ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (deviata komora) z 21. septembra 2017 ( [1]*1 ) "Odvolanie - Kartely - Talianski výrobcovia výstuzných tycí do betónu - Stanovenie cien, ako aj obmedzenie a kontrola výroby a predaja - Porusenie clánku 65 UO - Zrusenie pôvodného rozhodnutia Vseobecným súdom Európskej únie - Opätovne prijaté rozhodnutie na základe nariadenia (ES) c. 1/2003 - Nevydanie nového oznámenia o výhradách - Neexistencia ústneho vypocutia po zrusení pôvodného rozhodnutia - Lehoty, ktoré plynuli v konaní na Vseobecnom súde" Vo veci C-85/15 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 19. februára 2015, Feralpi Holding SpA, so sídlom v Brescii (Taliansko), v zastúpení: G. M. Roberti a I. Perego, avvocati, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: L. Malferrari a P. Rossi, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci M. Moretto, avvocato, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (deviata komora), v zlození: predseda deviatej komory E. Juhász, sudcovia C. Vajda (spravodajca) a C. Lycourgos, generálny advokát: N. Wahl, tajomník: V. Giacobbo-Peyronnel, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 20. októbra 2016, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 8. decembra 2016, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním spolocnost Feralpi Holding SpA (dalej len "Feralpi") navrhuje zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 9. decembra 2014, Feralpi/Komisia (T-70/10, neuverejnený, dalej len "napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2014:1031), ktorým tento súd zamietol zalobu tejto spolocnosti, ktorou sa domáhala zrusenia rozhodnutia Komisie K(2009) 7492 v konecnom znení z 30. septembra 2009 týkajúceho sa konania o uplatnení clánku 65 UO (vec COMP/37.956 - Výstuzné tyce do betónu, opätovné prijatie, dalej len "rozhodnutie z 30. septembra 2009"), v znení zmenenom rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konecnom znení z 8. decembra 2009 (dalej len "pozmenujúce rozhodnutie") (rozhodnutie z 30. septembra 2009, zmenené pozmenujúcim rozhodnutím, dalej len "sporné rozhodnutie"). Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 2 Okolnosti predchádzajúce sporu sú uvedené v bodoch 16 az 21 napadnutého rozsudku: "16 Od októbra do decembra 2000 Komisia v súlade s clánkom 47 UO vykonala vysetrovania v talianskych podnikoch vyrábajúcich výstuzné tyce do betónu a v zdruzení talianskych oceliarskych podnikov [Federacciai]. Takisto im adresovala ziadosti o informácie podla clánku 47 UO... 17 Dna 26. marca 2002 Komisia zacala správne konanie a uviedla výhrady v zmysle clánku 36 UO (dalej len 'oznámenie o výhradách`)... [Feralpi] predlozila písomné pripomienky k oznámeniu o výhradách. Ústne vypocutie sa konalo 13. júna 2002... 18 Komisia 12. augusta 2002 uviedla doplnujúce výhrady (dalej len 'oznámenie o doplnujúcich výhradách`) adresované subjektom, ktorým bolo urcené oznámenie o výhradách... V oznámení o doplnujúcich výhradách, zalozenom na clánku 19 ods. 1 nariadenia Rady c. 17 zo 6. februára 1962, prvého vykonávacieho nariadenia k clánkom [81 a 82 ES] ([3]Ú. v. ES 1962, 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3), Komisia vysvetlila svoje stanovisko týkajúce sa pokracovania konania po skoncení platnosti Zmluvy o ESUO. Dotknutým podnikom bola stanovená lehota na predlozenie ich pripomienok a druhé ústne vypocutie za prítomnosti zástupcov clenských státov sa konalo 30. septembra 2002... [Feralpi] odpovedala na oznámenie o doplnujúcich výhradách 13. septembra 2002. 19 Výsledkom konania bolo, ze Komisia prijala rozhodnutie K(2002) 5087 v konecnom znení zo 17. decembra 2002 týkajúce sa konania o uplatnení clánku 65 UO (vec COMP/37.956 - Výstuzné tyce do betónu) (dalej len 'rozhodnutie z roku 2002`), v ktorom konstatovala, ze podniky, ktorým bolo toto rozhodnutie urcené, vykonávali jediný, komplexný a nepretrzitý kartel na talianskom trhu s výstuzami do betónu vo forme tycí alebo zvitkov, ktorý mal za ciel resp. za úcinok stanovenie cien, a ktorý tiez viedol k zosúladenému obmedzeniu alebo kontrole výroby alebo predajov v rozpore s clánkom 65 ods. 1 UO... Komisia v tomto rozhodnutí ulozila [Feralpi] pokutu vo výske 10,25 milióna eur. 20 Dna 4. marca 2003 [Feralpi] podala zalobu na Súd prvého stupna proti rozhodnutiu z roku 2002. Rozsudkom z 25. októbra 2007, Feralpi Siderurgica/Komisia [[4]T-77/03 (neuverejnený, [5]EU:T:2007:319)] Súd prvého stupna zrusil rozhodnutie z roku 2002. Súd prvého stupna poukázal na to, ze najmä vzhladom na skutocnost, ze rozhodnutie z roku 2002 neobsahuje ziadny odkaz na clánok 3 a clánok 15 ods. 2 nariadenia c. 17, sa toto rozhodnutie zakladá iba na clánku 65 ods. 4 a 5 UO.... Kedze platnost týchto ustanovení sa skoncila 23. júla 2002, Komisia na úcely konstatovania porusenia clánku 65 ods. 1 UO a ulozenia pokuty podnikom, ktoré sa na uvedenom porusení zúcastnili, uz nemohla zalozit svoju právomoc na týchto ustanoveniach, ktoré v case prijatia rozhodnutia z roku 2002 uz neboli platné... 