ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 21. decembra 2016 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Státna pomoc -- Prevádzkovanie lotériových videoterminálov -- Udelenie výlucnej licencie clenským státom -- Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje neexistencia státnej pomoci -- Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ -- Nariadenie (ES) c. 659/1999 -- Clánky 4, 7 a 13 -- Nezacatie konania vo veci formálneho zistovania -- Pojem 'závazné tazkosti` -- Dátum posúdenia -- Clánok 296 ZFEÚ -- Charta základných práv Európskej únie -- Clánok 41 -- Povinnost odôvodnenia -- Clánok 47 -- Právo na úcinnú súdnu ochranu -- Clánok 107 ods. 1 ZFEÚ -- Pojem 'ekonomická výhoda` -- Spolocné preskúmanie oznámených opatrení" Vo veci C-131/15 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 16. marca 2015, Club Hotel Loutraki AE, so sídlom v Loutraki (Grécko), Vivere Entertainment AE, so sídlom v Aténach (Grécko), Theros International Gaming, Inc., so sídlom v Patrase (Grécko), Elliniko Casino Kerkyras, so sídlom v Aténach, Casino Rodos, so sídlom na Rodose (Grécko), Porto Carras AE, so sídlom v Alimose (Grécko), Kazino Aigaiou AE, so sídlom v Syrose (Grécko), v zastúpení: I. Ioannidis, dikigoros, a S. Pappas, avocat, odvolatelia, dalsí úcastníci konania: Európska komisia, v zastúpení: A. Bouchagiar a P.- J. Loewenthal, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, Helénska republika, Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP), so sídlom v Aténach, v zastúpení: A. Tomtsis, dikigoros, a M. Petite, avocat, vedlajsí úcastníci konania v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (prvá komora) v zlození: predsednícka prvej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia E. Regan, A. Arabadziev (spravodajca), C. G. Fernlund a S. Rodin, generálny advokát: N. Wahl, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 2. júna 2016, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 28. júla 2016, vyhlásil tento Rozsudok 1 Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE a Kazino Aigaiou AE svojím odvolaním navrhujú zrusit rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 8. januára 2015, Club Hotel Loutraki a i./Komisia (T-58/13, neuverejnený, dalej len "napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2015:1), ktorým Vseobecný súd zamietol ich zalobu na zrusenie rozhodnutia Komisie C(2012) 6777 final z 3. októbra 2012 vo veci státnej pomoci SA.33988 (2011/N) - Grécko - Podmienky predlzenia výlucného práva Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (orgán zaoberajúci sa prognózou futbalových výsledkov) (OPAP) na prevádzkovanie trinástich hazardných hier a udelenie výlucnej licencie na prevádzkovanie 35000 lotériových videoterminálov na obdobie 10 rokov (dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec 2 Nariadenie Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), ktoré bolo úcinné ku dnu prijatia sporného rozhodnutia, vo svojom clánku 4, nazvanom "Predbezné preskúmanie oznámenia a rozhodnutí Komisie", stanovuje: "1. Komisia preskúma oznámenie akonáhle jej bude dorucené. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia clánku 8, Komisia prijme rozhodnutie podla odsekov 2, 3 alebo 4. 2. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze úradne oznámené opatrenie nepredstavuje pomoc, zaznamená toto zistenie formou rozhodnutia. 3. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze nevznikli ziadne pochybnosti o zlucitelnosti oznamovaného opatrenia s [vnútorným] trhom, pokým spadá do rámca clánku [107 ods. 1 ZFEÚ], rozhodne, ze opatrenie je zlucitelné s [vnútorným] trhom (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie, ktoré nevyvolalo námietky`). Rozhodnutie bude specifikovat, ktorá výnimka zo zmluvy [o FEÚ] sa pouzila. 4. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze vznikli pochybnosti, co sa týka zlucitelnosti oznamovaného opatrenia s [vnútorným] trhom, rozhodne o zacatí konania podla clánku [108 ods. 2 ZFEÚ] (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania`). 5. Rozhodnutia, na ktoré sa odvolávajú odseky 2, 3 a 4 sa vykonajú do dvoch mesiacov. Toto obdobie zacína v den nasledujúci po dorucení úplného oznámenia. Oznámenie sa bude povazovat za úplné, ak do dvoch mesiacov od jeho obdrzania alebo od obdrzania akýchkolvek dalsích pozadovaných informácií Komisia nepoziadala o ziadne dalsie informácie. Obdobie mozno predlzit so spolocným súhlasom Komisie a príslusného clenského státu. Podla potreby Komisia môze stanovit kratsie casové lehoty. ..." 3 Clánok 7 tohto nariadenia, nazvaný "Rozhodnutia Komisie o ukoncení konania vo veci formálneho zistovania", znie: "1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia clánku 8, konanie vo veci formálneho zistovania sa ukoncí prostredníctvom rozhodnutia, ako to upravuje odsek 2 az 5 tohto clánku. 2. Ked Komisia zistí, ze po príslusných následných úpravách daného clenského státu oznamované opatrenie nepredstavuje pomoc, zaznamená toto zistenie formou rozhodnutia. 