársku sútaz nevyhovelo ziadostiam odvolateliek o utajenie informácií uvedených v 246 odôvodneniach a 122 poznámkach pod ciarou rozhodnutia Autosklo. 7 Podla clánku 9 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vysetrovatelov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej sútaze ([5]Ú. v. ES L 162, s. 21; Mim. vyd. 08/002, s. 151) podali odvolatelky u vysetrovatela námietky namierené jednak proti uverejneniu niektorých informácií obsahujúcich mená ich zákazníkov a opis dotknutých výrobkov, ako aj vsetkých dalsích informácií umoznujúcich odhalenie totoznosti zákazníka, a jednak proti casti vety obsiahnutej v odôvodnení 726 rozhodnutia Autosklo. 8 Vysetrovatel rozhodol o ziadosti odvolateliek sporným rozhodnutím. 9 V rámci úvodných poznámok vysetrovatel v prvom rade uviedol, ze oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v kartelových prípadoch ([6]Ú. v. EÚ C 298, 2006, s. 17) nie je vo vztahu k odvolatelkám základom vzniku legitímnej dôvery, ktorá by bránila Komisii zverejnit informácie nepatriace do rámca profesijného tajomstva. Okrem toho záujem odvolateliek na tom, aby podrobnosti o ich správaní, na ktoré sa uvedené tajomstvo nevztahovalo, neboli zverejnené, si nezaslúzi ziadnu osobitnú ochranu. Vysetrovatel okrem toho nie je oprávnený vyjadrit sa k vhodnosti zverejnenia informácií, ktoré nie sú dôverné, ani k nepriaznivému vplyvu vyplývajúcemu zo vseobecnej politiky Komisie v tejto súvislosti. 10 V druhom rade vysetrovatel odmietol tvrdenie, podla ktorého je Komisia viazaná svojou skorsou praxou týkajúcou sa rozsahu zverejnenia. Vysetrovatel okrem toho pripomenul, ze plánované zverejnenie nezahrnalo zdroj vyhlásení, ani iné dokumenty predlozené v rámci uvedeného oznámenia, pricom zdôraznil, ze nemá právomoc vyjadrit sa k rozsahu plánovaného zverejnenia vzhladom na zásadu rovnosti zaobchádzania. 11 Sporné rozhodnutie sa v podstate zakladá na preskúmaní dvoch tvrdení predlozených odvolatelkami. Prvé tvrdenie preskúmané v odôvodneniach 22 az 35 tohto rozhodnutia sa týka dôvernosti dotknutých informácií ako takých, a druhé tvrdenie preskúmané v odôvodneniach 36 az 45 uvedeného rozhodnutia sa týka ochrany totoznosti fyzických osôb. 12 Pokial ide o prvé tvrdenie, vysetrovatel sa v prvom rade domnieval, ze informácie týkajúce sa mien zákazníkov a opisu dotknutých výrobkov boli svojou povahou a vzhladom na osobitosti trhu s autosklom známe nielen odvolatelkám, po druhé sa tieto informácie týkali minulosti a po tretie sa týkali samotnej podstaty porusenia, takze ich zverejnenie sa pozaduje aj v záujme poskodených osôb. Okrem toho v rozsahu, v akom odvolatelky predlozili osobitné tvrdenia na preukázanie dôvernosti týchto informácií napriek vseobecným charakteristikám opísaným vyssie, vysetrovatel po tom, ako vykonal analýzu zohladnujúcu tri kumulatívne podmienky, dospel k záveru, ze na dotknuté informácie sa nevztahuje profesijné tajomstvo. 13 Pokial ide o druhé tvrdenie, vysetrovatel sa oprel o clánok 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zretelom na spracovanie osobných údajov institúciami a orgánmi spolocenstva a o volnom pohybe takýchto údajov ([7]Ú. v. ES L 8, 2001, s. 1; Mim. vyd. 13/026, s. 102) a ziadosti odvolateliek ciastocne vyhovel. 14 Kedze clánkom 3 sporného rozhodnutia bola ziadost v zvysnej casti zamietnutá, odvolatelky podali zalobu smerujúcu k zruseniu tohto rozhodnutia v rozsahu, v akom zamietlo ich ziadost. 15 V rámci prvostupnového konania odvolatelky prijali od Komisie záruku, ze sa zdrzí výkonu sporného rozhodnutia az do vydania napadnutého rozsudku, takze nepovazovali za nutné v tomto zmysle navrhovat predbezné opatrenia. 