21 Komisia listom z 30. júna 2008 informovala [Feralpi] a ostatné dotknuté podniky o svojom úmysle opätovne prijat rozhodnutie s tým, ze zmení právny základ v porovnaní s právnym základom, ktorý bol zvolený v prípade rozhodnutia z roku 2002. Okrem iného spresnila, ze vzhladom na obmedzený dosah rozsudku [z 25. októbra 2007,] Feralpi Siderurgica/Komisia [([6]T-77/03, neuverejnený, [7]EU:T:2007:319)], bude opätovne prijaté rozhodnutie zalozené na dôkazoch predlozených v oznámení o výhradách a oznámení o doplnujúcich výhradách. Dotknutým podnikom bola stanovená lehota na predlozenie pripomienok.... Feralpi na tento list odpovedala 31. júla 2008. V nadväznosti na list z 30. júna 2008 boli zaslané viaceré ziadosti o informácie, na ktoré [Feralpi] odpovedala." 3 V rozhodnutí z 30. septembra 2009 Komisia najmä zastávala názor, ze nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 a 102 ZFEÚ] ([8]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) sa má vykladat tak, ze jej umoznuje konstatovat a sankcionovat, po 23. júli 2002, kartely v oblastiach patriacich do pôsobnosti Zmluvy o ESUO z hladiska ratione materiae a ratione temporis. Komisia uviedla, ze toto rozhodnutie bolo prijaté v súlade s procesnými predpismi Zmluvy o ES, ako aj uvedeného nariadenia a ze hmotnoprávne ustanovenia, ktoré uz neboli úcinné ku dnu prijatia aktu, mohli byt uplatnené na základe zásad upravujúcich nahradenie pravidiel z hladiska casu, pod podmienkou vseobecnej zásady lex mitior. 4 V clánku 1 uvedeného rozhodnutia sa najmä stanovuje, ze Feralpi porusila clánok 65 ods. 1 UO tým, ze sa v období od 6. decembra 1989 do 27. júna 2000 zúcastnovala na pokracujúcej dohode a/alebo na zosúladených postupoch týkajúcich sa výstuzí do betónu vo forme tycí alebo zvitkov, ktoré mali za ciel resp. za úcinok stanovenie cien a obmedzenie a/alebo kontrolu výroby alebo predajov na spolocnom trhu. V clánku 2 toho istého rozhodnutia Komisia ulozila Feralpi pokutu vo výske 10,25 milióna eur. 5 Listami zaslanými v období od 20. do 23. novembra 2009 osem z jedenástich spolocností, ktorým bolo rozhodnutie z 30. septembra 2009 urcené, vrátane Feralpi, Komisiu informovalo, ze príloha tohto rozhodnutia, tak ako im bola oznámená, neobsahuje tabulky znázornujúce zmeny cien. 6 Dna 8. decembra 2009 prijala Komisia pozmenujúce rozhodnutie, ktoré v prílohe zahrnalo chýbajúce tabulky a v ktorom boli opravené císelné odkazy na uvedené tabulky vo ôsmich poznámkach pod ciarou. Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 7 Návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 19. februára 2010 podala Feralpi zalobu, ktorou sa domáhala na jednej strane toho, aby Vseobecný súd nariadil potrebné opatrenia na overenie dodrzania zásady kolegiality v postupe prijímania sporného rozhodnutia a na druhej strane zrusenia tohto rozhodnutia. 8 Na podporu svojej zaloby uviedla Feralpi sedem zalobných dôvodov zalozených v prvom rade na porusení povinnosti odôvodnenia a zásady kolegiality, ako aj na vade v postupe opätovného prijatia rozhodnutia z roku 2002, v druhom rade na nevhodnej povahe právneho základu sporného rozhodnutia, v tretom rade na porusení práv na obhajobu a zásad riadnej správy vecí verejných, proporcionality a rovnosti zbraní, v stvrtom rade na porusení kritérií pripísania, na nesprávnom posúdení skutkových okolností a na chýbajúcom vysetrovaní a odôvodnení, v piatom rade na nesprávnej definícii relevantného trhu, v siestom rade na nesprávnom posúdení skutkových okolností, na porusení clánku 65 UO, na porusení zásady zákazu diskriminácie a clánku 296 ZFEÚ a v siedmom rade na nesprávnom urcení výsky pokuty. 