NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY JULIANE KOKOTT prednesené 14. apríla 2016 ( [1]1 ) Vec C-101/15 P Pilkington Group Ltd a i. proti Európskej komisii "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Kartely (clánok 81 ES a clánok 53 Dohody o EHP) -- Pokuty -- Usmernenia k metóde stanovenia pokút z roku 2006 -- Trzby, ktoré majú byt zohladnené -- Výmenný kurz pre výpocet stanovenej maximálnej výsky pokuty 10 % podla clánku 23 ods. 2 nariadenia (ES) c. 1/2003 -- Európsky trh so sklom pre automobily" I - Úvod 1. Prejednávané odvolacie konanie dáva Súdnemu dvoru prílezitost zaujat stanovisko k dvom okruhom problémov, ktorých význam pre budúcu správnu prax Európskej komisie ako orgánu pre hospodársku sútaz nemozno podcenit. 2. Na jednej strane treba spresnit, ktoré trzby úcastníkov kartelu sa môzu zohladnit ako základ pre výpocet pokuty, ktorá im má byt ulozená. Na druhej strane treba objasnit, z ktorého výmenného kurzu sa má vychádzat pri konverzii, ked podnik nezverejnuje císelné údaje svojich trzieb v eurách. Od toho môze závisiet, ci Komisiou urcená pokuta presahuje zákonom stanovenú maximálnu výsku 10 % celkovej trzby dotknutého podniku a aké náklady prípadne vzniknú tomuto podniku v prípade zaplatenia pokuty. 3. Okrem toho ide o niekolko detailov v súvislosti so zásadou rovnosti zaobchádzania a zásadou proporcionality pri prílezitosti ulozenia pokút v oblasti kartelového práva, ako aj v súvislosti neobmedzenou právomocou Vseobecného súdu Európskej únie na preskúmanie rozhodnutí vo vztahu k takýmto sankciám. 4. Uvedené právne problémy sa vynárajú v súvislosti s kartelom skiel pre automobily existujúcim v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), ktorý Európska komisia odhalila pred niekolkými rokmi a 12. novembra 2008 zan vymerala svojím rozhodnutím pokuty (dalej len "sporné rozhodnutie") ( [2]2 ). Proti tomuto rozhodnutiu ziadajú v prejednávanom prípade viaceré spolocnosti skupiny Pilkington právnu ochranu pred súdmi Únie (dalej spolocne len "Pilkington"). 5. V prvostupnovom konaní neboli námietky skupiny Pilkington proti spornému rozhodnutiu úspesné; jej zalobu o neplatnost Vseobecný súd rozsudkom zo 17. decembra 2014 (dalej len "napadnutý rozsudok alebo rozsudok Vseobecného súdu) zamietol ( [3]3 ). Teraz Pilkington nadalej uplatnuje svoje právo na právnu ochranu v odvolacom konaní pred Súdnym dvorom. 6. V súcasnosti Súdny dvor prejednáva dalsie odvolacie konanie týkajúce sa kartelu skiel pre automobily ( [4]4 ). To vsak nenapáda ten istý rozsudok Vseobecného súdu a nastoluje úplne iné právne problémy. II - Právny rámec 7. Právny rámec primárneho práva je v tomto prípade vymedzený clánkom 81 ES (teraz clánok 101 ZFEÚ). ( [5]5 ) Pokial je dotknutý Európsky hospodársky priestor, clánok 53 Dohody o EHP obsahuje ustanovenie zodpovedajúce clánku 81 ES. Zo sekundárneho práva Únie je dalej relevantný clánok 23 ods. 2 nariadenia (ES) c. 1/2003 ( [6]6 ). 8. Clánok 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 v relevantnej casti znie: "Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti: a) porusujú clánok [81 ES] alebo clánok [82 ES]... ... Pokuta ulozená kazdému podniku alebo zdruzeniu podnikov nepresiahne 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. ..." 9. Subsidiárne treba odkázat na usmernenia z roku 2006 ( [7]7 ), v ktorých Komisia zakotvila svoju správnu prax týkajúcu sa stanovenia pokút. Body 4 az 6, ako aj bod 13 uvedených usmernení okrem iného uvádzajú: "4. Právomoc Komisie ukladat podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti porusujú ustanovenia clánku 81 alebo clánku 82 zmluvy, je jedným z prostriedkov výkonu kontroly, ktorým je Komisia zo zmluvy poverená.... Na tento úcel musí Komisia dohliadat, aby jej cinnost mala odstrasujúci charakter.... Ak teda Komisia zistí, ze doslo k poruseniu ustanovení clánku 81 [ES] alebo clánku 82 [ES], môze byt nevyhnutné ulozit pokutu tým, ktorí sa tohto porusenia právnych predpisov dopustili. Je potrebné stanovit pokuty v takej výske, ktorá by mala odstrasujúci úcinok, a to nielen s cielom sankcionovat konkrétne podniky (specifický odstrasujúci úcinok), ale aj s cielom odradit ostatné podniky od konania, alebo od pokracovania v konaní, ktoré je v rozpore s clánkami 81 [ES] a 82 [ES] (vseobecný odstrasujúci úcinok). 5. V snahe dosiahnut tento ciel by mala Komisia pri stanovení pokút vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb spojených s porusením. Pri stanovení výsky pokuty by významnú úlohu malo mat aj trvanie porusenia. Trvanie porusenia má nevyhnutne vplyv na potenciálne dôsledky porusenia na trhu. Je teda dôlezité, aby výska pokuty takisto zohladnovala pocet rokov, pocas ktorých sa podnik podielal na porusení. 6. Kombinácia hodnoty predaja v súvislosti s porusením a trvaním sa povazuje za vhodnú hodnotu na vyhodnotenie ekonomického významu porusenia, ako aj relatívneho podielu kazdého podniku na porusení. Referencia na tieto ukazovatele je vhodnou informáciou o rádovej výske pokuty a nemala by slúzit ako základ na automatický alebo aritmetický výpocet. ... 13. Pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty bude Komisia vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb podniku, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci EHP. Komisia obvykle pouzije na výpocet hodnotu predaja podniku pocas posledného celého roku, v ktorom sa podnik podielal na porusení..." III - Okolnosti právneho sporu A - Skutkový stav a správne konanie 10. Skupina Pilkington je jednou zo svetových výrobcov skla, najmä skla pre automobily. 11. Podla zistení Vseobecného súdu Pilkington spolu s inými podnikmi cinnými v tomto odvetví konala protisútazne, pricom jej protisútazné správanie spocívalo v dohodách o zákazkách týkajúcich sa dovozu castí skiel pre automobily pre vsetkých velkých výrobcov motorových vozidiel v rámci EHP. Medzi úcastníkmi kartelu doslo k zosúladeniu cenových a dodacích stratégií, ktoré boli zamerané na zachovanie stabilného postavenia príslusných podnikov na danom trhu. Vzhladom na to úcastníci kartelu tiez dohliadali na rozhodnutia, ktoré koncipovali v rámci svojich stretnutí a kontaktov, a dohodli sa medzi sebou na vyvazujúcich úpravách. 12. Kartel skiel pre automobily bol v EHP cinný od 10. marca 1998 do 11. marca 2003, pricom trvanie úcasti jednotlivých podnikov kartelu bolo rôzne - v prípade skupiny Pilkington od 10. marca 1998 do 3. septembra 2002. Islo o jednotné a pokracujúce porusovanie. 13. Komisia pocas správneho konania 18. apríla 2007 poslala viacerým úcastníkom kartelu, medzi nimi aj skupine Pilkington, oznámenie o námietkach. Komisia uskutocnila výsluch 24. septembra 2007. Po konzultácii s poradným výborom pre otázky kartelov a monopolov potom 12. novembra 2008 vydala sporné rozhodnutie. 14. Clánok 1 sporného rozhodnutia stanovuje, ze rôzne podniky - medzi nimi aj Pilkington [clánok 1 písm. c)] - porusili clánok 81 ES a clánok 53 Dohody o EHP tým, ze sa zúcastnili celého súboru dohôd a/alebo zosúladených postupov v odvetví skiel pre automobily v rámci EHP. 15. Pokuty ulozené jednotlivým podnikom za ich úcast na kartely vyplývajú z clánku 2 sporného rozhodnutia. V prípade skupiny Pilkington ide o sumu 370 miliónov eur, ktorú znásajú odvolatelky spolocne a nerozdielne [clánok 2 ods. 1 písm. c)]. Rozhodnutím o zmene z 28. februára 2013, ktorého cielom bola oprava chýb vo výpocte, bola spomínaná suma znízená na 357 miliónov eur. ( [8]8 ) Podla clánku 2 ods. 2 sporného rozhodnutia mala byt pokuta zaplatená v eurách, a to v lehote troch mesiacov odo dna oznámenia rozhodnutia. B - Prvostupnové súdne konanie 16. Viacerí adresáti sporného rozhodnutia sa prostredníctvom zalôb o neplatnost tohto rozhodnutia domáhali právnej ochrany na prvom stupni na Vseobecnom súde. 17. Pokial ide o skupinu Pilkington, Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH a Pilkington Italia SpA (dalej len "zalobkyne", resp. "odvolatelky") podali na prvom stupni na Vseobecnom súde písomným vyjadrením z 18. februára 2009 spolocnú zalobu proti Komisii. 18. Vseobecný súd svojím rozsudkom zo 17. decembra 2014 túto zalobu zamietol, Komisii vsak ulozil povinnost znásat 10 % trov konania, ktoré vznikli skupine Pilkington. ( [9]9 ) V zostávajúcej casti Vseobecný súd zaviazal zalobkyne na náhradu vsetkých trov konania vzniknutých v prvostupnovom konaní. IV - Konanie pred Súdnym dvorom 19. Odvolatelky svojím písomným vyjadrením z 27. februára 2015 spolocne podali prejednávané odvolanie proti rozsudku Vseobecného súdu. 20. Odvolatelky navrhujú, aby Súdny dvor: -- ciastocne zrusil rozsudok vo veci T-72/09 v rozsahu, v akom zamieta zalobu podanú proti clánku 2 ods. 1 písm. c) sporného rozhodnutia, -- znízil pokutu ulozenú odvolatelkám v clánku 2 ods. 1 písm. c) sporného rozhodnutia a -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, ktoré vznikli odvolatelkám v tomto konaní. 21. Komisia, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie a -- zaviazal odvolatelky na náhradu trov konania. 22. K odvolaniu sa úcastníci konania pred Súdnym dvorom vyjadrili písomne a pojednávanie sa konalo 2. marca 2016. V - Posúdenie odvolacích dôvodov 23. Pilkington vo svojom odvolaní neuvádza vsetky oblasti, ktoré boli predmetom konania na prvom stupni. Právne posúdenie sa v rámci odvolania týka iba otázok výpoctu pokuty. Odvolatelky sa v tejto súvislosti opierali o tri odvolacie dôvody, z ktorých prvý sa týkal trzieb, ktoré majú byt zohladnené (o tom pozri bod A), druhý sa týkal rozhodujúceho výmenného kurzu eura pri stanovení maximálnej výsky 10 % (o tom pozri bod B) a tretí sa týkal rôznych vseobecných právnych zásad, ako aj úvah právneho státu (o tom pozri bod C). A - O trzbách, ktoré majú byt pri výpocte pokuty zohladnené (prvý odvolací dôvod) 24. Prvý odvolací dôvod smeruje proti bodom 201 az 227 (a najmä proti bodom 217 az 227) napadnutého rozsudku. Jeho predmetom je druh trzieb, ktoré môzu slúzit ako základ pre výpocet pokuty v zmysle clánku 23 ods. 2 prvého pododseku písm. a) nariadenia c. 1/2003. Odvolatelky namietajú, ze Vseobecný súd v rozpore s právom potvrdil postup Komisie, podla ktorého mohli byt zohladnené aj dodávky skupiny Pilkington uskutocnené na základe zmlúv spred zacatia porusovania, aj ked tieto zmluvy pocas trvania porusovania neboli nanovo dojednané. Vseobecný súd tak vychádzal z nesprávneho výkladu bodu 13 usmernení z roku 2006. 25. Podla bodu 13 usmernení z roku 2006 pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty bude Komisia vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb podniku, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci EHP. 26. Z toho vyplýva, ze bod 13 uvedených usmernení má za ciel vziat ako východiskový bod na výpocet pokuty ulozenej podniku sumu, ktorá odráza hospodársku dôlezitost porusenia a relatívnu váhu tohto podniku na tomto porusení (tak znie ustálená judikatúra Súdneho dvora, ( [10]10 ) ktorá sa striktne opiera o znenie bodu 6 usmernení). Naopak treba z výpoctu vylúcit trzby, ktoré nemajú skutocný vztah s pôsobnostou predmetného kartelu v EHP. ( [11]11 ) 27. V prejednávanom prípade sa spor tocí okolo toho, ci medzi praktikami kartelu a jednotlivými zlozkami trzby zohladnenými vo výpocte pokuty musí existovat akákolvek prícinná súvislost. Odvolatelky zastávajú názor, ze sa nesmú zohladnit prinajmensom tie predaje skla pre automobily, na ktoré kartel nemal nevyhnutne vplyv, pretoze tieto predaje spocívali na zmluvách, ktoré boli - údajne za normálnych sútazných podmienok - uzavreté este pred zacatím porusovania a pocas trvania porusovania neboli nanovo dojednané. Domnievajú sa, ze zahrnutím takýchto predajov by sa zvelicil význam kartelu. 28. V ziadnom prípade pritom nejde len o teoretický spor alebo o technický detail: ak by spomínané predaje skupiny Pilkington boli zostali ako základ pre výpocet nezohladnené, potom Komisiou ulozená pokuta by musela byt podla údajov odvolateliek asi o 49 miliónov eur nizsia. 29. Aj ked argumentácia odvolateliek týkajúca sa výkladu bodu 13 usmernení z roku 2006 sa môze zdat na prvý pohlad pútavá, pri podrobnejsom preskúmaní neobstojí. 30. Uz samotné znenie bodu 13 usmernení z roku 2006 je totiz koncipované velmi siroko: ide o vsetky tovary alebo sluzby predané daným úcastníkom kartelu, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci EHP. Podobne vseobecne stanovuje bod 5 tých istých usmernení, ze pokuty vychádzajú z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb spojených s porusením. 31. Ako Súdny dvor uz vysvetlil, islo by teda o prílis úzke chápanie pojmu hodnota predaja pouzitého v bode 13 usmernení z roku 2006, ak by to zahrnalo iba predaje, v prípade ktorých sa preukázalo, ze boli naozaj ovplyvnené kartelom, ktorý má byt sankcionovaný. ( [12]12 ) V tomto zmysle pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty podla judikatúry netreba pozitívne preukázat, ze jednotlivé zlozky trzby, ktoré sa pouzili ako základ pre výpocet, boli zakazdým ovplyvnené porusením. ( [13]13 ) 32. Je pravda, ze pojem hodnota predaja pouzitý v bode 13 usmernení z roku 2006 nemozno rozsírit do takej miery, ze bude zahrnat dokonca aj predaje mimo pôsobnosti daného kartelu. ( [14]14 ) Pokial vsak ide - ako v prejednávanom prípade - o predaje, ktoré boli v kazdom prípade uskutocnené na relevantnom trhu, tieto sa stanú automaticky súcastou základu pre výpocet základnej výsky pokuty. ( [15]15 ) Takéto predaje sa totiz na rozdiel od tvrdenia skupiny Pilkington v ziadnom prípade nenachádzajú mimo pôsobnosti kartelu. 