ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora) z 21. decembra 2016 ( [1]1 ) "Odvolanie -- Státna pomoc -- Vnútrostátna dan z leteckej dopravy -- Uplatnenie odlisných sadzieb dane -- Znízená sadzba v prípade letov s miestom urcenia nachádzajúcim sa najviac 300 km od vnútrostátneho letiska -- Výhoda -- Selektívna povaha -- Pouzitie v prípade, ked môze danové opatrenie predstavovat obmedzenie volného poskytovania sluzieb -- Vymáhanie -- Spotrebná dan" V spojených veciach C-164/15 P a C-165/15 P, ktorých predmetom sú dve odvolania podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 9. apríla 2015, Európska komisia, v zastúpení: L. Flynn, D. Grespan, T. Maxian Rusche a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, odvolatelka, dalsí úcastníci konania: Aer Lingus Ltd, so sídlom v Dubline (Írsko), v zastúpení: K. Bacon a A. Robertson, QC, ako aj D. Bailey, barrister, ktorého splnomocnil A. Burnside, solicitor, zalobca v prvostupnovom konaní (C-164/15 P) a vedlajsí úcastník konania v prvostupnovom konaní (C-165/15 P), Ryanair Designated Activity Company, predtým Ryanair Ltd., so sídlom v Dubline (Írsko), v zastúpení: B. Kennelly, QC, I.-G. Metaxas-Maragkidis, dikigoros, a E. Vahida, avocat, zalobca v prvostupnovom konaní (C-165/15 P), Írsko, v zastúpení: E. Creedon, J. Quaney a A. Joyce, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci E. Regan, SC, a B. Doherty, BL, vedlajsí úcastník konania v prvostupnovom konaní (C-164/15 P a C-165/15 P), SÚDNY DVOR (tretia komora), v zlození: predseda tretej komory L. Bay Larsen, sudcovia M. Vilaras (spravodajca), J. Malenovský, M. Safjan a D. Sváby, generálny advokát: P. Mengozzi, tajomnícka: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní 7. apríla 2016, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 5. júla 2016, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojimi odvolaniami Európska komisia navrhuje zrusit jednak vo veci C-164/15 P rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 5. februára 2015, Aer Lingus/Komisia (T-473/12, neuverejnený, dalej len "rozsudok Aer Lingus", [2]EU:T:2015:78), a jednak vo veci C-165/15 P rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 5. februára 2015, Ryanair/Komisia (T-500/12, neuverejnený, dalej len "rozsudok Ryanair", [3]EU:T:2015:73) (dalej spolu len "napadnuté rozsudky"), ktorými Vseobecný súd ciastocne vyhovel zalobám, ktoré podali spolocnosti Aer Lingus Ltd a Ryanair Designated Activity Company, predtým Ryanair Ltd (dalej len "Ryanair"), a zrusil clánok 4 rozhodnutia Komisie 2013/199/EÚ z 25. júla 2012 o státnej pomoci SA.29064 (11/C, ex 11/NN) - Diferencované danové sadzby zavedené Írskom v oblasti leteckej dopravy ([4]Ú. v. EÚ L 119, 2013, s. 30, dalej len "sporné rozhodnutie"), a to v rozsahu, v akom sa v nom nariaduje vymáhanie pomoci od jej príjemcov v sume, ktorá bola v odôvodnení 70 uvedeného rozhodnutia stanovená na osem eur na cestujúceho. 2 Svojimi vzájomnými odvolaniami Aer Lingus a Ryanair taktiez pozadujú zrusenie rozsudku Aer Lingus, respektíve rozsudku Ryanair. Právny rámec Nariadenie (ES) c. 659/1999 3 Clánok 14 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 108 ZFEÚ ([5]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), nazvaný "Vymáhanie pomoci", znie takto: "1. Kde sa prijímajú záporné rozhodnutia v prípadoch protiprávnej pomoci, [V prípade záporného rozhodnutia týkajúceho sa protiprávnej pomoci - neoficiálny preklad] Komisia rozhodne, ze daný clenský stát podnikne vsetky potrebné opatrenia, aby vymohol pomoc od príjemcu (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie o vymáhaní`). Komisia nebude vyzadovat vymáhanie pomoci, ak by to bolo v rozpore so vseobecnou zásadou práva [Únie]. 2. Pomoc, ktorá sa má vymáhat podla rozhodnutia o vymáhaní, bude zahrnat úrok s príslusnou sadzbou stanovenou Komisiou. Úrok bude splatný od dátumu, kedy protiprávna pomoc bola k dispozícii príjemcovi, do dátumu jej vymáhania. 3. Bez toho, aby bolo dotknuté akékolvek nariadenie Súdneho dvora [Európskej únie] podla clánku [278 ZFEÚ], vymáhanie sa bude realizovat bez meskania a v súlade s postupmi podla vnútrostátneho práva daného clenského státu za predpokladu, ze umoznia okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tento úcel a v prípade konania na národných [vnútrostátnych - neoficiálny preklad] súdoch dané clenské státy podniknú vsetky potrebné kroky, ktoré sú k dispozícii v ich príslusných právnych systémoch, vrátane predbezných opatrení, bez dopadu na [bez toho, aby bolo dotknuté - neoficiálny preklad] právo [Únie]." Nariadenie (ES) c. 1008/2008 4 Clánok 15 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spolocných pravidlách prevádzky leteckých dopravných sluzieb v [Únii] ([6]Ú. v. EÚ L 293, 2008, s. 3) uvádza: "Leteckí dopravcovia [Únie] majú právo prevádzkovat letecké dopravné sluzby vnútri Spolocenstva." 5 Clánok 23 tohto nariadenia, nazvaný "Informovanie a nediskriminácia", vo svojom odseku 1 stanovuje: "Letecké cestovné a letecké sadzby, ponúkané alebo zverejnené cez internet alebo v akejkolvek inej forme, za letecké dopravné sluzby z letiska na území clenského státu, na ktorý sa uplatnuje zmluva, prístupné verejnosti, zahrnajú uplatnitelné podmienky. Konecná cena, ktorá sa má zaplatit, je vzdy uvedená a zahrna uplatnitelné letecké cestovné alebo leteckú sadzbu vrátane vsetkých uplatnitelných daní a platieb, prirázok a poplatkov, ktoré sú nevyhnutné a predpokladajú sa v case uverejnenia. Okrem konecnej ceny sa uvádzajú prinajmensom tieto údaje: a) letecké cestovné alebo letecká sadzba; b) dane; c) letiskové poplatky a d) iné platby, prirázky alebo poplatky, ktoré sa týkajú napríklad bezpecnostnej ochrany alebo paliva ak sa polozky uvedené v písmenách b), c) a d) pridali do leteckého cestovného alebo leteckej sadzby [pridali k leteckému cestovnému alebo leteckej sadzbe - neoficiálny preklad]. Mozné príplatky sa oznámia jasným, transparentným a jednoznacným spôsobom vzdy na zaciatku rezervacného procesu a zákazník ich akceptuje na základe slobodnej volby ('opt-in`)." Smernica 2014/104/EÚ 6 Odôvodnenia 3 a 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o urcitých pravidlách upravujúcich zaloby podla vnútrostátneho práva o náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia ustanovení práva hospodárskej sútaze clenských státov a Európskej únie ([7]Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1) uvádzajú: "(3) ... Úplná úcinnost clánkov 101 a 102 ZFEÚ, a najmä praktický úcinok zákazov stanovených v týchto clánkoch si vyzadujú, aby si kazdý - ci uz jednotlivec vrátane spotrebitelov a podnikov, alebo orgán verejnej moci - mohol na vnútrostátnych súdoch uplatnit nárok na náhradu skody, ktorú utrpel v dôsledku porusenia týchto ustanovení. ... (4) Toto právo, vyplývajúce z práva Únie, na náhradu skody utrpenej v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze Únie alebo vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze si vyzaduje, aby vsetky clenské státy mali procesnoprávne pravidlá, ktoré zabezpecia jeho úcinný výkon. ..." 7 Clánok 13 tejto smernice, nazvaný "Obhajoba zalozená na prenesení", je formulovaný takto: "Clenské státy zabezpecia, aby zalovaný v konaní o zalobe o náhradu skody mohol na obhajobu proti nároku na náhradu skody namietat skutocnost, ze zalobca preniesol celé zvýsenie ceny, ktoré vzniklo v dôsledku porusenia práva hospodárskej sútaze, alebo jeho cast na iné osoby. Dôkazné bremeno v súvislosti s prenesením zvýsenia ceny na iné osoby znása zalovaný, ktorý môze v primeranej miere pozadovat sprístupnenie informácií od zalobcu alebo tretích osôb." Okolnosti predchádzajúce sporu: 8 Okolnosti predchádzajúce sporu, ako vyplývajú z bodov 1 az 13 napadnutého rozsudku, mozno zhrnút takto. 9 S úcinnostou od 30. marca 2009 zaviedlo Írsko spotrebnú dan, nazvanú "Air Travel Tax" (dan z leteckej dopravy, dalej len "DLD"), ktorá sa vyberá priamo od prevádzkovatelov leteckých sluzieb v prípade kazdej osoby cestujúcej lietadlom z letiska nachádzajúceho sa v Írsku, s výhradou niekolkých výnimiek, ktoré nemajú význam v prejednávanej veci. Za DLD a jej odvádzanie boli zodpovední prevádzkovatelia leteckých sluzieb, ktorí v konecnom dôsledku mohli preniest sumu tejto dane do ceny letenky. 10 V case zavedenia sa dan pocítala na základe vzdialenosti medzi letiskom odletu a cielovým letiskom, pricom stanovovala dve odlisné sadzby pre letecké spolocnosti, konkrétne dve eurá na pasaziera v prípade letu z letiska nachádzajúceho sa v Írsku na miesto urcenia nachádzajúce sa najviac 300 km od letiska v Dubline (Írsko) (dalej len "znízená sadzba DLD") a desat eur vo vsetkých ostatných prípadoch (dalej len "vyssia sadzba DLD"). 