9 Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zalobu Feralpi zamietol. Návrhy úcastníkov konania pred Súdnym dvorom 10 Svojím odvolaním Feralpi navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil, a to úplne alebo ciastocne, napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom ním bola zamietnutá zaloba, ktorú podala Feralpi vo veci T-70/10, a v dôsledku toho: - zrusil v celom rozsahu alebo ciastocne sporné rozhodnutie, - a/alebo zrusil alebo aspon znízil výsku pokuty ulozenú spolocnosti Feralpi v spornom rozhodnutí, - subsidiárne zrusil, a to úplne alebo ciastocne, napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom ním bola zamietnutá zaloba, ktorú podala Feralpi vo veci T-70/10, a vrátil vec Vseobecnému súdu, aby vo veci rozhodol na základe usmernení poskytnutých Súdnym dvorom, - v kazdom prípade znízil výsku pokuty ulozenú spolocnosti Feralpi v spornom rozhodnutí z dôvodu neprimeranej dlzky konania na Vseobecnom súde a - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania na obidvoch stupnoch. 11 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: - zamietol odvolanie a - ulozil Feralpi povinnost nahradit trovy konania. O návrhu na opätovné zacatie ústnej casti konania 12 Ústna cast konania bola skoncená 8. decembra 2016 po prednesení návrhov generálneho advokáta. Listom z 27. januára 2017 podaným do kancelárie Súdneho dvora Komisia navrhla, aby Súdny dvor nariadil opätovné otvorenie ústnej casti konania a pripojil do spisu skutkové okolnosti uvedené v jej liste, ako aj dokumenty, ktoré k tomuto návrhu pripojila. 13 Na podporu tohto návrhu Komisia v podstate tvrdí, ze Súdny dvor nemá dostatocne jasné informácie o skutkových okolnostiach týkajúcich sa podmienok ústnych vypocutí z 13. júna a 30. septembra 2002, na ktorých generálny advokát zalozil svoje návrhy, kedze tieto skutkové okolnosti neboli konkrétne predmetom diskusie medzi úcastníkmi konania. 14 Clánok 83 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora umoznuje Súdnemu dvoru kedykolvek po vypocutí generálneho advokáta nariadit opätovné otvorenie ústnej casti konania, najmä pokial je potrebné rozhodnút vec na základe tvrdenia, ku ktorému sa úcastníci konania nevyjadrili. 15 Treba vsak pripomenút, ze predmet odvolania je v zásade definovaný dôvodmi a tvrdeniami uvádzanými úcastníkmi konania. V predmetnom prípade mali úcastníci konania moznost dostatocne diskutovat o týchto dôvodoch a tvrdeniach vo svojich podaniach a na spolocnom pojednávaní z 20. októbra 2016 vo veciach C-85/15 P az C-89/15 P. 16 V dôsledku toho sa Súdny dvor po vypocutí generálneho advokáta domnieva, ze nie je potrebné nariadit opätovné otvorenie ústnej casti konania. O odvolaní 17 Feralpi na podporu svojho odvolania uvádza sest odvolacích dôvodov zalozených v prvom rade na porusení zásady kolegiality, v druhom rade na porusení práv na obhajobu, clánku 6 Európskeho dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd, podpísaného v Ríme 4. novembra 1950, clánku 10 nariadenia Komisie (ES) c. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podla clánkov [101 a 102 ZFEÚ] ([9]Ú. v. EÚ L 123, 2004, s. 18; Mim. vyd. 08/003, s. 81), ako aj na nedostatku odôvodnenia, v tretom rade na porusení clánku 6 Európskeho dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd, ako aj clánku 41 Charty základných práv Európskej únie (dalej len "Charta") z dôvodu neprimeranej dlzky správneho konania, ako aj nedostatku odôvodnenia, v stvrtom rade na porusení clánku 65 ods. 1 UO, zásad upravujúcich dôkazné bremeno, zásady prezumpcie neviny, ako aj skreslenia skutkových okolností a nedostatku odôvodnenia, v piatom rade na porusení clánkov 23 a 31 nariadenia c. 1/2003, usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO ([10]Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171), zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality, ako aj nedostatku odôvodnenia a v siestom rade na neprimeranej dlzke konania na Vseobecnom súde. O druhom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 18 Feralpi vo svojom druhom odvolacom dôvode, ktorý treba skúmat ako prvý, tvrdí, ze Vseobecný súd tým, ze dospel k záveru, ze nebolo treba vydat nové oznámenie o výhradách pred prijatím sporného rozhodnutia, porusil jej práva na obhajobu, ktoré zarucuje clánok 10 nariadenia c. 773/2004. Kedze, ako to potvrdil aj list Komisie z 30. júna 2008, ktorým boli dotknuté podniky vyzvané na predlozenie pripomienok, tieto podniky mali právo byt vypocuté, Komisia mala zrealizovat vsetky procesné fázy stanovené nariadením c. 773/2004, teda dorucenie nového oznámenia o výhradách a moznost, aby tieto podniky vykonali svoje právo na prístup k spisu, ako aj, na poziadanie, svoje právo na ústne vypocutie. 