3. Ked Komisia zistí podla potreby, ze príslusná následná úprava daného clenského státu odstránila pochybnosti o zlucitelnosti oznamovaného opatrenia so spolocným trhom, rozhodne, ze pomoc je zlucitelná s [vnútorným] trhom (dalej sa oznacuje len ako 'kladné rozhodnutie`). Rozhodnutie bude specifikovat, ktorá výnimka zo zmluvy sa pouzila. 4. Komisia môze pripojit ku kladnému rozhodnutiu podmienky, podla ktorých sa pomoc môze povazovat za zlucitelnú s [vnútorným] trhom a môze stanovit povinnosti, aby sa umoznilo monitorovanie súladu s rozhodnutím (dalej sa oznacuje len ako 'podmienecné rozhodnutie`). 5. Ked Komisia zistí, ze oznamovaná pomoc nie je zlucitelná s [vnútorným] trhom, rozhodne, ze pomoc nenadobudne úcinnost (dalej sa oznacuje len ako 'záporné rozhodnutie`). 6. Rozhodnutia prijaté podla odsekov 2, 3, 4 a 5 sa prijmú, akonáhle sa pochybnosti, o ktorých pojednáva clánok 4 ods. 4 odstránili. Komisia podla mozností vynalozí vsetko úsilie na to, aby prijala rozhodnutie v období 18 mesiacov od zacatia konania. Túto casovú lehotu mozno predlzit spolocnou dohodou medzi Komisiou a daným clenským státom. ..." 4 Clánok 13 uvedeného nariadenia s názvom "Rozhodnutia Komisie" vo svojom odseku 1 stanovuje: "Výsledkom preskúmania moznej protiprávnej pomoci bude rozhodnutie podla clánku 4 ods. 2, 3 alebo 4. V prípade rozhodnutí na zacatie konania vo veci formálneho zistovania, konanie bude ukoncené prostredníctvom rozhodnutia podla clánku 7. Ak clenský stát nepostupuje v súlade s príkazom na poskytnutie informácie, toto rozhodnutie sa vykoná na základe dostupných informácií." Okolnosti predchádzajúce sporu 5 Sedem kasín, ktoré sú drzitelmi prevádzkovej licencie v Grécku, prevádzkuje v tomto clenskom státe hazardné hry, medzi ktoré patria hracie automaty. 6 Grécke orgány oznámili 1. decembra 2011 Komisii dve opatrenia v prospech OPAP. Prvé opatrenie sa týkalo udelenia výlucnej licencie v prospech OPAP na prevádzkovanie 35000 lotériových videoterminálov (dalej len "lotériové videoterminály") na obdobie 10 rokov, ktoré uplynie v roku 2022, a to za poplatok vo výske 560 miliónov eur (dalej len "dohoda o LVT"). Druhé opatrenie sa týkalo predlzenia výlucných práv priznaných OPAP na prevádzkovanie 13 hazardných hier lubovolným spôsobom, a to na 10 rokov, od roku 2020 do roku 2030 prostredníctvom dodatku k dohovoru medzi Helénskou republikou a OPAP z roku 2000 (dalej len "dodatok"). 7 Odvolatelia, s výnimkou spolocnosti Kazino Aigaiou, podali 4. apríla 2012 Komisii staznost, v ktorej tvrdili ze dohoda o LVT predstavuje poskytnutie státnej pomoci v prospech OPAP, ktorá je nezlucitelná s vnútorným trhom. Podla ich názoru Helénska republika by v prípade, ze by udelila viacero licencií a uskutocnila medzinárodné verejné obstarávanie, mohla dosiahnut vyssiu cenu nez 560 miliónov eur stanovenú v uvedenej dohode. Navyse zisky, ktoré dosiahol OPAP, by boli podstatne nizsie, keby konal za podmienok volnej hospodárskej sútaze. 8 Komisia sporným rozhodnutím konstatovala, ze dohodu o LVT a dodatok nemozno povazovat za výhodu v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Hoci tieto opatrenia posudzovala oddelene, analyzovala ich spolocne v rozsahu, v akom boli oznámené spolocne a týkali sa súcasného priznania výlucných práv tomu istému podniku za podobné cinnosti, a to z hladiska privatizácie OPAP v blízkej budúcnosti. 9 Komisia teda konstatovala, ze hoci suma 560 miliónov eur, ktorú dlhoval OPAP, bola výrazne nizsia nez aktuálna cistá hodnota dohody o LVT, suma, ktorú zaplatil OPAP ako protiplnenie za dodatok, vrátane poplatku vybratého Helénskou republikou zodpovedajúceho 5 % hrubých príjmov dosahovaných z dotknutých hier za obdobie od 13. októbra 2020 do 12. októbra 2030, bola naopak vyssia nez cistá aktuálna hodnota dodatku. 10 Táto institúcia tiez uviedla, ze doplatok, ktorý zaplatil OPAP v rámci dodatku, vsak nebol dostatocný na zabezpecenie toho, aby suma 560 miliónov eur v priemere bola vyssia alebo sa rovnala aktuálnej cistej hodnote dohody o LVT. V rámci rokovaní medzi Komisiou a gréckymi orgánmi sa teda dohodlo, ze tieto orgány sa zaväzujú zaviest doplatok z hrubých príjmov z hazardných hier, ktoré OPAP získa z prevádzkovania lotériových videoterminálov, ktorý sa pripocíta k pôvodnej sume 560 miliónov eur. 11 Za týchto podmienok Komisia dospela k záveru, ze oznámené dohody neposkytujú OPAP výhodu a v dôsledku toho nie sú státnou pomocou v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 12 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 29. januára 2013 podali zalobcovia v prvostupnovom konaní zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia. 13 Na podporu svojej zaloby uviedli styri zalobné dôvody. Prvý zalobný dôvod bol zalozený na porusení clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ako aj na zneuzití právomoci tým, ze Komisia nezacala konanie vo veci formálneho zistovania, ked sa stretla so závaznými tazkostami pri posudzovaní oznámených opatrení. Svojím druhým a tretím zalobným dôvodom zalobcovia v prvostupnovom konaní uviedli porusenie clánku 296 ZFEÚ, ako aj clánkov 41 a 47 Charty základných práv Európskej únie (dalej len "Charta") a clánku 6 Európskeho dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd, podpísaného v Ríme 4. novembra 1950, tým, ze si Komisia nesplnila svoju povinnost odôvodnenia, ked v znení sporného rozhodnutia, ktoré nie je dôverné, nezverejnila podstatné ekonomické údaje. Nezohladnila ani práva zalobcov v prvostupnovom konaní na riadnu správu vecí verejných a úcinnú súdnu ochranu. Stvrtý zalobný dôvod je zalozený na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ tým, ze Komisia protiprávne spolocne preskúmala dve oznámené opatrenia. 