11 Dna 21. júla 2009 podala Ryanair Európskej komisii dve samostatné staznosti týkajúce sa DLD, pricom prvá sa týkala porusení ustanovení o státnej pomoci a druhá clánku 56 ZFEÚ a nariadenia c. 1008/2008. V nadväznosti na druhú staznost Komisia zacala vysetrovanie týkajúce sa mozného porusenia ustanovení týkajúcich sa slobodného poskytovania sluzieb a 18. marca 2010 zaslala írskym orgánom výzvu. Írsko následne s úcinnostou od 1. marca 2011 zmenilo spôsob výpoctu DLD a zaviedlo jednotnú sadzbu vo výske troch eur na cestujúceho uplatnovanú na vsetky lety bez ohladu na dosiahnutú vzdialenost, takze Komisia svoje vysetrovanie uzavrela. 12 V nadväznosti na prvú staznost Komisia 13. júla 2011 zacala konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ vo vztahu k znízenej sadzbe DLD. Na záver tohto konania Komisia prijala sporné rozhodnutie. 13 Clánok 1 tohto rozhodnutia uvádza, ze státna pomoc vo forme nizsej danovej sadzby z leteckej dopravy, ktorú Írsko protiprávne uplatnovalo v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ a ktorá sa v období od 30. marca 2009 do 1. marca 2011 vztahovala na vsetky odlety z letiska, z ktorého kazdorocne odlietalo 10000 cestujúcich na miesto urcenia vzdialené najviac 300 km od letiska v Dubline, pricom tieto odlety sa prevádzkovali prostredníctvom lietadla, ktoré je schopné prepravit viac ako 20 cestujúcich a ktoré sa nevyuzíva na státne alebo vojenské úcely, je nezlucitelná s vnútorným trhom. 14 Clánok 4 bod 1 sporného rozhodnutia ukladá Írsku povinnost vymáhat protiprávnu pomoc. Z odôvodnenia 70 tohto rozhodnutia vyplýva, ze výska pomoci, ktorá sa má vymôct, zodpovedá rozdielu medzi znízenou sadzbou DLD a vyssou sadzbou DLD, co znamená osem eur na kazdého prepraveného cestujúceho. To isté odôvodnenie uvádza Aer Lingus a Ryanair medzi príjemcami pomoci. Konanie pred Vseobecným súdom a napadnuté rozsudky 15 Návrhmi, ktoré boli podané do kancelárie Vseobecného súdu 1. novembra 2012 (vec T-473/12) a 15. novembra 2012 (vec T-500/12), Aer Lingus a Ryanair podali zaloby smerujúce k zruseniu sporného rozhodnutia. 16 Vo veci T-473/12 Aer Lingus na podporu svojej zaloby uviedla pät zalobných dôvodov, a to prvý zalobný dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení zo strany Komisie, ked v spornom rozhodnutí dospela k záveru, ze znízená sadzba DLD predstavuje "státnu pomoc", druhý zalobný dôvod zalozený na porusení zásad právnej istoty, efektivity a riadnej správy vecí verejných tým, ze sporné rozhodnutie nariaduje vymáhanie pomoci, tretí zalobný dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení a na zjavne nesprávnom posúdení, ktorého sa Komisia dopustila tým, ze nezohladnila prenesenie DLD na cestujúcich v rámci kvalifikácie pomoci a v rámci vycíslenia výsky výhody, stvrtý zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 14 nariadenia c. 659/1999, ako aj zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania na základe poradia, v akom sa má pomoc vymáhat, a piaty zalobný dôvod zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia. 17 Vo veci T-500/12 Ryanair na podporu svojej zaloby uviedla pät zalobných dôvodov, a to prvý zalobný dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení, ktorým je postihnuté rozhodnutie Komisie, kedze podla Komisie predstavuje vyssia sadzba DLD "obvyklú" alebo "legitímnu beznú" sadzbu, druhý zalobný dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení a na zjavne nesprávnom posúdení, ktorých sa Komisia dopustila, pokial ide o posúdenie výhody poskytnutej prostredníctvom DLD, tretí zalobný dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení a na zjavne nesprávnych posúdeniach Komisie vo vztahu k povinnosti vymáhat státnu pomoc, stvrtý zalobný dôvod zalozený na neoznámení rozhodnutia Komisie o vymáhaní a piaty zalobný dôvod zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia v spornom rozhodnutí. 18 V napadnutých rozsudkoch Vseobecný súd v prvom rade preskúmal a zamietol oba zalobné dôvody uvedené ako piate v poradí zalozené na porusení povinnosti odôvodnenia. Týchto castí napadnutých rozsudkov sa netýkajú ani odvolania, a ani vzájomné odvolania. 19 V druhom rade, pokial ide konkrétne o zalobu spolocnosti Ryanair, Vseobecný súd v bodoch 42 az 56 rozsudku Ryanair preskúmal a zamietol stvrtý zalobný dôvod spolocnosti Ryanair. Ani tejto casti uvedeného rozsudku sa netýka odvolanie Komisie vo veci C-165/15 P, a ani vzájomné odvolanie spolocnosti Ryanair v rovnakej veci. 20 V tretom rade Vseobecný súd preskúmal a zamietol zalobné dôvody, ktoré Aer Lingus a Ryanair uviedli ako prvé v poradí. Vseobecný súd v zásade konstatoval, ze Komisia sa nedopustila ziadneho nesprávneho právneho posúdenia, ked vyssiu sadzbu DLD oznacila za "referencnú sadzbu" na úcely stanovenia existencie selektívnej výhody a tým, ze konstatovala, ze pouzitie odlisných sadzieb v danom prípade predstavovalo státnu pomoc v prospech leteckých spolocností, ktorých lety podliehali pocas dotknutého obdobia znízenej sadzbe DLD. 21 V stvrtom rade sa Vseobecný súd venoval preskúmaniu tretieho a stvrtého zalobného dôvodu spolocnosti Aer Lingus a druhého a tretieho zalobného dôvodu spolocnosti Ryanair, ktorým ciastocne vyhovel. 22 V rámci tohto preskúmania Vseobecný súd konstatoval, ze Komisia sa dopustila "nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia" tým, ze stanovila sumu pomoci, ktorá sa má vymáhat od príjemcov, medzi ktorými sú aj Aer Lingus a Ryanair, na osem eur na kazdého cestujúceho, ktorý vyuzil let so znízenou sadzbou DLD, teda vo výske rozdielu medzi touto sadzbou a vyssou sadzbou DLD. Podla Vseobecného súdu, vzhladom na to, ze ekonomická výhoda vyplývajúca z uplatnenia znízenej sadzby DLD mohla byt prenesená na cestujúcich, a to hoci aj len ciastocne, Komisia nemala právo usúdit, ze výhoda, z ktorej mali prospech dotknuté letecké spolocnosti, automaticky v kazdom prípade predstavovala osem eur na cestujúceho. 23 V bode 124 rozsudku Aer Lingus preto Vseobecný súd konstatoval, ze "bez toho, aby bolo potrebné vyjadrit sa k prípadnému poruseniu zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania, na ktoré sa odvoláva" Aer Lingus, treba vyhoviet tretiemu a stvrtému zalobnému dôvodu jej zaloby. 24 Rovnako tak aj v bode 150 rozsudku Ryanair Vseobecný súd konstatoval, ze treba vyhoviet druhému a tretiemu zalobnému dôvodu spolocnosti Ryanair "bez toho, aby bolo potrebné preskúmat druhú cast tretieho zalobného dôvodu a dodatocné tvrdenia, ktoré uviedla" Aer Lingus, ktorá do tohto konania vstúpila ako vedlajsí úcastník konania na podporu návrhov spolocnosti Ryanair. 25 Preto Vseobecný súd v bode 1 výroku napadnutých rozhodnutí zrusil clánok 4 sporného rozhodnutia "v rozsahu, v akom sa v nom nariaduje vymáhanie pomoci od jej príjemcov v sume, ktorá bola v odôvodnení 70 uvedeného rozhodnutia stanovená na osem eur na cestujúceho". V bode 2 výroku uvedených rozsudkov zaloby v zostávajúcej casti zamietol. Návrhy úcastníkov konania pred Súdnym dvorom 26 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil bod 1 výroku napadnutých rozsudkov, -- zamietol zaloby podané Vseobecnému súdu v celom ich rozsahu alebo subsidiárne, aby vrátil vec Vseobecnému súdu, -- zamietol vzájomné odvolania, -- ulozil zalobcom v prvostupnovom konaní povinnost nahradit trovy konania, alebo subsidiárne, aby rozhodol, ze o trovách konania v oboch stupnoch sa rozhodne neskôr. 27 Aer Lingus a Ryanair navrhujú, aby Súdny dvor: -- zrusil bod 2 výroku napadnutých rozsudkov, -- zrusil sporné rozhodnutie, -- zamietol odvolania a -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 28 Írsko navrhuje, aby Súdny dvor: -- vyhovel odvolaniam Komisie a zamietol zaloby podané Vseobecnému súdu a -- zamietol vzájomné odvolania. O návrhoch na opätovné zacatie ústnej casti konania 29 Podaním doruceným do kancelárie Súdneho dvora 19. júla 2016 Aer Lingus poziadala o nariadenie opätovného zacatia ústnej casti konania na základe clánku 83 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora. Na podporu svojej ziadosti sa Aer Lingus odvoláva na potrebu vyjadrit sa k návrhom, ktoré predniesol generálny advokát, a najmä k tvrdeniam a judikatúre, ktoré uviedol v bodoch 79, 80, 83 a 88 az 99 týchto návrhov. Okrem toho sa Aer Lingus domnieva, ze by mala mat moznost vyjadrit svoje pripomienky k zalobným dôvodom a tvrdeniam, ktoré nepreskúmal Vseobecný súd v tom prípade, ak by Súdny dvor zrusil rozsudok Aer Lingus a dospel k záveru, ze vec je v takom stave, ze je mozné o nej rozhodnút. 30 Listom doruceným do kancelárie Súdneho dvora 18. augusta 2016 Ryanair oznámila, ze podporuje ziadost spolocnosti Aer Lingus o nariadenie opätovného zacatia ústnej casti konania a ze v podstate z rovnakých dôvodov ako Aer Lingus ziada o nariadenie opätovného zacatia ústnej casti konania. 