19 Komisia sa domnieva, ze Vseobecný súd oprávnene rozhodol, ze kedze vada, ktorou bola narusená zákonnost rozhodnutia z roku 2002, vznikla v case prijatia uvedeného rozhodnutia, platnost prípravných aktov nebola dotknutá, takze zrusenie tohto rozhodnutia si nevyzadovalo vydanie nového oznámenia o výhradách pred prijatím sporného rozhodnutia. Táto institúcia uvádza, ze zmena právneho základu, pokial ide o jej právomoc ulozit pokuty, nemala ziadny dosah na postavenie Feralpi a ze Feralpi mala moznost, v odpovedi na oznámenie o doplnujúcich výhradách, uplatnit svoje pripomienky, tak pokial ide o hornú hranicu pokuty, ktorú Komisia môze ulozit, ako aj pokial ide o právny základ umoznujúci Komisii tak urobit. 20 Pokial ide o list z 30. júna 2008, Vseobecný súd uznal v bode 140 napadnutého rozsudku, ze tento list spresnoval, ze Komisia sa domnievala, ze nie je potrebné prijat nové oznámenie o výhradách. Nedospel vsak k záveru, ze tento list predstavoval vo vlastnom zmysle oznámenie o výhradách. Vseobecný súd teda oprávnene dospel k záveru, ze kedze zrusenie rozhodnutia z roku 2002 neovplyvnilo platnost oznámenia o výhradách a oznámenia o doplnujúcich výhradách, ku ktorým sa uz dotknuté podniky mali prílezitost vyjadrit, Komisia si mohla dovolit sa v uvedenom liste obmedzit na informovanie týchto podnikov o svojom zámere znovu prijat toto rozhodnutie na novom právnom základe. 21 Okrem toho rozsudok z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([11]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [12]EU:C:2002:582), citovaný Vseobecným súdom, je v prejednávanej veci relevantný, kedze vec, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, sa týkala zistenia procesnej vady, vzniknutej vo fáze prijímania dotknutého rozhodnutia, ktorá vsak nespôsobila neplatnost procesných úkonov. 22 Komisia obhajuje takisto platnost oznámenia o doplnujúcich výhradách. Ako rozhodol Vseobecný súd v bode 135 napadnutého rozsudku, toto oznámenie bolo zalozené na relevantných procesných pravidlách Zmluvy o ES, ktoré platili v danom case, takze jeho platnost nebola ovplyvnená zrusením rozhodnutia z roku 2002. Posúdenie Súdnym dvorom 23 Feralpi vytýka v podstate Vseobecnému súdu, ze nerozhodol tak, ze Komisia porusila svoju povinnost dodrzat vsetky procesné fázy stanovené nariadením c. 773/2004, vrátane dorucenia nového oznámenia o výhradách dotknutým podnikom v súlade s clánkom 10 tohto nariadenia, ako aj moznosti, aby Feralpi predtým, ako bolo prijaté sporné rozhodnutie, vykonala svoje právo na ústne vypocutie za úcasti orgánov clenských státov zodpovedných za hospodársku sútaz. 24 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v rámci konania, ktoré viedlo k prijatiu rozhodnutia z roku 2002, Komisia 26. marca 2002 poslala dotknutým podnikom, vrátane spolocnosti Feralpi, oznámenie o výhradách na základe clánku 36 UO. Ústne vypocutie týkajúce sa tohto oznámenia sa konalo 13. júna 2002. Po uplynutí platnosti Zmluvy o ESUO Komisia 12. augusta 2002 zaslala uvedeným podnikom oznámenie o doplnujúcich výhradách, zalozené na clánku 19 ods. 1 nariadenia c. 17, v ktorom vysvetlovala svoje stanovisko vzhladom na túto zmenu právneho rámca a vyzvala uvedené podniky, aby oznámili svoje vlastné stanovisko, pokial ide o uvedené doplnujúce výhrady. Ústne vypocutie sa konalo 30. septembra 2002 za úcasti zástupcov clenských státov. 25 Po tom, ako bolo rozhodnutie z roku 2002 zrusené, Komisia listom z 30. júna 2008 informovala Feralpi a ostatné dotknuté podniky o svojom zámere znovu prijat toto rozhodnutie na základe nariadenia c. 1/2003 ako právnom základe, v súlade s procesnými pravidlami stanovenými v tomto nariadení. 26 Vzhladom na tento procesný vývoj treba preskúmat, ci na rozdiel od toho, ako Vseobecný súd rozhodol v bode 142 napadnutého rozsudku, Komisia mala povinnost, po tom, ako bolo zrusené rozhodnutie z roku 2002, opät zacat konanie a prijat nové oznámenie o výhradách, ako aj zorganizovat nové ústne vypocutie. 27 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze procesné pravidlá sa majú vo vseobecnosti uplatnovat k dátumu, od ktorého nadobudnú úcinnost (rozsudky z 29. marca 2011, ArcelorMittal Luxembourg/Komisia a Komisia/ArcelorMittal Luxembourg a i., [13]C-201/09 P a C-216/09 P, [14]EU:C:2011:190, bod [15]75 a citovaná judikatúra; z 29. marca 2011, ThyssenKrupp Nirosta/Komisia, [16]C-352/09 P, [17]EU:C:2011:191, bod [18]88, ako aj z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko, [19]C-610/10, [20]EU:C:2012:781, bod [21]45), a to aj v prípade konania, ktoré zacalo pred týmto dátumom, ale stále pokracuje po tomto dátume (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Spanielsko, [22]C-610/10, [23]EU:C:2012:781, bod [24]47). 