14 Vseobecný súd v napadnutom rozsudku v celom rozsahu zalobu zamietol a zalobcom v prvostupnovom konaní ulozil povinnost nahradit trovy konania. Návrhy úcastníkov konania 15 Odvolatelia navrhujú, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok, -- zrusil sporné rozhodnutie a -- ulozil Komisii a OPAP povinnost nahradit trovy konania. 16 Komisia a OPAP navrhujú, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie a -- ulozil odvolatelom povinnost nahradit trovy konania. O odvolaní O prvom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 108 ods. 3 ZFEÚ, ako aj clánkov 4, 7 a 13 nariadenia c. 659/1999 Tvrdenia úcastníkov konania 17 Prvý odvolací dôvod sa delí na dve casti. Prvou castou prvého odvolacieho dôvodu odvolatelia Vseobecnému súdu vytýkajú, ze konstatoval, ze Komisia nebola povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, napriek záverom, ktoré prijala predtým, ako sa grécke orgány 7. augusta 2012 zaviazali zaviest doplatok z hrubých príjmov z hazardných hier, ktoré OPAP získa, ktorý sa pridá k sume 560 miliónov eur stanovenej v dohode o LVT. V tejto súvislosti po prvé uvádzajú, ze volná úvaha Komisie pri rozhodovaní o zacatí konania vo veci formálneho zistovania je obmedzená a ze predbezné preskúmanie nemôze zasiahnut do tohto konania. 18 Odvolatelia po druhé tvrdia, ze z clánku 108 ods. 2 a 3 ZFEÚ a clánkov 4, 7 a 13 nariadenia c. 659/1999 vyplýva, ze predbezné preskúmanie je posúdením prima facie oznámených opatrení, ktoré na konci tohto preskúmania zjavne nepredstavujú pomoc alebo zlucitelnú pomoc. Cielom samotného konania vo veci formálneho zistovania stanoveného v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ je posúdit opatrenia, ktoré prima facie nie sú zlucitelné s vnútorným trhom. 19 Podla odvolatelov, pokial Komisia pocas predbezného preskúmania a pred rokovaním o doplatku dospela k záveru, ze dohoda o LVT poskytuje OPAP výhodu, bola podla clánku 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999 povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. Vseobecný súd sa teda tým, ze rozhodol, ze v prejednávanej veci Komisia takú povinnost nemá, dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 20 V druhej casti prvého odvolacieho dôvodu odvolatelia Vseobecnému súdu vytýkajú, ze predovsetkým nevykonal spolocné preskúmanie frekvencie výmeny písomností medzi Komisiou a gréckymi orgánmi, dalej ich obsahu a napokon dlzky predbezného preskúmania. Spolocné preskúmanie týchto prvkov by totiz umoznilo preukázat existenciu závazných tazkostí, s ktorými sa Komisia stretla v rámci analýzy oznámených opatrení. 21 Po prvé konkrétne tvrdia, ze technická povaha otázok vznesených v rámci posudzovania oznámených opatrení, ako ju uviedol Vseobecný súd v bode 50 napadnutého rozsudku, aby preukázal, ze výmenu písomností medzi Komisiou a gréckymi orgánmi nemozno povazovat za zvlást castú, ci intenzívnu, nie je vhodným kritériom, pretoze posudzovanie malo so zretelom na povahu kritéria súkromného investora v trhovom hospodárstve v kazdom prípade technickú povahu. 22 Po druhé komplexné výpocty uskutocnené v priebehu predbezného preskúmania boli nejasné, pretoze obsahovali viaceré série opakovaných výpoctov a viedli k prijatiu doplatku, ktorým sa menia pôvodne oznámené opatrenia. Výmeny písomností medzi Komisiou a gréckymi orgánmi teda neboli cisto informatívne alebo vysvetlujúce. 23 Po tretie uz samotná dlzka desatmesacného predbezného preskúmania potvrdzuje existenciu závazných tazkostí. 24 Komisia a OPAP tvrdenia odvolatelov odmietajú. Komisia sa konkrétne domnieva, ze prvý odvolací dôvod je ako celok neprípustný, pretoze odvolatelia sa obmedzili iba na zopakovanie tvrdení, ktoré uviedli v prvostupnovom konaní. OPAP tvrdí, ze druhá cast prvého odvolacieho dôvodu je neprípustná, pretoze odvolatelia ziadajú, aby Súdny dvor vykonal posúdenie skutkového stavu. Posúdenie Súdnym dvorom 25 V súvislosti s údajnou neprípustnostou prvého odvolacieho dôvodu ako celku stací uviest, ze na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, sa odvolatelia neobmedzujú iba na zopakovanie tvrdení uvedených v prvostupnovom konaní, ale napádajú uplatnenie práva Únie, ktoré uskutocnil Vseobecný súd v bodoch 47 az 62 napadnutého rozsudku. 26 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora totiz mozno opätovne rozobrat právne otázky preskúmavané v prvostupnovom konaní, pretoze ak by odvolatel nemohol zalozit svoje odvolanie na dôvodoch a tvrdeniach uz uplatnených pred Vseobecným súdom, odvolacie konanie by ciastocne stratilo svoj zmysel (rozsudok zo 4. septembra 2014, Spanielsko/Komisia, [4]C-192/13 P, [5]EU:C:2014:2156, bod [6]45). 