31 Je potrebné pripomenút, ze Statút Súdneho dvora Európskej únie a Rokovací poriadok Súdneho dvora neupravujú moznost úcastníkov konania podat pripomienky v reakcii na návrhy prednesené generálnym advokátom (rozsudok zo 4. septembra 2014, Vnuk, [8]C-162/13, [9]EU:C:2014:2146, bod [10]30 a citovaná judikatúra). 32 Podla clánku 252 druhého odseku ZFEÚ je totiz povinnostou generálneho advokáta, konajúceho nestranne a nezávisle, predkladat na verejných pojednávaniach odôvodnené návrhy v prípadoch, ktoré si v súlade so Statútom Súdneho dvora Európskej únie vyzadujú jeho úcast. Ani návrhy generálneho advokáta, ani odôvodnenie, na základe ktorého k nim dospel, nie sú pre Súdny dvor záväzné. V dôsledku toho nesúhlas úcastníka konania s návrhmi generálneho advokáta bez ohladu na otázky, ktoré v nich skúmal, nemôze byt sám osebe dôvodom odôvodnujúcim opätovné otvorenie ústnej casti konania (rozsudok z 9. júla 2015, InnoLux/Komisia, [11]C-231/14 P, [12]EU:C:2015:451, body [13]27 a [14]28 citovaná judikatúra). 33 Súdny dvor vsak môze na základe clánku 83 svojho rokovacieho poriadku kedykolvek po vypocutí generálneho advokáta rozhodnút o zacatí alebo opätovnom zacatí ústnej casti konania, najmä ak usúdi, ze nemá dostatok informácií, alebo ak úcastník konania uvedie po skoncení tejto casti konania novú skutocnost, ktorá môze mat rozhodujúci vplyv na rozhodnutie Súdneho dvora. 34 V tomto prípade to tak nie je. Súdny dvor totiz po vypocutí generálneho advokáta zastáva názor, ze má dostatok informácií na to, aby rozhodol, a ze vec nemusí byt skúmaná vzhladom na novú skutocnost, ktorá by mohla mat rozhodujúci vplyv na jeho rozhodnutie, alebo vzhladom na tvrdenie, ku ktorému by pred ním nebola daná moznost vyjadrit sa. 35 Pokial ide konkrétne o ziadosti spolocností Aer Lingus a Ryanair, aby mohli vyjadrit svoje pripomienky k zalobným dôvodom a tvrdeniam, ktoré nepreskúmal Vseobecný súd, v tom prípade, ak by Súdny dvor zrusil napadnuté rozsudky a dospel k záveru, ze vec je v takom stave, ze je mozné o nej rozhodnút, z clánku 168 ods. 1 písm. d) v spojení s clánkom 173 ods. 1 písm. c) a clánkom 170 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora vyplýva, ze úcastníci konania o odvolaní sú vyzvaní, aby tak v rámci svojho odvolania, ako aj v rámci svojich vyjadrení k odvolaniu uviedli kazdý relevantný odvolací dôvod alebo tvrdenie, osobitne pre prípad, ze by Súdny dvor v zmysle clánku 61 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie vydal vo veci samej konecné rozhodnutie v prípade vyhovenia odvolaniu. Preto úcastníci konania mali moznost tak pocas písomnej casti konania, ako aj pocas jeho ústnej casti, predlozit svoje vyjadrenia ku vsetkým aspektom veci, ktoré pokladajú za relevantné. Preto potreba, na ktorú sa odvolávajú Aer Lingus a Ryanair, aby mohli predlozit svoje vyjadrenia k odvolacím dôvodom a tvrdeniam, ktoré Vseobecný súd nepreskúmal, nie je takej povahy, aby odôvodnovala opätovné zacatie ústnej casti konania. 36 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy sa Súdny dvor domnieva, ze nie je potrebné nariadit opätovné zacatie ústnej casti konania. O vzájomných odvolaniach 37 Na podporu svojich jednotlivých vzájomných odvolaní, ktoré je vhodné preskúmat ako prvé, kedze spochybnujú samotnú existenciu státnej pomoci v prejednávanej veci, spolocnosti Aer Lingus a Ryanair uvádzajú jediný odvolací dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení, ktorého sa dopustil Vseobecný súd, ked zamietol zalobný dôvod, ktorý bol v obidvoch ich zalobách uvedený ako prvý v poradí, ktorým namietali proti oznaceniu znízenej sadzby DLD ako "státnej pomoci". 38 Kazdý z týchto odvolacích dôvodov sa dalej delí na styri casti, ktorými Aer Lingus a Ryanair spochybnujú zákonnost volby Komisie, ktorú potvrdil aj Vseobecný súd, pokladat vyssiu sadzbu DLD vo výske desat eur na cestujúceho, za "beznú" alebo referencnú sadzbu v rámci posúdenia selektívnej povahy výhody prameniacej z toho, ze na niektoré lety sa vztahovala znízená sadzba dve eurá na cestujúceho. Úvodné poznámky 39 Je potrebné pripomenút, ze podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ ak nie je zmluvami ustanovené inak, pomoc poskytovaná v akejkolvek forme clenským státom alebo zo státnych prostriedkov, ktorá narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí narusením hospodárskej sútaze tým, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru, je nezlucitelná s vnútorným trhom, pokial ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. 40 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora je pojem "pomoc" vseobecnejsí nez pojem "subvencia", pretoze nezahrna len pozitívne plnenia, akými sú samotné subvencie, ale aj zásahy státu, ktoré rôznymi formami znizujú výdavky obvykle zatazujúce rozpocet podniku a ktoré hoci nie sú subvenciami v úzkom zmysle slova, majú rovnakú povahu a úcinky (rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [15]C-106/09 P a C-107/09 P, [16]EU:C:2011:732, bod [17]71 a citovaná judikatúra). 41 Z toho vyplýva, ze opatrenie, ktorým verejné orgány priznajú urcitým podnikom výhodné danové zaobchádzanie, ktoré, aj ked nepredstavuje prevod státnych prostriedkov, stavia jeho príjemcov do výhodnejsej financnej situácie, ako je situácia iných danovníkov, predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Naopak výhody vyplývajúce zo vseobecného opatrenia, ktoré sa uplatnuje bez rozdielu na vsetky hospodárske subjekty, teda z opatrenia, ktoré nie je selektívne, nepredstavujú státnu pomoc v zmysle clánku 107 ZFEÚ (rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [18]C-106/09 P a C-107/09 P, [19]EU:C:2011:732, body [20]72 a [21]73, ako aj citovaná judikatúra). 42 V prejednávanej veci je potrebné uviest, ako to vyplýva z bodov 54 a 55 rozsudku Aer Lingus, ako aj z bodov 79 a 80 rozsudku Ryanair, Komisia v spornom rozhodnutí konstatovala, ze na úcely zistenia selektívnej povahy DLD musela identifikovat istý "referencný systém" a stanovit, ci toto opatrenie predstavuje odchýlku od tohto systému. Komisia po tom, co konstatovala, ze znízená sadzba DLD sa v podstate vztahovala len na vnútrostátne destinácie a len na 10 az 15 % celkového mnozstva letov podliehajúcich DLD, dospela k záveru, ze vyssiu sadzbu DLD je potrebné pokladat za standardnú sadzbu referencného systému, zatial co znízená sadzba predstavuje výnimku. 43 Pokial ide o tieto úvahy, Aer Lingus a Ryanair sa pred Vseobecným súdom obmedzili na kritiku toho, ze na úcely stanovenia selektívnej povahy DLD bola vyssia sadzba tejto dane pouzitá ako referencná sadzba. 44 Vseobecný súd vsak po tom, co preskúmal a zamietol tvrdenia, ktoré v tomto ohlade uviedli Aer Lingus a Ryanair, konstatoval v bode 76 rozsudku Aer Lingus, respektíve v bode 90 rozsudku Ryanair, ze Komisia sa nedopustila ziadneho nesprávneho právneho posúdenia, ked oznacila vyssiu sadzbu DLD za "referencnú sadzbu" a v dôsledku toho, ze pouzitie odlisných sadzieb vytvorilo státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ v prospech tých leteckých spolocností, ktorých lety podliehali znízenej sadzbe DLD v relevantnom období, ktorého sa týka sporné rozhodnutie. 45 Práve toto posúdenie Vseobecného súdu je podla spolocností Aer Lingus a Ryanair postihnuté nesprávnym právnym posúdením z dôvodov, ktoré uvádzajú v rámci rôznych castí svojho jediného odvolacieho dôvodu. 46 Práve v tomto kontexte je potrebné preskúmat rôzne casti jediného odvolacieho dôvodu spolocností Aer Lingus a Ryanair, ktoré majú preukázat, ze úvaha Vseobecného súdu, ktorá potvrdila pouzitie vyssej sadzby DLD ako referencnej sadzby a nezohladnila moznost ciastocného vrátenia tejto dane tým prevádzkovatelom, ktorí podliehali vyssej sadzbe, je postihnutá nesprávnym právnym posúdením. Najprv bude preskúmaná prvá cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair, následne stvrtá cast toho istého odvolacieho dôvodu a napokon spolocne vsetky casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Aer Lingus spolu s druhou a tretou castou jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair. O prvej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair Argumentácia úcastníkov konania 47 Ryanair spochybnuje postup Vseobecného súdu, ktorý v bodoch 74 az 76 rozsudku Ryanair zamietol jej tvrdenie, podla ktorého na urcenie, ci DLD ulozená vo forme znízenej sadzby predstavovala státnu pomoc, mala byt ako vhodná referencná sadzba pouzitá sadzba vo výska tri eurá, ktorú v marci 2011 zaviedli írske orgány. Podla spolocnosti Ryanair skutocnost, ze táto sadzba vo výske tri eurá sa neuplatnovala pocas obdobia, na ktoré sa vztahuje sporné rozhodnutie, nebráni tomu, aby bola pouzitá ako referencná sadzba. Sadzba vo výske desat eur neexistovala nikdy nezávisle od znízenej sadzby a obe tieto sadzby boli zavedené a zrusené súcasne. V dôsledku toho podla spolocnosti Ryanair v tejto veci nikdy neexistovala "standardná" alebo "referencná" sadzba. 