28 V predmetnom prípade, kedze sporné rozhodnutie bolo prijaté na základe clánku 7 ods. 1 a clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, konanie vedúce k tomuto rozhodnutiu sa malo zrealizovat v súlade s týmto nariadením, ako aj nariadením c. 773/2004, pre ktoré je nariadenie c. 1/2003 právnym základom (pozri v tomto zmysle rozsudok z 29. marca 2011, ThyssenKrupp Nirosta/Komisia, [25]C-352/09 P, [26]EU:C:2011:191, bod [27]90), bez ohladu nato, ze toto konanie sa zacalo predtým, ako nadobudlo úcinnost nariadenie c. 1/2003. 29 Clánok 10 ods. 1 a 2 nariadenia c. 773/2004 v spojení s clánkom 27 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, ktorý vykonáva, stanovuje, ze pred prijatím rozhodnutia najmä na základe clánku 7 tohto posledného uvedeného nariadenia Komisia oznámi dotknutým úcastníkom konania oznámenie o výhradách, pricom im poskytne moznost informovat ju o svojom stanovisku v lehote, ktorú sama stanoví. 30 Ako Vseobecný súd uz v podstate uviedol v bodoch 136 a 137 napadnutého rozsudku, Komisia v predmetnom prípade uz zaslala dotknutým podnikom oznámenie o výhradách a oznámenie o doplnujúcich výhradách a vo vztahu k týmto oznámeniam sporné rozhodnutie nebolo vydanie nových aktov na ujmu spolocnosti Feralpi, ani nemenilo podstatným spôsobom dôkazy o vytýkaných poruseniach. Okrem toho, ako zdôraznil generálny advokát v bode 53 svojich návrhov, neexistuje velký rozdiel, pokial ide o obsah, medzi oznámením o výhradách prijatým v rezime Zmluvy o ESUO a oznámením o výhradách prijatým v súlade s nariadeniami c. 17 a 1/2003. Zaslanie nového oznámenia o výhradách sa teda nevyzadovalo. 31 V tejto súvislosti Vseobecný súd oprávnene odkázal na bod 73 rozsudku z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([28]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [29]EU:C:2002:582), v ktorom sa pripomína, ze zrusenie aktu Únie nevyhnutne neovplyvnuje prípravné akty, takze konanie, ktorého cielom je nahradit zrusený akt, sa môze zacat v zásade práve v bode, v ktorom doslo k protiprávnosti. 32 Ako totiz Vseobecný súd konstatoval v bode 134 napadnutého rozsudku, rozhodnutie z roku 2002 bolo zrusené z dôvodu nedostatku právomoci Komisie na jeho prijatie na základe ustanovení Zmluvy o ESUO, ktorá uz nebola platná k dátumu prijatia tohto rozhodnutia, takze práve k tomuto dátumu doslo k protiprávnosti. V dôsledku toho toto zrusenie neovplyvnilo ani oznámenie o výhradách, ani oznámenie o doplnujúcich výhradách. 33 Na rozdiel od toho, co tvrdí Feralpi, judikatúra citovaná v bode 31 tohto rozsudku nie je neuplatnitelná v predmetnej veci z dôvodu zmeny právneho základu, na ktorom boli ulozené pokuty, kedze dôsledky tejto zmeny právneho základu uz boli zohladnené v prípravných aktoch. Ako totiz vyplýva z bodov 18 a 138 napadnutého rozsudku, Komisia informovala spolocnost Feralpi v oznámení o doplnujúcich výhradách, zalozenom na clánku 19 ods. 1 nariadenia c. 17, o dôsledkoch, ktoré plánuje vyvodit z toho, ze sa skoncila platnost Zmluvy o ESUO, a Feralpi mala moznost uplatnit svoje pripomienky v tejto súvislosti. 34 Okrem toho je nesporné, ze tieto dôsledky neboli ziadnym spôsobom zmenené z dôvodu zrusenia nariadenia c. 17 a nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 1/2003, ktorého urcité ustanovenia predstavujú právny základ sporného rozhodnutia. V kazdom prípade, ako uviedol generálny advokát v bode 50 svojich návrhov, clánok 34 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 a clánok 19 nariadenia c. 773/2004 stanovujú, ako prechodné ustanovenia, ze procesné akty a opatrenia vykonané na základe nariadenia c. 17 a nariadenia Komisie (ES) c. 2842/98 z 22. decembra 1998 o vypocutí strán v urcitých konaniach podla clánkov [81] a [82] Zmluvy o ES ([30]Ú. v. ES L 354, 1998, s. 18; Mim. vyd. 07/004, s. 204) si zachovávajú svoje úcinky na úcely uplatnovania prvých uvedených nariadení. 35 Treba takisto odmietnut tvrdenie spolocnosti Feralpi, podla ktorého zrusenie rozhodnutia z roku 2002, ku ktorému doslo z dôvodu právneho základu, na ktorom bolo zalozené, nevyhnutne ovplyvnilo to, ako bol vyjadrený v oznámení o doplnujúcich výhradách právny základ, na ktorom chcela Komisia prijat toto rozhodnutie. Stací totiz pripomenút, ze rozhodnutie z roku 2002 bolo zalozené výlucne na clánku 65 ods. 4 a 5 UO, kým uvedené oznámenie o výhradách na nariadení c. 17. 