16 Kedze napadnutý rozsudok zamietol zalobu odvolateliek, tieto podali odvolanie uvedené v bode 1 tohto uznesenia, na podporu ktorého uplatnovali tri odvolacie dôvody. Prvý odvolací dôvod je zalozený na nesprávnom právnom posúdení, ktorého sa Vseobecný súd dopustil tým, ze sa domnieval, ze právomoc vysetrovatela stanovená v clánku 8 rozhodnutia predsedu Európskej Komisie 2011/695/EÚ z 13. októbra 2011 o funkcii a pôsobnosti vysetrovatela v niektorých konaniach vo veci hospodárskej sútaze ([8]Ú. v. EÚ L 275, s. 29), sa obmedzuje len na otázku, ci informácie, ktoré Komisia plánuje zverejnit, predstavujú obchodné tajomstvo, alebo majú v kazdom prípade dôvernú povahu. Druhý odvolací dôvod je tiez zalozený na nesprávnom právnom posúdení, ktorého sa Vseobecný súd dopustil tým, vyvodil záver, ze sporné rozhodnutie neporusilo zásadu ochrany legitímnych ocakávaní a rovnosti zaobchádzania. Nakoniec v tretom odvolacom dôvode odvolatelky tvrdia, ze Vseobecný súd sa odchýlil od judikatúry bez poskytnutia dostatocného odôvodnenia. 17 Po zamietnutí zaloby Vseobecným súdom Komisia vyjadrila úmysel pristúpit k výkonu sporného rozhodnutia, pricom tentoraz necakala na vyhlásenie rozhodnutia Súdneho dvora o odvolaní podanom odvolatelkami proti napadnutému rozsudku. Za týchto podmienok podali odvolatelky tento návrh na nariadenie predbezného opatrenia. Návrhy úcastníkov konania 18 Odvolatelky navrhujú, aby Súdny dvor: -- nariadil odklad výkonu výroku napadnutého rozsudku a clánku 3 sporného rozhodnutia az do rozhodnutia o odvolaní, -- nariadil akékolvek opatrenie, ktoré bude povazovat za týchto okolností za spravodlivé a vhodné, a -- zaviazal zalovanú na náhradu trov konania. 19 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor zamietol návrh na nariadenie predbezného opatrenia a zaviazal odvolatelky na náhradu trov konania. O návrhu na nariadenie predbezného opatrenia 20 Je potrebné pripomenút, ze podla clánku 60 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie odvolanie proti rozsudku Vseobecného súdu v zásade nemá odkladný úcinok. Podla clánku 278 ZFEÚ vsak Súdny dvor môze, ak si to vyzadujú okolnosti, nariadit odklad výkonu napadnutého rozsudku. 21 Clánok 160 ods. 3 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora stanovuje, ze návrhy na nariadenie predbezných opatrení musia uvádzat "predmet konania, okolnosti preukazujúce naliehavost, ako aj skutkové a právne dôvody, ktoré na prvý pohlad odôvodnujú nariadenie navrhovaných predbezných opatrení". Sudca rozhodujúci o nariadení predbezného opatrenia môze nariadit odklad výkonu rozhodnutia a ostatných predbezných opatrení, ak sa preukáze, ze ich nariadenie je prima facie dôvodné z právneho a faktického hladiska (fumus boni iuris), a ze sú naliehavé z dôvodu potreby, aby sa predislo váznej a nenapravitelnej ujme na záujme úcastníka konania, ktorý ich navrhol, a aby boli nariadené a nadobudli úcinnost pred rozhodnutím vo veci samej. Tieto podmienky sú kumulatívne, pricom návrhy na nariadenie predbezného opatrenia sa musia zamietnut, ak nie je splnená hoci len jedna z nich. Sudca rozhodujúci o nariadení predbezných opatrení prípadne vykoná tiez zvázenie predmetných záujmov (uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Komisia/ANKO, [9]C-78/14 P-R, [10]EU:C:2014:239, bod [11]14 a citovaná judikatúry). 22 Pokial ide o naliehavost pozadovaných predbezných opatrení, odvolatelky na základe úvahy, podla ktorej sú dotknuté informácie hodné ochrany samy osebe, tvrdia, ze tieto informácie predstavujú specifické obchodné informácie týkajúce sa takých údajov, ako sú mená zákazníkov, opisy dotknutých výrobkov a iných skutocností, ktoré umoznujú odhalenie totoznosti niektorých zákazníkov odvolateliek, takze neskorsie zrusenie sporného rozhodnutia by úcinky ich zverejnenia nenapravilo. Takéto zverejnenie totiz umozní tretím osobám prístup k týmto informáciám a ich vyuzitie, najmä ak si z nich vyvodia dalsie obchodné údaje, ktorých anonymnost by uz potom nebola zaistená, ako sú výpocty cien, zmeny cien a dalsie financné informácie. Takéto zverejnenie by v dôsledku toho navrhovatelkám spôsobilo váznu a nenapravitelnú ujmu, ktorá je dostatocne predvídatelná a pravdepodobná. 