33. Spomínané predaje sú uzitocným dôkazom o poskodení hospodárskej sútaze v EHP spôsobenom kartelom a osobitne skupinou Pilkington, kedze objasnujú hospodársky význam kartelu na relevantnom trhu, ako aj relatívnu váhu skupiny Pilkington v rámci kartelu, presne ako to vyzadujú body 6 a 13 usmernení z roku 2006, ako aj s tým súvisiaca judikatúra Súdneho dvora. ( [16]16 ) 34. Ak by sa mala z výpoctu pokuty vylúcit cast predajov uskutocnených na relevantnom trhu, ako to majú na mysli odvolatelky, tak by to v mnohých prípadoch umelo znízilo hospodársky význam kartelu a následne by to diametrálne odporovalo cielom bodov 6 a 13 usmernení z roku 2006 ( [17]17 ) (subsidiárne pozri body 4 a 5 uvedených usmernení). Celkový dosah protisútazného správania totiz nemozno primerane zobrazit, ak sa selektívne zohladnia iba jednotlivé trzby uskutocnené úcastníkmi kartelu na relevantnom trhu. 35. Odvolatelkami favorizovaný spôsob výpoctu predovsetkým zamlcuje skutocnost, ze jednou z hlavných zelaní mnohých kartelov - ako aj v prejednávanom prípade sporného kartelu - je rozdelit trh medzi úcastníkov kartelu alebo drzat ich podiely na trhu na dohodnutej úrovni. Tento stabilizacný úcinok, ktorý Vseobecný súd velmi správne zdôraznil, ( [18]18 ) prirodzene prospieva celkovej cinnosti úcastníkov kartelu na danom trhu. Ako Komisia velmi presvedcivo zdôraznuje, môze byt pritom postacujúca manipulácia iba niekolkých právnych úkonov, aby bol na celom trhu dosiahnutý úcinok, o ktorý sa usilujú úcastníci kartelu. Pokial vsak protiprávny úcel kartelu a tým aj "kriminálna energia" úcastníkov kartelu pokrýva celý trh, základom výpoctu pokút musia byt vsetky predaje dosiahnuté na tomto trhu. 36. V tomto zmysle nie je rozhodujúce, ci sa dotknuté podniky vzhladom na kazdý jeden uskutocnený právny úkon správali preukázatelne - alebo hoci len pravdepodobne - správali zosúladene. V zostávajúcej casti rovnako nie je rozhodujúce, ci tento podnik skutocne spôsobil protisútazný úcinok, ako sa o to usiloval kartel, a ak áno, v akom rozsahu. ( [19]19 ) Je postacujúce, ze konaním bolo zamýslané alebo bolo spôsobené narusenie hospodárskej sútaze na dotknutom trhu v zmysle clánku 81 ES (clánok 101 ZFEÚ). ( [20]20 ) V takomto prípade sa do výpoctu základnej výsky pokuty zahrnie v zásade súhrn dosiahnutých trzieb úcastníkov kartelu na danom trhu. 37. Administratívna zátaz, ktorá by bola spojená s posúdením kazdého predaja uskutocneného úcastníkmi kartelu na relevantnom trhu, by bola inak celkom neprimeraná. Vo väcsine prípadov totiz výska trzieb, ktoré majú byt zohladnené pri výpocte pokuty, spocíva na mnozstve právnych úkonov, pri ktorých je sotva praktické preskúmavat kazdý jeden z hladiska jeho - skutocného alebo potenciálneho - vplyvu prostredníctvom zosúladených postupov úcastníkov kartelu. Platí to o to viac, ze kartely sa vyznacujú kultúrou zachovania tajomstva zo strany zúcastnených podnikov, co by sa v rovine výpoctu pokuty nemalo "odmenovat". ( [21]21 ) 38. V konecnom dôsledku je teda rozhodujúce iba to, ze predaje zohladnené pri výpocte základnej výsky pokuty boli uskutocnené na relevantnom trhu. ( [22]22 ) Totiz práve táto trzba z predaja výrobkov, ktoré sú predmetom porusenia, môze najlepsie odrázat ekonomický význam tohto porusenia. ( [23]23 ) Takýmto spôsobom sa zabezpecí, aby doslo k ulozeniu primeranej sankcie, ktorá prispeje k úcinnému vykonaniu pravidiel hospodárskej sútaze na európskom vnútornom trhu (v tejto súvislosti pozri tiez body 4 a 5 usmernení z roku 2006). 39. Z toho vyplýva, ze prvý odvolací dôvod sa má zamietnut. B - O rozhodujúcom výmennom kurze pri výpocte maximálnej výsky pokuty 10 % (druhý odvolací dôvod) 40. Druhý odvolací dôvod smeruje proti bodom 410 az 423 napadnutého rozsudku a týka sa maximálnej výsky pokuty platnej na úrovni Únie (doteraz nazývanej aj ako "maximálna hranica"), ako vyplýva z clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003. Podla tohto ustanovenia pokuta ulozená podniku nesmie presiahnut 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. 41. Podla odvolateliek napadnutý rozsudok porusuje spomínané ustanovenie, pretoze Vseobecný súd stanovil výmenný kurz pre konverziu z britskej libry ( [24]24 ) na eurá právne nesprávne. Ak by Vseobecný súd nebol vychádzal - ako uz predtým Komisia - z priemerného kurzu Centrálnej banky (ECB) pocas posledného ukonceného obchodného roka skupiny Pilkington pred sporným rozhodnutím, ale z aktuálneho denného výmenného kurzu, ktorý favorizuje Pilkington, v case prijatia spomínaného rozhodnutia by tak bola vypocítaná nizsia maximálna výska 10 % a tým aj nizsia pokuta pre skupinu Pilkington. 1. Predbezná poznámka 42. V pozadí vznesených výhrad je skutocnost, ze materská spolocnost skupiny Pilkington má svoje sídlo v Spojenom královstve, z dôvodu coho boli trzby celej skupiny Pilkington, ktoré slúzia v prejednávanom prípade ako základ pre výpocet, stanovené v britskej libre. Naproti tomu pokuty ulozené Komisiou na úrovni Únie, ktorými sa sankcionuje protisútazné správanie, sú vyjadrené v eurách. Na úcely zistenia, ci stanovená pokuta presahuje zákonnú maximálnu výsku 10 % celkových trzieb skupiny Pilkington v jej ukoncenom obchodnom roku pred prijatím sporného rozhodnutia, je preto potrebná konverzia. 43. Odvolatelky tvrdia bez toho, aby sa im odporovalo, ze celkové trzby skupiny Pilkington v obchodnom roku od 1. apríla 2007 do 31. marca 2008 boli 2,614 miliárd GBP. Východiskom pre stanovenie maximálnej výsky 10 % v zmysle clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003 bola teda hodnota 261,4 miliónov GBP (10 % z 2,614 miliárd GBP). 44. Ak sa pri konverzii vychádza - ako to urobili Komisia a Vseobecný súd - z priemerného kurzu ECB smerodajného v príslusnom období - (1 GBP = 1,415 eura), vyplynie z toho maximálna výska 370,1 milióna eur. Naproti tomu, ak sa vychádza z osobitného výmenného kurzu ECB z 12. novembra 2008, teda z dna, ked Komisia prijala sporné rozhodnutie (1 GBP = 1,2149 eur alebo 1 eur = 0,82310 GBP) ( [25]25 ), v tom prípade by bola vypocítaná výrazne nizsia maximálna výska 317,5 milióna eur. 45. V prvom prípade sa teda Komisiou ulozená pokuta v opravenej výske 357 miliónov eur nachádza jednoznacne pod hranicou maximálnej výsky 10 %, ( [26]26 ) zatial co v druhom prípade by presiahla maximálnu výsku 10 % o takmer 40 miliónov eur. V spore medzi stranami v rámci tohto druhého odvolacieho dôvodu týkajúceho sa volby správneho výmenného kurzu pre konverziu je teda v hre práve tento rozdiel vo výske asi 40 miliónov eur. Treba objasnit, ci strata hodnoty britskej libry oproti euru, ako to bolo charakteristické v case do prijatia sporného rozhodnutia, svedcí v prospech skupiny Pilkington alebo naopak predstavuje pre skupinu Pilkington riziko výmenného kurzu 2. O výhradách uvedených skupinou Pilkington 46. Zatial co odvolatelky výslovne uznávajú právo Komisie stanovit nou ulozené pokuty v oblasti kartelového práva podla clánku 23 nariadenia c. 1/2003 v eurách, vyjadrenia Vseobecného súdu vo vztahu k relevantnému výmennému kurzu pre výpocet maximálnej výsky 10 % povazujú za právne nesprávne. 47. Ich výhrady proti napadnutému rozsudku uvedené v tejto súvislosti je mozné klasifikovat do dvoch podstatných tematických okruhov: po prvé Vseobecný súd nesprávne posúdil úcel maximálnej výsky 10 % [o tom pozri cast a)], po druhé nevyhovelo sa poziadavkám rovnosti zaobchádzania a právnej istoty [o tom pozri cast b) nizsie]. a) Úcel maximálnej výsky 10 % 48. Maximálna výska 10 %, ako vyplýva z clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003, zavádza do výpoctu pokút v oblasti kartelového práva jeden prvok, ktorý vo vztahu k základným kritériám závaznosti a trvania porusenia sleduje osobitný a autonómny úcel. ( [27]27 ) Jej cielom je, aby bola zohladnená platobná schopnost dotknutých podnikov a aby sa zabránilo ulozeniu nadmerných a neprimeraných pokút. ( [28]28 ) 49. V rámci clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003 je smerodajná platobná schopnost podniku v case, ked je rozhodnuté o jeho zodpovednosti za porusenie a ked mu Komisia ulozila penaznú sankciu. ( [29]29 ) 50. Nepochybne optimálne by bolo zohladnit platobnú schopnost podniku vtedy, keby sa posudzovala vzhladom na presný den, v ktorý Komisia prijala rozhodnutie o pokute. To by vsak Komisiu postavilo pred takmer neprekonatelné praktické tazkosti: Po prvé pri prijatí rozhodnutia o pokute spravidla nie sú známe nijaké aktuálne denné císelné údaje trzieb dotknutého podniku, v kazdom prípade nie sú dostupné v certifikovanej, a teda spolahlivej forme. Po druhé aj vnútorné rozhodovacie postupy Komisie - najmä zákonom stanovená konzultácia s poradným výborom ( [30]30 ), ale aj potreba vnútroinstitucionálnej reflexie o úcelnosti, metóde výpoctu a výske sankcie v konkrétnom prípade ( [31]31 ) - vyzadujú, aby nebolo mozné predkladat a spracovávat nové císelné údaje az do posledného dna. 51. Normotvorca Únie tejto okolnosti vyhovel a v clánku 23 ods. 2 druhom pododseku nariadenia c. 1/2003 stanovil, ze referencnou hodnotou pre platobnú schopnost podniku je desatina celkového obratu dotknutého podniku v jeho poslednom obchodnom roku, ktorý predchádzal prijatiu rozhodnutia o pokute. ( [32]32 ) Existuje akási zákonná domnienka, ze platobná schopnost podniku na úcely výpoctu pokuty zodpovedá tomu, co vyplýva z jeho certifikovanej výsky trzby za posledný ukoncený obchodný rok pred prijatím rozhodnutia o pokute. Spravidla totiz mozno ocakávat, ze takto stanovená platobná schopnost podniku sa pocas týzdnov alebo mesiacov pred prijatím rozhodnutia o pokute podstatne nezmení, a tak si císelné údaje trzieb za jeho posledný ukoncený obchodný rok zachovajú svoju výpovednú hodnotu. 52. Ked vsak urcitý zlomok (10 %) celkových trzieb dotknutého podniku v jeho poslednom ukoncenom obchodnom roku predstavuje zákonom stanovenú referencnú hodnotu pre jeho platobnú schopnost, potom aj pri konverzii musí byt smerodajný priemerný výmenný kurz platný pocas referencného obdobia. Len tento výmenný kurz totiz pripústa posúdenie císelných údajov trzieb v kontexte, z ktorého pochádzajú, odzrkadluje vsak co najlepsie hospodársku realitu, ktorá v tom case existovala. ( [33]33 ) Vseobecný súd na to správne poukázal. ( [34]34 ) 53. Ak by sa mali takéto císelné údaje trzieb prepocítat odlisným výmenným kurzom z neskorsieho obdobia, mohlo by to viest k závaznému skresleniu ich výpovednej hodnoty: dosadenie nového výmenného kurzu na staré císelné údaje by napokon nebolo nic iné ako porovnanie jablk s hruskami. 54. Ani z rozsudkov Súdneho dvora, na ktoré odvolatelky odkazovali, nemozno odvodit nic, co by poukazovalo na to, ze sa musí uplatnit neskorsí výmenný kurz - konkrétne aktuálny denný kurz platný v case prijatia rozhodnutia o pokute. 55. Je pravda, ze Súdny dvor v niektorých prípadoch skutocne uznal, ze maximálna výska 10 % môze dotknuté podniky v urcitom rozsahu aj chránit pred fluktuáciami výmenného kurzu. ( [35]35 ) To vsak nepredstavuje autonómny úcel maximálnej výsky, ale skôr ciastkový aspekt ochrany, ktorú clánok 23 ods. 2 druhý pododsek nariadenia c. 1/2003 ponúka dotknutým podnikom pred nadmernými a neprimeranými pokutami. ( [36]36 ) 56. V prípadoch, ktorými sa judikatúra doteraz zaoberala, islo okrem toho vzdy o zmeny vo vztahu mien, ku ktorým doslo este pred koncom referencného obdobia, na ktoré nadväzuje maximálna výska 10 % podla clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003. ( [37]37 ) Súdny dvor teda zameral svoju pozornost spätne na predoslé obdobia, a nie dopredu, na týzdne a mesiace po ukoncení posledného obchodného roka pred prijatím sporného rozhodnutia, ako to v prejednávanom prípade ziada Pilkington. 57. Pre "pohlad spät" na rozdiel od "pohladu dopredu" existujú dobré dôvody: Po prvé fáza medzi ukoncením porusovania a posledným obchodným rokom predchádzajúcim rozhodnutiu o pokute bude trvat spravidla niekolko rokov, a preto bude prirodzene náchylnejsia na menové zmeny v platobnej schopnosti podnikov ako v prejednávanom prípade sporné týzdne a mesiace, ktoré bezprostredne predchádzajú rozhodnutiu o pokute. Po druhé len v prípade "pohladu spät" mozno siahnut k závaznému císelnému materiálu, ktorý - spolocne s príslusnými výmennými kurzami pre konverziu - je k dispozícii dostatocne vcas na to, aby bol zohladnený v rozhodovaní Komisie. 58. Jediný dôkaz v rámci judikatúry, ktorý by mohol poukazovat na "pohlad dopredu", a tým na akúkolvek relevantnost aktuálneho denného výmenného kurzu, sa nachádza v pomerne starom rozsudku Súdu prvého stupna vo veci Sarrió/Komisia. Súd prvého stupna sa totiz v uvedenom prípade presvedcil o tom, "ze suma pokuty premenená na národnú menu pri výmennom kurze uplatnovanom v den zverejnenia rozhodnutia nepresahuje 10 % celkového obratu realizovaného zalobcom v [poslednom obchodnom roku predchádzajúcom rozhodnutiu]" ( [38]38 ). 59. Nie je zjavné, ze by si takýto postup získal prívrzencov. Tiez si nemyslím, ze by sa k nemu mal Súdny dvor teraz priklonit. 60. Odhliadnuc od uz spomínanej základnej námietky, podla ktorej sa v prípade uplatnenia aktuálneho denného výmenného kurzu neprípustným spôsobom prepocítajú staré císelné údaje trzieb na základe nového výmenného kurzu, ktorý nepochádza z toho istého obdobia, aj odkaz Súdu prvého stupna vo veci Sarrió/Komisia na okamih zverejnenia rozhodnutia sa mi zdá úplne nevhodný a nepraktický: zverejnenie rozhodnutia v prípadoch týkajúcich sa kartelov nastáva spravidla az ovela neskôr po jeho prijatí, podla doterajsej praxe dokonca az o niekolko rokov neskôr. Komisia by teda musela mat priam prorocké schopnosti, ak by chcela takýto budúci výmenný kurz zohladnit uz pri prijímaní svojho rozhodnutia. Nie je tiez zjavné, do akej miery má práve výmenný kurz rozhodujúci v den zverejnenia rozhodnutia objasnit platobnú schopnost dotknutého podniku vo velmi predcasnom okamihu, ked mu Komisia ulozila a vymáhala od neho pokutu. 