27 Pokial ide o prípustnost druhej casti prvého odvolacieho dôvodu, treba uviest, ze OPAP správne uvádza, ze odvolatelia tvrdeniami zhrnutými v bodoch 21 az 23 tohto rozsudku ziadajú Súdny dvor, aby vykonal opätovné posúdenie skutkového stavu. Vzhladom na to, ze také preskúmanie nepatrí do právomoci Súdneho dvora, treba tieto tvrdenia odmietnut ako neprípustné. 28 Navyse, hoci je tvrdenie na podporu druhej casti tohto odvolacieho dôvodu uvedené v bode 20 tohto rozsudku, podla ktorého Vseobecný súd nevykonal spolocné preskúmanie prvkov, ktoré kritizovali odvolatelia, prípustné, je zalozené na nesprávnom pochopení napadnutého rozsudku. Ako vyplýva z bodov 60 az 62 napadnutého rozsudku, Vseobecný súd totiz vykonal spolocné preskúmanie týchto rozlicných prvkov. 29 Z tohto vyplýva, ze druhá cast uvedeného odvolacieho dôvodu musí byt zamietnutá ako scasti neprípustná a scasti nedôvodná. 30 V súvislosti s dôvodnostou tvrdenia uvedeného v rámci prvej casti prvého odvolacieho dôvodu treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry postup stanovený v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ je nevyhnutný, pokial sa Komisia stretne so závaznými tazkostami pri posudzovaní zlucitelnosti pomoci s vnútorným trhom. Komisia sa môze obmedzit na predbezné preskúmanie stanovené v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ na prijatie rozhodnutia v prospech pomoci iba vtedy, ak môze nadobudnút presvedcenie, ze táto pomoc je po prvom preskúmaní zlucitelná s vnútorným trhom. Naopak, ak toto prvé preskúmanie viedlo Komisiu k opacnému presvedceniu, alebo aj vtedy, ked sa jej nepodarilo prekonat vsetky tazkosti, ktoré sa vyskytli pri posudzovaní zlucitelnosti tejto pomoci s vnútorným trhom, je Komisia povinná vyziadat si vsetky potrebné stanoviská a na tento úcel zacat konanie podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [7]C-47/10 P, [8]EU:C:2011:698, bod [9]70, ako aj citovaná judikatúra). 31 Kedze pojem závazné tazkosti má objektívnu povahu, existenciu takýchto tazkostí treba skúmat nielen za okolností, za akých doslo k prijatiu rozhodnutia Komisie vydaného po skoncení predbezného preskúmania, ale aj na základe posúdení, o ktoré sa Komisia opierala (rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [10]C-47/10 P, [11]EU:C:2011:698, bod [12]71, ako aj citovaná judikatúra). 32 Z toho vyplýva, ze zákonnost rozhodnutia o nevznesení námietok zalozeného na clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 závisí od toho, ci posúdenie informácií a skutocností, ktorými Komisia disponovala v priebehu predbezného posudzovania oznámeného opatrenia, mohlo objektívne vyvolat pochybnosti v súvislosti s jeho zlucitelnostou so spolocným trhom, pretoze v prípade takýchto pochybností treba zacat konanie vo veci formálneho zistovania, na ktorom sa môzu zúcastnit dotknuté osoby v zmysle clánku 1 písm. h) uvedeného nariadenia (rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [13]C-47/10 P, [14]EU:C:2011:698, bod [15]72 a citovaná judikatúra). 33 Rovnaké zásady platia, ak má Komisia nadalej pochybnosti o kvalifikácii skúmaného opatrenia ako pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok z 10. mája 2005, Taliansko/Komisia, [16]C-400/99, [17]EU:C:2005:275, bod [18]47). 34 S prihliadnutím na právne následky zacatia konania stanoveného v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pokial ide o opatrenia povazované za novú pomoc, ked dotknutý clenský stát tvrdí, ze tieto opatrenia nepredstavujú pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, musí Komisia dodatocne preskúmat otázku na základe informácií, ktoré jej v tejto fáze poskytol uvedený stát, aj ked toto preskúmanie nevedie k definitívnemu posúdeniu. V rámci zásady lojálnej spolupráce medzi clenskými státmi a institúciami, ako vyplýva z clánku 4 ods. 3 ZEÚ, a aby sa nepredlzovalo konanie, prinálezí clenskému státu, ktorý sa domnieva, ze predmetné opatrenia nepredstavujú pomoc, predlozit Komisii co najskôr potom, ako upriamila pozornost na tieto opatrenia, dôkazy odôvodnujúce toto stanovisko. Pokial tieto dôkazy umoznujú odstránit pochybnosti v zmysle neexistencie prvkov pomoci v skúmaných opatreniach, nemôze Komisia zacat konanie stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ (rozsudok z 10. mája 2005, Taliansko/Komisia, [19]C-400/99, [20]EU:C:2005:275, bod [21]48). 35 V tejto súvislosti v súlade s úcelom clánku 108 ods. 3 ZFEÚ a povinnostou riadnej správy vecí verejných, ktorými je viazaná, Komisia môze najmä viest rokovania so státom, ktorý oznámil pomoc, alebo s tretími osobami s cielom prekonat pocas fázy predbezného preskúmania prípadné tazkosti, s ktorými sa stretla. Táto moznost pritom predpokladá, ze Komisia môze upravit svoje stanovisko podla výsledkov zacatých rokovaní bez toho, aby sa táto úprava a priori vykladala tak, ze spôsobuje vznik závazných tazkostí (rozsudok z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [22]C-287/12 P, neuverejnený, [23]EU:C:2013:395, bod [24]71). 36 Komisia teda môze na základe clánku 4 ods. 2 nariadenia c. 659/1999 platne prijat rozhodnutie, ktorým pri konstatovaní neexistencie státnej pomoci berie na vedomie záväzky prijaté clenským státom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [25]C-287/12 P, neuverejnený, [26]EU:C:2013:395, bod [27]72). 