23 Ujma, ktorú by odvolatelky utrpeli, by bola nenapravitelná predovsetkým preto, lebo oznámenie informácií urcitej verejnosti je okamzité a neodvratné, takze zrusenie sporného rozhodnutia nie je spôsobilé napravit ním spôsobenú skodu. To platí aj v prípade dotknutých informácií a zákazu ich zverejnenia, o ktorom by sa rozhodlo az po ich zverejnení. Dalej, financnú ujmu odvolateliek nie je mozné vycíslit. Z judikatúry Súdneho dvora, konkrétne z uznesenia podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group [[12]C-278/13 P(R), [13]EU:C:2013:558], totiz po prvé vyplýva, ze sa táto ujma môze lísit tak podla svojej povahy, ako aj rozsahu, podla toho, ci osoby, ktoré získajú dotknuté informácie, sú zákazníci, konkurenti alebo dodávatelia odvolateliek, ci financní analytici alebo osoby patriace k sirsej verejnosti. V tejto súvislosti odvolatelky spresnujú, ze je nemozné zistit pocet a povahu vsetkých osôb, ktoré môzu získat dotknuté informácie, a tak posúdit konkrétny negatívny úcinok ich zverejnenia. Po druhé z dôvodu rozhodnutia Autosklo sú uz odvolatelky konfrontované s urcitými návrhmi na náhradu skody, bud priamo v postavení zalovaných, alebo v rámci ich spolocnej zodpovednosti s ostatnými príjemcami tohto rozhodnutia. V tomto kontexte by zverejnenie dotknutých informácií oslabilo postavenie odvolateliek v súdnych konaniach, ako aj v rokovaniach s cielom uzavriet zmier. Nakoniec odvolatelky tvrdia, ze negatívne financné dôsledky spojené so zverejnením dotknutých informácií nie je mozné v celom rozsahu vycíslit, s prihliadnutím na to, ze vzhladom na vsetky sumy, ktoré budú musiet odvolatelky zaplatit ako náhradu skody, nie je mozné vycíslit cast pripísatelnú výlucne a priamo zverejneniu dotknutých informácií. 24 Komisia vopred spochybnuje, ze by tieto informácie boli hodné ochrany. Takáto povaha by sa im mohla priznat jedine po skoncení konania vo veci samej, za predpokladu, ze by bol druhý odvolací dôvod posúdený ako dôvodný. 25 Pokial ide o specifické tvrdenia uvádzané odvolatelkami, Komisia po prvé tvrdí, ze uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group [[14]C-278/13 P(R), [15]EU:C:2013:558] nie je mozné v tomto prípade pouzit, kedze na rozdiel od veci, v ktorej bolo vydané toto uznesenie, v tomto konaní je nepochybné, ze dotknuté informácie nepredstavujú obchodné tajomstvo alebo iné typy dôverných informácií. V tejto súvislosti Komisia dodáva, ze tvrdenie, podla ktorého zverejnenie dotknutých informácií umozní tretím osobám prístup k týmto informáciám, najmä vyvodením dalsích obchodných údajov, ktorých anonymnost by uz potom nebola zaistená, ako sú výpocty cien, zmeny cien a dalsie financné informácie, je nedôvodné vzhladom na to, ze takéto údaje nevyzadujú anonymnost, kedze odvolatelky o dôverné zaobchádzanie nikdy neziadali. Okrem toho, aj ked odvolatelky uznávajú, ze ujma bude financnej povahy, netvrdia, a ani a fortiori nedokazujú, ze táto ujma by mohla ohrozit ich samotnú existenciu alebo znacne znízit ich podiel na trhu, hoci predlozenie takéhoto dôkazu vyzaduje judikatúra Súdneho dvora, ak sa má ujma, ktorá má cisto financnú povahu, povazovat za nenapravitelnú. Inými slovami, z nenapravitelnej povahy zverejnenia nevyplýva, ze skoda údajne spôsobená týmto zverejnením je sama osebe vázna a nenapravitelná. 