48 Komisia a írska vláda v prvom rade tvrdia, ze táto cast jediného odvolacieho dôvodu je neúcinná, kedze Ryanair sa obmedzuje len na spochybnenie bodu 74 rozsudku Ryanair a nespochybnuje dôvody, ktoré Vseobecný súd uviedol v bodoch 75 a 76 tohto rozsudku, ktoré samy osebe postacujú na zamietnutie jej tvrdenia, ktoré uviedla pred Vseobecným súdom. Subsidiárne spochybnujú dôvodnost tvrdení spolocnosti Ryanair. Posúdenie Súdnym dvorom 49 V rozpore s tým, co uvádza Komisia a írska vláda, prvá cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair nie je neúcinná. Ryanair totiz vo svojom odvolaní uvádza, ze táto cast sa netýka len bodu 74, ale rovnako tak aj bodov 75 a 76 rozsudku Ryanair. Okrem toho tieto tri body v podstate rozvíjajú ten istý dôvod zalozený na konstatovaniach, ze pocas obdobia, ktorého sa týka sporné rozhodnutie, sa sadzba vo výske tri eurá neuplatnovala, a preto ju nemozno pouzit ako referencnú sadzbu. 50 Pokial vsak ide o jej dôvodnost, argumentácia spolocnosti Ryanair nemôze uspiet. 51 Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora totiz vyplýva, ze pokial ide o posúdenie podmienky selektívnosti, clánok 107 ods. 1 ZFEÚ ukladá, aby sa urcilo, ci je v rámci daného právneho rezimu vnútrostátne opatrenie spôsobilé zvýhodnit "urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovarov" oproti iným, ktorí by sa vzhladom na ciel sledovaný týmto rezimom nachádzali v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii (rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [22]C-106/09 P a C-107/09 P, [23]EU:C:2011:732, bod [24]75 a citovaná judikatúra). 52 Ako vsak v podstate uviedol generálny advokát v bode 41 svojich návrhov, takéto posúdenie nie je mozné vykonat tak, ze sa vykoná porovnanie medzi sumou, ktorú mali odviest letecké spolocnosti podliehajúce znízenej sadzbe DLD a hypotetickou danovou povinnostou, vypocítanou na základe sadzby, ktorá, ako pripústa aj samotná spolocnost Ryanair, sa v období, ktorého sa týka napadnuté rozhodnutie, neuplatnovala na ziaden let a na ziadnu leteckú spolocnost. Preto, ako Vseobecný súd správne uviedol v bode 75 rozsudku Ryanair, stanovenie inej referencnej sadzby nez takej, ktorá sa skutocne pocas dotknutého obdobia uplatnovala, by neumoznilo zohladnit vsetky úcinky DLD. 53 Z uvedeného vyplýva, ze body 74 az 76 rozsudku Ryanair nie sú postihnuté nesprávnym právnym posúdením, ktoré namieta Ryanair, a prvú cast jej jediného odvolacieho dôvodu je potrebné zamietnut. O stvrtej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair Argumentácia úcastníkov konania 54 Stvrtou castou svojho jediného odvolacieho dôvodu Ryanair tvrdí, ze v rozpore s tým, co uvádza Vseobecný súd v bode 89 rozsudku Ryanair, skutocnost, ze dve sadzby DLD boli zavedené súcasne, je relevantná pre posúdenie povahy znízenej sadzby ako "státnej pomoci". Súcasné zavedenie dvoch sadzieb nebolo otázkou konkrétnej "techniky daného opatrenia", ako to oznacil Vseobecný súd. Írsko totiz nemohlo zaviest jednotnú sadzbu vo výske desat eur na cestujúceho, a práve z tohto dôvodu neskôr nahradilo dve sadzby DLD jednotnou sadzbou vo výske tri eurá na cestujúceho. Ryanair dodáva, ze len tá skutocnost, ze znízená sadzba DLD sa uplatnovala menej casto, nepostacuje na vylúcenie tejto sadzby ako referencnej sadzby, pricom castost operácií podliehajúcich zdaneniu podla príslusnej sadzby je len jedným prvkom medzi inými prvkami, ktoré je potrebné zohladnit. 55 Komisia sa domnieva, ze táto cast je nedôvodná, zatial co írska vláda primárne tvrdí ze je neprípustná, pretoze je nedostatocne rozvedená, a subsidiárne, ze je nedôvodná. Posúdenie Súdnym dvorom 56 V rozpore s tým, co tvrdí írska vláda, Ryanair dostatocne vysvetlila právny základ a dôvody, pre ktoré sa domnieva, ze bod 89 rozsudku Ryanair je postihnutý nesprávnym právnym posúdením. 57 Rovnako tak platí, ze tieto dôvody neumoznujú spochybnit správnost postupu Vseobecného súdu, ked zamietol argumentáciu spolocnosti Ryanair, takze túto cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair je taktiez potrebné zamietnut. 58 Ako totiz Vseobecný súd v podstate uviedol v bode 89 rozsudku Ryanair, konstatovat, ze znízená sadzba DLD neposkytovala podnikom, ktoré jej podliehali, selektívnu výhodu len preto, ze táto sadzba bola zavedená v rovnakom case ako sadzba desat eur na cestujúceho, by sa rovnalo tomu, ze povaha státnej intervencie ako státnej pomoci by závisela od pouzitej techniky. Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vsak vyplýva, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ nerozlisuje medzi státnymi zásahmi podla techniky pouzitej vnútrostátnymi orgánmi (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [25]C-106/09 P a C-107/09 P, [26]EU:C:2011:732, bod [27]87 a citovanú judikatúru). 59 Preto je rovnako potrebné zamietnut aj stvrtú cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair. O jedinom odvolacom dôvode spolocnosti Aer Lingus a o druhej a tretej casti jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair Argumentácia úcastníkov konania 60 Jediný odvolací dôvod spolocnosti Aer Lingus sa skladá zo styroch castí. V rámci prvej casti Aer Lingus tvrdí, ze ak sa má bod 43 rozsudku Aer Lingus vykladat v tom zmysle, ze pri preskúmaní povahy urcitého opatrenia ako státnej pomoci sa nikdy nesmie zohladnit prípadný rozpor tohto opatrenia s inými ustanoveniami práva Únie, nez sú clánky 107 a 108 ZFEÚ, je postihnutý nesprávnym právnym posúdením. Podla spolocnosti Aer Lingus uznal Súdny dvor relevantnost tejto otázky v bodoch 31 a 32 svojho rozsudku z 27. marca 1980, Denkavit italiana ([28]61/79, [29]EU:C:1980:100), a v bodoch 14 az 16 svojho rozsudku z 10. júla 1980, Ariete ([30]811/79, [31]EU:C:1980:195). Okrem toho z bodov 23 a 24 rozsudku z 27. septembra 1988, Asteris a i. ([32]106/87 az 120/87, [33]EU:C:1988:457), a z bodu 60 rozsudku z 1. júla 2010, ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni/Komisia ([34]T-62/08, [35]EU:T:2010:268), vyplýva, ze platba, ktorú stát zaplatí ako náhradu za skodu, ktorú spôsobil, nepredstavuje státnu pomoc. 61 V tomto kontexte Aer Lingus pripomína, ze pred Vseobecným súdom uviedla, ze vybratie DLD v sadzbe desat eur na cestujúceho je protiprávne z dôvodu rozporu s clánkom 56 ZFEÚ a nariadením c. 1008/2008, pricom DLD vybratá v tejto výske môze byt dotknutým spolocnostiam vrátená. Táto protiprávnost vsak bráni tomu, aby bola znízená sadzba DLD oznacená za státnu pomoc. 62 Druhou castou svojho jediného odvolacieho dôvodu Aer Lingus tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 63 rozsudku Aer Lingus konstatoval, ze Komisia bola oprávnená oznacit sadzbu desat eur na cestujúceho za "standardnú" ukladanú sadzbu, aj ked táto sadzba je protiprávna. Bod 58 uvedeného rozsudku, podla ktorého sa tvrdenie spolocnosti Aer Lingus zakladá na nesprávnom predpoklade, je protirecivé a chybné, kedze Komisia v spornom rozhodnutí len konstatovala, ze obmedzenie volného poskytovania sluzieb vytvárala existencia dvoch rôznych sadzieb DLD, a nie samotná vyssia sadzba. 63 V rámci tretej casti svojho jediného odvolacieho dôvodu Aer Lingus napáda bod 60 rozsudku Aer Lingus, podla ktorého, kedze takú danovú diskrimináciu, ktorá vyplýva z existencie dvoch sadzieb DLD, je mozné napravit bud zvýsením znízenej sadzby na úroven vyssej sadzby, alebo naopak, znízením vyssej sadzby na úroven znízenej sadzby, alebo zavedením novej jednotnej sadzby, je nesprávne tvrdit, ze vyssia sadzba DLD je protiprávna. Podla spolocnosti Aer Lingus tento bod zamiena otázku kroku, ktorý má clenský stát prijat na ukoncenie diskriminácie v budúcnosti s tým, aký krok je potrebné podniknút na nápravu "historickej" protiprávnosti diskriminacných danových sadzieb. 64 Napokon v rámci stvrtej casti svojho jediného odvolacieho dôvodu Aer Lingus napáda bod 61 rozsudku Aer Lingus, podla ktorého "... aj keby bol prípadný nárok na vrátenie [DLD zaplatenej podla sadzby desat eur na cestujúceho] preukázaný, nebolo by mozné priznat ho automaticky, ale závisel by od radu faktorov, akými sú premlcacie lehoty uplatnované podla vnútrostátneho práva a dodrziavanie základných zásad ako neexistencia bezdôvodného obohatenia". Aer Lingus tvrdí, ze vnútorná protiprávnost vyssej sadzby DLD alebo odlisných sadzieb, ako aj skutocnost, ze Írsko je v zásade povinné vrátit spolocnostiam, ktoré odviedli DLD podla vyssej sadzby, rozdiel medzi nou a znízenou sadzbou, znamená, ze vyssiu sadzbu nie je mozné pokladat za "standardnú" danovú sadzbu. 