37 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze na rozdiel od toho, co tvrdia odvolatelia, skutocnost, ze sa Komisia pocas predbezného preskúmania a pred rokovaním o doplatku domnievala, ze dohoda o LVT poskytuje OPAP výhodu, jej v ziadnom prípade podla clánku 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999 nemôze ukladat povinnost zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pretoze zistené tazkosti mozno este prekonat pocas rokovaní s oznamujúcim státom, a najmä, ako v prejednávanej veci, pomocou záväzkov prijatých Helénskou republikou. 38 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ktoré uvádzajú odvolatelia, tým, ze rozhodol, ze Komisia mohla platne prijat sporné rozhodnutie na základe clánku 4 ods. 2 nariadenia c. 659/1999 po zaznamenaní záväzku gréckych orgánov a po skoncení podrobného preskúmania, a usúdil, ze sa Komisia nestretla so závaznými tazkostami pri posudzovaní oznámených opatrení. 39 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy musí byt prvý odvolací dôvod zamietnutý ako scasti neprípustný a scasti nedôvodný. O druhom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 296 ZFEÚ Komisiou, ako aj na porusení clánkov 41 a 47 Charty Tvrdenia úcastníkov konania 40 Odvolatelia svojím druhým odvolacím dôvodom tvrdia, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze rozhodol, ze neexistencia urcitých údajov v spornom rozhodnutí neumoznuje domnievat sa, ze Komisia svoje rozhodnutie nedostatocne odôvodnila v zmysle clánku 296 ZFEÚ a nezohladnila právo na úcinnú súdnu ochranu. Uvádzajú, ze Komisia v spornom rozhodnutí utajila takmer vsetky sporné ekonomické údaje, ktoré slúzili ako základ pre uskutocnený výpocet a týkali sa doplatku. V dôsledku toho nemohli uplatnit zjavne nesprávne posúdenie Komisie a Vseobecný súd nemohol overit platnost ekonomických údajov, ako aj presnost výpoctu uskutocneného Komisiou. 41 Konkrétne vo svojej situácii nemohli overit, ci suma, ktorú zaplatil OPAP ako protihodnotu za oznámené opatrenia, zodpovedala najvyssej cene, ktorú by bol súkromný investor konajúci za bezných podmienok hospodárskej sútaze ochotný zaplatit. 42 Odvolatelia navyse tvrdia, ze vyhlásenia Komisie týkajúce sa skutocnosti, ze OPAP zaplatil "vyssiu cenu" za dodatok, pricom výska tejto odmeny by vylucovala akúkolvek výhodu vyplývajúcu z nizsej ceny zaplatenej za dohodu o LVT, nemôzu byt predmetom súdneho preskúmania. 43 Komisia a OPAP odmietajú tvrdenie odvolatelov a konkrétne tvrdia, ze druhý odvolací dôvod je neprípustný, pretoze odvolatelia sa obmedzujú na zopakovanie tvrdení uvádzaných v tejto súvislosti v prvostupnovom konaní. Posúdenie Súdnym dvorom 44 V súvislosti s neprípustnostou druhého odvolacieho dôvodu stací uviest, ze odvolatelia sa neobmedzujú iba na zopakovanie tvrdení uvedených v prvostupnovom konaní, ale napádajú výklad alebo uplatnenie práva Únie, ktoré uskutocnil Vseobecný súd v bodoch 73 az 76 napadnutého rozsudku. 45 Pokial ide o meritórne preskúmanie tohto odvolacieho dôvodu, treba na úvod pripomenút, ze pokial sa zalobca domáha zrusenia rozhodnutia o nevznesení námietok, v podstate napáda skutocnost, ze rozhodnutie vydané Komisiou v súvislosti so spornou pomocou bolo prijaté bez toho, aby táto institúcia zacala konanie vo veci formálneho zistovania, cím porusila jeho procesné práva. Na to, aby zalobca uspel so svojím návrhom na zrusenie, môze uvádzat akékolvek zalobné dôvody, ktoré môzu preukázat, ze posúdenie informácií a skutocností, ktoré mala Komisia k dispozícii pocas fázy predbezného preskúmania oznámeného opatrenia, muselo vyvolat pochybnosti o zlucitelnosti tohto opatrenia s vnútorným trhom. Pouzitie takýchto tvrdení preto nemôze mat za následok zmenu predmetu zaloby ani podmienok prípustnosti. Naopak, existencia pochybností o tejto zlucitelnosti je práve dôkazom, ktorý treba predlozit, aby sa preukázalo, ze Komisia bola povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ako aj v clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 (rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [28]C-47/10 P, [29]EU:C:2011:698, bod [30]50). 46 Dalej odôvodnenie vyzadované clánkom 296 ZFEÚ, ako aj clánkom 41 ods. 2 písm. c) Charty, má byt prispôsobené povahe predmetného aktu a má uvádzat jasným a jednoznacným spôsobom úvahy institúcie, autora aktu, spôsobom umoznujúcim dotknutým osobám spoznat odôvodnenia prijatých opatrení a príslusnému súdu vykonávat svoju kontrolnú právomoc (rozsudok z 29. septembra 2011, Elf Aquitaine/Komisia, [31]C-521/09 P, [32]EU:C:2011:620, bod [33]147 a citovaná judikatúra). 47 Poziadavky na odôvodnenie sa musia posudzovat podla okolností konkrétnej veci. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie spresnovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretoze otázka, ci odôvodnenie právneho aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, sa musí posudzovat nielen so zretelom na znenie tohto aktu, ale tiez z hladiska jeho kontextu, ako aj celku právnych predpisov upravujúcich danú oblast (rozsudok z 29. septembra 2011, Elf Aquitaine/Komisia, [34]C-521/09 P, [35]EU:C:2011:620, bod [36]150 a citovaná judikatúra). 