26 Po druhé, pokial ide o pouzitie dotknutých informácií v zalobách o náhradu skody podaných proti odvolatelkám, Komisia uvádza, ze aj keby tieto informácie mohli byt naozaj úcinne pouzité v takýchto zalobách, neznamená to, ze ich zverejnenie by mohlo spôsobit váznu a nenapravitelnú ujmu, ktorej mozno predíst odkladom výkonu sporného rozhodnutia. V tejto súvislosti Komisia tvrdí, ze financná ujma spojená s náhradou skody, ktorú by museli odvolatelky zaplatit, nebude spôsobená priamo zverejnením uvedených informácií, ale úcastou odvolateliek na kartelovej dohode konstatovanej v rozhodnutí Autosklo. Takze zverejnenie dotknutých informácií len umozní osobám, ktoré utrpeli skodu z dôvodu tejto dohody, aby dosiahli jej náhradu na základe práva, ktoré im výslovne priznávajú Zmluvy. Komisia dodáva, ze pokial ide o výsku náhrady, ktorá môze byt priamo spojená so zverejnením predmetných informácií, odvolatelky právne dostatocným spôsobom nepreukázali, ze povinnost zaplatit túto sumu by im mohla spôsobit financnú ujmu spôsobilú ohrozit ich existenciu alebo znacne znízit ich podiely na trhu, ani to, ze by bolo nemozné stanovit výsku tejto sumy, aj ked je pocet osôb, ktoré utrpeli skodu z dôvodu existencie kartelu konstatovaného v rozhodnutí Autosklo obmedzený. 27 Na úcely posúdenia, ci sú navrhované predbezné opatrenia naliehavé, je potrebné pripomenút, ze úcelom konania o nariadení predbezného opatrenia je zarucit plnú úcinnost budúceho konecného rozhodnutia a predíst tak medzere v právnej ochrane zarucenej Súdnym dvorom. Na dosiahnutie tohto ciela sa naliehavost musí posudzovat s ohladom na potrebu nariadenia predbezného opatrenia, ktorého cielom je zabránit vzniku váznej a nenapravitelnej ujmy na strane úcastníka, ktorý o jeho nariadenie ziada (uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Lito Maieftiko Gynaikologiko kai Cheirourgiko Kentro/Komisia, [16]C-506/13 P-R, [17]EU:C:2013:882, bod [18]18 a citovaná judikatúra). Je povinnostou tohto úcastníka konania predlozit dôkaz o tom, ze nemôze cakat do skoncenia konania vo veci samej bez toho, aby utrpel váznu a nenapravitelnú ujmu (uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Rusal Armenal, [19]C-21/14 P-R, [20]EU:C:2014:1749, bod [21]37 a citovaná judikatúra). 28 V tomto prípade odvolatelky identifikovali v podstate dva druhy ujmy, ktorá im bude spôsobená, ak nebude nariadený odklad výkonu napadnutého rozsudku a sporného rozhodnutia. 29 Po prvé na základe uznesenia podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group [[22]C-278/13 P(R), [23]EU:C:2013:558] tvrdia, ze zverejnenie dotknutých informácií im môze spôsobit ujmu z dôvodu samotnej povahy týchto informácií. 30 V tejto súvislosti je vhodné uviest, ze ako vyplýva konkrétne z bodov 18 a 38 tohto uznesenia, v zalobe o neplatnost Pilkington Group Ltd napadla posúdenie Komisie, podla ktorého informácie, ktorých zverejnenie sa plánovalo podla clánku 30 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, nepredstavovali obchodné tajomstvo najmä v zmysle clánku 339 ZFEÚ, ako aj clánku 28 ods. 1 a clánku 30 ods. 2 uvedeného nariadenia. V dôsledku toho úvahy, na základe ktorých sudca rozhodujúci o nariadení predbezného opatrenia dospel k záveru, ze podmienka naliehavosti je v prejednávanej splnená, vychádzali z predpokladu výslovne vyjadreného v bode 47 uvedeného uznesenia, podla ktorého boli informácie dotknuté v tejto veci chránené obchodným tajomstvom. 31 Pritom je potrebné skonstatovat, ze, ako uvádza Komisia, okolnosti veci, v ktorej bolo vydané toto uznesenie, sa odlisujú od okolností v prejednávanej veci. 32 V prejednávanej veci totiz Vseobecný súd v bodoch 22 az 54 napadnutého rozsudku preskúmal a zamietol siesty dôvod uvádzaný odvolatelkami na podporu ich zaloby o neplatnost, v rámci ktorej spochybnovali posúdenie vysetrovatela, podla ktorého dotknuté informácie nepredstavovali obchodné tajomstvo v zmysle clánku 30 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 a clánku 8 ods. 2 rozhodnutia 2011/695. 33 Z návrhu na nariadenie predbezného opatrenia vyplýva, ze odvolanie podané odvolatelkami nie je namierené proti tejto casti napadnutého rozsudku, takze je potrebné sa domnievat, ze bolo s konecnou platnostou rozhodnuté, ze dotknuté informácie nepredstavovali obchodné tajomstvo. Z toho vyplýva, ze analýza naliehavosti v tejto veci musí vychádzat z opacného predpokladu ako analýza potvrdená sudcom rozhodujúcim o predbeznom opatrení v uznesení podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group [[24]C-278/13 P(R), [25]EU:C:2013:558], podla ktorého dotknuté informácie nie sú chránené obchodným tajomstvom. 