65 Druhou castou svojho jediného odvolacieho dôvodu Ryanair tvrdí, ze sadzba DLD vo výske desat eur na cestujúceho nemôze predstavovat "referencnú sadzbu" pre posúdenie znízenej sadzby DLD ako opatrenia s povahou státnej pomoci, kedze analogicky s tým, co Súdny dvor konstatoval vo svojom rozsudku zo 6. februára 2003, Stylianakis ([36]C-92/01, [37]EU:C:2003:72), alebo analogicky podla tohto rozsudku, sadzba vo výske desat eur na cestujúceho je v rozpore s clánkom 56 ZFEÚ a s nariadením c. 1008/2008. Pokladat vyssiu sadzbu za referencnú sadzbu narusuje jednotnost práva Únie. 66 V rámci tretej casti svojho jediného odvolacieho dôvodu Ryanair tvrdí, ze Vseobecný súd v bode 88 rozsudku Ryanair nesprávne odkázal na "hypotetické ziadosti o vrátenie" DLD odvedenej podla vyssej sadzby. Podla nej bolo vyrubenie dane podla tejto sadzby v rozpore s právom Únie a preplatok zaplatenej dane musí byt dotknutým podnikom vrátený. 67 Komisia a írska vláda spochybnujú argumentáciu, ktorú uviedli Aer Lingus a Ryanair, a domnievajú sa, ze je potrebné zamietnut ju ako nedôvodnú. Posúdenie Súdnym dvorom 68 Pokial ide v prvom rade o prvú cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Aer Lingus, je potrebné pripomenút, ze na posúdenie prípadnej povahy danového opatrenia ako "státnej pomoci", a najmä na urcenie, ci toto opatrenie vedie k výhodnejsiemu danovému zaobchádzaniu s jeho adresátmi v porovnaní s inými danovníkmi, sú relevantné len úcinky, ktoré toto danové opatrenie vyvoláva (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. novembra 2011, Komisia a Spanielsko/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, [38]C-106/09 P a C-107/09 P, [39]EU:C:2011:732, bod [40]87 a citovanú judikatúru). 69 Preto skutocnost, ze danové opatrenie je v rozpore s inými ustanoveniami práva Únie ako clánky 107 a 108 ZFEÚ, nemôze vylúcit, ze by vynatie z tohto danového opatrenia, z ktorého majú prospech niektorí danovníci pocas toho, ako sporné danové opatrenie vyvoláva úcinky voci iným danovníkom, pricom nebolo ani zrusené, ani vyhlásené za neplatné, a tým za neuplatnitelné, nemohlo byt posúdené ako "státna pomoc" (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. marca 2005, Heiser, [41]C-172/03, [42]EU:C:2005:130, bod [43]38). 70 Je to v podstate to, co uviedol Vseobecný súd v bode 43 rozsudku Aer Lingus, a navyse aj v bode 65 rozsudku Ryanair. V rozpore s tým, co uvádza Aer Lingus v rámci prvej casti svojho jediného odvolacieho dôvodu, teda bod 43 rozsudku Aer Lingus nie je postihnutý ziadnym nesprávnym právnym posúdením. 71 Túto úvahu nespochybnuje ani judikatúra, na ktorú sa odvoláva Aer Lingus, ktorá je citovaná v bode 60 tohto rozsudku. 72 Z tejto judikatúry totiz vyplýva len to, ze státnu pomoc nepredstavuje také vrátenie dane, ktorá bola od podniku vybratá na základe porusenia práva Únie, a ani náhrada skody vrátane úrokov priznaná podnikom, ktorá je ulozená vnútrostátnym orgánom ako náhrada za ujmu, ktorú im spôsobili. 73 Státna pomoc, ktorej sa týka sporné rozhodnutie, vsak nepochádza ani z vrátenia dane odvedenej spolocnostami Aer Lingus a Ryanair, ktorá bola v rozpore s inými ustanoveniami práva Únie, nez sú clánky 107 a 108 ZFEÚ, a ani z náhrady skody a úrokov, ktoré by týmto dvom podnikom boli poskytnuté. Táto judikatúra preto nie je v týchto veciach relevantná. 74 Z toho vyplýva, ze prvá cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Aer Lingus musí byt zamietnutá. 75 Pokial ide dalej o druhú az stvrtú cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Aer Lingus, ako aj druhú a tretiu cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair, je potrebné konstatovat, ze tie vychádzajú z predpokladu, ze úplný alebo ciastocný rozpor DLD s inými ustanoveniami práva Únie, nez clánky 107 a 108 ZFEÚ, môze mat vplyv na posúdenie úplného alebo ciastocného vynatia spod tejto dane, z ktorého majú prospech niektorí prevádzkovatelia, ako státnej pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, kedze takýto rozpor mohol prostredníctvom konania pred vnútrostátnymi súdmi viest najmä k úplnému alebo ciastocnému vráteniu dotknutej dane iným prevádzkovatelom, ktorí z dotknutého oslobodenia nemali prospech. 76 Je vsak nesporné, ze ak Komisia uskutocnila posúdenie a vydala sporné rozhodnutie, dotknuté danové opatrenie vyvolávalo úcinky v tom zmysle, ze niektoré letecké spolocnosti platili DLD podla znízenej sadzby, zatial co iné, ktoré sa podla posúdenia Komisie nachádzali v porovnatelnej právnej a skutkovej situácii, pokial ide o ciele dotknutého danového opatrenia, co nespochybnujú ani Ryanair a Aer Lingus, platili rovnakú dan podla vyssej sadzby. 77 Z úvah uvedených v bodoch 68 a 69 tohto rozsudku vyplýva, ze Komisia musela zohladnit tieto úcinky a nemohla ich ignorovat len z toho dôvodu, ze letecké spolocnosti, ktoré podliehali menej výhodnému zaobchádzaniu, mohli prípadne získat vrátenie preplatku odvedenej dane, a to prostredníctvom konania pred vnútrostátnymi súdmi, prípadne aj na základe ustanovení práva Únie iných nez clánky 107 a 108 ZFEÚ. 78 Je totiz potrebné uviest, ze rozhodnút s konecnou platnostou o prípadnom vrátení dane, ktorá je údajne protiprávna vzhladom na právny poriadok dotknutého clenského státu alebo vzhladom na ustanovenia práva Únie iné nez clánky 107 a 108 ZFEÚ, neprislúcha rozhodnút Komisii, ale vnútrostátnym súdom, a to prípadne po tom, ako dostanú od Súdneho dvora prostredníctvom prejudiciálneho konania potrebné usmernenia o rozsahu a výklade práva Únie. Potrebný úcinok clánku 107 ZFEÚ by bol znacne oslabený, ak by bola Komisia povinná predtým, ako oznací danové opatrenie za "státnu pomoc" v zmysle tohto clánku, vyckat na rozhodnutie príslusných súdov, pokial ide o prípadné vrátenie preplatku platby alebo dane, ktoré zaplatili niektorí platitelia. 79 Vzhladom na predchádzajúce úvahy je potrebné druhú az stvrtú cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Aer Lingus, ako aj druhú a tretiu cast jediného odvolacieho dôvodu spolocnosti Ryanair ako nedôvodné, a preto zamietnut vzájomné odvolania v celom rozsahu. O odvolaniach 80 Na podporu kazdého zo svojich odvolaní Komisia uvádza jediný zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a clánku 14 nariadenia c. 659/1999, pricom rozvádza rovnaké tvrdenia. Tento odvolací dôvod smeruje proti bodom 88 az 127 rozsudku Aer Lingus a bodom 119 az 152 rozsudku Ryanair. Argumentácia úcastníkov konania 81 Komisia vytýka Vseobecnému súdu nesprávne právne posúdenia a porusenie clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a clánku 14 nariadenia c. 659/1999 tým, ze ked rozhodol, ze Komisia bola povinná zohladnit to, do akej miery príslusné letecké spolocnosti preniesli na pasazierov výhodu, ktorú mali zo znízenej sadzby DLD, zadefinoval nové ekonomické kritérium pre urcenie súm, ktoré je potrebné vrátit v prípade státnej pomoci, ako je tento prípad. 82 Aer Lingus spochybnuje tvrdenia Komisie, ktoré vychádzajú z nesprávneho pochopenia rozsudku Aer Lingus. Pripomína, ze Vseobecný súd konstatoval, ze DLD je spotrebnou danou, inými slovami nepriamou danou zatazujúcou cestujúcich, ktorí mali prospech zo znízenej sadzby DLD. Dotknuté danové opatrenie preto nemozno prirovnat k podpore zo strany státu alebo k opatreniu, ktoré umozní podniku uskutocnit úsporné opatrenia. Aer Lingus dodáva, ze jej nebolo umoznené získat od osôb cestujúcich na letoch podliehajúcich znízenej sadzbe sumu vyssiu ako táto sadzba, a ak by mala vrátit osem eur na letenku, ako to pozaduje Komisia, nemohla by túto sumu retroaktívne vymáhat od cestujúcich, ktorí si zakúpili dotknuté letenky podla znízenej sadzby. 83 Ryanair v prvom rade tvrdí, ze jediný odvolací dôvod Komisie je neúcinný. Podla nej na odôvodnenie zrusenia clánku 4 sporného rozhodnutia Vseobecný súd uviedol tri rôzne dôvody, a to v bodoch 120 az 133, 134 az 144 a 145 az 149 rozsudku Ryanair. Odvolanie Komisie sa týka len prvého z týchto dôvodov, týkajúceho sa rozsahu prenesenia DLD na cestujúcich, zatial co dalsie dva týkajúce sa jednak osobitnej situácie, ako aj konkurencných tlakov na dotknutom trhu a jednak chýbajúceho odôvodnenia, pokial ide o potrebu vymáhat rozdiel medzi vyssou a znízenou sadzbou DLD na obnovenie pôvodnej situácie, Komisia nespochybnila. 84 Ryanair subsidiárne uvádza, ze jediný odvolací dôvod Komisie je nedôvodný. Vseobecný súd sa totiz obmedzil len na uplatnenie zásady, podla ktorej je potrebné urcit skutocnú hodnotu výhody, ktorá bola získaná prostredníctvom pomoci. Okrem toho Komisia zvelicuje tazkosti spojené s presným stanovením tejto sumy v prípade, ak by malo byt zachované riesenie, ktoré zvolil Vseobecný súd. Ryanair napokon konstatuje, ze by bolo nelogické, ak by nebol zohladnený dopad výhody, ktorú získal príjemca pomoci, na zákazníkov, zatial co smernica 2014/104 umoznuje, aby pôvodca porusenia sútazných pravidiel unikol plateniu náhrady skody a úrokov vyplývajúcich zo zvýsenia ceny v dôsledku porusenia, ak bolo toto zvýsenie ceny prenesené na zákazníkov zalobcu. Posúdenie Súdnym dvorom 85 Na úvod treba konstatovat, ze na rozdiel od toho, co tvrdí Ryanair, jediný odvolací dôvod Komisie nie je neúcinný. 