ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 26. júla 2017 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania - Elektronické komunikacné siete a sluzby - Telekomunikacné sluzby - Smernice 2002/20/ES, 2002/21/ES a 2002/77/ES - Pridelenie práv na pouzívanie rádiových frekvencií na terestriálne digitálne televízne a rozhlasové vysielanie - Zrusenie prebiehajúceho bezodplatného výberového konania ('sútaz krásy`) a nahradenie tohto konania drazbou - Zásah vnútrostátneho zákonodarcu - Nezávislost národných regulacných orgánov - Predbezná konzultácia - Kritériá pridelovania - Legitímna dôvera" Vo veci C-560/15, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko) z 11. júna 2015 a dorucený Súdnemu dvoru 30. októbra 2015, ktorý súvisí s konaním: Europa Way Srl, Persidera SpA proti Autoritŕ per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo economico, Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ministero dell'Economia e delle Finanze, za úcasti: Elettronica Industriale SpA, Cairo Network Srl, Tivuitalia SpA, Radiotelevisione italiana SpA (RAI), Sky Italia Srl, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda stvrtej komory T. von Danwitz, sudcovia E. Juhász, C. Vajda, K. Jürimäe (spravodajkyna) a C. Lycourgos, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: X. Lopez Bancalari, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 2. februára 2017, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Europa Way Srl, v zastúpení: A. Terranova, A. Marcantonio, F. Ferraro a R. Mastroianni, avvocati, - Persidera SpA, v zastúpení: F. Pace, L. Sabelli a B. Caravita di Toritto, avvocati, - Elettronica Industriale SpA, v zastúpení: L. Medugno, G. Rossi a A. Lauteri, avvocati, - Cairo Network Srl, v zastúpení: F. Elefante a D. Ielo, avvocati, - Radiotelevisione italiana SpA (RAI), v zastúpení: G. de Vergottini a P. Cotone, avvocati, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci S. Fiorentino, avvocato dello Stato, - Európska komisia, v zastúpení: L. Nicolae, L. Malferrari a G. Braun, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 30. marca 2017, vydal toto Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 56 a 258 ZFEÚ, clánkov 3, 5 a 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikacné siete a sluzby (smernica o povolení) ([2]Ú. v. ES L 108, 2002, s. 21; Mim. vyd. 13/029, s. 337), zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/140/ES z 25. novembra 2009 ([3]Ú. v. EÚ L 337, 2009, s. 37) (dalej len "smernica o povolení"), clánkov 3, 6, 8 a 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spolocnom regulacnom rámci pre elektronické komunikacné siete a sluzby (rámcová smernica) ([4]Ú. v. ES L 108, 2002, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349), zmenenej a doplnenej smernicou 2009/140 (dalej len "rámcová smernica"), clánkov 2 a 4 smernice Komisie 2002/77/ES zo 16. septembra 2002 o hospodárskej sútazi na trhoch elektronických komunikacných sietí a sluzieb ([5]Ú. v. ES L 249, 2002, s. 21; Mim. vyd. 08/002, s. 178, dalej len "smernica o hospodárskej sútazi"), ako aj zásad zákazu diskriminácie, transparentnosti, slobody hospodárskej sútaze, proporcionality, úcinnosti, plurality informácií a ochrany legitímnej dôvery. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostami Europa Way Srl a Persidera SpA na jednej strane a Autoritŕ per le Garanzie nelle Communicazioni (Úrad pre dohlad nad komunikáciami, Taliansko, dalej len "AGCOM"), Ministero dello Sviluppo economico (Ministerstvo pre hospodársky rozvoj, Taliansko), Presidenza del Consiglio dei Ministri (predsedníctvo Rady ministrov, Taliansko) a Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministerstvo hospodárstva a financií, Taliansko) na druhej strane vo veci zákonnosti výberového konania na operátorov na úcely pridelenia práv na pouzívanie rádiových frekvencií na terestriálne digitálne televízne a rozhlasové vysielanie. Právny rámec 3 Nový spolocný právny rámec, ktorý upravuje elektronické komunikacné sluzby, elektronické komunikacné siete, ako aj pridruzené zariadenia a pridruzené sluzby (dalej len "NSPR"), sa skladá z rámcovej smernice a zo styroch specifických smerníc, vrátane smernice o povolení, ktoré doplna smernica o hospodárskej sútazi. Rámcová smernica 4 Odôvodnenia 11 a 21 rámcovej smernice znejú: "(11) V súlade s princípom oddelenia regulacných a prevádzkových funkcií by mali clenské státy zarucovat nezávislost národného regulacného orgánu alebo orgánov s ohladom na zabezpecenie nestrannosti ich rozhodnutí. Táto poziadavka nezávislosti nemá vplyv na institucionálnu nezávislost a ústavné záväzky clenských státov, alebo na princíp neutrality pokial ide o pravidlá clenských státov týkajúce sa systému vlastníctva majetku stanoveného v clánku [345 ZFEÚ]. ... ... (21) Clenské státy môzu pouzívat okrem iného sútazne orientované alebo komparatívne postupy výberu pri pridelení rádiových frekvencií[,] ako aj císel s výnimocnou ekonomickou hodnotou. Pri realizácii takých postupov by mali národné regulacné orgány zohladnovat ustanovenia clánku 8 [rámcovej smernice]." 5 Podla clánku 2 písm. g) tejto smernice sa pod pojmom "národný regulacný orgán" (NRO) rozumie "orgán alebo orgány, ktoré clenský stát poveril regulacnými úlohami stanovenými touto smernicou a specifickými smernicami". Z písmena l) tohto clánku 2 vyplýva, ze smernica o povolení patrí medzi "specifické smernice". 6 Clánok 3 ods. 3 a 3a rámcovej smernice bol zmenený a doplnený smernicou 2009/140. Odôvodnenie 13 tejto poslednej uvedenej smernice stanovuje: "Mala by sa posilnit nezávislost [NRO], aby sa zabezpecilo úcinnejsie uplatnovanie regulacného rámca a zvýsila sa ich autorita a predvídatelnost ich rozhodnutí. Na tento úcel by vnútrostátne právo malo obsahovat výslovné ustanovenie, ktorým sa zabezpecí, aby bol [NRO], ktorý je zodpovedný za reguláciu trhu ex ante alebo za riesenie sporov medzi podnikmi, pri plnení svojich úloh chránený pred zásahmi zvonka alebo politickým tlakom, ktoré by mohli ohrozit jeho nezávislost pri posudzovaní vecí, ktoré sa mu predkladajú. [Z dôvodu týchto vonkajsích zásahov sa vnútrostátne legislatívne orgány nehodia na vykonávanie cinností (NRO) podla regulacného rámca - neoficiálny preklad]. ..." 7 Clánok 3 rámcovej smernice stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby kazdú úlohu ulozenú [NRO] v tejto smernici alebo specifických smerniciach vykonával príslusný orgán. 2. Clenské státy zarucia nezávislost [NRO] tým, ze zabezpecia ich právne oddelenie a nezávislé fungovanie od vsetkých organizácií poskytujúcich elektronické komunikacné siete, zariadenia alebo sluzby. Clenské státy, ktoré si ponechajú vlastnícke práva alebo kontrolu nad podnikmi poskytujúcimi elektronické komunikacné siete a/alebo sluzby, zabezpecia úcinné strukturálne oddelenie regulacnej funkcie od cinností súvisiacich s vlastníctvom alebo riadením. 3. Clenské státy zabezpecia, aby [NRO] vykonávali svoje právomoci nestranne, transparentne a vcas. Clenské státy zabezpecia, aby [NRO] mali primerané financné a ludské zdroje na plnenie úloh, ktorými sú poverené. 3a. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odsekov 4 a 5, [NRO] zodpovedné za reguláciu trhu ex ante alebo za riesenie sporov medzi podnikmi podla clánku 20 alebo 21 tejto smernice konajú nezávisle a nesmú v súvislosti s výkonom týchto úloh, ktoré im ukladá vnútrostátne právo vykonávajúce právo [Európskej únie], ziadat ani prijímat pokyny od ziadneho iného orgánu. Nebráni to dohladu nad nimi podla vnútrostátneho ústavného práva. Právomoc pozastavit výkon rozhodnutia alebo zmenit rozhodnutie [NRO] majú iba odvolacie orgány zriadené podla clánku 4. ..." 