34 Okrem toho skutocnost, ze zverejnenie dotknutých informácií môze porusit zásadu legitímnej dôvery a rovnosti zaobchádzania, ako tvrdia odvolatelky vo svojom druhom odvolacom dôvode, nestací sama osebe na vyvodenie záveru, ze dotknuté informácie sú chránené obchodným tajomstvom a ze z dôvodu tejto skutocnosti by ich zverejnenie spôsobilo odvolatelkám váznu a nenapravitelnú ujmu. Aj keby sa takáto okolnost preukázala, mala by nanajvýs za následok zalozenie povinnosti Komisie nezverejnit uvedené informácie, ako to ostatne priznáva táto institúcia. 35 Aj ked je pravda, ako to tvrdia odvolatelky, ze zverejnenie takých informácií ako sú dotknuté informácie, má nezvratnú povahu, kedze neplatnost sporného rozhodnutia by nemohla zvrátit úcinok ich zverejnenia, pretoze oboznámenie sa s týmito informáciami osobami, ktoré si ich precítali, je okamzité a nezvratné. Napokon Komisia tiez nespresnila, preco dôvody, ktoré ju viedli k odkladu zverejnenia dotknutých informácií do vyhlásenia napadnutého rozsudku ku koncu konania, ktoré trvalo priblizne 25 mesiacov, uz neboli relevantné pre rozhodnutie o odklade zverejnenia dotknutých informácií do vyhlásenia rozsudku Súdneho dvora rozhodujúceho vo veci samej o odvolaní odvolateliek. 36 Na úcely splnenia podmienok pre nariadenie predbezných opatrení a najmä podmienky naliehavosti je nutné, aby nezvratnost zverejnenia uvedených informácií mohla odvolatelkám spôsobit váznu a nenapravitelnú ujmu. 37 V tejto súvislosti je vhodné pripomenút, ze na úcely preukázania existencie váznej a nenapravitelnej ujmy nie je nevyhnutné vyzadovat, aby sa s absolútnou istotou preukázalo, ze k ujme dôjde, a teda stací dostatocná pravdepodobnost, ze táto ujma vznikne, nic to nemení na tom, ze úcastník konania, ktorý navrhuje nariadenie predbezného opatrenia, je povinný preukázat skutocnosti, ktoré sú základom predpokladu takejto váznej a nenapravitelnej ujmy [uznesenia predsedu Súdneho dvora HFB a i./Komisia, [26]C-335/99 P(R), [27]EU:C:1999:608, bod [28]67, a podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group, [29]C-278/13 P(R), [30]EU:C:2013:558, bod [31]37]. 38 V prejednávanej veci sa odvolatelky obmedzili na tvrdenie, ze dotknuté informácie predstavujú specifické obchodné informácie týkajúce sa takých údajov, ako sú mená zákazníkov, opisy dotknutých výrobkov a iných skutocností, ktoré umoznujú odhalenie totoznosti niektorých z ich zákazníkov odvolateliek, zverejnenie týchto informácií im mohlo samo osebe spôsobit ujmu z dôvodu, ze umozní tretím osobám prístup k týmto informáciám a ich vyuzitie, najmä ak si z nich vyvodia dalsie obchodné údaje, ktorých anonymnost by uz potom nebola zaistená, ako sú výpocty cien, zmeny cien a dalsie financné informácie. 39 V súvislosti s týmto posledným bodom je vsak potrebné uviest, ze odvolatelky nepredlozili ziadny dôkaz, ktorý by potvrdzoval, ze by zverejnenie dotknutých informácií umoznilo tretím osobám oboznámenie sa s nimi vyvodením dalsích obchodných údajov, takze tieto informácie by mali zostat dôverné. 40 Okrem toho uz bolo rozhodnuté, ze zverejnenie obchodného tajomstva môze spôsobit ujmu spocívajúcu v skutocnosti, ze ak uz boli dôverné informácie zverejnené, neskorsie zrusenie sporného rozhodnutia pre porusenie clánku 339 ZFEÚ a základného práva na ochranu obchodného tajomstva neodvráti dôsledky vyplývajúce zo zverejnenia týchto informácií. Zákazníci, konkurenti a dodávatelia dotknutého podniku, financní analytici, ako aj siroká verejnost by mali prístup k predmetným informáciám a mohli ich slobodne vyuzívat, co by uvedenému podniku spôsobilo váznu a nenapravitelnú ujmu [pozri v tomto zmysle uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group, [32]C-278/13 P(R), [33]EU:C:2013:558, body [34]46 az [35]48]. 