86 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora v rámci odvolania musia byt odvolacie dôvody, ktoré smerujú proti doplnujúcim dôvodom rozhodnutia Vseobecného súdu, bez dalsieho zamietnuté ako neúcinné, kedze nemôzu mat za následok zrusenie tohto rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. septembra 2010, Komisia/Deutsche Post, [44]C-399/08 P, [45]EU:C:2010:481, bod [46]75 a citovanú judikatúru). 87 V prejednávanej veci v rozpore s tvrdeniami spolocnosti Ryanair vsak body 120 az 149 rozsudku Ryanair neuvádzajú tri rôzne dôvody, z ktorých kazdý osebe by postacoval na odôvodnenie zrusenia clánku 4 sporného rozhodnutia. Tieto body, podobne ako body 104 az 123 rozsudku Aer Lingus, vypracované vo velmi podobnom znení, rozvíjajú rôzne aspekty rovnakej úvahy Vseobecného súdu odôvodnujúceho jeho rozhodnutie, uvedené v bode 123 rozsudku Aer Lingus a v bode 119 rozsudku Ryanair, podla ktorého sa Komisia dopustila "nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia" tým, ze stanovila sumu pomoci, ktorá sa má od leteckých spolocností vymáhat, na osem eur na cestujúceho. Tieto rôzne aspekty sú vzájomne spojené a Ryanair ich oddeluje umelým spôsobom a pri popretí ich vnútornej koherencie do troch dôvodov, ktoré sú údajne odlisné. 88 Navyse argumentácia Komisie spochybnuje celé odôvodnenie Vseobecného súdu, a nie len jeho cast, ako to nesprávne uvádza Ryanair. 89 Po tomto spresnení, pokial ide o hmotnoprávne posúdenie jediného odvolacieho dôvodu Komisie, je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora si povinnost dotknutého clenského státu odstránit prostredníctvom vymáhania pomoc, ktorú Komisia povazuje za nezlucitelnú so spolocným trhom, kladie za ciel nastolenie pôvodného stavu pred poskytnutím pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 4. apríla 1995, Komisia/Taliansko, [47]C-350/93, [48]EU:C:1995:96, bod [49]21 a citovanú judikatúru). 90 Tento ciel sa dosiahne vtedy, ked je predmetná pomoc, v danom prípade zvýsená o úroky z omeskania, vrátená jej príjemcom alebo inými slovami podnikmi, ktoré ju skutocne pouzili. Týmto vrátením stráca príjemca výhodu, z ktorej mal prospech v porovnaní so svojimi konkurentmi na trhu, a obnovuje sa situácia pred poskytnutím pomoci (rozsudok z 29. apríla 2004, Nemecko/Komisia, [50]C-277/00, [51]EU:C:2004:238, bod [52]75 a citovaná judikatúra). 91 Navyse vymáhanie protiprávnej pomoci s cielom návratu do pôvodného stavu nezahrnuje odlisnú rekonstrukciu minulosti v závislosti od takých hypotetických okolností, akými sú volby, casto viacnásobné, ktoré mohli urobit dotknuté subjekty, kedze skutocne vykonané volby spojené s prijatím pomoci sa môzu ukázat ako nenávratné (rozsudok z 15. decembra 2005, Unicredito Italiano, [53]C-148/04, [54]EU:C:2005:774, bod [55]118). 92 Z toho v podstate vyplýva, ako uviedol generálny advokát v bode 62 svojich návrhov, ze vrátenie tejto pomoci predpokladá vymáhanie výhody, ktorú táto pomoc poskytla svojmu príjemcovi, a nie vrátenie prípadného hospodárskeho zisku, ktorý príjemca získal vyuzívaním tejto výhody. Takýto zisk môze byt odlisný od výhody, ktorú predstavuje uvedená pomoc, a dokonca sa môze ukázat ako neexistujúci, a to aj bez toho, aby táto skutocnost mohla odôvodnit nevymáhanie tejto pomoci alebo vymáhanie odlisnej sumy, ako je suma, ktorú predstavuje výhoda získaná prostredníctvom dotknutej protiprávnej pomoci. 93 Pokial ide úplne konkrétne o protiprávnu pomoc poskytnutú vo forme danovej výhody, z judikatúry Súdneho dvora taktiez vyplýva, ze vymáhanie pomoci predpokladá, ze operácie, ktoré boli skutocne vykonané príjemcami dotknutej pomoci, budú podliehat danovému zaobchádzaniu, ktoré by sa na nich vztahovalo pri neexistencii protiprávnej pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. decembra 2005, Unicredito Italiano, [56]C-148/04, [57]EU:C:2005:774, bod [58]119). 94 V prejednávanej veci danová výhoda, ktorú poskytovala DLD, spocívala podla sporného rozhodnutia v uplatnení odlisných danových sadzieb pocas dotknutého obdobia, co viedlo k výhode pre tie letecké spolocnosti v Írsku, ktoré boli povinné odviest dan podla sadzby vo výske dve eurá na úkor iných spolocností, ktoré boli povinné odviest dan podla sadzby vo výske desat eur na cestujúceho za rovnaké obdobie. Aer Lingus a Ryanair vsak nepreukázali, ze by toto rozhodnutie bolo postihnuté protiprávnostou, ked konstatuje existenciu státnej pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 95 Za týchto podmienok vzhladom na úvahy uvedené v bodoch 89 az 93 tohto rozsudku je potrebné uviest, ze vrátenie výhody získanej prostredníctvom pomoci, ako ju identifikovalo sporné rozhodnutie, si vyzadovalo, aby írske danové orgány vymohli od osôb, ktoré mali prospech zo znízenej sadbou DLD rozdiel medzi sumou DLD, ktorú by boli povinné zaplatit za kazdý z dotknutých letov v prípade neexistencie protiprávnej pomoci, teda sumou DLD podla vyssej sadzby a sumou DLD, ktorú skutocne odviedli, teda sumou vypocítanou podla znízenej sadzby DLD. 96 Preto je potrebné konstatovat, ze v prejednávanej veci si vrátenie pomoci vyzadovalo vymáhanie sumy osem eur na cestujúceho za kazdý z dotknutých letov, ako to Komisia uviedla v clánku 4 sporného rozhodnutia. 97 Úvahami uvedenými v bodoch 104 az 123 rozsudku Aer Lingus a v bodoch 120 az 149 rozsudku Ryanair nemozno odôvodnit, v rozpore s tým, co uvádza Vseobecný súd, odlisný záver. 98 Kedze totiz letecké spolocnosti v súlade s úcinnou írskou právnou úpravou priamo podliehali DLD, za okolností tejto veci nemá velký význam to, ze táto dan bola v írskej legislatíve nazvaná "spotrebná dan". Z rovnakého dôvodu nemá význam ani otázka, ci má byt z technického hladiska DLD kvalifikovaná ako priama alebo nepriama dan. 99 Rovnako tak nemá z hladiska vymáhania pomoci ziaden význam ani otázka "ekonomického prenesenia", uvedená konkrétne v bode 91 rozsudku Aer Lingus a v bode 123 rozsudku Ryanair. V tejto súvislosti Vseobecný súd uviedol, ze pokial ide o lety podliehajúce znízenej sadzbe vo výske dve eurá na cestujúceho, je potrebné urcit, v akom rozsahu si dotknuté letecké spolocnosti skutocne ponechali ekonomickú výhodu vyplývajúcu z tejto znízenej sadzby. 100 Ako vsak vyplýva z bodov 92 a 93 tohto rozsudku, vymáhanie pomoci predpokladá vrátenie výhody, ktorú táto státna pomoc poskytla svojmu príjemcovi, a nie vrátenie prípadného hospodárskeho zisku, ktorý príjemca získal vyuzívaním tejto výhody. Nie je teda potrebné preskúmat, ci a v akom rozsahu spolocnosti skutocne vyuzili ekonomickú výhodu vyplývajúcu z pouzitia znízenej sadzby. 101 Úvahy Vseobecného súdu uvedené v bodoch 92 az 105 rozsudku Aer Lingus a v bodoch 124 az 136 rozsudku Ryanair svedcia o rovnakom zamenení si výhody, plynúcej z úcinkov znízenej sadzby DLD, a zisku, ktorý príjemcovia pomoci z tejto výhody skutocne alebo hypoteticky mohli získat. 102 V rozpore s tým, k comu dospel Vseobecný súd v bodoch 105 rozsudku Aer Lingus a 136 rozsudku Ryanair, totiz výhoda, ako ju oznacila Komisia v spornom rozhodnutí, nespocívala v skutocnosti, ze by letecké spolocnosti podliehajúce tejto dani mohli "ponúknut konkurencnejsie ceny". Spocívala jednoducho v tom, ze tieto spolocnosti boli povinné odviest nizsiu sumu DLD v porovnaní s tým, co by museli zaplatit, ak by ich lety podliehali vyssej sadzbe DLD. Otázka, ci im táto výhoda umoznila ponúknut konkurencnejsie ceny leteniek alebo ci túto výhodu vyuzili iným spôsobom, sa týka prípadného zisku, ktorý mohli vyuzitím výhody dosiahnut, pricom takéto posúdenie je pre vymáhanie pomoci irelevantné. 103 Vseobecný súd v bode 110 rozsudku Aer Lingus a v bode 141 rozsudku Ryanair taktiez nesprávne konstatoval, ze okolnosti ním prejednávaného prípadu sa odlisujú od veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 15. decembra 2005, Unicredito Italiano ([59]C-148/04, [60]EU:C:2005:774), a to v tom, ze letecké spolocnosti, ktoré mali prospech zo znízenej sadzby DLD, "si nemohli zvolit iné plnenie nez to, ktoré zahrnovalo pomoc". 