48 Za týchto okolností nemozno nedostatok odôvodnenia odôvodnit povinnostou zakotvenou v clánku 339 ZFEÚ respektovat sluzobné tajomstvo. Podla judikatúry nemozno povinnost dodrziavat obchodné tajomstvá vykladat tak extenzívne, ze zbavuje poziadavku odôvodnenia svojej podstaty (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. marca 1985, Holandsko a Leeuwarder Papierwarenfabriek/Komisia, [37]296/82 a 318/82, [38]EU:C:1985:113, bod [39]27). 49 Napokon treba pripomenút, ze clánok 47 prvý odsek Charty vyzaduje, aby kazdý, koho práva a slobody zarucené právom Únie boli porusené, mal za podmienok ustanovených v tomto clánku právo na úcinný prostriedok nápravy pred súdom. Clánok 47 Charty je totiz potvrdením zásady úcinnej súdnej ochrany a samotná existencia úcinného súdneho preskúmavania na úcely dodrzania ustanovení práva Únie je súcastou existencie právneho státu (rozsudky z 18. decembra 2014, Abdida, [40]C-562/13, [41]EU:C:2014:2453, bod [42]45, a zo 6. októbra 2015, Schrems, [43]C-362/14, [44]EU:C:2015:650, bod [45]95). 50 V prejednávanej veci Vseobecný súd v bode 73 napadnutého rozsudku uviedol, "ze znenie sporného rozhodnutia, ktoré nie je dôverné, utajuje mnozstvo ekonomických údajov a ze nesprístupnenie týchto údajov neumoznuje overit správnost výpoctu Komisie". 51 V bodoch 74 a 75 uvedeného rozsudku vsak tento súd konstatoval, ze "odôvodnenie Komisie vyplýva jasne zo znenia sporného rozhodnutia, ktoré nie je dôverné, ku ktorému [odvolatelia] mali prístup", pretoze toto znenie "zretelne ukazuje metodológiu Komisie v prejednávanej veci". 52 V tejto súvislosti Vseobecný súd v bode 74 uvedeného rozsudku uviedol, ze v tomto znení Komisia: -- uviedla kritérium, ktoré zamýslala uplatnit na stanovenie existencie alebo neexistencie výhody, -- vysvetlila spôsob, ktorým vypocítala aktuálnu cistú hodnotu dohody o LVT a dodatku, -- spresnila, ze táto hodnota závisí od pouzitej diskontnej sadzby, -- uviedla dôvody, pre ktoré sa domnievala, ze môze spolocne analyzovat obe opatrenia, -- uviedla, ze odmena stanovená v dodatku bola vyssia nez aktuálna cistá hodnota výlucných práv, -- uviedla, ze odmena stanovená v dohode o LVT bola nizsia nez aktuálna cistá hodnota výlucných práv a ze, aj po zapocítaní doplatku, ktorý zaplatil OPAP v rámci dodatku, táto odmena ostáva nedostatocná, -- vysvetlila, ze zvýsenie odmeny stanovenej v dohode o LVT, ktorá je obsiahnutá v záväzku gréckych orgánov zo 7. augusta 2012, zabezpecilo, ze výska odmeny bola dostatocná na vylúcenie akejkolvek výhody a -- spresnila metódu výpoctu tejto odmeny. 53 Vseobecný súd v bode 76 napadnutého rozsudku uviedol, ze "[odvolatelia] nespresnili relevantnost dôverných údajov na úcely tejto zaloby. Nevysvetlili dôlezitost týchto údajov ani na úcely pochopenia odôvodnenia Komisie ani na vypracovanie svojich dôvodov týkajúcich sa povinnosti zacat konanie vo veci formálneho zistovania (prvý zalobný dôvod) a spolocnej analýzy dohody o LVT a dodatku (stvrtý zalobný dôvod). [Odvolatelia] ani nespresnili, aké dalsie dôvody by chceli uviest na podporu tejto zaloby, keby mali prístup k utajeným údajom". 54 Vseobecný súd v bode 77 uvedeného rozsudku teda rozhodol, ze za týchto podmienok "utajenie ekonomických údajov v znení sporného rozhodnutia, ktoré nie je dôverné, nebránilo [odvolatelom] v pochopení odôvodnenia Komisie, ani ich nezbavilo moznosti napadnút toto rozhodnutie na Vseobecnom súde, ani tomuto súdu nebránilo vo výkone súdneho preskúmania v rámci tohto konania". 55 Z konstatovaní a posúdení Vseobecného súdu teda vyplýva, ze znenie sporného rozhodnutia, ktoré nie je dôverné, jasne a jednoznacne uvádza odôvodnenie Komisie, ako aj jej metodológiu spôsobom, ktorý dotknutým osobám, predovsetkým odvolatelom, umoznuje oboznámit sa s týmto odôvodnením a Vseobecnému súdu vykonat jeho preskúmanie. 56 V súvislosti s otázkou, ci si okolnosti prejednávanej veci vyzadujú, aby odôvodnenie specifikovalo utajené údaje v uvedenom znení, bolo v bodoch 33 a 45 tohto rozsudku pripomenuté, ze odvolatelia môzu uplatnovat kazdý dôvod spôsobom preukazujúcim, ze posúdenie informácií a dôkazov, ktoré má Komisia k dispozícií pocas predbezného preskúmania oznámeného opatrenia, by v prejednávanej veci muselo vyvolat pochybnosti, pokial ide o kvalifikáciu sporných opatrení ako pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Vo svojich tvrdeniach pred Vseobecným súdom by preto odvolatelia nemali spochybnovat dôvodnost sporného rozhodnutia, ale jednoznacne preukázat existenciu takých pochybností, a teda závazných tazkostí, s ktorými sa Komisia stretla pri kvalifikácii dohody o LVT a dodatku ako státnej pomoci. 57 Ako tiez zdôraznil Vseobecný súd v bode 76 napadnutého rozsudku, odvolatelia ani v prvostupnovom konaní a ani v konaní na Súdnom dvore nespresnili, v akom rozsahu sú utajené údaje relevantné na poskytnutie dôkazu, ze Komisia sa stretla so závaznými tazkostami, pokial ide o kvalifikáciu sporných opatrení ako státnej pomoci v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Odvolatelia sa totiz svojimi tvrdeniami obmedzili na napadnutie dôvodnosti sporného rozhodnutia. 58 Za týchto okolností nebolo preukázané, ze Komisia porusila svoju povinnost odôvodnenia tým, ze utajila ekonomické údaje v znení sporného rozhodnutia, ktoré nie je dôverné, ani ze toto utajenie porusilo právo odvolatelov na úcinný prostriedok nápravy pred súdom. 