8 Clánok 4 ods. 1 prvý pododsek tejto smernice stanovuje: "Clenské státy zabezpecia, aby na vnútrostátnej úrovni existovali úcinné mechanizmy, v rámci ktorých má kazdý uzívatel alebo podnik poskytujúci elektronické komunikacné siete a/alebo sluzby, ktorý je dotknutý rozhodnutím [NRO], právo podat odvolanie proti tomuto rozhodnutiu odvolaciemu orgánu, ktorý je nezávislý od zúcastnených strán. Takýto orgán, ktorým môze byt súd, musí mat zodpovedajúce odborné znalosti na úcinné vykonávanie svojich funkcií. Clenské státy zabezpecia, aby sa skutková podstata prípadov riadne zohladnila a aby existoval úcinný odvolací mechanizmus." 9 Podla clánku 6 uvedenej smernice: "S výnimkou prípadov, na ktoré sa vztahuje clánok 7 ods. 9, clánok 20 alebo clánok 21, clenské státy zabezpecia, aby v prípade, ze [NRO] majú v úmysle prijat opatrenia podla tejto smernice alebo specifických smerníc alebo ustanovit obmedzenia v súlade s clánkom 9 ods. 3 a 4, ktoré majú významný vplyv na relevantný trh, poskytli zainteresovaným stranám prílezitost predlozit k návrhu opatrení v primeranej lehote pripomienky. ..." 10 Clánok 8 tej istej smernice najmä stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia, aby [NRO] pri vykonávaní regulacných úloh uvedených v tejto smernici a specifických smerniciach, uskutocnili vsetky zodpovedajúce opatrenia zamerané na dosiahnutie cielov stanovených v odsekoch 2, 3, a 4. Takéto opatrenia musia byt primerané týmto cielom. ... 2. [NRO] podporujú sútaz pri poskytovaní elektronických komunikacných sietí, elektronických komunikacných sluzieb a pridruzených prostriedkov a sluzieb... 3. [NRO] prispievajú k rozvoju vnútorného trhu... 4. [NRO] podporia záujmy obcanov Európskej únie..." 11 Clánok 9 rámcovej smernice stanovuje: "1. Clenské státy zabezpecia úcinnú správu rádiových frekvencií pre elektronické komunikacné sluzby na svojom území v súlade s clánkami 8 a 8a, pricom nálezite zohladnujú skutocnost, ze rádiové frekvencie sú verejným majetkom s významnou spolocenskou, kultúrnou a hospodárskou hodnotou. Zabezpecia, aby pridelovanie frekvencného spektra pre elektronické komunikacné sluzby a vydávanie vseobecných povolení alebo individuálnych práv na pouzívanie takýchto rádiových frekvencií príslusnými vnútrostátnymi orgánmi bolo zalozené na objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritériách. ... 3. Pokial nie je v druhom pododseku ustanovené inak, clenské státy zabezpecia, aby sa vsetky druhy technológií pouzívaných pre elektronické komunikacné sluzby mohli vyuzívat v rádiových frekvencných pásmach vyhlásených za dostupné pre elektronické komunikacné sluzby v ich národných plánoch frekvencného spektra v súlade s právom [Únie]. Clenské státy vsak môzu pre niektoré druhy rádiových sietí alebo bezdrôtovej prístupovej technológie pouzívané pre elektronické komunikacné sluzby ustanovit primerané a nediskriminacné obmedzenia, ak je to potrebné s cielom: a) zabránit skodlivému ruseniu; b) chránit verejné zdravie pred elektromagnetickými polami; c) zabezpecit technickú kvalitu sluzby; d) zabezpecit maximalizáciu spolocného vyuzívania rádiovej frekvencie; e) garantovat efektívne vyuzívanie frekvencného spektra alebo f) zabezpecit splnenie ciela vseobecného záujmu v súlade s odsekom 4. 4. Pokial nie je v druhom pododseku ustanovené inak, clenské státy zabezpecia, aby sa vsetky druhy elektronických komunikacných sluzieb mohli poskytovat v rádiových frekvencných pásmach vyhlásených za dostupné pre elektronické komunikacné sluzby v ich národných plánoch frekvencného spektra v súlade s právom [Únie]. Clenské státy vsak môzu pre elektronické komunikacné sluzby, ktoré sa majú poskytovat, ustanovit primerané a nediskriminacné obmedzenia vrátane prípadného plnenia poziadaviek rádiokomunikacného poriadku [Medzinárodnej telekomunikacnej únie]. ... 5. Nevyhnutnost obmedzení uvedených v odsekoch 3 a 4 clenské státy pravidelne preskúmavajú a výsledky takýchto preskúmaní zverejnujú. ..." Smernica o povolení 12 Odôvodnenia 11 a 23 smernice o povolení znejú: "(11) Poskytovanie osobitných práv môze byt nadalej potrebné pre pouzívanie rádiových frekvencií... Tieto práva by nemali byt obmedzené, s výnimkou prípadov, kde je to nevyhnutné z hladiska nedostatku rádiových frekvencií a potreby zabezpecit ich úcinné pouzitie. ... (23) [NRO] by mali zabezpecit pri stanovení kritérií pre postupy sútazného alebo porovnávacieho výberu, aby ciele uvedené v clánku 8 [rámcovej smernice] boli splnené. Preto by nebolo v rozpore s touto smernicou, ak uplatnenie objektívnych, nediskriminacných a primeraných výberových kritérií na podporu rozvoja sútaze by mali úcinok vylúcenia urcitých podnikov z postupu sútazného alebo porovnatelného výberu pre konkrétnu rádiovú frekvenciu." 13 Podla clánku 3 tejto smernice: "1. Clenské státy zabezpecia právo poskytnút elektronické komunikacné siete a sluzby, podliehajúce podmienkam vysvetleným v tejto smernici. Na dosiahnutie tohto úcelu, clenské státy nebudú bránit podniku, aby poskytoval elektronické komunikacné siete alebo sluzby, s výnimkou prípadov, kde je to potrebné z dôvodov vysvetlených v clánku [52 ods. 1 ZFEÚ]. 2. Poskytovanie elektronických komunikacných sietí alebo poskytovanie elektronických komunikacných sluzieb môze, bez toho, aby boli dotknuté specifické záväzky, na ktoré sa odvoláva clánok 6 ods. 2 alebo práva na pouzívanie, na ktoré sa odvoláva clánok 5, podliehat len vseobecnému povoleniu. Od spomenutého podniku sa môze pozadovat predkladanie oznámenia, ale nemôze sa pozadovat získanie výslovného rozhodnutia alebo akéhokolvek iného správneho opatrenia od [NRO] pred vykonávaním práv pochádzajúcich z povolenia. Na základe oznámenia, v prípadoch ked sa to vyzaduje, podnik môze zacat cinnost, v prípadoch kde je to potrebné, vzhladom na ustanovenia o právach pouzívania v clánkoch 5, 6 a 7. ..." 14 Clánok 5 uvedenej smernice stanovuje: "1. Clenské státy ulahcujú pouzívanie rádiových frekvencií na základe vseobecných povolení. Clenské státy môzu v prípade potreby udelovat individuálne práva na pouzívanie s cielom: - predchádzat skodlivému ruseniu, - zabezpecit technickú kvalitu sluzieb, - zabezpecit efektívne vyuzívanie frekvencného spektra alebo - plnit iné ciele vseobecného záujmu vymedzené clenskými státmi v súlade s právom [Únie]. 2. Ak je potrebné udelit individuálne práva na pouzívanie rádiových frekvencií a císel, clenské státy udelia takéto práva na poziadanie akémukolvek podniku na úcely poskytovania sietí alebo sluzieb na základe vseobecného povolenia uvedeného v clánku 3, pricom uplatnia ustanovenia clánkov 6 a 7 a clánku 11 ods. 1 písm. c) tejto smernice a akékolvek iné predpisy zabezpecujúce efektívne vyuzívanie týchto zdrojov v súlade [s rámcovou smernicou]. Bez toho, aby boli dotknuté osobitné kritériá a postupy prijaté clenskými státmi na úcely udelovania práv na pouzívanie rádiových frekvencií poskytovatelom sluzieb obsahu rozhlasového alebo televízneho vysielania, aby sa zabezpecilo plnenie cielov vseobecného záujmu v súlade s právom [Únie], sa práva na pouzívanie rádiových frekvencií a císel udelujú postupmi, ktoré sú otvorené, objektívne, transparentné, nediskriminacné a primerané a v prípade rádiových frekvencií v súlade s ustanoveniami clánku 9 [rámcovej smernice]. Výnimka z poziadavky na otvorené postupy sa môze uplatnit v prípadoch, ked je udelenie individuálnych práv na pouzívanie rádiových frekvencií poskytovatelom sluzieb obsahu rozhlasového alebo televízneho vysielania potrebné na splnenie ciela vseobecného záujmu vymedzeného clenskými státmi v súlade s právom [Únie]. ... 