104 Ako totiz Vseobecný súd v podstate uznal v bode 111 rozsudku Aer Lingus a v bode 142 rozsudku Ryanair, nic týmto spolocnostiam nebránilo v tom, aby zvýsili ceny leteniek bez dane za lety podliehajúce znízenej sadzbe DLD o sumu osem eur. Skutocnost, ze letecké spolocnosti mohli k cene bez dane podla clánku 23 ods. 1 nariadenia c. 1008/2008 pripocítat len sumu dve eurá zodpovedajúcu DLD vypocítanej podla znízenej sadzby, nemôze viest k odlisnému záveru, kedze suma zodpovedajúca rozdielu medzi dvoma sadzbami DLD, teda osem eur, mohla byt uz predtým zahrnutá v cene letenky bez dane. 105 Úvahy, ktoré boli práve uvedené, nespochybnuje ani tvrdenie spolocnosti Ryanair zalozené na clánku 13 smernice 2014/104. Ako to vyplýva aj z judikatúry Súdneho dvora citovanej v bodoch 89 a 90 tohto rozsudku, vymáhanie protiprávnej pomoci má iný ciel nez ten, ktorý sleduje smernica 2014/104. Uvedená smernica smeruje konkrétne k tomu, ako vyplýva z jej odôvodnení 3 a 4, aby sa pre kazdú osobu, ktorá sa pokladá za dotknutú porusením pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 101 a 102 ZFEÚ, zaistil praktický úcinok jej práva na uplatnenie nároku na náhradu skody, o ktorej sa domnieva, ze ju utrpela. V porovnaní s tým vymáhanie pomoci nesmeruje k náhrade ziadnej individuálnej skody, ale k obnoveniu situácie predchádzajúcej poskytnutiu tejto pomoci na dotknutom trhu. 106 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze Vseobecný súd sa vo svojich rozsudkoch dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 123 rozsudku Aer Lingus a v bode 119 rozsudku Ryanair konstatoval, ze Komisia sa dopustila "nesprávneho posúdenia a nesprávneho právneho posúdenia" tým, ze stanovila sumu pomoci, ktorá sa má vymáhat od spolocností, ktoré mali prospech zo znízenej sadzby DLD, na osem eur na cestujúceho vyuzívajúceho let, ktorého sa týka táto sadzba. 107 V dôsledku toho je potrebné vyhoviet odvolaniam Komisie a zrusit bod 1 výroku v rozsudkoch Aer Lingus a Ryanair. O zalobe pred Vseobecným súdom 108 Podla clánku 61 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie môze Súdny dvor v prípade zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu sám vydat konecné rozhodnutie vo veci, ak to stav konania dovoluje. Tak je to aj v prejednávanej veci. 109 Napadnuté rozsudky je potrebné zrusit, len pokial ide o bod 1 ich výroku, a nie pokial ide o ich bod 2, pricom toto zrusenie sa netýka zamietnutia prvého a piateho zalobného dôvodu spolocnosti Aer Lingus, a ani prvého, stvrtého a piateho zalobného dôvodu spolocnosti Ryanair zo strany Vseobecného súdu. Preto je potrebné preskúmat výlucne druhý az stvrtý zalobný dôvod spolocnosti Aer Lingus pred Vseobecným súdom, ako aj druhý a tretí zalobný dôvod spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom. O tretom a stvrtom zalobnom dôvode spolocnosti Aer Lingus pred Vseobecným súdom, ako aj o prvej casti tretieho zalobného dôvodu spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom 110 Aer Lingus a Ryanair v podstate tvrdia, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ako aj nesprávneho posúdenia, ked stanovila výsku pomoci, ktorú je potrebné vymáhat, na osem eur na cestujúceho pre kazdý let podliehajúci znízenej sadzbe DLD. 111 Tieto tvrdenia je potrebné zamietnut z dôvodov uvedených v bodoch 85 az 106 tohto rozsudku. 112 Aer Lingus a Ryanair taktiez tvrdia, ze kedze letecké spolocnosti nemajú ani moznost vymáhat od kazdého z cestujúcich letov, ktoré podliehali znízenej sadzbe DLD osem eur, ktoré sú povinné vrátit, povinnost vrátit túto sumu stanovená clánkom 4 sporného rozhodnutia zodpovedá ulozeniu dodatocnej dane alebo sankcie, co porusuje zásady proporcionality a rovnosti zaobchádzania v rozpore s judikatúrou Súdneho dvora, podla ktorej vrátenie pomoci nemá byt pokladané za sankciu. 113 Tieto tvrdenia musia byt taktiez zamietnuté. 114 Ako uviedol generálny advokát v bode 83 svojich návrhov, vymáhanie sumy zodpovedajúcej rozdielu medzi danou, ktorá by mala byt vybratá, ak by neexistovalo opatrenie protiprávnej státnej pomoci, a nizsou sumou, ktorá bola odvedená v dôsledku uplatnenia tohto opatrenia, nepredstavuje novú, retroaktívne ulozenú dan (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. júna 1993, Komisia/Grécko, [61]C-183/91, [62]EU:C:1993:233, bod [63]17). Ide o vymáhanie casti pôvodnej dane, ktorá nebola zaplatená v dôsledku protiprávneho oslobodenia. Takéto vymáhanie nepredstavuje ani sankciu (rozsudok zo 17. júna 1999, Belgicko/Komisia, [64]C-75/97, [65]EU:C:1999:311, bod [66]65). 115 Taktiez pokial ide o tvrdenie, ze letecké spolocnosti, ktorých sa týka vymáhanie, nie sú schopné vymôct od svojich vlastných zákazníkov dodatocnú dan, ktorú musia vrátit, postacuje pripomenút, ze kedze protiprávna pomoc, ktorú Komisia identifikovala v spornom rozhodnutí, spocívala v uplatnovaní znízenej sadzby DLD, teda v ciastocnom oslobodení od dane, ktorou neboli zatazení zákazníci leteckých spolocností, ale tieto spolocnosti samotné, vymáhania tejto pomoci si nevyhnutne vyzaduje vrátenie rozdielu medzi dvoma uplatnitelnými sadzbami. Ako to vyplýva aj z bodov 99 a 100 tohto rozsudku, platí to aj v prípade, ked príjemcovia tejto pomoci z danej výhody nezískali ziaden zisk, ci uz preto, ze vyuzitie tejto výhody poskytli svojim zákazníkom, alebo z akéhokolvek iného dôvodu. 116 Napokon povinnost vymáhania tejto pomoci neporusuje ani zásadu proporcionality, a ani zásadu rovnosti zaobchádzania. Jednak totiz z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze zrusenie nezákonnej pomoci prostredníctvom jej vymáhania je logickým dôsledkom konstatovania jej protiprávnosti, takze vymáhanie tejto pomoci s cielom obnovit pôvodný stav nemôze byt v zásade povazované za neprimerané opatrenie vzhladom na ciele ustanovení Zmluvy o FEÚ v oblasti státnej pomoci (rozsudky z 11. marca 2010, CELF a Ministre de la Culture et de la Communication, [67]C-1/09, [68]EU:C:2010:136, bod [69]54, a z 28. júla 2011, Diputación Foral de Vizcaya a i./Komisia, [70]C-471/09 P az C-473/09 P, neuverejnený, [71]EU:C:2011:521, bod [72]100). 117 Okrem toho príjemcovia pomoci, ktorí sú povinní ju vrátit, sa zjavne nenachádzajú v rovnakej situácii ako letecké spolocnosti, ktoré z pomoci nemali prospech a netýka sa ich vymáhanie, takze nemozno hovorit o odlisnom zaobchádzaní v podobných situáciách, pri porusení zásady rovnosti zaobchádzania. 118 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze tretí a stvrtý zalobný dôvod spolocnosti Aer Lingus pred Vseobecným súdom, ako aj prvú cast tretieho zalobného dôvodu spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom je potrebné zamietnut. O druhom zalobnom dôvode spolocnosti Aer Lingus pred Vseobecným súdom a o druhej casti tretieho zalobného dôvodu spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom 119 Aer Lingus a Ryanair tvrdia, ze letecké spolocnosti, ktoré podliehali vyssej sadzbe DLD majú právo získat vrátenie preplatku odvedenej dane, a to tak z dôvodu, ze zavedenie dvoch danových sadzieb predstavuje porusenie volného pohybu sluzieb podla clánku 56 ZFEÚ, ako aj v zmysle judikatúry vychádzajúcej z rozsudku zo 7. septembra 2006, Laboratoires Boiron ([73]C-526/04, [74]EU:C:2006:528). V dôsledku toho predstavuje vymáhanie rozdielu medzi znízenou sadzbou DLD a vyssou sadzbou od spolocností, ktoré mali prospech zo znízenej sadzby DLD, porusenie clánku 14 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, ako aj zásad právnej istoty, efektivity a riadnej správy vecí verejných. Navyse takéto vymáhanie vedie k váznym naruseniam hospodárskej sútaze. V dôsledku tohto vymáhania sa totiz tie letecké spolocnosti, ktoré budú predmetom tohto opatrenia vymáhania, dostanú do negatívnej situácie, kedze tieto spolocnosti budú povinné uhradit dan vo výske desat eur na cestujúceho, zatial co ostatné letecké spolocnosti, ktoré získajú vrátenie ôsmich eur z desiatich eur na cestujúceho, ktoré pôvodne uhradili, budú musiet znásat len dan vo výske dve eurá na cestujúceho. 120 V tomto ohlade je potrebné uviest, ze na povahe opatrenia, ktorého sa týka sporné rozhodnutie, nie je nic analogické s povahou opatrenia, o ktoré islo v rozsudku zo 7. septembra 2006, Laboratoires Boiron ([75]C-526/04, [76]EU:C:2006:528). 121 DLD bola totiz vseobecne uplatnitelnou danou, pricom v spornom rozhodnutí Komisia dospela k záveru, ze znízená sadzba DLD zodpovedá ciastocnému oslobodeniu od dane, ktoré samo osebe predstavovalo opatrenie státnej pomoci. Za týchto okolností sa osoby podliehajúce dani nemôzu dovolávat toho, ze oslobodenie, z ktorého mali prospech iné podniky, predstavuje státnu pomoc, aby sa tak vyhli plateniu tejto dane alebo aby dosiahli jej vrátenie (rozsudok zo 7. septembra 2006, Laboratoires Boiron, [77]C-526/04, [78]EU:C:2006:528, body [79]30 a [80]32, ako aj citovaná judikatúra). 