36 V dôsledku toho sa Vseobecný súd nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked dospel v bode 142 napadnutého rozsudku k záveru, ze Komisia nemala povinnost prijat nové oznámenie o výhradách. 37 Ako vsak uviedol generálny advokát v bode 55 svojich návrhov, podla clánku 12 nariadenia c. 773/2004 musí Komisia poskytnút úcastníkom konania, ktorým zaslala oznámenie o výhradách, prílezitost uviest svoje argumenty v rámci ústneho vypocutia, ak o to poziadajú vo svojich písomných pripomienkach. Preto kedze, ako vyplýva z bodu 32 tohto rozsudku, oznámenie o výhradách a oznámenie o doplnujúcich výhradách neboli ovplyvnené zrusením rozhodnutia z roku 2002, treba preskúmat, ci Komisia poskytla uvedeným úcastníkom konania prílezitost predlozit svoje argumenty v rámci ústneho vypocutia vykonaného podla procesných poziadaviek stanovených v nariadeniach c. 1/2003 a 773/2004, ako bola povinná urobit. 38 V tejto súvislosti treba uviest, ze v rámci procesného rezimu zavedeného nariadením c. 1/2003, ktorého podrobnosti upravuje nariadenie c. 773/2004, sa v clánku 14 ods. 3 tohto nariadenia uvádza, ze orgány hospodárskej sútaze clenských státov sú vyzvané, aby sa zúcastnili ústneho vypocutia, ktoré na ziadost adresátov oznámenia o výhradách nasleduje po vydaní tohto oznámenia o výhradách. 39 Pokial ide o ústne vypocutia, ktoré sa konali v priebehu roka 2002, zástupcovia clenských státov sa nezúcastnili na vypocutí z 13. júna 2002, kedze takáto úcast nebola stanovená v Zmluve o ESUO, ktorá vtedy platila. Je nesporné, ze toto ústne vypocutie sa týkalo veci samej, teda správania, ktoré Komisia vytýkala podnikom, ktoré boli adresátmi oznámenia o výhradách. To vyplýva najmä z bodov 379 az 382 sporného rozhodnutia a potvrdzuje to bod 148 rozsudkov Vseobecného súdu z 9. decembra 2014, Alfa Acciai/Komisia ([31]T-85/10, neuverejnený, [32]EU:T:2014:1037), ako aj z 9. decembra 2014, Ferriera Valsabbia a Valsabbia Investimenti/Komisia ([33]T-92/10, neuverejnený, [34]EU:T:2014:1032). 40 Ústne vypocutie z 30. septembra 2002, na ktoré zástupcovia clenských státov boli pozvaní v súlade s pravidlami Zmluvy o ES, ktoré vtedy platili, najmä na základe clánku 11 ods. 2 nariadenia c. 2842/98, sa vsak týkalo predmetu oznámenia o doplnujúcich výhradách, teda právnych dôsledkov toho, ze skoncila platnost Zmluvy o ESUO, na pokracovanie konania. To vyplýva na jednej strane z tohto oznámenia, ktoré vyzývalo výslovne adresátov, aby oznámili svoje stanovisko, pokial ide o uvedené doplnujúce výhrady. Na druhej strane Komisia oznámila v bode 382 sporného rozhodnutia, ze nepovazuje za potrebné opakovat ústne vypocutie z 13. júna 2002 na základe ustanovení nariadení c. 17 a 1/2003, kedze toto ústne vypocutie, na ktorom sa nezúcastnili zástupcovia clenských státov, bolo vykonané v súlade s pravidlami Zmluvy o ESUO uplatnitelnými k tomuto dátumu. Okrem toho na spolocnom pojednávaní vo veciach C-85/15 P az C-89/15 P Komisia potvrdila, v odpovedi na otázku Súdneho dvora, ze oznámenie o doplnujúcich výhradách sa nevracalo ani ku skutkovým okolnostiam, ani k dôkazom, ktoré sú predmetom tohto konania. 41 Z toho vyplýva, ze v tejto veci sa zástupcovia clenských státov zúcastnili nie na ústnom vypocutí týkajúcom sa veci samej, ale výlucne na vypocutí, ktoré sa týkalo právnych dôsledkov vyplývajúcich zo skoncenia platnosti Zmluvy ESUO. 42 V súlade s judikatúrou pripomenutou v bodoch 27 a 28 tohto rozsudku, ked sa rozhodnutie prijme na základe nariadenia c. 1/2003, konanie, ktoré vedie k tomuto rozhodnutiu, vsak musí byt v súlade s procesnými pravidlami stanovenými týmto nariadením, aj ked toto konanie sa zacalo pred nadobudnutím úcinnosti tohto nariadenia. 43 Z toho vyplýva, ze pred prijatím sporného rozhodnutia bola Komisia povinná na základe clánkov 12 a 14 nariadenia c. 773/2004 poskytnút úcastníkom konania prílezitost predlozit argumenty v rámci ústneho vypocutia, na ktoré pozvala orgány hospodárskej sútaze clenských státov. Preto sa nemozno domnievat, ze ústne vypocutie z 13. júna 2002, týkajúce sa veci samej, splnilo procesné poziadavky týkajúce sa prijatia rozhodnutia na základe nariadenia c. 1/2003. 44 V dôsledku toho sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol v bode 142 napadnutého rozsudku, ze Komisia nemala povinnost pred prijatím sporného rozhodnutia zorganizovat nové ústne vypocutie, a to z dôvodu, ze dotknuté podniky uz mali prílezitost byt ústne vypocuté v rámci ústnych vypocutí z 13. júna a 30. septembra 2002. 