41 To vsak neplatí, ak ide o zverejnenie informácií, o ktorých nemozno predpokladat, ze sú chránené obchodným tajomstvom. 42 Ako vyplýva z bodu 33 tohto uznesenia, Vseobecný súd v bodoch 36 az 40 napadnutého rozsudku skonstatoval, a odvolatelky to v rámci svojho odvolania nespochybnili, ze dotknuté informácie, a najmä informácie týkajúce sa totoznosti zákazníkov, uz boli známe neobmedzenému poctu osôb, najmä s prihliadnutím na úroven transparentnosti, ktorá je v tomto smere typická pre trh s automobilovým sklom, a ze tieto informácie pochádzajú z doby pät a viac rokov od sporného zverejnenia, a tak majú v zmysle judikatúry Vseobecného súdu historickú povahu. 43 V dôsledku toho odvolatelky neboli schopné preukázat, ze napriek skutocnosti, ze na dotknuté informácie sa nevztahuje alebo uz nevztahuje obchodné tajomstvo, by im ich zverejnenie mohlo spôsobit ujmu z dôvodu samotnej povahy týchto informácií. 44 Pokial ide o druhý druh ujmy tvrdený odvolatelkami, tieto tvrdia, ze zverejnenie dotknutých informácií by oslabilo ich postavenie, jednak v prebiehajúcich súdnych konaniach, ktorých predmetom sú zaloby o náhradu skody, v ktorých vystupujú priamo ako zalované, alebo v rámci ich spolocnej zodpovednosti s ostatnými príjemcami rozhodnutia Autosklo, a jednak v rokovaniach s cielom uzavretia zmieru. 45 V tejto súvislosti je vhodné pripomenút, ze ako to uvádza Komisia vo svojich písomných pripomienkach, podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora v prípade návrhu na odklad výkonu aktu Únie je nariadenie pozadovaného predbezného opatrenia odôvodnené, pokial dotknutý akt predstavuje rozhodujúcu prícinu uvádzanej váznej a nenapravitelnej ujmy [uznesenia predsedu Súdneho dvora Akhras/Rada, [36]C-110/12 P(R), [37]EU:C:2012:507, bod [38]44, a Hassan/Rada, [39]C-168/12 P(R), [40]EU:C:2012:674, bod [41]28, ako aj podpredsedu Súdneho dvora EDF/Komisia, [42]C-551/12 P(R), [43]EU:C:2013:157, bod [44]41]. 46 Povinnost nahradit skodu spôsobenú podnikom z dôvodu porusenia pravidiel práva hospodárskej sútaze Únie je súcastou obcianskoprávnej zodpovednosti tohto podniku. V dôsledku toho rozhodujúca prícina skody údajne spojenej so zalobami na náhradu skody a s rokovaniami s cielom uzavriet zmier nespocíva vo zverejnení dotknutých informácií Komisiou, ale v porusení práva hospodárskej sútaze, ktorého sa dopustili odvolatelky a ktoré bolo skonstatované v rozhodnutí Autosklo. 47 Vo vseobecnosti v súdnych konaniach, ktorých predmetom sú zaloby na náhradu skody spôsobenej porusením práva hospodárskej sútaze, spocíva dôkazné bremeno na zalobcovi, ktorý tvrdí, ze porusením mu bola spôsobená skoda. V tejto súvislosti z písomných pripomienok Komisie vyplýva, ze dotknuté informácie môzu skutocne ulahcit predlozenie takéhoto dôkazu zalobcami v konaniach o náhradu skody proti zalovaným vzhladom na to, ze tieto informácie poskytujú zalobcom dôkazy, ktoré by inak nemohli uplatnit. 48 Aj ked vnútrostátne procesné právo neukladá povinnost zalovanej strane v konaní na náhradu skody predlozit dôkaz o jej vlastnej zodpovednosti, takáto právna okolnost nezakazuje Komisii zverejnit informácie len z jediného dôvodu, ze by mohli predstavovat takéto dôkazy, a tým poskodit postavenie tejto zalovanej strany. 49 To by totiz viedlo k tomu, ze by Komisia musela zachovávat dôvernost týchto informácií len z jediného dôvodu, aby chránila záujem príjemcov rozhodnutia konstatujúceho porusenie pravidiel práva hospodárskej sútaze Únie, na zamedzení prístupu zalobcov v konaniach o náhradu skody k predmetným dôkazom. 50 Aj ked Komisia uznáva význam tohto záujmu najmä v rozsahu, v akom sa týka práva na obranu v týchto typoch konaní, nadalej platí, ze ziadne pravidlo práva Únie neukladá Komisii povinnost chránit takýto záujem tým, ze by jej ulozilo povinnost zachovávat dôvernost takých informácií, ako sú dotknuté informácie, v rozpore s povinnostou transparentnosti, ktorú jej ukladá clánok 15 ZEÚ a konkrétne v prejednávanej veci clánok 30 nariadenia c. 1/2003. Clánok 5 ods. 