122 Po tomto spresnení je potrebné pripomenút, ze ako vyplýva z bodov 78 a 79 tohto rozsudku, za okolností ako v tomto prípade, sa Komisia nemohla zdrzat konstatovania existencie státnej pomoci len z toho dôvodu, ze existovala moznost, ze by príslusné vnútrostátne súdy mohli nariadit vrátenie preplatku DLD tým leteckým spolocnostiam, ktoré nemali prospech z jej znízenej sadzby. Kedze Komisia bola povinná konstatovat existenciu státnej pomoci, bola rovnako tak povinná aj nariadit vymáhanie tejto pomoci. 123 Za takýchto okolností prislúcha dotknutému clenskému státu, v konkrétnom prípade Írsku, aby vsetkými primeranými prostriedkami v súlade so svojou vnútrostátnou právnou úpravou, ako aj s právom Únie, zaistil, ze prípadné vnútrostátne opatrenia, ktoré budú mat za následok vrátenie dane istým podnikom, nebudú viest k novej pomoci, nezlucitelnej s ustanoveniami Zmluvy o FEÚ v prospech podnikov, ktoré budú mat z tohto vrátenia prospech. 124 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze druhý zalobný dôvod spolocnosti Aer Lingus pred Vseobecným súdom, ako aj druhú cast tretieho zalobného dôvodu spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom je potrebné zamietnut. O druhom zalobnom dôvode spolocnosti Ryanair 125 V rámci svojho druhého zalobného dôvodu pred Vseobecným súdom Ryanair tvrdí, ze Komisia mala pri posudzovaní výhody plynúcej z DLD vziat do úvahy pomerný dopad DLD na rôzne konkurencné podniky, kedze jednak niektoré podniky, konkrétne Aer Arann, mali prospech zo znízenej sadzby DLD pre ovela vyssí percentuálny podiel ich letov, a jednak dopad DLD vypocítanej podla vyssej sadzby, bol ovela menej dôlezitý v prípade letov obchodnou triedou a letov na dlhé vzdialenosti, ktoré ponúkala najmä Aer Lingus. 126 Aer Lingus ako vedlajsí úcastník konania vo veci T-500/12 nepodporuje návrhy spolocnosti Ryanair, pokial ide o tento zalobný dôvod, ale domnieva sa, ze relatívna dôlezitost výhody pre rôznych príjemcov môze byt relevantná pre urcenie výsky pomoci, ktorá sa má vymáhat. Kedze vsak predmetom vedlajsieho úcastníctva môze byt iba úplná alebo ciastocná podpora návrhov jedného z hlavných úcastníkov konania, argumentácia spolocnosti Aer Lingus je v tejto casti neprípustná. 127 Pokial ide o argumentáciu spolocnosti Ryanair, tá nemôze uspiet. Skutocnost, ze niektorí príjemcovia opatrenia pomoci mali moznost získat z výhody, ktorú táto pomoc vytvára, zisk v pomerne vyssom rozsahu, nez aký získali iné príjemcovia rovnakého opatrenia, nevytvára prekázku ani toho, aby Komisia mohla predmetné opatrenia oznacit za státnu pomoc nezlucitelnú s jednotným trhom, a ani toho, aby nariadila vymáhanie výhody, ktorá vyplýva z uplatnovania tejto pomoci. 128 Z uvedeného vyplýva, ze druhý zalobný dôvod spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom nie je dôvodný a treba ho zamietnut. 129 Vzhladom na to, ze jednak prvý a piaty zalobný dôvod spolocnosti Aer Lingus pred Vseobecným súdom, ako aj prvý, stvrtý a piaty zalobný dôvod spolocnosti Ryanair pred Vseobecným súdom boli zo strany Vseobecného súdu zamietnuté bez toho, aby uspeli odvolacie dôvody, ktoré spolocnosti Ryanair a Aer Lingus uviedli vo svojich jednotlivých vzájomných odvolaniach proti odôvodneniu napadnutých rozsudkov, o ktoré sa opieralo toto rozhodnutie o zamietnutí, takze bod 2 výroku napadnutých rozsudkov nadobudol právoplatnost, a ze jednak zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze ostatné zalobné dôvody, ktoré spolocnosti Aer Lingus a Ryanair uviedli pred Vseobecným súdom a ktoré sa týkali zrusenia sporného rozhodnutia, je taktiez potrebné zamietnut, ich príslusné zaloby o neplatnost je potrebné zamietnut v celom rozsahu. O trovách 130 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak je odvolanie dôvodné a Súdny dvor sám rozhodne s konecnou platnostou o veci, rozhodne aj o trovách konania. 131 Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku uplatnitelného na odvolacie konanie na základe jeho clánku 184 ods. 1, Súdny dvor ulozí úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 132 Kedze Aer Lingus a Ryanair nemali vo veci úspech ani so svojimi vzájomnými odvolaniami, a ani so svojimi zalobami pred Vseobecným súdom, pricom Komisia navrhla zaviazat ich na náhradu trov konania, je namieste ulozit im povinnost, aby znásali svoje vlastné trovy konania a aby nahradili trovy konania, ktoré vznikli Komisii tak pred Vseobecným súdom, ako aj v konaní pred Súdnym dvorom. 133 Podla clánku 140 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora uplatnitelného na odvolacie konanie na základe jeho clánku 184 ods. 1 clenské státy, ktoré do konania vstúpili ako vedlajsí úcastníci konania, znásajú svoje vlastné trovy konania. Z toho vyplýva, ze Írsko znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozsudky Vseobecného súdu Európskej únie z 5. februára 2015, Aer Lingus/Komisia ([81]T-473/12, neuverejnený, [82]EU:T:2015:78), a z 5. februára 2015, Ryanair/Komisia ([83]T-500/12, neuverejnený, [84]EU:T:2015:73), sa zrusujú v rozsahu, v akom zrusujú clánok 4 rozhodnutia Komisie 2013/199/EÚ z 25. júla 2012 o státnej pomoci SA.29064 (11/C, ex 11/NN) - Diferencované danové sadzby zavedené Írskom v oblasti leteckej dopravy, a to v rozsahu, v akom sa v nom nariaduje vymáhanie pomoci od jej príjemcov v sume, ktorá bola v odôvodnení 70 uvedeného rozhodnutia stanovená na osem eur na cestujúceho. 2. Vzájomné odvolania sa zamietajú. 3. Zaloby spolocností Aer Lingus Ltd a Ryanair Designated Activity Company o neplatnost rozhodnutia 2013/199 sa zamietajú. 4. Spolocnosti Aer Lingus Ltd a Ryanair Designated Activity Company sú povinné znásat svoje vlastné trovy konania a nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii tak v konaní pred Vseobecným súdom Európskej únie, ako aj v konaní pred Súdnym dvorom Európskej únie. 5. Írsko znása svoje vlastné trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [85]1 ) * Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXSBg1SX/L89301-3811TMP.html#t-ECR_62015CJ0164_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A78&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A73&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:119:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2008:293:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2014:349:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2146&locale=sk 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2146&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2146&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A100&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A100&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A195&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A195&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A457&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A268&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A268&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A72&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A72&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A481&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A481&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A481&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A96&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A96&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1995%3A96&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&locale=sk 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A238&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&locale=sk 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point118 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&locale=sk 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&locale=sk 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A774&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A233&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A233&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A233&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 64. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A311&locale=sk 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A311&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A136&locale=sk 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A136&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A136&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A521&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A521&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A521&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A528&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A78&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A78&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A73&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A73&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///tmp/lynxXXXXSBg1SX/L89301-3811TMP.html#c-ECR_62015CJ0164_SK_01-E0001