45 Ako zdôraznil generálny advokát v bodoch 56 a 57 svojich návrhov, vzhladom na dôlezitost, v rámci konania stanoveného nariadeniami c. 1/2003 a 773/2004, toho, aby sa na ziadost dotknutých úcastníkov konania konalo ústne vypocutie, na ktoré sú pozvané orgány hospodárskej sútaze clenských státov v súlade s clánkom 14 ods. 3 druhého uvedeného nariadenia, vynechanie takéhoto ústneho vypocutia predstavuje porusenie podstatných formálnych nálezitostí. 46 Kedze právo na takéto ústne vypocutie, stanovené nariadením c. 773/2004, nebolo dodrzané, netreba, aby podnik, ktorého práva boli takto porusené, preukázal, ze toto porusenie mohlo ovplyvnit v jeho neprospech priebeh konania a obsah sporného rozhodnutia. 47 Preto je uvedené konanie nevyhnutne postihnuté vadou, nezávisle od dôsledkov, ktoré by mohli vyplývat z takéhoto porusenia a prípadne by boli na ujmu spolocnosti Feralpi (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 6. novembra 2012, Komisia/Éditions Odile Jacob, [35]C-553/10 P a C-554/10 P, [36]EU:C:2012:682, body [37]46 az [38]52, ako aj z 9. júna 2016, CEPSA/Komisia, [39]C-608/13 P, [40]EU:C:2016:414, bod [41]36). 48 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze treba vyhoviet druhému odvolaciemu dôvodu, ktorý vzniesla spolocnost Feralpi, a preto zrusit napadnutý rozsudok bez toho, aby bolo treba skúmat prvý a tretí az piaty odvolací dôvod. O siestom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 49 Feralpi vo svojom siestom odvolacom dôvode tvrdí, ze Vseobecný súd porusil jej právo byt vypocutý v primeranej lehote, tak ako je zakotvené v clánku 47 Charty, kedze dlzka konania na Vseobecnom súde bola styri roky a desat mesiacov, z coho uplynuli tri roky a styri mesiace od konca písomnej casti konania, az kým sa konalo pojednávanie. 50 Pokial ide o zlozitost veci, Feralpi tvrdí, ze Vseobecný súd uz bol oboznámený s otázkami vzniknutými vo veci, v ktorej bol vydaný napadnutý rozsudok, najmä vzhladom na to, ze sudca spravodajca bol ten istý ako sudca spravodajca vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok z 25. októbra 2007, Feralpi Siderurgica/Komisia ([42]T-77/03, neuverejnený, [43]EU:T:2007:319), ze dôvody uvádzané spolocnostou Feralpi neboli osobitne nárocné, ze devät zalôb proti spornému rozhodnutiu bolo zalozených na dôvodoch, ktoré sa navzájom prekrývali, a ze Vseobecný súd prijal jediné opatrenie na zabezpecenie priebehu konania spocívajúce v tom, ze polozil Komisii otázku týkajúcu sa urcitého aspektu sporu. 51 Správanie úcastníkov konania nemalo ziadny dosah na dlzku konania, kedze lehota na predlozenie vyjadrení bola spolocnosti Feralpi predlzená o jeden mesiac a Komisii o pätnást dní. 52 Vzhladom na to, ze od vysetrovania, ktoré vykonala Komisia v priebehu roka 2000, do vyhlásenia napadnutého rozsudku, uplynulo viac ako strnást rokov, Feralpi sa domáha z dôvodov procesnej hospodárnosti a napriek prístupu, ktorý zaujal Súdny dvor v rozsudku z 26. novembra 2013, Gascogne Sack Deutschland/Komisia ([44]C-40/12 P, [45]EU:C:2013:768), náhrady skody vzniknutej porusením primeranej dlzky konania, a to od stádia rozsudku Súdneho dvora. Subsidiárne Feralpi vyzýva Súdny dvor, aby vyhlásil, ze Vseobecný súd porusil clánok 47 druhý odsek Charty, co údajne predstavuje dostatocne závazné porusenie právneho pravidla, ktorého cielom je poskytnút práva jednotlivcom. 53 Komisia navrhuje tento odvolací dôvod zamietnut. Posúdenie Súdnym dvorom 54 Pokial ide o návrh spolocnosti Feralpi, aby jej Súdny dvor bud priznal náhradu skody, ktorú utrpela z dôvodu údajného porusenia clánku 47 druhého odseku Charty Vseobecným súdom, alebo vyhlásil, ze doslo k takémuto poruseniu, treba pripomenút, ze sankciou pre súd Európskej únie za porusenie jeho povinnosti rozhodnút o veciach, ktoré sú mu predlozené, v primeranej lehote, vyplývajúcej z uvedeného ustanovenia, je zaloba o náhradu skody podaná na Vseobecný súd, pricom takáto zaloba predstavuje úcinný prostriedok nápravy. Teda návrh na náhradu skody spôsobenej nedodrzaním primeranej lehoty na rozhodnutie Vseobecným súdom nemozno podat priamo na Súdny dvor v rámci odvolania, ale treba ho podat na samotný Vseobecný súd. Vseobecnému súdu, ktorý je príslusný podla clánku 256 ods. 1 ZFEÚ a rozhoduje o zalobe o náhradu skody, prinálezí rozhodnút o tejto zalobe v inom rozhodovacom zlození, nez v ktorom rozhodoval spor, ktorý viedol ku konaniu, ktorého dlzka sa kritizuje (rozsudok z 9. júna 2016, Repsol Lubricantes y Especialidades a i./Komisia, [46]C-617/13 P, [47]EU:C:2016:416, body [48]98 a [49]99, ako aj citovaná judikatúra). 