4. ... Pokial ide o sútazné alebo porovnávacie výberové konania pre rádiové frekvencie, uplatnuje sa clánok 7. 5. Clenské státy neobmedzia pocet práv na pouzívanie, ktoré sa majú udelit, okrem prípadov, kde je to potrebné na zabezpecenie efektívneho pouzívania rádiových frekvencií v súlade s clánkom 7. ..." 15 Clánok 7 tej istej smernice týkajúci sa postup pre obmedzenie poctu práv na pouzívanie, na základe ktorých sa pridelujú rádiové frekvencie, stanovuje: "1. Ak clenský stát zvazuje, ci má obmedzit pocet práv na pouzívanie rádiových frekvencií, ktoré sa majú udelit, alebo ci má predlzit trvanie existujúcich práv inak ako v súlade s podmienkami ustanovenými v takýchto právach, musí okrem iného: a) prisudzovat nálezitú váhu potrebe maximalizovat výhody pre pouzívatelov a ulahcit rozvoj sútaze; b) dávat vsetkým zainteresovaným stranám, vrátane pouzívatelov a spotrebitelov, prílezitost vyjadrit svoje stanoviská k akýmkolvek obmedzeniam v súlade s clánkom 6 [rámcovej smernice]; c) uverejnit akékolvek rozhodnutie, ktorým sa obmedzuje udelovanie práv na pouzívanie alebo obnovovanie práv na pouzívanie spolu s dôvodmi takéhoto rozhodnutia; d) po stanovení postupu, vyzývat na podávanie ziadostí o udelenie práva na pouzívanie; a e) preskúmavat obmedzenie v primeraných intervaloch alebo na odôvodnenú ziadost postihnutých podnikov. 2. V prípadoch, kde clenský stát usúdi, ze dalsie práva na pouzívanie rádiovej frekvencie môzu byt poskytnuté, zverejní tento záver a vyzve na podávanie ziadostí pre takéto práva. 3. Ak je potrebné obmedzit udelovanie práv na pouzívanie rádiových frekvencií, clenské státy udelia takéto práva na základe výberových kritérií, ktoré musia byt objektívne, transparentné, nediskriminacné a primerané. Vsetky takéto výberové kritériá musia prikladat nálezitý význam dosiahnutiu cielov clánku 8 [rámcovej smernice] a splneniu poziadaviek clánku 9 uvedenej smernice. 4. V prípade, kde sa majú pouzívat sútazné alebo porovnávacie výberové postupy, clenské státy môzu predlzit maximálne obdobie siestich týzdnov spomenutých v clánku 5 ods. 3 na potrebné obdobie, maximálne vsak na obdobie ôsmich mesiacov, za predpokladu, ze sa zabezpecí, aby takéto postupy boli spravodlivé, primerané, otvorené a transparentné pre vsetky zainteresované strany. ..." Smernica o hospodárskej sútazi 16 Podla clánku 2 smernice o hospodárskej sútazi, ktorý sa týka výlucných a speciálnych práv na elektronické komunikacné siete a elektronické komunikacné sluzby: "1. Clenské státy nesmú udelit alebo udrziavat v platnosti výlucné alebo speciálne práva na zriadovanie a/alebo poskytovanie elektronických komunikacných sietí alebo na poskytovanie verejne dostupných komunikacných sluzieb. 2. Clenské státy musia prijat vsetky opatrenia potrebné na zabezpecenie moznosti pre ktorýkolvek podnik poskytovat elektronické komunikacné sluzby alebo vytvárat, rozsirovat alebo poskytovat elektronické komunikacné siete. ... 4. Clenské státy musia zabezpecit, aby bolo vseobecné oprávnenie udelené podniku na poskytovanie elektronických komunikacných sluzieb alebo vytvorenie a/alebo poskytovanie elektronických komunikacných sietí, ako aj podmienky súvisiace s daným povolením, zalozené na objektívnych, nediskriminacných, primeraných a transparentných kritériách. ..." 17 Clánok 4 tejto smernice, ktorý sa týka práv na vyuzívanie frekvencií, stanovuje: "Bez vplyvu na speciálne kritéri[á] a postupy prijaté clenskými státmi týkajúce sa udelovania práv na vyuzívanie rádiových frekvencií poskytovatelom sluzieb vysielania rádiového a televízneho obsahu s ohladom na ciele vo vseobecnom záujme v súlade s právom [Únie]: 1. nesmú clenské státy udelovat výlucné alebo speciálne práva na vyuzívanie rádiových frekvencií na poskytovanie elektronických komunikacných sluzieb, 2. musí byt pridelovanie rádiových frekvencií na elektronické komunikacné sluzby zalozené na objektívnych, transparentných nediskriminacných a primeraných kritériách." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 18 Spor vo veci samej sa týka pridelovania nových rádiových frekvencií na digitálne vysielanie, ktoré boli uvolnené z dôvodu prechodu z analógového na digitálne televízne vysielanie (dalej len "digitalizácia"). Pre digitálnu technológiu je typická vyssia prenosová úcinnost nez v prípade analógovej technológie, kedze na rozdiel od tejto poslednej uvedenej technológie umoznuje súbezný prenos viacerých programov na tej istej rádiovej frekvencii. Takto uvolnené rádiové frekvencie predstavujú "digitálnu dividendu". 19 Digitalizácia v Taliansku zacala v case, ked uz bolo od roku 2006 vedené proti tomuto clenskému státu konanie o nesplnení povinnosti vo veci zlucitelnosti talianskej právnej úpravy týkajúcej sa správy rádiových frekvencií na televízne vysielanie, digitalizácie a pridelovania digitálnych rádiových frekvencií s ustanoveniami rámcovej smernice, ako aj smernice o povolení a smernice o hospodárskej sútazi. Vo svojom odôvodnenom stanovisku z 19. júla 2007 Európska komisia v podstate uviedla, ze táto právna úprava tým, ze iba výlucne operátorom, ktorí uz vysielali prostredníctvom analógovej techniky, umoznila vstúpit na trh s digitálnym rádiovým a televíznym vysielaním, zabránila tomu, aby boli títo operátori vystavení hospodárskej sútazi na tomto trhu. Talianska vláda prijala viaceré opatrenia, aby zosúladila uvedenú právnu úpravu s právom Únie. 20 Práve v tomto kontexte prijal AGCOM rozhodnutie 181/09/CONS zo 7. apríla 2009, ktoré bolo následne prenesené do zákona na základe legge comunitaria 2008 n. 88 (zákon Spolocenstva 2008 c. 88) zo 7. júla 2009. AGCOM týmto rozhodnutím stanovil kritériá pre úplnú digitalizáciu terestriálnych sietí. 21 V uvedenom rozhodnutí bolo stanovené najmä pridelenie 21 národných multiplexov, ktoré umoznujú spojenie rôznych dátových signálov do spolocného toku údajov a prenásat naraz viaceré sluzby terestriálnej digitálnej televízie. Na úcely ich rozdelenia medzi nových operátorov, operátorov, ktorí vytvorili digitálne siete, a operátorov, ktorí uz spravovali analógové siete, boli tieto multiplexy rozdelené do troch skupín, ktoré sa mali pridelit podla rôznych kritérií. Okrem toho sa stanovilo, ze na základe výberového konania nemôze ziaden operátor získat viac ako pät národných multiplexov. 22 Konkrétne dostupné rádiové frekvencie pochádzajúce z digitálnej dividendy, o ktoré ide výlucne v spore vo veci samej, mali byt pridelené bezodplatne operátorom, ktorí splnajú podmienky vymedzené na základe výberového konania organizovaného vo forme tzv. "sútaze krásy". 23 Táto "sútaz krásy" sa pôvodne týkala piatich multiplexov, t. j. signálov, z ktorých kazdý môze prenásat naraz viaceré sluzby terestriálnej digitálnej televízie. Tieto multiplexy boli rozdelené do dvoch kategórií. Tri multiplexy z kategórie A boli vyhradené pre nové subjekty na trhu a mensích operátorov. Nemohli byt pridelené spolocnostiam Radiotelevisione Italiana SpA (RAI), Mediaset a Telecom Italia Media Broadcasting, neskôr Persidera. Kategória B zodpovedala dvom multiplexom, ktoré boli otvorené pre vsetkých uchádzacov s obmedzením jediného multiplexu pre spolocnosti RAI a Mediaset. 