61. Riesenie problému odvolateliek treba z môjho pohladu hladat v úplne inej rovine, a to v rozpoctovom práve Únie: Ak by sa preukázalo, ze platobná schopnost podniku - z dôvodu fluktuácií výmenného kurzu alebo z iných dôvodov - v case medzi jeho posledným obchodným rokom a okamihom prijatia rozhodnutia Komisie o pokute prudko klesla, v tom prípade stanovuje rozpoctové právo vhodné mechanizmy na to, aby sa zohladnilo hroziace pretazenie tohto podniku v rámci vymáhania pokuty ulozenej Komisiou. ( [39]39 ) Tieto mechanizmy umoznujú konstruovat riesenia na jednotlivé konkrétne prípady, ktoré siahajú od poskytnutia velkorysejsích platobných lehôt az po ciastocné alebo úplné vzdanie sa pohladávok, avsak s nálezitým prihliadnutím na prípadné narusenia hospodárskej sútaze (pozri v tejto súvislosti najmä clánky 89 a 91 pravidiel uplatnovania o rozpoctových pravidlách Únie ( [40]40 )). 62. Mimochodom, na rozdiel od názoru skupiny Pilkington vyjadreného na pojednávaní, proti tomuto rieseniu v ziadnom prípade nesvedcí skutocnost, ze mechanizmy stanovené v rozpoctovom práve Únie zasahujú len vo výnimocných extrémnych prípadoch. Vsetky "bezné" riziká súvisiace s ich platobnou schopnostou, najmä bezné riziko výmenného kurzu, totiz musia dotknuté podniky znásat sami. ( [41]41 ) K tomu sa este neskôr vrátim. ( [42]42 ) 63. Za týchto okolností argumenty odvolateliek zakladajúce sa na úcele maximálnej výsky 10 % neobstoja. b) Poziadavky rovnosti zaobchádzania a právnej istoty 64. Odvolatelky okrem toho v prejednávanom prípade argumentujú aj zásadami rovnosti zaobchádzania a právnej istoty. Aj z týchto zásad podla nich vyplýva, ze na úcely konverzie nie je smerodajný priemerný kurz posledného ukonceného obchodného roka skupiny Pilkington predchádzajúceho spornému rozhodnutiu, ale aktuálny denný kurz v okamihu prijatia spomínaného rozhodnutia. i) Zásada rovnosti zaobchádzania 65. Po prvé odvolatelky Vseobecnému súdu vytýkajú, ze jeho posúdenie je v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania. Podla nich sa musí so vsetkými podnikmi zaobchádzat rovnako nezávisle od meny, v ktorej si vedú svoje úctovníctvo. Vseobecný súd túto skutocnost opomenul. 66. Zásada rovnosti zaobchádzania predstavuje základnú zásadu práva Únie, zakotvenú v clánkoch 20 a 21 Charty základných práv. ( [43]43 ) Túto zásadu nemozno vykladat a uplatnovat rozdielne v závislosti od toho, o akú právnu oblast ide. 67. Podla ustálenej judikatúry táto zásada vyzaduje, aby sa v porovnatelných situáciách nepostupovalo rozdielne a v rozdielnych rovnako, ak takýto postup nie je objektívne odôvodnený. ( [44]44 ) 68. Ak Súdny dvor osobitne na úcely pokút v oblasti kartelového práva uzná, ze maximálna výska 10 % podla clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003 predstavuje hranicu jednotne uplatnovanú na vsetky podniky, ( [45]45 ) potom nejde o nic iné ako o dôsledok zásady rovnosti zaobchádzania. 69. Vzhladom na predmetnú problematiku treba najprv poznamenat, ze platobná schopnost kazdého podniku môze medzi ukoncením jeho posledného obchodného roka a dnom prijatia rozhodnutia o pokute prirodzene podliehat este urcitým výkyvom. Takéto výkyvy môzu vyplývat napríklad z neocakávaného poklesu trzieb, môzu vsak spocívat aj na zmenách v konverzii, najmä vtedy, ked podnik dosiahne - bez ohladu na to, kde má sídlo - väcsinu svojich trzieb v cudzej mene. 70. Vsetky podniky sa, co sa toho týka, nachádzajú v rovnakej situácii a normotvorca Únie s nimi aj rovnako zaobchádza: podla clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003 sa totiz takéto výkyvy platobnej schopnosti vzhladom na výpocet maximálnej výsky 10 % nezohladnujú bez ohladu na to, ci dotknuté podniky urcia svoje trzby v eurách alebo v inej mene. V tejto súvislosti teda nemôze íst o porusenie zásady rovnosti zaobchádzania. 71. Navyse v prípade podnikov, ktoré svoje císelné údaje trzieb neurcia v eurách, ale v cudzej mene, môzu náklady súvisiace so zaplatením pokuty z dôvodu zmien výmenného kurzu v case medzi posledným obchodným rokom a dnom prijatia rozhodnutia Komisie o pokute, prirodzene, podliehat silnejsím výkyvom, ako v prípade podnikov, ktoré vedú svoje úctovníctvo v eurách. V tomto aspekte sa teda situácia podnikov, ktoré majú sídlo mimo eurozóny, môze lísit od situácie tých, ktoré sú usadené v rámci eurozóny. 72. Zo samotnej okolnosti, ze likvidné financné prostriedky podnikov so sídlom mimo eurozóny môzu byt silnejsie zasiahnuté v dôsledku výkyvov menového kurzu ako tých podnikov, ktoré majú sídlo v rámci eurozóny, vsak nemozno automaticky vyvodit záver, ze im prinálezí nové, aktuálne preskúmanie ich platobnej schopnosti v case prijatia rozhodnutia Komisie o pokute, pricom by sa vychádzalo z vtedajsieho aktuálneho denného výmenného kurzu. 73. Takéto výkyvy menového kurzu sú totiz prejavom rizika výmenného kurzu, ktoré musí kazdý podnik znásat sám. ( [46]46 ) Podnik, ktorý sa usadí mimo eurozóny, berie na vedomie riziko nevýhodného menového vývoja rovnako ako naopak vyuzíva prípadný zisk z výhodného menového vývoja. Nie je ziaduce, aby takýto podnik prípadné nevýhody svojho usadenia sa mimo eurozóny selektívne zovseobecnil s odvolávaním sa na zásadu rovnosti zaobchádzania. 74. Len okrajovo upozornujem, ze uz pred zavedením eura neboli vsetky podniky cinné na vnútornom trhu vystavené rovnakým rizikám výmenného kurzu. Je pravda, ze Komisia musela svojho casu vykonat prepocet meny v prípade vsetkých podnikov predtým, nez im ulozila pokuty, zatial co dnes je to potrebné uz iba v prípade podnikov usadených mimo eurozóny. Podniky vsak uz aj pred zavedením eura boli v závislosti od konkrétneho clenského státu, v ktorom mali sídlo, jednako vystavené rozdielne silným výkyvom menového kurzu, a v dôsledku toho vysokému riziku výmenného kurzu. ii) Zásada právnej istoty 75. Po druhé odvolatelky tvrdia, ze Vseobecný súd opomenul zásadu právnej istoty. Podla nich musí mat kazdý podnik moznost predvídat vo svojej vlastnej mene financnú zátaz, ktorá mu hrozí na základe pokuty ulozenej Komisiou. 76. Zásada právnej istoty, ktorá je základnou zásadou práva Únie, najmä vyzaduje, aby právna úprava, ktorá má nepriaznivé dôsledky pre jednotlivcov, bola jasná a presná a jej uplatnenie bolo predvídatelné pre tých, ktorí jej podliehajú. ( [47]47 ) Dotknuté osoby musia jednoznacne poznat svoje práva a povinnosti a podla toho konat. ( [48]48 ) 77. V tom istom zmysle Súdny dvor osobitne vzhladom na clánok 23 ods. 2 druhý pododsek nariadenia c. 1/2003 uviedol, ze pokuty ulozené Komisiou v oblasti kartelového práva majú podla tohto ustanovenia vycíslitelnú a absolútnu hornú hranicu, takze maximálna výska pokuty, ktorú mozno danému podniku ulozit, je vopred urcitelná. ( [49]49 ) 78. V koncepcii predvídatelnosti sa logicky skrýva prvok prognózy. Prognózy mozno spolahlivejsie vytvorit na základe uz existujúcich údajov z nedávnej minulosti ako na základe neznámych budúcich údajov. 79. Podnik preto môze maximálnu výsku 10 % vztahujúcu sa na pokuty v oblasti kartelového práva podla clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003, ktorá v jeho prípade platí, nepochybne predvídat lepsie, ak je táto maximálna výska vypocítaná na základe priemerného výmenného kurzu jeho posledného ukonceného obchodného roka, a nie na základe budúceho, vopred neznámeho aktuálneho denného výmenného kurzu v okamihu prijatia rozhodnutia o pokute. 80. V tomto zmysle Vseobecný súd celkom správne zdôraznil, ( [50]50 ) ze uplatnenie priemerného výmenného kurzu ECB vztahujúceho sa na posledný ukoncený obchodný rok podniku pred prijatím rozhodnutia o pokute je zjavne spôsobilejsí zabezpecit právnu istotu ako uplatnenie aktuálneho denného výmenného kurzu v urcitom budúcom okamihu, ktorým je den prijatia rozhodnutia o pokute. 81. Spomínaný priemerný kurz je totiz stanovený od konca dotknutého obchodného obdobia a viac sa uz nemení, zatial co aktuálny denný kurz závisí od budúcich náhodných udalostí, konkrétne od okamihu, ktorý si Komisia zvolí pre prijatie rozhodnutia o pokute, a od ekonomickej situácie v tom case. Ak sa teda vychádza z priemerného kurzu, kazdý podnik, ktorý je Komisiou sankcionovaný z dôvodu protisútazného správania, tak môze uz pred konecným rozhodnutím presne vypocítat maximálnu výsku prípadnej pokuty v eurách, ktorú bude musiet zaplatit. 82. Odvolatelky namietajú, ze podniky, ktoré svoje trzby neurcujú v eurách, mohli menej predvídat náklady financovania napríklad v prípade zaplatenia pokút v oblasti kartelového práva ako podniky, ktorých úctovníctvo je vedené v eurách. 83. Táto neistota vsak vyplýva z rizika výmenného kurzu, ktoré musia podniky usadené mimo eurozóny, ako som uz uviedla, ( [51]51 ) stále znásat. Navyse predvídavý podnik musí vykonat opatrenia pre prípad hroziacich záväzkoch vzdy v tej mene, v ktorej budú tieto záväzky v budúcnosti uhradené. V tejto súvislosti neexistuje podstatný rozdiel medzi pokutou v oblasti kartelového práva, ktorá bude prípadne ulozená Komisiou, a obcianskoprávnou zodpovednostou, ktorá dotknutému podniku prípadne vznikne v konaniach pred vnútrostátnymi súdmi. 84. Ak Komisia stíha podnik v konaní podla nariadenia c. 1/2003 ako domnelého úcastníka kartelu, potom je v jeho vlastnom záujme, aby uz pocas spomínaného konania stanovil na základe svojich vlastných císelných údajov trzieb pre posledný ukoncený obchodný rok rezervy v eurách na úcely prípadných pokút alebo aspon zabezpecil prostredníctvom dohôd s financnými institúciami, ze v okamihu prijatia rozhodnutia o pokute bude disponovat nevyhnutnými platobnými prostriedkami v eurách, az do maximálnej výsky 10 % podla clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003. 85. Ak dotknutý podnik takéto opatrenia neprijme, uchýli sa napokon k spekuláciám týkajúcim sa vývoja výmenného kurzu a vedome podstupuje riziko, ze neskôr bude mozné devízy za zaplatenie prípadných pokút obstarat za menej výhodných podmienok, nez je to v prípade ukoncenia posledného obchodného roka pred prijatím rozhodnutia o pokute. 86. Ako Súdny dvor uz konstatoval v inej súvislosti, v prípade výkyvov výmenného kurzu ide o náhodný faktor, ktorý môze mat tak výhodné, ako aj nevýhodné úcinky. ( [52]52 ) Existencia takýchto výkyvov výmenného kurzu ako takých nemôze viest k neprimeranosti zákonne stanovenej pokuty. ( [53]53 ) 3. Predbezný záver 87. V konecnom dôsledku preto nie je v rozpore s úcelom clánku 23 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia c. 1/2003, ani so vseobecnými zásadami rovnosti zaobchádzania a právnej istoty, ak sa pri konverzii v rámci stanovenia maximálnej výsky 10 % pre pokuty v oblasti kartelového práva vychádza z priemerného výmenného kurzu pre posledný ukoncený obchodný rok dotknutého podniku pred prijatím rozhodnutia o pokute. Vseobecný súd sa pri svojom takto koncipovanom závere ( [54]54 ) nedopustil nesprávneho právneho posúdenia. V dôsledku toho druhý odvolací dôvod nie je dôvodný. C - O rôznych vseobecných zásadách a úvahách právneho státu (tretí odvolací dôvod) 88. Tretí odvolací dôvod sa venuje rôznym vseobecným zásadám a úvahám právneho státu, ktorých porusenie odvolatelky vytýkajú Vseobecnému súdu. Na jednej strane smeruje proti bodom 396 az 402, na druhej strane proti bodom 434, 438 a 440 az 444 napadnutého rozsudku. Prvá cast tretieho odvolacieho dôvodu sa pritom vztahuje výlucne na právne poziadavky, ktoré vyplývajú zo zásady rovnosti zaobchádzania a zásady proporcionality (o tom pozri cast 1), zatial co druhá cast sa venuje neobmedzenej právomoci Vseobecného súdu na preskúmanie rozhodnutí (pozri cast 2 nizsie). 89. Pri argumentácii odvolateliek v oboch castiach tohto odvolacieho dôvodu zohráva dôlezitú úlohu stúdia poradcu, ktorú predlozila Pilkington v prvostupnovom súdnom konaní. Odvolatelky sa domnievajú, ze z tejto stúdie môzu vyvodzovat záver, ze financná situácia skupiny Pilkington sa v dôsledku pokuty ulozenej Komisiou výrazne zhorsila. 90. Predbezne uvádzam, ze postup Vseobecného súdu vzhladom na túto stúdiu bol úplne primeraný a z právneho hladiska nespochybnitelný. Vseobecný súd správne zohladnil uvedenú stúdiu výlucne na úcely neobmedzeného preskúmania súdnych rozhodnutí, v rámci ktorého má moznost zohladnit aj skutocnosti a dôkazy, ktoré vysli najavo az po prijatí napadnutého rozhodnutia. ( [55]55 ) Naproti tomu v rámci preskúmania zákonnosti napadnutého rozhodnutia Vseobecný súd spomínanú stúdiu, rovnako úplne správne, nezohladnil, pretoze v tejto súvislosti mozno zohladnit iba prvky, ktoré mala k dispozícii uz aj Komisia v case prijatia uvedeného rozhodnutia. ( [56]56 ) 1. Zásada rovnosti zaobchádzania a zásada proporcionality (prvá cast tretieho odvolacieho dôvodu) 91. Odvolatelky ako prvú výhradu uvádzajú, ze Vseobecný súd opomenul právne poziadavky základných zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality. Namietajú "zjavné rozdiely" v zatazení, ktoré predstavovali sankcie ulozené Komisiou pre jednotlivých úcastníkov kartelu. Pilkington povazuje sama seba za ovela prísnejsie potrestanú ako svoje spolupáchatelky, pretoze pokuta, ktorá jej bola ulozená, má ovela vyssí podiel na jej celkových trzbách, ako je to v prípade iných úcastníkov kartelu, ktorí mali ovela väcsiu rozmanitost výrobkov. 