55 V dôsledku toho musí byt siesty odvolací dôvod, podaný spolocnostou Feralpi, zamietnutý. O zalobe na Vseobecnom súde 56 V súlade s clánkom 61 prvým odsekom Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ak je odvolanie dôvodné, Súdny dvor zrusí rozhodnutie Vseobecného súdu. Súdny dvor môze sám rozhodnút s konecnou platnostou vo veci samej, ak to stav konania dovoluje. 57 V prejednávanej veci má Súdny dvor k dispozícii informácie potrebné na konecné rozhodnutie o zalobe o neplatnost sporného rozhodnutia, ktorú podala Feralpi na Vseobecný súd. 58 V tejto súvislosti stací uviest, ze z dôvodov uvedených v bodoch 23 az 47 tohto rozsudku musí byt sporné rozhodnutie zrusené v rozsahu, v akom sa týka Feralpi, a to pre porusenie podstatných formálnych nálezitostí. O trovách 59 Podla clánku 184 ods. 2 rokovacieho poriadku, ak je odvolanie dôvodné a Súdny dvor sám rozhodne s konecnou platnostou vo veci samej, potom rozhodne aj o trovách konania. 60 Clánok 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku, uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe clánku 184 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku, stanovuje, ze úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Feralpi mala úspech v rámci odvolania a zalobe pred Vseobecným súdom sa vyhovelo, treba v súlade s návrhmi spolocnosti Feralpi rozhodnút tak, ze Komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli spolocnosti Feralpi v prvostupnovom, ako aj v odvolacom konaní. Z týchto dôvodov Súdny dvor (deviata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie z 9. decembra 2014, Feralpi/Komisia ([50]T-70/10, neuverejnený, [51]EU:T:2014:1031) sa zrusuje. 2. Rozhodnutie Komisie K(2009) 7492 v konecnom znení z 30. septembra 2009 týkajúce sa konania o uplatnení clánku 65 UO (vec COMP/37.956 - Výstuzné tyce do betónu, opätovné prijatie), v znení zmenenom rozhodnutím Komisie K(2009) 9912 v konecnom znení z 8. decembra 2009, sa zrusuje v rozsahu, v akom sa týka Feralpi Holding SpA. 3. Európska komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli spolocnosti Feralpi Holding SpA v prvostupnovom, ako aj v tomto odvolacom konaní. Podpisy __________________________________________________________________ ( [52]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXlwQSLF/L88705-7425TMP.html#t-ECR_62015CJ0085_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1031&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:P:1962:013:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A319&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A319&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A319&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A319&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:123:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1998:009:TOC 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point88 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A781&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1998:354:TOC 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1037&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1037&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1032&locale=sk 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1032&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A682&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A682&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A682&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A682&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A414&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A414&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A414&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A319&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A319&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A416&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A416&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A416&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point98 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A416&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1031&locale=sk 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1031&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///tmp/lynxXXXXlwQSLF/L88705-7425TMP.html#c-ECR_62015CJ0085_SK_01-E0001