24 Pravidlá "sútaze krásy" boli definitívne schválené rozhodnutím AGCOM 497/10/CONS z 22. septembra 2010 po verejnej konzultácii a schválení plánu pridelovania digitálnych rádiových frekvencií. V tomto stádiu bol multiplex C1 priradený k piatim uvedeným multiplexom, ktorých sa týkala "sútaz krásy". 25 Dna 8. júla 2011 minister pre hospodársky rozvoj uverejnil výberové konanie. Spolocnostiam Europa Way a Persidera bolo povolené zúcastnit sa na konaní. Kazdá z týchto spolocností bola jediným uchádzacom pre jeden multiplex, pricom treba spresnit, ze Persidera sa uchádzala o pridelenie troch multiplexov. 26 Dekrétom z 20. januára 2012 Ministerstvo pre hospodársky rozvoj prerusilo "sútaz krásy". Táto sútaz bola napokon zrusená na základe clánku 3d decreto legge n. 16, Diposizioni urgenti in materia di semplificazioni tributarie, di efficientamento e potenziamento delle procedure di accertamento (zákonný dekrét c. 16 o naliehavých opatreniach v oblasti danového zjednodusenia, zlepsenia úcinnosti a posilnenia kontrolných postupov) z 2. marca 2012, ktorý bol zmenený na zákon c. 44 z 26. apríla 2012 (dalej len "zákonný dekrét c. 16/2002"). Rovnako bolo prijaté rozhodnutie, ze "sútaz krásy" sa nahradí odplatným verejným výberovým konaním, zalozeným na systéme drazieb podla priorít a kritérií, ktoré vymedzil AGCOM, a ze operátori, ktorí sa zúcastnili na tejto sútazi, budú odskodnení. 27 Po uskutocnení verejnej konzultácie prijal AGCOM rozhodnutie 277/13/CONS z 11. apríla 2013 obsahujúce pravidlá nového výberového konania. V tomto rozhodnutí AGCOM restrukturalizoval plán pridelovania rádiových frekvencií tým, ze znízil najmä pocet rádiových frekvencií urcených na terestriálne digitálne televízne vysielanie z 25 na 22 a stanovil, ze multiplexy, ktoré sa majú pridelit, budú tri. Jedine nové subjekty na trhu a mensí operátori, s vylúcením operátorov, ktorí uz mali k dispozícii aspon tri multiplexy, sa mohli uchádzat o tieto multiplexy. 28 Výberové konanie bolo uverejnené 12. februára 2014. Tohto konania sa nezúcastnila ani Europa Way ani Persidera. Podla informácií vyplývajúcich zo spisu, ktorý bol predlozený Súdnemu dvoru, Persidera sa tohto konania nemohla zúcastnit z dôvodu poctu multiplexov, ktoré uz mala k dispozícii. Spolocnosti Cairo Network Srl bol ako jedinému kandidátovi pridelený jeden multiplex. 29 Europa Way a Persidera podali zaloby na Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Regionálny správny súd pre región Lazio, Taliansko), aby napadli zrusenie "sútaze krásy" a jej nahradenie odplatným konaním. 30 V nadväznosti na zamietnutie ich zalôb rozsudkami z 25. septembra 2014 Europa Way a Persidera podali voci týmto rozsudkom odvolanie na vnútrostátny súd, ktorý podal návrh na zacatie prejudiciálneho konania. 31 Pred vnútrostátnym súdom Europa Way tvrdila, ze cielom "sútaze krásy" bolo reagovat na obavy, ktoré vyjadrila Komisia v rámci konania o nesplnení povinnosti, a zabezpecit odskodnenie operátorov, ktorým sa zabránilo pôsobit na trhu z dôvodu nezrovnalostí, ktoré zistila Komisia. Tento ciel a v dôsledku toho otvorenie tohto sektora hospodárskej sútazi pritom neboli dosiahnuté. Europa Way tiez spochybnuje bezodplatné pridelenie rádiových frekvencií operátorom, ktorí uz na trhu pôsobili. 32 Persidera v podstate uvádza podobné tvrdenia. Dalej tvrdí, ze hoci bola organizácia "sútaze krásy" dohodnutá s Komisiou, Komisia neschválila jej zrusenie a nahradenie drazbou. 33 Za týchto podmienok Consiglio di Stato (Státna rada, Taliansko) rozhodla prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. Sú napadnuté právne predpisy a následné vykonávacie akty v súlade s predpismi, podla ktorých patrí úloha regulovat trh televízneho vysielania nezávislému správnemu orgánu (clánky 3 a 8 rámcovej smernice)? 2. Sú napadnuté právne predpisy a následné vykonávacie akty v súlade s clánkom 7 smernice o povolení a clánkom 6 rámcovej smernice predpisujúcimi povinnost príslusného [NRO] uskutocnit predbeznú verejnú konzultáciu? 3. Bráni právo Únie, najmä clánok 56 ZFEÚ, clánok 9 rámcovej smernice, clánky 3, 5 a 7 smernice o povolení a clánky 2 a 4 smernice o hospodárskej sútazi, ako aj zásady zákazu diskriminácie, transparentnosti, slobody hospodárskej sútaze, proporcionality, úcinnosti a plurality informácií zruseniu výberového konania vo forme 'sútaze krásy` - ktoré bolo vyhlásené s cielom zabránit nezákonnému vylúceniu trhových subjektov a umoznit prístup mensích operátorov v rámci systému pridelovania frekvencií na digitálne televízne vysielanie - a jeho nahradeniu iným, odplatným výberovým konaním, a to v casti, kde sa uchádzacom ulozili poziadavky a povinnosti, ktoré sa predtým od zavedených vysielatelov nevyzadovali, co viedlo k nákladnosti a nehospodárnosti konkurencného súboja? 4. Bráni právo Únie, najmä clánok 56 ZFEÚ, clánok 9 rámcovej smernice, clánky 3, 5 a 7 smernice o povolení a clánky 2 a 4 smernice o hospodárskej sútazi, clánok 258 ZFEÚ, ako aj zásady zákazu diskriminácie, transparentnosti, slobody hospodárskej sútaze, proporcionality, úcinnosti a plurality informácií zmene Plánu pridelovania frekvencií, v ktorom sa znízil pocet celostátnych sietí z 25 na 22 (pricom zavedeným vysielatelom sa zachoval pocet nimi prevádzkovaných multiplexov), a to znízením poloziek zadávacieho konania na tri multiplexy a pridelením frekvencií v pásme VHF-III s rizikom silného rusenia signálu? 5. Je zásada ochrany legitímnej dôvery, tak ako ju vypracoval Súdny dvor, zlucitelná so zrusením výberového konania vo forme 'sútaze krásy`, na základe ktorého sa odvolatelkám, ktorým sa umoznila úcast v bezodplatnom výberovom konaní, zmarila istota udelenia niektorých ponúkaných poloziek? 6. Je legislatíva Únie v oblasti udelovania práv na pouzívanie pre frekvencie (clánky 8 a 9 rámcovej smernice, clánky 5 a 7 smernice o povolení, ako aj clánky 2 a 4 smernice o hospodárskej sútazi) zlucitelná s prijatím ustanovenia, akým je clánok 3d zákonného dekrétu c. [16/2012], ktoré sa odchyluje od charakteristík typických pre trh rozhlasového a televízneho vysielania?" O prejudiciálnych otázkach O prípustnosti zaloby 34 V prvom rade, ako správne tvrdia talianska vláda a spolocnost Elettronica Industriale, treba konstatovat, ze zo samotného znenia prvej, druhej, piatej a siestej otázky vyplýva, ze vnútrostátny súd ziada Súdny dvor, aby sa vyjadril k súladu alebo zlucitelnosti vnútrostátnych opatrení s právom Únie. 35 Súdny dvor nemá pritom právomoc vyjadrovat sa v rámci konania podla clánku 267 ZFEÚ k súladu alebo zlucitelnosti ustanovení vnútrostátneho práva s právom Únie. Súdny dvor vsak má právomoc poskytnút vnútrostátnemu súdu vsetky výkladové prvky spadajúce do rámca práva Únie, ktoré mu umoznia posúdit takýto súlad alebo zlucitelnost na úcely rozhodnutia vo veci, o ktorej rozhoduje (pozri v tomto zmysle rozsudok z 31. januára 2008, Centro Europa 7, [6]C-380/05, [7]EU:C:2008:59, body [8]49 a [9]50, ako aj citovanú judikatúru, a uznesenie z 3. júla 2014, Talasca, [10]C-19/14, [11]EU:C:2014:2049, boid [12]16, ako aj citovanú judikatúru). 36 Súdnemu dvoru teda prinálezí, aby v prejednávanej veci obmedzil svoje preskúmanie ustanovení práva Únie tak, ze poskytne výklad týchto ustanovení, ktorý bude pre vnútrostátny súd, ktorý je príslusný na posúdenie súladu a zlucitelnosti vnútrostátnych ustanovení a aktov s právom Únie, uzitocný na rozhodnutie sporu, ktorý prejednáva (pozri v tomto zmysle rozsudok z 31. januára 2008, Centro Europa 7, [13]C-380/05, [14]EU:C:2008:59, bod [15]51). 