92. Vseobecný súd v tejto súvislosti správne pripomenul, ( [57]57 ) ze konecné výsky pokút ulozených podnikom, ktoré sú výsledkom výpoctov, nemusia nevyhnutne odrázat kazdý rozdiel medzi podnikmi vzhladom na ich celkový alebo relevantný obrat. ( [58]58 ) Odhliadnuc od maximálnej výsky 10 % obsiahnutej v clánku 23 ods. 2 druhom pododseku nariadenia c. 1/2003 totiz výpocet pokút v oblasti kartelového práva nie je mechanický proces, pri ktorom by sankcia musela mat nevyhnutne urcitý vztah k daným celkovým trzbám vsetkých dotknutých podnikov. 93. Je pravda, ze Komisia v súvislosti s ukladaním pokút v oblasti kartelového práva podla clánku 23 ods. 2 prvého pododseku písm. a) nariadenia c. 1/2003 pri výkone svojej volnej úvahy nie je úplne slobodná, ale podlieha súdnemu preskúmaniu, pokial ide o otázku, ci dodrzala základné zásady práva Únie a základné práva garantované na úrovni Únie, ( [59]59 ) najmä zásadu rovnosti zaobchádzania a zásadu proporcionality. ( [60]60 ) 94. Vseobecný súd v prejednávanom prípade neopomenul právne poziadavky ani jednej, ani druhej zásady. a) Právne poziadavky zásady rovnosti zaobchádzania 95. Pokial ide najprv o zásadu rovnosti zaobchádzania, táto zásada - ako som uz uviedla ( [61]61 ) - zakazuje, aby sa s podobnými situáciami zaobchádzalo rozdielne alebo s rozdielnymi situáciami rovnako, ak takéto zaobchádzanie nie je objektívne odôvodnené. 96. Za normálnych okolností je zásada rovnosti zaobchádzania v prípade sankcionovania protisútazného správania splnená, ked sa so vsetkými úcastníkmi kartelu zaobchádza podla rovnakých kritérií, co sa týka výpoctu im ulozenej pokuty, ( [62]62 ) takze v súvislosti s tým istým protisútazným správaním sa nemeria kvalitatívne dvomi mierkami. ( [63]63 ) Skutocnost, ze pokuta ulozená podniku je napokon vo výske 10 % jeho celkových trzieb, teda blízi sa k zákonom stanovenej hranici (clánok 23 ods. 2 druhý pododsek nariadenia c. 1/2003) alebo ju dokonca dosahuje, zatial co pri iných úcastníkoch kartelu je táto percentuálna sadzba nizsia, sama osebe nepredstavuje porusenie zásady rovnosti zaobchádzania. ( [64]64 ) 97. Odvolatelky chcú v prejednávanom prípade dosiahnut osobitné zaobchádzanie pre skupinu Pilkington takým spôsobom, ze sa pokuta, ktorá jej bola ulozená, redukuje na nizsiu percentuálnu sadzbu jej celkových trzieb. V tomto zmysle Vseobecnému súdu vytýkajú, ze im toto osobitné zaobchádzanie odoprel. 98. Odchýlenie sa od klasického spôsobu výpoctu pokút môze byt prípadne odôvodnené v tom prípade, ak spôsob výpoctu, ktorý Komisia uplatnila na základe usmernení z roku 2006, neumoznuje dostatocnú diferenciáciu pokút ulozených jednotlivým úcastníkom kartelu vzhladom na trvanie a závaznost jednotlivých individuálnych úcastí na karteli, ako aj na prípadné polahcujúce alebo pritazujúce okolnosti. ( [65]65 ) V prejednávanom prípade vsak tomu nic nenasvedcuje a ani odvolatelky neuviedli nic v tomto zmysle. 99. Skutocnost, ci sa inak situácia skupiny Pilkington z dôvodu osobitných okolností výrazne odlisuje od situácie iných úcastníkov kartelu, a preto odôvodnuje uplatnenie osobitného zaobchádzania pri výpocte pokuty, je napokon otázkou posúdenia skutkových okolností a dôkazov. Z ustálenej judikatúry vyplýva, ( [66]66 ) ze toto posúdenie prinálezí výlucne Vseobecnému súdu a v stádiu odvolacieho konania sa nepreskúmava Súdnym dvorom nanovo, s výnimkou prípadného skreslenia skutkových okolností alebo dôkazov, co vsak v prejednávanom prípade nikto nenamietal. 100. Len pre úplnost subsidiárne poukazujem na to, ze silná specializácia skupiny Pilkington na sklá pre automobily a jej, v porovnaní s inými úcastníkmi kartelu, pomerne nízka diverzifikácia výrobkov sa mi sama osebe nezdá dostatocná, aby pri výpocte pokuty ulozenej skupine Pilkington odôvodnovala pripustenie osobitných kritérií. Naopak, Komisia správne poukazuje na to, ze podnik, akým je napríklad skupina Pilkington, ktorý dosahuje mimoriadne velký podiel svojich celkových trzieb prostredníctvom výrobkov, na ktoré sa vztahuje kartel, aj primerane výraznejsie profituje z prípadných výnosov, ktoré môzu úcastníci kartelu získat zo svojho zosúladeného správania. Za týchto okolností sa v ziadnom prípade nezdá nespravodlivé, ak Komisiou ulozená pokuta má vyssiu percentuálnu sadzbu celkových trzieb tohto podniku, nez je to v prípade iných úcastníkov kartelu. 101. Tento záver nespochybnuje ani skutocnost, ze Komisia v minulosti ojedinele vykonala znízenie pokút, aby to zodpovedalo osobitostiam obchodných modelov jednotlivých úcastníkov kartelu. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora totiz predchádzajúca rozhodovacia prax Komisie neslúzi ako právny rámec pre pokuty v oblasti práva hospodárskej sútaze. ( [67]67 ) 102. Co sa týka konkrétne prípadu Almamet citovaného odvolatelkami, situácia daného podniku vykazuje osobitosti, ktoré neplatia v rovnakej miere v prípade skupiny Pilkington - aspon podla informácií dostupných súdom Únie. ( [68]68 ) 103. Výhradu porusenia právnych poziadaviek zásady rovnosti zaobchádzania preto treba zamietnut ako nedôvodnú. b) Právne poziadavky zásady proporcionality 104. Co sa dalej týka zásady proporcionality, ktorá má podla clánku 49 ods. 3 Charty postavenie základného práva, ( [69]69 ) aj túto treba nepochybne respektovat pri ukladaní pokút za kartelové delikty. ( [70]70 ) 105. Odvolatelky Vseobecnému súdu v tejto súvislosti napokon vytýkajú, ze zanedbal právne poziadavky proporcionality vzhladom na pomer medzi pokutou ulozenou Komisiou a celkovými trzbami skupiny Pilkington. 106. Uz spomínaná ( [71]71 ) zákonom stanovená maximálna výska 10 % podla clánku 23 ods. 2 druhého pododseku nariadenia c. 1/2003 v zásade zabezpecuje, aby sa pokuty ulozené Komisiou úcastníkom kartelu drzali v primeranom pomere k ich príslusnej platobnej schopnosti a aby neboli ulozené nadmerné a neprimerané pokuty. ( [72]72 ) Ak je táto maximálna výska respektovaná, potom existuje domnienka, ze pokuta nie je neprimeranou zátazou pre platobnú schopnost dotknutého podniku. 107. Zo samotnej okolnosti, ze pokuta spôsobuje dotknutému podniku - mozno dokonca znacnú - financnú zátaz a vedie k prechodnému oslabeniu jeho financnej sily, v ziadnom prípade nemozno vyvodzovat, ze pokuta je neprimerane vysoká. Naopak, sankcia, ktorá je podniku ulozená vo forme pokuty, má byt citelná, aby tak mohla vyvolat specifický odstrasujúci úcinok a vseobecný odstrasujúci úcinok (pozri v tejto súvislosti tiez bod 4 usmernení z roku 2006). Minulo by sa to cielu, ak by bol podnik schopný zaplatit ulozenú sankciu "zo svojho vreckového". 108. Ak by ocakávané oslabenie financnej sily dotknutého podniku spôsobené pokutou v oblasti kartelového práva malo slúzit ako zámienka pre znízenie tejto sankcie, vyvolalo by to navyse protichodný úcinok, a to taký, ze spomínaný podnik by bol za svoje závazné porusenie pravidiel hospodárskej sútaze odmenený neodôvodneným financným zvýhodnením. ( [73]73 ) Pre prípad, ze by to podniku spôsobilo neocakávané platobné tazkosti, stanovuje rozpoctové právo Únie, ako som uz uviedla, ( [74]74 ) primerané riesenia. 109. Za týchto okolností je výhrada porusenia právnych poziadaviek zásady proporcionality rovnako nedôvodná, ako bola výhrada týkajúca sa zásady rovnosti zaobchádzania. 2. Výkon neobmedzenej právomoci preskúmania súdnych rozhodnutí Vseobecným súdom (druhá cast tretieho odvolacieho dôvodu) 110. Posledná výhrada odvolateliek v rámci tohto tretieho odvolacieho dôvodu znie, ze Vseobecný súd nevyuzil svoju neobmedzenú právomoc preskúmania súdnych rozhodnutí podla clánku 261 ZFEÚ v spojení s clánkom 31 nariadenia c. 1/2003 s pozadovanou intenzitou. 111. Jadrom výhrady sú predovsetkým tvrdenia v bodoch 442 a 443 napadnutého rozsudku, podla ktorých chce Vseobecný súd vykonat znízenie Komisiou ulozenej pokuty z dôvodu jej negatívnych financných úcinkov na dotknutý podnik len "za mimoriadnych okolností", "ak to odôvodnuje dôlezitý záujem" ( [75]75 ). Podla odvolateliek sa Vseobecný súd týmto konstatovaním protiprávne obmedzil na "povrchné uplatnenie" svojej neobmedzenej právomoci preskúmania súdnych rozhodnutí. ( [76]76 ) 112. Výkon neobmedzenej právomoci preskúmania súdnych rozhodnutí Vseobecným súdom preskúmava Súdny dvor len vzhladom na zjavné omyly. ( [77]77 ) O takéto chyby ide po prvé vtedy, ak Vseobecný súd nesprávne posúdi rozsah svojich právomocí podla clánku 261 ZFEÚ, ( [78]78 ) po druhé, ak sa nezaoberal komplexne vsetkými relevantnými aspektmi ( [79]79 ) a po tretie, ak uplatnil nesprávne právne kritériá, ( [80]80 ) v neposlednom rade vzhladom na zásady rovnosti zaobchádzania ( [81]81 ) a proporcionality ( [82]82 ). 113. Odvolatelkami uvedená výhrada prílis povrchného prístupu vo vztahu k "pleine juridiction" patrí do prvej z uvedených kategórií: Vseobecnému súdu sa napokon vytýka, ze nesprávne posúdil rozsah svojich právomocí podla clánku 261 ZFEÚ. ( [83]83 ) 114. Tieto právomoci sú v skutocnosti velmi dalekosiahle: Vseobecný súd je podla clánku 261 ZFEÚ oprávnený, aby nad rámec samotného preskúmania zákonnosti Komisiou stanovenej pokuty v oblasti kartelového práva nahradil posúdenie Komisie svojím vlastným posúdením na úcely stanovenia výsky tejto pokuty. ( [84]84 ) Vseobecný súd teda môze pokutu aj na základe samotných úvah týkajúcich sa úcelnosti zrusit, znízit alebo zvýsit, pricom napadnutý rozsudok nemusí vopred vyhlásit za neplatný. ( [85]85 ) Výkon neobmedzenej právomoci preskúmania súdnych rozhodnutí preto nepredpokladá nevyhnutne konstatovanie nesprávneho posúdenia. 115. Vseobecný súd si bol tejto moznosti, ktorá sa mu ponúka v rámci clánku 261 ZFEÚ, v prejednávanom prípade úplne vedomý. ( [86]86 ) Vseobecný súd z ziadnom prípade nevychádzal z toho, ze znízenie Komisiou ulozenej pokuty mohol vykonat len za výnimocných okolností. Predpokladal skôr, ze takéto znízenie konkrétne z dôvodu domnelého oslabenia financnej sily dotknutého podniku je primerané len za výnimocných okolností. 116. Inými slovami, Vseobecný súd v prejednávanom prípade dôkladne analyzoval tvrdenia skupiny Pilkington týkajúce sa zhorsenia jej financnej sily, vrátane stúdie poradcu, ktorú predlozila Pilkington. Rozhodol vsak pritom nie na základe - nesprávne pochopených - právnych úvah, ale výlucne na základe úvah týkajúcich sa úcelnosti proti znízeniu pokuty. Obzvlást jasné to je vtedy, ak sa zohladnia okolnosti, za ktorých Vseobecný súd dospel k svojim konstatovaniam týkajúcim sa "výnimocných okolností": Vseobecný súd sa obáva, ze by mohla byt narusená úcinnost hospodárskej sútaze Únie, ak by pokuty v oblasti kartelového práva neznamenali pre dotknuté podniky urcitú tvrdost. ( [87]87 ) 117. Ako som uz vyssie naznacila, ( [88]88 ) takáto úvaha je z právneho hladiska nespochybnitelná. Je úplne v súlade s politikou hospodárskej sútaze Únie, ktorú Komisia definovala vo svojich usmerneniach z roku 2006. ( [89]89 ) Takéto usmernenia síce nie sú záväzné pre súdnu prax, ale súdy Únie sa nimi jednako môzu inspirovat pri výkone svojej neobmedzenej právomoci preskúmania súdnych rozhodnutí. ( [90]90 ) 118. V konecnom dôsledku teda Vseobecný súd správne ponal svoju neobmedzenú právomoc preskúmania súdnych rozhodnutí. Dalekosiahlejsie posúdenie pokuty vzhladom na jej proporcionalitu Súdnemu dvoru ako odvolacej instancii v zásade neprinálezí. Zásah Súdneho dvora je povolený len výnimocne, a to v prípade, ze "výska sankcie je nielen neprimeraná, ale aj prehnaná, ba dokonca disproporcná" ( [91]91 ). O takomto hrubom a evidentnom nepomere medzi porusením a sankciou, ktorý by vyzadoval úpravu zo strany Súdneho dvora ako odvolacej instancie, vsak v prejednávanom prípade nesvedcia nijaké dôkazy. 119. V dôsledku toho ani táto posledná cast tretieho odvolacieho dôvodu nemá sancu na úspech. Celý tretí odvolací dôvod je preto nedôvodný. D - Zhrnutie 120. Kedze ani jeden z odvolacích dôvodov uvedených odvolatelkami nie je dôvodný, toto odvolanie sa musí v celom rozsahu zamietnut. VI - Trovy konania 121. Podla clánku 184 ods. 2 rokovacieho poriadku, ak Súdny dvor zamietne odvolanie, rozhodne aj o trovách konania. 122. Podla clánku 138 ods. 1 a 2 v spojení s clánkom 184 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Ak je viac úcastníkov konania, ktorí vo veci nemali úspech, Súdny dvor medzi nich rozdelí náhradu trov konania. Kedze Komisia navrhla zaviazat odvolatelky na náhradu trov konania a odvolatelky nemali úspech vo svojich dôvodoch, musia byt zaviazané na náhradu trov konania. Kedze podali odvolanie spolocne, musia tieto trovy konania znásat spolocne a nerozdielne. VII - Návrh 123. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor rozhodol takto: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Odvolatelky sú povinné nahradit trovy konania spolocne a nerozdielne. __________________________________________________________________ ( [92]1 ) Jazyk prednesu: nemcina. ( [93]2 ) Rozhodnutie Komisie z 12. novembra 2008 v konaní podla clánku 81 Zmluvy o zalození Európskeho spolocenstva a clánok 53 Dohody o EHP, K(2008) 6815 v konecnom znení (vec COMP/39.125 - sklo pre automobily, zhrnutie v [94]Ú. v. EÚ C 173, 2009, s. 13); korigované rozhodnutím C (2009) 863 v konecnom znení z 11. februára 2009 a rozhodnutím C(2013) 1119 final z 28. februára 2013. ( [95]3 ) Rozsudok Pilkington Group a i./Komisia ([96]T-72/09, [97]EU:T:2014:1094). ( [98]4 ) Vec AGC Glass Europe a i./Komisia (C-517/15 P, [99]Ú. v. EÚ C 398, 2015, s. 20). ( [100]5 ) Rozhodujúci je iba právny stav pred úcinnostou Lisabonskej zmluvy, kedze sporné rozhodnutie bolo prijaté pred 1. decembrom 2009. ( [101]6 ) Nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] ([102]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), dalej len "nariadenie c. 1/2003". ( [103]7 ) Usmernenia k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) c. 1/2003 ([104]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2), dalej len "usmernenia z roku 2006". ( [105]8 ) Táto poznámka pod ciarou nemá z hladiska slovenského znenia návrhov význam. ( [106]9 ) Toto rozhodnutie o trovách konania odôvodnuje Vseobecný súd tou okolnostou, ze Komisia prijala rozhodnutie o zmene z 28. februára 2013, ktorým opravila dve chyby vo vztahu k výpoctu pokuty (body 448 a 449 napadnutého rozsudku), az pocas prebiehajúceho prvostupnového súdneho konania (pozri bod 15 a poznámku pod ciarou 2 vyssie). ( [107]10 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([108]C-444/11 P, [109]EU:C:2013:464, bod [110]76), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([111]C-580/12 P, [112]EU:C:2014:2363, body [113]57 a [114]59), Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([115]C-286/13 P, [116]EU:C:2015:184, body [117]148 a [118]149), LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([119]C-227/14 P, [120]EU:C:2015:258, body [121]53 a [122]55), InnoLux/Komisia ([123]C-231/14 P, [124]EU:C:2015:451, bod [125]50), AC-Treuhand/Komisia ([126]C-194/14 P, [127]EU:C:2015:717, bod [128]64) a Toshiba Corporation/Komisia ([129]C-373/14 P, [130]EU:C:2016:26, bod [131]85). ( [132]11 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([133]C-441/11 P, [134]EU:C:2013:464, bod [135]77), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([136]C-580/12 P, [137]EU:C:2014:2363, bod [138]58), LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([139]C-227/14 P, [140]EU:C:2015:258, bod [141]54) a InnoLux/Komisia ([142]C-231/14 P, [143]EU:C:2015:451, bod [144]62). ( [145]12 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([146]C-444/11 P, [147]EU:C:2013:464, bod [148]76), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([149]C-580/12 P, [150]EU:C:2014:2363, bod [151]57), Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([152]C-286/13 P, [153]EU:C:2015:184, bod [154]148), ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([155]C-227/14 P, [156]EU:C:2015:258, bod [157]53). ( [158]13 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([159]C-2247/14 P, [160]EU:C:2015:258, bod [161]57). ( [162]14 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([163]C-444/11 P, [164]EU:C:2013:464, bod [165]76), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([166]C-580/12 P, [167]EU:C:2014:2363, bod [168]57), Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([169]C-286/13 P, [170]EU:C:2015:184, bod [171]148), LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([172]C-227/14 P, [173]EU:C:2015:258, bod [174]53) a InnoLux/Komisia ([175]C-231/14 P, [176]EU:C:2015:451, bod [177]55). ( [178]15 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([179]C-227/14 P, [180]EU:C:2015:258, bod [181]57), v ktorom Súdny dvor konstatoval, ze bod 13 usmernení z roku 2006 "sa týka predajov uskutocnených na relevantnom trhu dotknutom porusením". ( [182]16 ) Pozri v tejto súvislosti este raz bod 26 týchto návrhov s poznámkou pod ciarou 10 vyssie. ( [183]17 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([184]C-444/11 P, [185]EU:C:2013:464, bod [186]77), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([187]C-580/12 P, [188]EU:C:2014:2363, bod [189]58), LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([190]C-227/14 P, [191]EU:C:2015:258, bod [192]54) a InnoLux/Komisia ([193]C-231/14 P, [194]EU:C:2015:451, bod [195]62). ( [196]18 ) Body 224 a 226 napadnutého rozsudku. ( [197]19 ) Aj kartelové dohody, ktoré napokon zúcastnené podniky nevykonajú alebo ktoré nedosiahnu ziadané úcinky na trhu, sú a zostávajú poruseniami proti pravidlám hospodárskej sútaze, ktoré orgány hospodárskej sútaze môzu a majú sankcionovat. ( [198]20 ) Pozri v súvislosti s relevanciou kritéria narusenia hospodárskej sútaze tiez rozsudky LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([199]C-227/14 P, [200]EU:C:2015:258, bod [201]63) a InnoLux/Komisia ([202]C-231/14 P, [203]EU:C:2015:451, bod [204]61). ( [205]21 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([206]C-444/1 P, [207]EU:C:2013:464, bod [208]77), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([209]C-580/12 P, [210]EU:C:2014:2363, bod [211]58) a LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([212]C-227/14 P, [213]EU:C:2015:258, bod [214]54). ( [215]22 ) Pozri v tejto súvislosti este raz rozsudok LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([216]C-227/14 P, [217]EU:C:2015:258, bod [218]57) vrátane jeho odkazu na "predaj[e] uskutocnen[é na relevantnom trhu dotknutom porusením". ( [219]23 ) Rozsudky Team Relocations a i./Komisia ([220]C-444/11 P, [221]EU:C:2013:464, body [222]75 az [223]78), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([224]C-580/12 P, [225]EU:C:2014:2363, body [226]57 az [227]59), Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([228]C-286/13 P, [229]EU:C:2015:184, body [230]148 a [231]149), LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([232]C-227/14 P, [233]EU:C:2015:258, body [234]53 az [235]58 a [236]64), ako aj InnoLux/Komisia ([237]C-231/14 P, [238]EU:C:2015:451, bod [239]51). ( [240]24 ) Dalej aj skrátene ako "GBP". ( [241]25 ) [242]Ú. v. EÚ C 290, 2008, s. 6. ( [243]26 ) Aj pôvodne stanovená suma 370 miliónov eur este zostáva - aj ked len tesne - pod hranicou maximálnej výsky 10 %, ak sa vychádza z priemerného výmenného kurzu. ( [244]27 ) Rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([245]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [246]EU:C:2005:408, bod [247]282). ( [248]28 ) Rozsudky Musique diffusion française a i./Komisia ([249]100/80 az 103/80, [250]EU:C:1983:158, body [251]119 a [252]121), Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([253]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [254]EU:C:2005:408, body [255]280 a [256]281), Britannia Alloys & Chemicals/Komisia ([257]C-76/06 P, [258]EU:C:2007:326, bod [259]24) a YKK a i./Komisia ([260]C-408/12 P, [261]EU:C:2014:2153, bod [262]63). ( [263]29 ) Rozsudok YKK a i./Komisia ([264]C-408/12 P, [265]EU:C:2014:2153, bod [266]63). ( [267]30 ) Clánok 14 nariadenia c. 1/2003. ( [268]31 ) Rozhodnutia Komisie o pokutách podla clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 sa prijímajú podla princípu kolektívnosti (pozri clánok 1 Rokovacieho poriadku Komisie, ako aj clánok 17 ods. 6 písm. b ZEÚ a clánok 250 ZFEÚ). ( [269]32 ) V tomto zmysle tiez rozsudok YKK a i./Komisia ([270]C-408/12 P, [271]EU:C:2014:2153, bod [272]64 prvá veta). ( [273]33 ) Otázka, akým výmenným kurzom sa zahrnú trzby jednotlivých spolocností skupiny do výpoctu celkovej trzby skupiny - ci priemerným kurzom dotknutého obchodného roka alebo kurzom platným v urcitý vybraný den - nie je predmetom prejednávaného konania a ani jedna strana sa nou nezaoberala. V týchto návrhoch sa preto ani ja nebudem tejto otázke venovat. ( [274]34 ) Bod 415 napadnutého rozsudku. ( [275]35 ) Rozsudky Enso Espańola/Komisia ([276]C-282/98 P, [277]EU:C:2000:628, bod [278]59), Sarrió/Komisia ([279]C-291/98 P, [280]EU:C:2000:631, bod [281]89) a Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([282]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [283]EU:C:2002:582, bod [284]606). ( [285]36 ) Pozri v tejto súvislosti bod 48 týchto návrhov vrátane poznámky pod ciarou 28 vyssie. ( [286]37 ) Obzvlást zrejmé je to z rozsudku Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([287]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P [288]EU:C:2002:582, bod [289]605). ( [290]38 ) Rozsudok Sarrió/Komisia ([291]T-334/94, [292]EU:T:1998:97, bod [293]403). ( [294]39 ) V tomto zmysle tiez rozsudky Musique diffusion française a i./Komisia ([295]100/80 az 103/80, [296]EU:C:1983:158, bod [297]135). ( [298]40 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) c. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatnovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) c. 966/2012 o rozpoctových pravidlách, ktoré sa vztahujú na vseobecný rozpocet Únie ([299]Ú. v. EÚ L 362, s. 1). ( [300]41 ) V tomto zmysle rozsudky Enso Espańola/Komisia ([301]C-282/98 P, [302]EU:C:2000:628, bod [303]59), Sarrió/Komisia ([304]C-291/98 P, [305]EU:C:2000:631, bod [306]89) a Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([307]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P [308]EU:C:2002:582, bod [309]604). ( [310]42 ) Pozri v tejto súvislosti bod 73 týchto návrhov. ( [311]43 ) Rozsudky Akzo Nobel Chemicals a Akcros Chemicals/Komisia ([312]C-550/07 P, [313]EU:C:2010:512, bod [314]54) a Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([315]C-580/12 P, [316]EU:C:2014:2363, bod [317]51); v tom istom zmysle uz rozsudok Ruckdeschel a i. ([318]117/76 a 16/77, [319]EU:C:1977:160, bod [320]7). ( [321]44 ) Rozsudky Arcelor Atlantique et Lorraine a i. ([322]C-127/07, [323]EU:C:2008:728, bod [324]23), Akzo Nobel Chemicals a Akcros Chemicals/Komisia ([325]C-550/07 P, [326]EU:C:2010:512, bod [327]55), Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([328]C-580/12 P, [329]EU:C:2014:2363, bod [330]51), ako aj P a S ([331]C-579/13, [332]EU:C:2015:369, bod [333]41). ( [334]45 ) Rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([335]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P [336]EU:C:2005:408, bod [337]281). ( [338]46 ) V tomto zmysle rozsudky Enso Espańola/Komisia ([339]C-282/98 P, [340]EU:C:2000:628, bod [341]59), Sarrió/Komisia ([342]C-291/98 P, [343]EU:C:2000:631, bod [344]89) a Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([345]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [346]EU:C:2002:582, bod [347]604). ( [348]47 ) Rozsudky Akzo Nobel Chemicals a Akcros Chemicals/Komisia ([349]C-550/07 P, [350]EU:C:2010:512, bod [351]100) a Ĺlands Vindkraft ([352]C-573/12, [353]EU:C:2014:2037, bod [354]127); pozri tiez rozsudky Van Es Douane Agenten ([355]C-143/93, [356]EU:C:1996:45, bod [357]27) a Association nationale d'assistance aux frontičres pour les étrangers ([358]C-606/10, [359]EU:C:2012:348, bod [360]76). ( [361]48 ) Rozsudky ArcelorMittal Luxembourg/Komisia a Komisia/ArcelorMittal Luxembourg a i. ([362]C-201/09 P a C-216/09 P, [363]EU:C:2011:190, bod [364]68), ThyssenKrupp Nirosta/Komisia ([365]C-352/09 P, [366]EU:C:2011:191, bod [367]81) a Ĺlands Vindkraft ([368]C-573/12, [369]EU:C:2014:2037, bod [370]128). ( [371]49 ) Rozsudky Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([372]C-580/12 P, [373]EU:C:2014:2363, bod [374]55), LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([375]C-227/14 P, [376]EU:C:2015:258, bod [377]51) a InnoLux/Komisia ([378]C-231/14 P, [379]EU:C:2015:451, bod [380]48). ( [381]50 ) Bod 420 napadnutého rozsudku. ( [382]51 ) Pozri bod 73 týchto návrhov. ( [383]52 ) Rozsudok Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([384]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [385]EU:C:2002:582, bod [386]604). ( [387]53 ) Rozsudky Enso Espańola/Komisia ([388]C-282/97 P, [389]EU:C:2000:628, bod [390]59), Sarrió/Komisia ([391]C-291/98 P, [392]EU:C:2000:631, bod [393]89) a Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([394]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [395]EU:C:2002:582, bod [396]604). ( [397]54 ) Bod 421 v spojení s bodmi 415 a 416 napadnutého rozsudku. ( [398]55 ) Rozsudok Galp Energía Espańa a i./Komisia ([399]C-603/13 P, [400]EU:C:2016:38, bod [401]72). ( [402]56 ) Rozsudky Francúzsko/Komisia ([403]15/76 a 16/76, [404]EU:C:1979:29, bod [405]7), Crispoltoni a i. ([406]C-133/93, C-300/93 a C-362/93, [407]EU:C:1994:364, bod [408]43), IECC/Komisia ([409]C-449/98 P, [410]EU:C:2001:275, bod [411]87) a Schindler Holding a i./Komisia ([412]C-501/11 P, [413]EU:C:2013:522, bod [414]31). ( [415]57 ) Bod 397 napadnutého rozsudku. ( [416]58 ) Rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([417]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [418]EU:C:2005:408, bod [419]312). ( [420]59 ) Clánok 51 ods. 1 prvá veta Charty základných práv; subsidiárne pozri deklaratórny odkaz v odôvodnení 37 nariadenia c. 1/2003, podla ktorého sa toto nariadenie má vykladat a uplatnovat v súlade s právami a princípmi zakotvenými v Charte. ( [421]60 ) V tomto zmysle rozsudky Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([422]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [423]EU:C:2005:408, body [424]304 a [425]319), Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia ([426]C-628/10 P a C-14/11 P, [427]EU:C:2012:479, bod [428]58) a Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([429]C-580/12 P, [430]EU:C:2014:2363, bod [431]62). ( [432]61 ) Pozri v tejto súvislosti body 66 a 67 týchto návrhov. ( [433]62 ) V tomto zmysle rozsudok Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia ([434]C-628/10 P a C-14/11 P, [435]EU:C:2012:479, bod [436]58), podla ktorého pokial ide o urcenie výsky pokuty, uplatnenie rôznych metód výpoctu nemôze viest k diskriminácii medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili kartelu alebo zosúladeného postupu v rozpore s clánkom 81 ods. 1 ES. ( [437]63 ) Pozri v tejto súvislosti moje návrhy v spojených veciach Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia ([438]C-628/10 P, [439]EU:C:2012:11, bod [440]57). ( [441]64 ) Rozsudok Putters International/Komisia ([442]T-211/08, [443]EU:T:2011:289, bod [444]74). ( [445]65 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Putters International/Komisia ([446]T-211/08, [447]EU:T:2011:289, bod [448]75); pozri okrem toho uznesenie Európskeho parlamentu z 10. marca 2015 