59 Za týchto podmienok musí byt druhý odvolací dôvod zamietnutý ako nedôvodný. O tretom odvolacom dôvode zalozenom na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ Tvrdenia úcastníkov konania 60 Odvolatelia svojím tretím odvolacím dôvodom po prvé tvrdia, ze uplatnenie clánku 107 ods. 1 ZFEÚ si vyzaduje, aby Komisia v prípade spolocného preskúmania rôznych opatrení urcila, ci sa uvedené opatrenia týkajú alebo netýkajú rovnakého trhu. V tejto súvislosti uvádzajú riziko, ze spolocné preskúmanie skryje existenciu skreslenia hospodárskej sútaze prinajmensom na jednom z jednotlivo posudzovaných trhov. 61 Po druhé uvádzajú, ze kompenzácia platieb, ako bola uskutocnená v rámci spolocného preskúmania, môze viest k rovnakým následkom vylúcenia z hospodárskej sútaze ako stanovenie likvidacných cien. 62 Odvolatelia po tretie Vseobecnému súdu vytýkajú, ze sa v bode 87 napadnutého rozsudku opieral o vágny koncept "podobnosti" cinností zahrnutých v dodatku, ako aj v dohode o LVT, aby dospel k záveru o prípustnosti spolocného posúdenia oznámených opatrení. Jediný spolocný bod, ktorý tieto cinnosti majú, je vsak iba prvok hazardu, ktorý obsahujú. Rozdiely medzi týmito cinnostami boli dalej zdôraznené v návrhoch, ktoré predniesol generálny advokát Bot vo svojich návrhoch vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 8. septembra 2009, Liga Portuguesa de Futebol Profissional a Bwin International ([46]C-42/07, [47]EU:C:2009:519). Napokon koncept "podobnosti" sa nerovná konceptu "zamenitelnosti". 63 Po stvrté odvolatelia tým, ze odmietajú riesenie, ku ktorému dospel Vseobecný súd v bodoch 91 a 92 napadnutého rozsudku, podla ktorého spolocné preskúmanie oznámených opatrení je prípustné iba z dôvodu, ze tieto opatrenia patria do rovnakého hospodárskeho kontextu, zdôraznujú, ze tento kontext treba definovat objektívne, a nie spôsobom, ktorý oznamujúcemu clenskému státu umozní menit ho vo svoj prospech. 64 Po piate uvádzajú, ze ak bola odmena zaplatená v rovnakom case za dve opatrenia, nemohlo sa spolocné posúdenie týkat opatrení, ktoré sa vztahujú na rozlicné obdobia. 65 A napokon po sieste sa odvolatelia domnievajú, ze krízové financovanie nevytvára prepojenie medzi trhom s lotériovými videoterminálmi a hracími automatmi a trhom s trinástimi hrami uvedenými v dodatku, pretoze k prevodu financných prostriedkov dochádza iba z logistického hladiska a neznamená, ze je kombinovaný s prevodom ziadosti. 66 OPAP a Komisia odmietajú tieto tvrdenia odvolatelov. Komisia sa konkrétne domnieva, ze tretí odvolací dôvod je ako celok neprípustný, pretoze odvolatelia nemali aktívnu legitimáciu potrebnú na to, aby na Vseobecnom súde napadli dôvodnost sporného rozhodnutia. Posúdenie Súdnym dvorom 67 Na úvod treba uviest, ze Súdnemu dvoru prinálezí posúdit, ci riadny výkon spravodlivosti odôvodnuje v prípade okolností vo veci samej meritórne zamietnutie tretieho odvolacieho dôvodu bez rozhodnutia o námietke neprípustnosti, ktorú vzniesla Komisia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 24. júna 2015, Fresh Del Monte Produce/Komisia a Komisia/Fresh Del Monte Produce, [48]C-293/13 P a C-294/13 P, [49]EU:C:2015:416, bod [50]193, ako aj citovanú judikatúru). 68 Je potrebné sa domnievat, ze ide o taký prípad. Samotný Vseobecný súd totiz v záujme hospodárnosti konania v bodoch 85 a 86 napadnutého rozsudku uplatnil zásady vyplývajúce z rozsudku z 26. februára 2002, Rada/Boehringer ([51]C-23/00 P, [52]EU:C:2002:118, bod [53]52), pricom hospodárnost konania tiez odôvodnuje, aby Súdny dvor meritórne preskúmal tretí odvolací dôvod bez predchádzajúceho rozhodnutia o vznesenej námietke neprípustnosti. 69 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze Komisia sa v spornom rozhodnutí obmedzila na preskúmanie, ci dohoda o LVT a dodatok poskytujú OPAP ekonomickú výhodu v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Vzhladom na to, ze sa domnievala, ze to tak nie je, nepreskúmala ostatné kritériá, na ktoré sa vztahuje toto ustanovenie. 70 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora podmienka poskytnutia ekonomickej výhody sa vztahuje na zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit podniky alebo ktoré treba povazovat za ekonomickú výhodu, ktorú by prijímajúci podnik za normálnych trhových podmienok nezískal (rozsudok z 8. mája 2013, Libert a i., [54]C-197/11 a C-203/11, [55]EU:C:2013:288, bod [56]83). 71 Rovnako tak podmienky, ktoré musí opatrenie splnit na to, aby patrilo pod pojem "pomoc" v zmysle clánku 107 ZFEÚ, vsak nie sú splnené, ak podnik, ktorý je jej prijímatelom, môze získat tú istú výhodu, ako je tá, ktorá mu bola k dispozícii vo forme státnych prostriedkov, za okolností zodpovedajúcich normálnym trhovým podmienkam (rozsudok z 24. januára 2013, Frucona Kosice/Komisia, [57]C-73/11 P, [58]EU:C:2013:32, bod [59]70). 72 Pojem "normálne trhové podmienky" v zmysle uvedenej ustálenej judikatúry vsak treba vykladat ako vztahujúci sa na podmienky upravujúce ekonomiku clenského státu, pokial tento nezasahuje v prospech urcitých podnikov (pozri v tomto zmysle uznesenie z 5. februára 2015, Grécko/Komisia, [60]C-296/14 P, neuverejnené, [61]EU:C:2015:72, bod [62]34). 