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([45]Ú. v. EÚ L 349, s. 1) výslovne stanovuje, ze záujem podnikov na tom, aby predisli zalobám o náhradu skody v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze, nepredstavuje záujem hodný ochrany. 51 Okrem toho, aj keby sa zverejnenie dotknutých informácií mohlo povazovat za rozhodujúcu prícinu skody odvolateliek a predmetný záujem si sám osebe zaslúzi ochranu, je potrebné pripomenút, ze ako vyplýva z bodu 27 tohto uznesenia, naliehavost sa musí posudzovat s ohladom na potrebu predbezne rozhodnút, aby sa zamedzilo tomu, ze úcastníkovi konania, ktorý ziada o predbeznú ochranu, vznikne vázna a nenapravitelná ujma. 52 V tejto súvislosti, je opodstatnené uviest, ze ako uznávajú samotné odvolatelky, táto ujma je financnej povahy. 53 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora a Vseobecného súdu totiz ujmu penaznej povahy s výnimkou mimoriadnych okolností nemozno povazovat za nenapravitelnú, kedze je vseobecným pravidlom, ze penazná kompenzácia má uviest poskodenú osobu do predoslého stavu pred vznikom ujmy. Takáto ujma môze byt napravená najmä v rámci zaloby o náhradu skody podanej na základe clánkov 268 ZFEÚ a 340 ZFEÚ [uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group, [46]C-278/13 P(R), [47]EU:C:2013:558, bod [48]50 a citovaná judikatúra]. 54 Ujmu financnej povahy vsak mozno povazovat za nenapravitelnú, pokial ju nemozno nahradit v plnom rozsahu, co môze nastat najmä v prípade, ak túto ujmu, aj ked vznikne, nemozno vycíslit [uznesenie podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group, [49]C-278/13 P(R), [50]EU:C:2013:558, bod [51]52 a citovaná judikatúra]. 55 V prejednávanej veci odvolatelky tvrdia, ze predmetnú ujmu nemozno vycíslit v rámci prípadnej zaloby na náhradu skody proti Európskej únii v prípade, ak by bolo ich odvolaniu vyhovené, s prihliadnutím na to, ze vzhladom na vsetky sumy, ktoré budú musiet odvolatelky zaplatit ako náhradu skody, nie je mozné vycíslit cast pripísatelnú výlucne a priamo zverejneniu dotknutých informácií. 56 V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze uz sa rozhodlo, ze neistotu spojenú s nápravou ujmy financnej povahy v rámci prípadnej zaloby o náhradu skody ako takú nepochybne nemozno povazovat za okolnost, ktorá by mohla preukázat nenapravitelnost takejto ujmy v zmysle judikatúry Súdneho dvora. V stádiu konania o nariadení predbezného opatrenia je totiz moznost získat neskôr nápravu ujmy penaznej povahy v rámci prípadnej zaloby o náhradu skody, ktorú mozno podat po zrusení napadnutého aktu, nevyhnutne neistá. Cielom konania o nariadení predbezného opatrenia vsak nie je nahradit takúto zalobu o náhradu skody, aby sa znízila táto neistota, kedze jeho úcelom je len zarucit plnú úcinnost budúceho konecného rozhodnutia, ktoré má byt vydané v konaní vo veci samej, na ktoré konanie o nariadení predbezného opatrenia nadväzuje, teda v prejednávanej veci v zalobe o zrusenie [uznesenia predsedu Súdneho dvora zo 14. decembra 2011, Alcoa Trasformazioni/Komisia, [52]C-446/10 P(R), [53]EU:C:2011:829, body [54]55 az [55]57, a podpredsedu Súdneho dvora Komisia/Pilkington Group, [56]C-278/13 P(R), [57]EU:C:2013:558, bod [58]53]. 57 Tvrdenia odvolateliek, ktoré majú preukázat, ze zverejnenie dotknutých informácií im spôsobí nenapravitelnú ujmu, teda nemôzu uspiet. 58 Na druhej strane je nutné skonstatovat, ze ani vo svojom návrhu na nariadenie predbezného opatrenia, ani vo svojich ústnych pripomienkach odvolatelky nepredlozili dôkazy umoznujúce preukázat váznu povahu ujmy, ktorej existenciu tvrdia. 