o výrocnej správe o politike hospodárskej sútaze EÚ z roku 2013, ktorú Komisia predlozila 6. mája 2014 (uznesenie Parlamentu P8_TA(2015)0051, bod 29). ( [449]66 ) Pozri aspon rozsudky Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([450]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [451]EU:C:2005:408, bod [452]177), Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([453]C-286/13 P, [454]EU:C:2015:184, bod [455]58) a Toshiba Corporation/Komisia ([456]C-373/14 P, [457]EU:C:2016:26, body [458]40 a [459]41). ( [460]67 ) Rozsudky JCB Service/Komisia ([461]C-167/04 P, [462]EU:C:2006:594), Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia ([463]C-295/12 P, [464]EU:C:2014:2062, bod [465]189) a LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([466]C-227/14 P, [467]EU:C:2015:258, bod [468]67). ( [469]68 ) Ako Vseobecný súd zdôraznil v rozsudku Novácke chemické závody/Komisia ([470]T-352/09, [471]EU:T:2012:673, bod [472]139), situácia spolocnosti Almamet sa vyznacovala najmä tým, ze islo o sprostredkovatela "v oblasti obchodovania s materiálmi s vysokou hodnotou, ktorého marza na zisku [bola] nízka". ( [473]69 ) Pozri v tejto súvislosti moje návrhy vo veci Schindler Holding a i./Komisia ([474]C-501/11 P, [475]EU:C:2013:248, bod [476]222). ( [477]70 ) Rozsudky Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([478]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [479]EU:C:2005:408, bod [480]319) a Aalborg Portland a i./Komisia ([481]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-21 9/00 P, [482]EU:C:2004:6, bod [483]365). ( [484]71 ) Pozri moje vyjadrenia uvedené vyssie v súvislosti s druhým odvolacím dôvodom, najmä v bode 48 týchto návrhov. ( [485]72 ) Rozsudky Musique diffusion française a i./Komisia ([486]100/80 az 103/80, [487]EU:C:1983:158, body [488]119 a [489]121), Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([490]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [491]EU:C:2005:408, body [492]280 a [493]281), Britannia Alloys & Chemicals/Komisia ([494]C-76/06 P, [495]EU:C:2007:326, bod [496]24) a YKK a i./Komisia ([497]C-408/12 P, [498]EU:C:2014:2153, bod [499]63). ( [500]73 ) V tomto zmysle rozsudky Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([501]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [502]EU:C:2005:408, bod [503]327), SGL Carbon/Komisia ([504]C-308/04 P, [505]EU:C:2006:433, bod [506]105) a KME Germany a i./Komisia ([507]C-389/10 P, [508]EU:C:2011:816, bod [509]103); v tom istom zmysle uz rozsudok IAZ International Belgium a i./Komisia ([510]96/82 az 102/82, 104/82, 105/82, 108/82 a 110/82, [511]EU:C:1983:310, body [512]54 a [513]55). ( [514]74 ) Pozri bod 61 týchto návrhov. ( [515]75 ) Bod 442 napadnutého rozsudku. ( [516]76 ) V jazyku konania: "a 'light touch` review". ( [517]77 ) Rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia ([518]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [519]EU:C:2004:6, bod [520]365). ( [521]78 ) Pozri v tejto súvislosti moje návrhy vo veciach Nederlandse Federatieve Vereniging voor de Groothandel op Elektrotechnisch Gebied/Komisia ([522]C-105/04 P, [523]EU:C:2005:751, bod [524]137) a Schindler Holding a i./Komisia ([525]C-501/11 P, [526]EU:C:2013:248, bod [527]190); v tom istom zmysle rozsudky Schindler Holding a i./Komisia ([528]C-501/11 P, [529]EU:C:2013:522, body [530]155 a [531]156) a Kone a i./Komisia ([532]C-510/11 P, [533]EU:C:2013:696, body [534]40 a [535]42). ( [536]79 ) Rozsudky Baustahlgewebe/Komisia ([537]C-185/95 P, [538]EU:C:1998:608, bod [539]128), Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([540]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [541]EU:C:2005:408, body [542]244 a [543]303) a Papierfabrik August Koehler a i./Komisia ([544]C-322/07 P, C-327/07 P a C-338/07 P, [545]EU:C:2009:500, bod [546]125). ( [547]80 ) Rozsudky Baustahlgewebe/Komisia ([548]C-185/95 P, [549]EU:C:1998:608, bod [550]128), Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([551]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [552]EU:C:2005:408, body [553]244 a [554]303) a Papierfabrik August Koehler a i./Komisia ([555]EU:C:2009:500, bod [556]125). ( [557]81 ) Rozsudky Weig/Komisia ([558]C-280/98 P, [559]EU:C:2000:627, body [560]63 a [561]68), Sarrió/Komisia ([562]C-291/98 P, [563]EU:C:2000:631, body [564]97 a [565]99) a Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia ([566]C-628/10 P a C-14/11 P, [567]EU:C:2012:479, bod [568]58). ( [569]82 ) Rozsudky E.ON Energie/Komisia ([570]C-89/11 P, [571]EU:C:2012:738, bod [572]126) a Schindler Holding a i./Komisia ([573]C-501/11 P, [574]EU:C:2013:522, bod [575]165). ( [576]83 ) Právne poziadavky vyplývajúce zo zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality som uz analyzovala v prvej casti tretieho odvolacieho dôvodu (pozri body 91 az 109 týchto návrhov). ( [577]84 ) Rozsudky Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([578]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [579]EU:C:2002:582, bod [580]692), KME Germany a i./Komisia ([581]C-389/10 P, [582]EU:C:2011:816, bod [583]130), AC-Treuhand/Komisia ([584]C-194/14 P, [585]EU:C:2015:717, bod [586]74) a Galp Energía Espańa a i./Komisia ([587]C-603/13 P, [588]EU:C:2016:38, bod [589]75). ( [590]85 ) Rozsudky Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia ([591]C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, [592]EU:C:2002:582, bod [593]692) a Prym a Prym Consumer/Komisia ([594]C-534/07 P, [595]EU:C:2009:505, bod [596]86). ( [597]86 ) Pozri najmä body 431, 432 a 434 napadnutého rozsudku. ( [598]87 ) Bod 441 napadnutého rozsudku. ( [599]88 ) Pozri body 106 az 108 týchto návrhov. ( [600]89 ) Pozri najmä bod 35 usmernení z roku 2006: "Za výnimocných okolností môze Komisia na návrh prihliadnut na platobnú neschopnost podniku v osobitnom sociálnom a ekonomickom kontexte. Na znízenie pokuty nebude Komisii stacit samotné zistenie o nepriaznivej alebo stratovej financnej situácii podniku. Znízenie môze byt povolené len na základe objektívnych dôkazov, preukazujúcich, ze ulozenie pokuty podla podmienok stanovených v týchto usmerneniach, by nenapravitelne ohrozilo ekonomickú zivotaschopnost dotknutého podniku a viedlo by ku strate hodnoty jeho majetku." ( [601]90 ) Rozsudky Komisia/Verhuizingen Coppens ([602]C-441/11 P, [603]EU:C:2012:778, bod [604]80) a Galp Energía Espańa a i./Komisia ([605]C-603/13 P, [606]EU:C:2016:38, bod [607]90). ( [608]91 ) Rozsudky E.ON Energie/Komisia ([609]C-89/11 P, [610]EU:C:2012:738, body [611]125 a [612]126), Schindler Holding a i./Komisia ([613]C-501/11 P, [614]EU:C:2013:522, body [615]164 a [616]165), ako aj Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia ([617]C-295/12 P, [618]EU:C:2014:2062, bod [619]205). References 1. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0037 38. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0038 39. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0039 40. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0040 41. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0041 42. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0042 43. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0043 44. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0044 45. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0045 46. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0046 47. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0047 48. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0048 49. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0049 50. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0050 51. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0051 52. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0052 53. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0053 54. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0054 55. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0055 56. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0056 57. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0057 58. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0058 59. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0059 60. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0060 61. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0061 62. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0062 63. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0063 64. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0064 65. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0065 66. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0066 67. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0067 68. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0068 69. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0069 70. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0070 71. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0071 72. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0072 73. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0073 74. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0074 75. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0075 76. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0076 77. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0077 78. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0078 79. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0079 80. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0080 81. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0081 82. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0082 83. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0083 84. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0084 85. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0085 86. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0086 87. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0087 88. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0088 89. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0089 90. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0090 91. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#t-ECR_62015CC0101_SK_01-E0091 92. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0001 93. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0002 94. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:173:TOC 95. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0003 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0004 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2014:398:TOC 100. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0005 101. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0006 102. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 103. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0007 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 105. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0008 106. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0009 107. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0010 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 115. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point149 119. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 126. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&locale=sk 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 129. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&locale=sk 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 132. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0011 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 145. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0012 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 152. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 158. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0013 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 162. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0014 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 175. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 178. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0015 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 182. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0016 183. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0017 184. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 185. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 188. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 189. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 190. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 192. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 195. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 196. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0018 197. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0019 198. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0020 199. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 200. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 202. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 203. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 205. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0021 206. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 207. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 209. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 210. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 211. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 212. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 213. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 214. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 215. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0022 216. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 217. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 218. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 219. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0023 220. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 221. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 223. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 224. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 226. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 228. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 229. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 230. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point149 232. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 233. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 234. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 235. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 237. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 238. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 239. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 240. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0024 241. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0025 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:290:TOC 243. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0026 244. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0027 245. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 246. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 247. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point282 248. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0028 249. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&locale=sk 250. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point121 253. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 254. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point280 256. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point281 257. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&locale=sk 258. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 259. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 260. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&locale=sk 261. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 262. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 263. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0029 264. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&locale=sk 265. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 266. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 267. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0030 268. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0031 269. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0032 270. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&locale=sk 271. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 272. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 273. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0033 274. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0034 275. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0035 276. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&locale=sk 277. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 278. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 279. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&locale=sk 280. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 281. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 282. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 283. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 284. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point606 285. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0036 286. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0037 287. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 288. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 289. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point605 290. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0038 291. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A97&locale=sk 292. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 293. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point403 294. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0039 295. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&locale=sk 296. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 297. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point135 298. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0040 299. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2012:362:TOC 300. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0041 301. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&locale=sk 302. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 303. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 304. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&locale=sk 305. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 306. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 307. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 308. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 309. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point604 310. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0042 311. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0043 312. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&locale=sk 313. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 314. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 315. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 316. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 317. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 318. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A160&locale=sk 319. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 320. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 321. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0044 322. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&locale=sk 323. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 324. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A728&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 325. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&locale=sk 326. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 327. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 328. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 329. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 330. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 331. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A369&locale=sk 332. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A369&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 333. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A369&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 334. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0045 335. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 336. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 337. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point281 338. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0046 339. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&locale=sk 340. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 341. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 342. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&locale=sk 343. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 344. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 345. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 346. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 347. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point604 348. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0047 349. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&locale=sk 350. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 351. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A512&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 352. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&locale=sk 353. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 354. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point127 355. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A45&locale=sk 356. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A45&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 357. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1996%3A45&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 358. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A348&locale=sk 359. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A348&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 360. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A348&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 361. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0048 362. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&locale=sk 363. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 364. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 365. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&locale=sk 366. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 367. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 368. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&locale=sk 369. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 370. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2037&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point128 371. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0049 372. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 373. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 374. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 375. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 376. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 377. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 378. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 379. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 380. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 381. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0050 382. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0051 383. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0052 384. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 385. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 386. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point604 387. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0053 388. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&locale=sk 389. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 390. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A628&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 391. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&locale=sk 392. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 393. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 394. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 395. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 396. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point604 397. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0054 398. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0055 399. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 400. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 401. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 402. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0056 403. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A29&locale=sk 404. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 405. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A29&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 406. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A364&locale=sk 407. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A364&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 408. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A364&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 409. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A275&locale=sk 410. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A275&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 411. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 412. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 413. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 414. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 415. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0057 416. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0058 417. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 418. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 419. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point312 420. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0059 421. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0060 422. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 423. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 424. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point304 425. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point319 426. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&locale=sk 427. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 428. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 429. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 430. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 431. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 432. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0061 433. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0062 434. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&locale=sk 435. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 436. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 437. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0063 438. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A11&locale=sk 439. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A11&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 440. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A11&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 441. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0064 442. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&locale=sk 443. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 444. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 445. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0065 446. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&locale=sk 447. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 448. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 449. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0066 450. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 451. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 452. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point177 453. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 454. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 455. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 456. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&locale=sk 457. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 458. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 459. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 460. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0067 461. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A594&locale=sk 462. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A594&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 463. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 464. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 465. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point189 466. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 467. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 468. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 469. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0068 470. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A673&locale=sk 471. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A673&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 472. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A673&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point139 473. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0069 474. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A248&locale=sk 475. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A248&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 476. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A248&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point222 477. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0070 478. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 479. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 480. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point319 481. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 482. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 483. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point365 484. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0071 485. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0072 486. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&locale=sk 487. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 488. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 489. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point121 490. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 491. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 492. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point280 493. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point281 494. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&locale=sk 495. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 496. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 497. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&locale=sk 498. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 499. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 500. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0073 501. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 502. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 503. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point327 504. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&locale=sk 505. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 506. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point105 507. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&locale=sk 508. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 509. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point103 510. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A310&locale=sk 511. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A310&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 512. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A310&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 513. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A310&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 514. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0074 515. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0075 516. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0076 517. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0077 518. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 519. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 520. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point365 521. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0078 522. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A751&locale=sk 523. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A751&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 524. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A751&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point137 525. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A248&locale=sk 526. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A248&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 527. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A248&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point190 528. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 529. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 530. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point155 531. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point156 532. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A696&locale=sk 533. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A696&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 534. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A696&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 535. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A696&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 536. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0079 537. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 538. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 539. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point128 540. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 541. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 542. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point244 543. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point303 544. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A500&locale=sk 545. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A500&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 546. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A500&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 547. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0080 548. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 549. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 550. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point128 551. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 552. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 553. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point244 554. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point303 555. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A500&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 556. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A500&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 557. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0081 558. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A627&locale=sk 559. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A627&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 560. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A627&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 561. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A627&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 562. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&locale=sk 563. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 564. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 565. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A631&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 566. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&locale=sk 567. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 568. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 569. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0082 570. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&locale=sk 571. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 572. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point126 573. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 574. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 575. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point165 576. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0083 577. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0084 578. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 579. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 580. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point692 581. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&locale=sk 582. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 583. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A816&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point130 584. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&locale=sk 585. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 586. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A717&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 587. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 588. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 589. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 590. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0085 591. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&locale=sk 592. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 593. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A582&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point692 594. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A505&locale=sk 595. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A505&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 596. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A505&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 597. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0086 598. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0087 599. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0088 600. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0089 601. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0090 602. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A778&locale=sk 603. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A778&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 604. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A778&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 605. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 606. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 607. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 608. file:///tmp/lynxXXXXK37Jaw/L89907-3593TMP.html#c-ECR_62015CC0101_SK_01-E0091 609. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&locale=sk 610. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 611. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 612. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point126 613. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 614. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 615. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point164 616. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point165 617. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 618. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 619. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point205