37 Vzhladom na to, ze prvá, druhá, piata a siesta otázka odkazujú na ustanovenia práva Únie, ktorých výklad môze byt pre vnútrostátny súd uzitocný, tieto otázky sú prípustné. 38 V druhom rade talianska vláda spochybnuje prípustnost tretej, stvrtej a siestej otázka a Elettronica spochybnuje prípustnost druhej az stvrtej otázky z dôvodu nedostatocnej prezentácie skutkového a právneho kontextu veci samej. Talianska vláda v podstate poukazuje tiez na to, ze vnútrostátny súd neuviedol dôvody odôvodnujúce relevantnost ustanovení, o ktorých výklad ziada na úcely sporu vo veci samej. 39 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v rámci spolupráce medzi Súdnym dvorom a vnútrostátnymi súdmi zakotvenej v clánku 267 ZFEÚ nevyhnutnost dospiet k takému výkladu práva Únie, ktorý bude pre vnútrostátny súd uzitocný, vyzaduje, aby vnútrostátny súd nálezite dodrzal poziadavky týkajúce sa obsahu návrhu na zacatie prejudiciálneho konania a výslovne uvedené v clánku 94 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, o ktorom sa predpokladá, ze ho vnútrostátny súd pozná (pozri v tomto zmysle rozsudky z 5. júla 2016, Ognyanov, [16]C-614/14, [17]EU:C:2016:514, body [18]18 a [19]19, ako aj citovanú judikatúru, a z 27. októbra 2016, Audace a i., [20]C-114/15, [21]EU:C:2016:813, bod [22]35). 40 Po prvé, ako stanovuje clánok 94 písm. c) rokovacieho poriadku, je teda nevyhnutné, aby návrh na zacatie prejudiciálneho konania obsahoval uvedenie dôvodov, pre ktoré sa vnútrostátny súd rozhodol polozit otázku o výklade alebo platnosti urcitých ustanovení práva Únie, ako aj súvislosti, ktoré vnútrostátny súd vidí medzi týmito ustanoveniami a svojou právnou úpravou uplatnitelnou vo vnútrostátnom konaní. 41 V prejednávanej veci treba uviest, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania neobsahuje ziadne vysvetlenie, pokial ide o relevantnost clánkov 56 a 258 ZFEÚ na úcely rozhodnutia sporu vo veci samej. 42 Na jednej strane, pokial ide o clánok 56 ZFEÚ, zo vsetkých skutocností predlozených Súdnemu dvoru vyplýva, ze pre spor vo veci samej sú charakteristické skutocnosti, ktoré sa obmedzujú na vnútrostátnu sféru Talianska. Clánok 56 ZFEÚ sa vsak na takúto situáciu neuplatnuje (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. novembra 2016, Ullens de Schooten, [23]C-268/15, [24]EU:C:2016:874, bod [25]47 a citovanú judikatúru). 43 Na druhej strane, pokial ide o clánok 258 ZFEÚ, stací spresnit, podobne ako uviedla generálna advokátka v bode 36 svojich návrhov, ze ide iba o procesné ustanovenie uplatnitelné na konania o nesplnení povinnosti vedené Komisiou a predlozené Súdnemu dvoru. 44 V dôsledku toho sú tretia a stvrtá otázka neprípustné v rozsahu, v akom sa v nich ziada o výklad clánkov 56 a 258 ZFEÚ. 45 Po druhé, ako stanovuje clánok 94 písm. a) rokovacieho poriadku, je takisto nevyhnutné, aby samotný návrh na zacatie prejudiciálneho konania obsahoval aspon zhrnutie skutkového stavu, z ktorého prejudiciálne otázky vychádzajú. 46 V prejednávanej veci má vnútrostátny súd v rámci sporu vo veci samej rozhodnút o zákonnosti výberového konania na úcely pridelenia digitálnych rádiových frekvencií z hladiska NSPR. Vzhladom na to, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania obsahuje prvky nevyhnutné na pochopenie okolností, ako aj procesných a vecných podmienok typických pre toto konanie, je vseobecný skutkový kontext sporu vo veci samej dostatocne presne opísaný, aby Súdny dvor mohol rozhodnút o podstate týchto otázok. 47 Ako uviedla generálna advokátka v bode 42 svojich návrhov, v niektorých otázkach, ktoré polozil vnútrostátny súd, sa vsak uvádzajú skutkové predpoklady, ktoré nie sú v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania ani podlozené, ani vysvetlené, v dôsledku coho o nich Súdny dvor nemôze rozhodnút. Platí to tak v prípade odkazu na "poziadavky a povinnosti, ktoré sa predtým od zavedených vysielatelov nevyzadovali", uvedeného v tretej otázke, odkazu na "pridelenie frekvencií v pásme VHF-III s rizikom silného rusenia signálu", uvedeného v stvrtej otázke, ako aj predpokladu, ktorého sa týka siesta otázka, podla ktorého sa clánok 3d zákonného dekrétu c. 16/2012 "odchyluje od charakteristík typických pre trh rozhlasového a televízneho vysielania". 48 Z toho vyplýva, ze tretia a stvrtá otázka sú neprípustné v rozsahu vymedzenom v bodoch 44 a 47. Siesta otázka je neprípustná v celom rozsahu. O veci samej O prvej otázke 49 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa ustanovenia rámcovej smernice majú vykladat v tom zmysle, ze bránia tomu, aby vnútrostátny zákonodarca zrusil prebiehajúce výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, ktoré zorganizoval príslusný NRO za takých okolností, o aké ide v spore vo veci samej, a ktoré bolo prerusené na základe ministerského rozhodnutia. 50 V tejto súvislosti treba v prvom rade pripomenút, ze podla clánku 3 ods. 1 rámcovej smernice clenské státy zabezpecia, aby kazdú úlohu ulozenú NRO v tejto smernici a specifických smerniciach vykonával príslusný orgán. Okrem toho v súlade s clánkom 3 ods. 2 a 3 rámcovej smernice v spojení s jej odôvodnením 11 musia clenské státy zarucit nezávislost NRO, aby tieto orgány mohli vykonávat svoje právomoci nestranne, transparentne a vcas (pozri v tomto zmysle rozsudky z 3. decembra 2009, Komisia/Nemecko, [26]C-424/07, [27]EU:C:2009:749, bod [28]54; zo 17. septembra 2015, KPN, [29]C-85/14, [30]EU:C:2015:610, bod [31]54, ako aj z 19. októbra 2016, Ormaetxea Garai a Lorenzo Almendros, [32]C-424/15, [33]EU:C:2016:780, bod [34]33). 51 Hoci úcelom clánku 3 rámcovej smernice v jeho pôvodnom znení bolo v podstate v súlade s uvedeným odôvodnením 11 zabezpecit nezávislost a nestrannost NRO tým, ze sa zarucí oddelenie regulacných a prevádzkových funkcií, zámerom normotvorcu Únie bolo - prostredníctvom smernice 2009/140 a ako vyplýva z jej odôvodnenia 13 - posilnit nezávislost NRO s cielom zabezpecit úcinnejsie uplatnenie regulacného rámca a zvýsit ich autoritu a predvídatelnost ich rozhodnutí (rozsudky z 28. júla 2016, Autoritŕ per le Garanzie nelle Comunicazioni, [35]C-240/15, [36]EU:C:2016:608, body [37]32 a [38]34, ako aj z 19. októbra 2016, Ormaetxea Garai a Lorenzo Almendros, [39]C-424/15, [40]EU:C:2016:780, bod [41]45). 52 Odôvodnenie 13 smernice 2009/140 tak stanovuje, ze na tento úcel by vnútrostátne právo malo obsahovat výslovné ustanovenie, ktorým sa zabezpecí, aby bol NRO, ktorý je zodpovedný za reguláciu trhu ex ante alebo za riesenie sporov medzi podnikmi, pri plnení svojich úloh chránený pred zásahmi zvonka alebo politickým tlakom, ktoré by mohli ohrozit jeho nezávislost pri posudzovaní vecí, ktoré sa mu predkladajú. 53 Tento ciel spocívajúci v posilnení nezávislosti a nestrannosti NRO je vyjadrený v clánku 3 ods. 3a rámcovej smernice (rozsudok z 19. októbra 2016, Ormaetxea Garai a Lorenzo Almendros, [42]C-424/15, [43]EU:C:2016:780, bod [44]47). V súlade s prvým pododsekom tohto ustanovenia bez toho, aby boli dotknuté prípady porady a spolupráce s inými vnútrostátnymi orgánmi stanovené v odsekoch 4 a 5 tohto clánku, NRO zodpovedné za reguláciu trhu ex ante alebo za riesenie sporov medzi podnikmi konajú nezávisle a nesmú v súvislosti s výkonom týchto úloh, ktoré sú im ulozené, ziadat ani prijímat pokyny od ziadneho iného orgánu. Toto ustanovenie vsak upravuje moznost dohladu podla vnútrostátneho ústavného práva a spresnuje, ze iba odvolacie orgány zriadené podla clánku 4 rámcovej smernice majú právomoc pozastavit výkon rozhodnutí NRO alebo tieto rozhodnutia zmenit. 