73 Z tejto judikatúry teda nemozno vyvodit vseobecnú povinnost Komisie, aby pred kazdým skúmaním prípadného poskytnutia ekonomickej výhody v prospech jedného alebo viacerých podnikov, definovala trh alebo trhy, ktoré sú dotknuté zásahom státu, ktorý je predmetom preskúmania podla clánku 107 ZFEÚ. 74 Vzhladom na to, ze cielom clánku 107 ods. 1 ZFEÚ je zabránit tomu, aby prostredníctvom státnych zdrojov podnik, ktorý je príjemcom pomoci, bol vo výhodnejsej financnej situácii nez jeho konkurenti (rozsudok z 5. júna 2012, Komisia/EDF, [63]C-124/10 P, [64]EU:C:2012:318, bod [65]90), môze totiz Komisia priamo posúdit, ak je to mozné, ci predmetné opatrenie státu môze uviest jeho príjemcov do výhodnejsej financnej situácie, nez je situácia urcitých jeho konkurentov alebo urcitého druhu konkurentov. 75 Navyse pokial na úcely kvalifikácie zásahu státu ako státnej pomoci v zmysle tohto ustanovenia Komisia zistuje, ci dôsledkom tohto zásahu je zvýhodnenie jeho príjemcu, a teda jeho uvedenie do výhodnejsej financnej situácie, nez je situácia jeho konkurentov, v zásade nic nebráni tomu, aby Komisia mala moznost v prípade, ze viaceré zásahy státu ovplyvnujú financnú situáciu tohto istého podniku, preskúmat ich spolocne, ked sa jej to zdá vhodné. 76 V prejednávanej veci Vseobecný súd v bodoch 92 a 93 napadnutého rozsudku konstatoval, ze dohoda o LVT a dodatok boli prijaté súcasne v rámci jednej a tej istej privatizácie OPAP, ze boli predmetom spolocného oznámenia Komisii a ze poplatky, ktoré má zaplatit OPAP za nadobudnutie dvoch kategórií výlucných práv, boli splatné v rovnakom case platbou vopred. 77 Za týchto podmienok Vseobecný súd správne rozhodol, ze odvolatelia nepreukázali existenciu nesprávneho právneho posúdenia Komisie pri spolocnej analýze dohody o LVT a dodatku. Konkrétne z tvrdenia odvolatelov nevyplývajú dôvody, pre ktoré by financná situácia OPAP bola iná, keby v rovnakom case a za dva tie isté poplatky uskutocnil platbu rovnakej celkovej sumy, ktorá by bola rozdelená na rozlicné percentá za dohodu o LVT a dodatok. 78 Z toho vyplýva, ze tretí odvolací dôvod treba zamietnut ako nedôvodný. 79 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba odvolanie zamietnut. O trovách 80 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne aj o trovách konania. 81 Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku, uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe jeho clánku 184 ods. 1, Súdny dvor ulozí úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 82 Kedze odvolatelia nemali vo veci úspech a OPAP, ako aj Komisia to v tomto zmysle navrhli, je potrebné ulozit im povinnost nahradit trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE a Kazino Aigaiou AE sú povinní nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [66]*1 ) * Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXADDqIu/L89289-4926TMP.html#t-ECR_62015CJ0131_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A1&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2156&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2156&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2156&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point147 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point150 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A113&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A113&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A113&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2453&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2453&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2453&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A650&locale=sk 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A650&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A650&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A519&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A519&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A416&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A416&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A416&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point193 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A118&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A118&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A118&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A288&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A288&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A288&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point83 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A32&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A32&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A32&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A72&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A72&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A72&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&locale=sk 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 66. file:///tmp/lynxXXXXADDqIu/L89289-4926TMP.html#c-ECR_62015CJ0131_SK_01-E0001