59 Vzhladom na to, ze ako vyplýva z bodu 46 tohto uznesenia, táto údajná ujma sa v skutocnosti môze vztahovat len na skodu spôsobenú porusením práva hospodárskej sútaze Únie skonstatovanom v rozhodnutí Autosklo, bolo povinnostou odvolateliek, aby na úcely tohto konania, pokial nie je mozné presne vycíslit cast spôsobenej skody alebo skody, ktorá im bude spôsobená v dôsledku zverejnenia dotknutých informácií, aby poskytli aspon informácie obchodnej a financnej povahy, ktoré by Súdnemu dvoru umoznili, najmä s prihliadnutím na obrat súvisiaci s predajom výrobkov, ktoré boli predmetom uvedeného porusenia, a nákladov na ich výrobu, posúdit pravdepodobný rozsah ich povinnosti nahradit skodu, ako aj jej relatívny význam vo vztahu k financnej spôsobilosti skupiny, do ktorej patria. Na dopyt sudcu rozhodujúceho o predbeznom opatrení na pojednávaní 10. decembra 2015 sa odvolatelky obmedzili na to, ze potvrdili svoju argumentáciu, podla ktorej nie sú schopné urcit túto cast skody, avsak nevysvetlili dôvody, pre ktoré nie sú schopné aspon priblizne odhadnút financný dopad spôsobený porusením práva hospodárskej sútaze Únie, ktoré im je vytýkané, napríklad na základe uz prebiehajúcich konaní o náhradu skody. 60 Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze odvolatelky nepredlozili dôkaz o tom, ze výkon napadnutého rozsudku a sporného rozhodnutia im môze spôsobit váznu a nenapravitelnú ujmu. Z toho vyplýva, ze podmienka naliehavosti nie je splnená, preto sa tento návrh na nariadenie predbezného opatrenia zamieta, pricom nie je potrebné skúmat podmienku týkajúcu sa existencie fumus boni iuris, ani pristúpit k vázeniu záujmov. Z týchto dôvodov podpredseda Súdneho dvora nariadil: 1. Návrh na nariadenie predbezného opatrenia sa zamieta. 2. O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej. Podpisy __________________________________________________________________ ( [59]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXO1xn78/L90143-2566TMP.html#t-ECR_62015CO0517_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A505&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A505&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:162:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:298:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2000:008:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2011:275:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A239&locale=sk 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A239&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A239&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point14 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A882&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A882&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A882&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1749&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1749&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1749&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A608&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A507&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A507&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A507&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A674&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A674&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A674&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A157&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A157&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A157&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A829&locale=sk 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A829&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A829&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A829&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&locale=sk 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A558&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 59. file:///tmp/lynxXXXXO1xn78/L90143-2566TMP.html#c-ECR_62015CO0517_SK_01-E0001