54 V druhom rade treba spresnit, ze rámcová smernica priznáva NRO osobitné regulacné úlohy, ktoré sú vymedzené v clánkoch 8 az 13 tejto smernice. V súlade s clánkom 9 ods. 1 prvým pododsekom uvedenej smernice pridelovanie frekvencného spektra pre elektronické komunikacné sluzby a vydávanie vseobecných povolení a individuálnych práv na pouzívanie takýchto rádiových frekvencií zabezpecujú tieto orgány. 55 V dôsledku toho organizovanie takého výberového konania na úcely pridelenia digitálnych rádiových frekvencií, akým je "sútaz krásy", o ktorú ide vo veci samej, patrí pod výkon regulacnej úlohy v zmysle rámcovej smernice, ktorý prinálezí urcitému NRO. 56 Nezávislost takéhoto orgánu by bola ohrozená v prípade, ak by sa takým vonkajsím subjektom, akými sú vo veci samej minister pre hospodársky rozvoj a taliansky zákonodarca, umoznilo prerusit alebo dokonca zrusit mimo rámca predpokladov dohladu a odvolania podla clánku 3 ods. 3a prvého pododseku rámcovej smernice prebiehajúce výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, za ktorého organizáciu je zodpovedný uvedený orgán. 57 Z údajov v spise, ktorý bol predlozený Súdnemu dvoru vyplýva, ze za okolností, o ktoré ide v spore vo veci samej, taliansky zákonodarca v nadväznosti na ministra pre hospodársky rozvoj zasiahol do prebiehajúceho výberového konania, ktoré zorganizoval AGCOM, a ukoncil ho. Je pritom nepochybné, ze vo veci samej vnútrostátny zákonodarca a minister pre hospodársky rozvoj nekonali ako odvolacie orgány v zmysle clánku 4 rámcovej smernice, t. j. ako orgány, ktoré podla clánku 3 ods. 3a uvedenej smernice majú jediné právomoc pozastavit výkon rozhodnutí NRO alebo ich zmenit. Poziadavka nezávislosti NRO preto bráni takýmto zásahom. 58 Vzhladom na uvedené úvahy treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánok 3 ods. 3a rámcovej smernice sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni tomu, aby vnútrostátny zákonodarca zrusil prebiehajúce výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, ktoré zorganizoval príslusný NRO za takých okolností, o aké ide v spore vo veci samej, a ktoré bolo prerusené na základe ministerského rozhodnutia. O druhej otázke 59 Kedze druhá otázka sa týka tých istých aktov ako prvá otázka a vzhladom na odpoved poskytnutú na prvú otázku, nie je potrebné odpovedat na druhú otázku. O tretej a stvrtej otázke 60 Svojou tretou a stvrtou otázkou, ktoré treba preskúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa clánok 9 rámcovej smernice, clánky 3, 5 a 7 smernice o povolení, ako aj clánky 2 a 4 smernice o hospodárskej sútazi majú vykladat v tom zmysle, ze bránia tomu, aby bezodplatné výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, ktoré bolo vyhlásené s cielom napravit nezákonné vylúcenie niektorých operátorov z trhu, bolo nahradené odplatným konaním, ktoré sa zakladá na zmenenom pláne pridelovania rádiových frekvencií po tom, co bol obmedzený ich pocet. 61 Na úvod treba pripomenút, ze clánok 8 rámcovej smernice ukladá clenským státom povinnost zabezpecit, aby NRO prijali vsetky zodpovedajúce opatrenia zamerané na podporu hospodárskej sútaze pri poskytovaní elektronických komunikacných sluzieb tým, ze zabezpecia, aby nedoslo k narúsaniu alebo obmedzovaniu hospodárskej sútaze v odvetví elektronických komunikácií, a odstránia zostávajúce prekázky vo vztahu k poskytovaniu uvedených sluzieb na úrovni Únie (rozsudky z 31. januára 2008, Centro Europa 7, [45]C-380/05, [46]EU:C:2008:59, bod [47]81; z 3. decembra 2009, Komisia/Nemecko, [48]C-424/07, [49]EU:C:2009:749, bod [50]92, a zo 7. novembra 2013, UPC Nederland, [51]C-518/11, [52]EU:C:2013:709, bod [53]50). 62 V súlade s odsekom 1 tohto clánku 8 NRO pri vykonávaní svojich regulacných úloh uvedených v rámcovej smernici, ako aj najmä v smernici o povolení musia uskutocnit vsetky zodpovedajúce opatrenia zamerané na dosiahnutie cielov stanovených v odsekoch 2 az 4 uvedeného clánku, ktoré spocívajú v podpore hospodárskej sútaze pri poskytovaní elektronických komunikacných sietí a sluzieb, podpore rozvoja vnútorného trhu a podpore záujmov obcanov Únie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. júna 2014, TDC, [54]C-556/12, [55]EU:C:2014:2009, bod [56]39, ako aj z 15. septembra 2016, Koninklijke KPN a i., [57]C-28/15, [58]EU:C:2016:692, bod [59]46). 63 Podla clánku 4 ods. 2 smernice o hospodárskej sútazi, clánku 5 ods. 2 druhého pododseku a clánku 7 ods. 3 smernice o povolení, ako aj clánku 9 ods. 1 rámcovej smernice musia byt práva na pouzívanie rádiových frekvencií pridelené na základe objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritérií. Táto posledná podmienka znamená, aby tieto kritériá boli spôsobilé zarucit uskutocnenie sledovaného ciela a nesli nad rámec toho, co je na jeho dosiahnutie nevyhnutné (pozri v tomto zmysle rozsudok z 23. apríla 2015, Komisia/Bulharsko, [60]C-376/13, neuverejnený, [61]EU:C:2015:266, body [62]65 a [63]84). 64 V prvom rade z týchto ustanovení tak vyplýva, ze bezodplatnost pridelenia rádiových frekvencií nepatrí medzi zásady stanovené v NSPR, na základe ktorých musia byt organizované výberové konania. 65 Naproti tomu na jednej strane treba uviest, ze z odôvodnenia 21 rámcovej smernice, clánku 7 ods. 4 smernice o povolení, ako aj z jej odôvodnenia 23 vyplýva, ze výberové konania na úcely pridelovania rádiových frekvencií môzu mat sútaznú alebo porovnávaciu povahu. V dôsledku toho majú clenské státy pri dodrzaní cielov a povinností stanovených rámcovou smernicou alebo specifickými smernicami volnost výberu medzi zavedením sútazného alebo porovnávacieho výberového konania, ci uz je bezodplatné alebo odplatné. Na druhej strane treba usúdit, ze vzhladom na potrebu zabezpecit úcinnú správu rádiových frekvencií a vzhladom na ich významnú spolocenskú, kultúrnu a hospodársku hodnotu, ktoré musia clenské státy zohladnit na základe clánku 9 ods. 1 rámcovej smernice, ako aj vzhladom na vzácnost spektra uvedených rádiových frekvencií, sa odplatné pridelenie môze zdat odôvodnené. 66 Z toho vyplýva, ze ustanovenia NSPR nebránia organizácii odplatného výberového konania na úcely pridelenia rádiových frekvencií, avsak pod podmienkou, ze sa uvedené konanie bude zakladat na objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritériách a bude v súlade s cielmi vymedzenými v clánku 8 ods. 2 az 4 rámcovej smernice. Je úlohou vnútrostátneho súdu overit, ci je výberové konanie, o ktoré ide vo veci samej, v súlade s týmito poziadavkami. Súdny dvor vsak môze vnútrostátnemu súdu poskytnút vsetky výkladové prvky spadajúce do rámca práva Únie, ktoré môzu na tento úcel uzitocné. 67 Po prvé vzhladom na ciel spocívajúci v podpore hospodárskej sútaze, ktorý je stanovený v clánku 8 ods. 2 rámcovej smernice, ako aj poziadavky zásady proporcionality suma, ktorá zakladá právo na pridelenie rádiových frekvencií, musí byt stanovená na zodpovedajúcu úroven, ktorá odzrkadluje najmä hodnotu vyuzívania rádiových frekvencií, pricom musí byt zohladnená hospodárska, technologická a konkurencná situácia na dotknutom trhu (pozri analogicky rozsudky z 10. marca 2011, Telefónica Móviles Espańa, [64]C-85/10, [65]EU:C:2011:141, body [66]27 a [67]28, ako aj z 21. marca 2013, Belgacom a i., [68]C-375/11, [69]EU:C:2013:185, body [70]50 a [71]51). 68 V tejto súvislosti, hoci organizácia drazby môze predstavovat vhodný spôsob urcenia hodnoty rádiových frekvencií (pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. marca 2013, Belgacom a i., [72]C-375/11, [73]EU:C:2013:185, bod [74]52), treba zabezpecit, aby vstupné do drazby nebolo stanovené na takú úroven, ktorá by bránila prístupu nových operátorov na trh (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. marca 2011, Telefónica Móviles Espańa, [75]C-85/10, [76]EU:C:2011:141, bod [77]30). Táto posledná úvaha platí o to viac za predpokladu, ze úcelom pridelenia nových rádiových frekvencií je napravit nezákonné vylúcenie operátorov z trhu. 69 Po druhé, pokial ide poziadavku, podla ktorej sa musí výberové konanie zakladat na nediskriminacných kritériách, treba pripomenút, ze vseobecná zásada rovnosti zaobchádzania vyzaduje, aby porovnatelné situácie neboli posudzované rozdielne a rozdielne situácie neboli posudzované rovnako, ak takéto posudzovanie nie je objektívne odôvodnené (rozsudok zo 16. decembra 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine a i., [78]C-127/07, [79]EU:C:2008:728, bod [80]23, ako aj citovaná judikatúra). Porovnatelný charakter situácií treba urcit a posúdit najmä s ohladom na predmet a ciel aktu, ktorý vytvára predmetný rozdiel. Okrem toho treba zohladnit zásady a ciele oblasti, do ktorej patrí tento akt (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. decembra 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine a i., [81]C-127/07, [82]EU:C:2008:728, bod [83]26, ako aj citovanú judikatúru). 70 Na jednej strane treba v prejednávanej veci uviest, ze pred Súdnym dvorom bolo poukázané na to, ze digitálne rádiové frekvencie boli bezodplatne pridelené operátorom pôsobiacim na trhu, aby sa podla prípadu zabezpecila kontinuita ponuky televízneho vysielania alebo aby sa zhodnotili investície týchto operátorov do digitálnej technológie, zatial co v prípade rádiových frekvencií z digitálnej dividendy, urcených najmä pre nové subjekty vstupujúce na trh a mensích operátorov, sa uplatnilo odplatné výberové konanie. Ako uviedla generálna advokátka v bode 87 svojich návrhov, vzhladom na takto uvedené ciele tieto dve kategórie operátorov sa vsak v zásade nenachádzajú v porovnatelnej situácii, takze prípadné rozdielne zaobchádzanie nebolo v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania. 71 Na druhej strane treba uviest, ze zásada rovnosti zaobchádzania nebráni vôbec tomu, aby clenský stát, ktorý predtým bezodplatne pridelil analógové rádiové frekvencie, podmienil pridelenie nových digitálnych rádiových frekvencií uskutocnením odplatného výberového konania. Z dôvodu technologických rozdielov, ktoré sú príznacné pre analógové rádiové frekvencie a digitálne rádiové frekvencie, zásada rovnosti zaobchádzania totiz nevyzaduje uplatnenie rovnakého zaobchádzania na úcely ich pridelenia. 72 V druhom rade treba uviest, ze ak je potrebné obmedzit udelovanie práv na pouzívanie rádiových frekvencií, clánok 7 ods. 3 smernice o povolení stanovuje, ze clenské státy udelia tieto práva na základe výberových kritérií, ktoré musia byt objektívne, transparentné, nediskriminacné a primerané. Tieto kritériá musia nálezite zohladnit uskutocnenie cielov podla clánku 8 rámcovej smernice, ako aj splnenie poziadaviek podla clánku 9 tejto smernice. V tejto súvislosti z odôvodnenia 11 smernice o povolení vyplýva, ze práva na pouzívanie by nemali byt obmedzené, s výnimkou prípadov, kde je to nevyhnutné z hladiska nedostatku rádiových frekvencií a potreby zabezpecit ich úcinné pouzitie. 73 Z toho vyplýva, ze ustanovenia NSPR v zásade umoznujú, aby sa z dôvodu nedostatku rádiových frekvencií a na úcely zabezpecenia ich úcinnej správy obmedzil pocet práv na pouzívanie rádiových frekvencií, ktoré majú byt pridelené. Tieto ustanovenia vsak podmienujú toto obmedzenie tým, aby bolo nevyhnutné a primerané, nebránilo cielom stanoveným v clánku 8 rámcovej smernice, medzi ktoré patrí podpora hospodárskej sútaze pri poskytovaní sietí, a aby sa poskytovanie práv na pouzívanie zakladalo na objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných výberových kritériách. 74 V prejednávanej veci s výhradou overenia vnútrostátnym súdom treba uviest, ze zo skutocností uvedených v spise, ktorým disponuje Súdny dvor, vyplýva, ze o obmedzení poctu dostupných rádiových frekvencií vyplývajúcich z digitálnej dividendy sa rozhodlo na základe dohôd v rámci Medzinárodnej telekomunikacnej únie a z dôvodu rizík skodlivého rusenia. 75 Ako uviedla generálna advokátka v bode 95 svojich návrhov, takéto úvahy môzu v zásade odôvodnit obmedzenie poctu dostupných rádiových frekvencií pri dodrzaní podmienok pripomenutých v bode 73 tohto rozsudku. 76 Vnútrostátnemu vsak prinálezí posúdit, ci - ako tvrdili niektoré dotknuté subjekty pred Súdnym dvorom - operátori, ktorí uz pôsobia na trhu s analógovým televíznym vysielaním, boli zvýhodnení v rámci digitalizácie z dôvodu pridelenia vyssieho poctu rádiových frekvencií, nez bol potrebný na kontinuitu ich programov, zatial co obmedzenie poctu rádiových frekvencií sa dotklo rádiových frekvencií, ktoré boli poskytnuté novým operátorom. 77 Vzhladom na predchádzajúce úvahy treba na tretiu a stvrtú otázku odpovedat tak, ze clánok 9 rámcovej smernice, clánky 3, 5 a 7 smernice o povolení, ako aj clánky 2 a 4 smernice o hospodárskej sútazi sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby bezodplatné výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, ktoré bolo vyhlásené s cielom napravit nezákonné vylúcenie niektorých operátorov z trhu, bolo nahradené odplatným konaním, ktoré sa zakladá na zmenenom pláne pridelovania rádiových frekvencií po tom, co bol obmedzený ich pocet, pokial sa nové výberové konanie zakladá na objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritériách a je v súlade s cielmi vymedzenými v clánku 8 ods. 2 az 4 rámcovej smernice. Vnútrostátnemu súdu prinálezí, aby z hladiska vsetkých relevantných okolností overil, ci podmienky stanovené odplatným výberovým konaním umoznujú skutocný vstup nových subjektov na trh s digitálnym televíznym vysielaním bez toho, aby neoprávnene zvýhodnovali operátorov, ktorí uz na trhu s analógovým alebo digitálnym televíznym vysielaním pôsobia. O piatej otázke 78 Svojou piatou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa zásada ochrany legitímnej dôvery má vykladat v tom zmysle, ze bráni zruseniu výberového konania na úcely pridelenia rádiových frekvencií z jediného dôvodu, ze takým operátorom, akými sú odvolatelky vo veci samej, bolo umoznené zúcastnit sa na tomto konaní, pricom ako jediným uchádzacom by im boli pridelené práva na pouzívanie rádiových frekvencií na terestriálne digitálne televízne a rozhlasové vysielanie, ak by konanie nebolo zrusené. 79 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora zásada ochrany legitímnej dôvery patrí medzi základné zásady Únie (rozsudok zo 14. marca 2013, Agrargenossenschaft Neuzelle, [84]C-545/11, [85]EU:C:2013:169, bod [86]23 a citovaná judikatúra) a institúcie Únie, ale aj clenské státy pri výkone právomocí, ktoré im zverujú smernice Únie, ju musia dodrziavat (rozsudok z 9. júla 2015, Salomie a Oltean, [87]C-183/14, [88]EU:C:2015:454, bod [89]30, ako aj citovaná judikatúra). 80 Právo odvolávat sa na túto zásadu sa vztahuje na kazdú osobu podliehajúcu súdnej právomoci, u ktorej správny orgán vyvolal odôvodnené ocakávania z dôvodu presných ubezpecení, ktoré jej poskytol (rozsudok z 9. júla 2015, Salomie a Oltean, [90]C-183/14, [91]EU:C:2015:454, bod [92]44, ako aj citovaná judikatúra). Príkladom týchto ubezpecení sú presné, nepodmienené a súhlasné informácie, ktoré pochádzajú z oprávnených a dôveryhodných zdrojov, bez ohladu na formu, akou sa oznamujú (rozsudok zo 17. marca 2011, AJD Tuna, [93]C-221/09, [94]EU:C:2011:153, bod [95]72 a citovaná judikatúra). 81 V prejednávanej veci zo skutocností uvedených v spise predlozenom Súdnemu dvoru vyplýva, ze odvolatelky vo veci samej sa zúcastnili na výberovom konaní vo forme "sútaze krásy". Tieto odvolatelky zakladajú svoje tvrdenie na skutocnosti, ze ako jediným uchádzacom o niektoré multiplexy im mal byt kazdej pridelený aspon jeden multiplex. Je vsak nepochybné, ze v rámci tohto konania im nebola pridelená nijaká rádiová frekvencia. S výhradou overenia vnútrostátnym súdom treba uviest, ze zo skutocností uvedených v spise vôbec nevyplýva, ze by im boli poskytnuté presné a bezpodmienecné uistenia, pokial ide o budúce pridelenie dotknutých multiplexov. 82 V prípade neexistencie akéhokolvek presného uistenia, ktoré pochádza od oprávneného a dôveryhodného zdroja, vsak samotná skutocnost, ze operátorovi bolo umoznené zúcastnit sa na takom výberovom konaní na úcely pridelenia digitálnych rádiových frekvencií, akým bola "sútaz krásy" vo veci samej, nemôze vyvolat u tohto operátora legitímnu dôveru. Táto úvaha platí aj v prípade, ked sa uvedený operátor zúcastnil na konaní ako jediný uchádzac na úcely získania multiplexu. 83 Vzhladom na uvedené úvahy treba na piatu otázku odpovedat tak, ze zásada ochrany legitímnej dôvery sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni zruseniu výberového konania na úcely pridelenia rádiových frekvencií z jediného dôvodu, ze takým operátorom, akými sú odvolatelky vo veci samej, bolo umoznené zúcastnit sa na tomto konaní, pricom ako jediným uchádzacom by im boli pridelené práva na pouzívanie rádiových frekvencií na terestriálne digitálne televízne a rozhlasové vysielanie, ak by konanie nebolo zrusené. O trovách 84 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 3 ods. 3a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spolocnom regulacnom rámci pre elektronické komunikacné siete a sluzby (rámcová smernica), zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/140/ES z 25. novembra 2009, sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni tomu, aby vnútrostátny zákonodarca zrusil prebiehajúce výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, ktoré zorganizoval príslusný národný regulacný orgán za takých okolností, o aké ide v spore vo veci samej, a ktoré bolo prerusené na základe ministerského rozhodnutia. 2. Clánok 9 smernice 2002/21, zmenenej a doplnenej smernicou 2009/140, clánky 3, 5 a 7 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikacné siete a sluzby (smernica o povolení), zmenenej a doplnenej smernicou 2009/140, ako aj clánky 2 a 4 smernice Komisie 2002/77/ES zo 16. septembra 2002 o hospodárskej sútazi na trhoch elektronických komunikacných sietí a sluzieb sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby bezodplatné výberové konanie na úcely pridelenia rádiových frekvencií, ktoré bolo vyhlásené s cielom napravit nezákonné vylúcenie niektorých operátorov z trhu, bolo nahradené odplatným konaním, ktoré sa zakladá na zmenenom pláne pridelovania rádiových frekvencií po tom, co bol obmedzený ich pocet, pokial sa nové výberové konanie zakladá na objektívnych, transparentných, nediskriminacných a primeraných kritériách a je v súlade s cielmi vymedzenými v clánku 8 ods. 2 az 4 smernice 2002/21 v znení zmien. Vnútrostátnemu súdu prinálezí, aby z hladiska vsetkých relevantných okolností overil, ci podmienky stanovené odplatným výberovým konaním umoznujú skutocný vstup nových subjektov na trh s digitálnym televíznym vysielaním bez toho, aby neoprávnene zvýhodnovali operátorov, ktorí uz na trhu s analógovým alebo digitálnym televíznym vysielaním pôsobia. 3. Zásada ochrany legitímnej dôvery sa má vykladat v tom zmysle, ze nebráni zruseniu výberového konania na úcely pridelenia rádiových frekvencií z jediného dôvodu, ze takým operátorom, akými sú odvolatelky vo veci samej, bolo umoznené zúcastnit sa na tomto konaní, pricom ako jediným uchádzacom by im boli pridelené práva na pouzívanie rádiových frekvencií na terestriálne digitálne televízne a rozhlasové vysielanie, ak by konanie nebolo zrusené. Podpisy __________________________________________________________________ ( [96]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXHuVboz/L88821-6009TMP.html#t-ECR_62015CJ0560_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:108:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:337:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:108:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:249:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2049&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2049&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2049&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A514&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A514&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A514&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A514&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point19 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A813&locale=sk 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A813&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A813&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A874&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A749&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A749&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A749&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A610&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A608&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A780&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&locale=sk 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A59&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A749&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A749&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A749&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A709&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A709&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A709&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2009&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2009&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2009&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A692&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A692&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A692&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A266&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A185&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A141&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A169&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A169&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A169&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A454&locale=sk 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A454&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A454&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A454&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A454&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A454&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A153&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 96. file:///tmp/lynxXXXXHuVboz/L88821-6009TMP.html#c-ECR_62015CJ0560_SK_01-E0001