ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (druhá komora) z 23. októbra 2017 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz - Kartely - Zneuzitie dominantného postavenia - Systém selektívnej opravy - Odmietnutie výrobcov svajciarskych hodiniek dodávat náhradné diely nezávislým hodinárom-opravárom - Primárny trh a trh zárucného a pozárucného servisu - Odstránenie akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze - Rozhodnutie o zamietnutí staznosti" Vo veci T-712/14, Confédération européenne des associations d'horlogers-réparateurs (CEAHR), (Európska konfederácia zdruzení hodinárov, CEAHR) so sídlom v Bruseli (Belgicko), v zastúpení: pôvodne P. Mathijsen a P. Dyrberg, neskôr M. Sánchez Rydelski a napokon P. Benczek, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne F. Ronkes Agerbeek, M. Farley a C. Urraca Caviedes, neskôr A. Dawes, F. Ronkes Agerbeek a J. Norris-Usher, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporujú: LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton SA, so sídlom v Parízi (Francúzsko), v zastúpení: C. Froitzheim, advokát, a R. Subiotto, QC, Rolex SA, so sídlom v Zeneve (Svajciarsko), v zastúpení: M. Araujo Boyd, advokát, a The Swatch Group SA, so sídlom v Neuchâtel (Svajciarsko), v zastúpení: pôvodne A. Israel a M. Jakobs, neskôr A. Israel a J. Lang, advokáti, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je návrh zalozený na clánku 263 ZFEÚ a smerujúci k zruseniu rozhodnutia Komisie C(2014) 5462 final z 29. júla 2014, ktorým Komisia zamietla staznost zalobkyne týkajúcu sa údajných porusení clánkov 101 a 102 ZFEÚ (vec AT.39097 - Opravy hodiniek), VSEOBECNÝ SÚD (druhá komora), v zlození: predseda druhej komory M. Prek, sudcovia E. Buttigieg a B. Berke (spravodajca), tajomník: C. Heeren, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 10. februára 2017, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu a napadnuté rozhodnutie Správne konanie 1 Zalobkyna, Confédération européenne des associations d'horlogers-réparateurs (CEAHR) (Európska konfederácia hodinárov, CEAHR), je neziskovým zdruzením deviatich národných zdruzení pochádzajúcich z ôsmich clenských státov reprezentujúcich záujmy nezávislých hodinárov-opravárov. 2 Zalobkyna podala 20. júla 2004 na Komisii Európskych spolocenstiev staznost proti The Swatch Group SA, Richemont International SA, LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton SA, Rolex SA, Manufacture des montres Rolex SA, Société anonyme de la Manufacture d'horlogerie Audemars Piguet & Cie a Patek Philippe SA Manufacture d'Horlogerie (dalej len "výrobcovia svajciarskych hodiniek"), v ktorej poukázala na existenciu dohody alebo zosúladeného postupu medzi uvedenými výrobcami a na zneuzívanie dominantného postavenia vyplývajúce zo skutocnosti, ze títo výrobcovia odmietli pokracovat v zásobovaní nezávislých opravárov hodiniek náhradnými dielmi. 3 Komisia prijala 10. júla 2008 rozhodnutie K(2008) 3600 (vec COMP/E-1/39.097 - Opravy hodiniek), ktorým zamietla staznost CEAHR z dôvodu neexistencie dostatocného záujmu Európskej únie na pokracovaní vysetrovania uvádzaných porusení. 4 Dna 15. decembra 2010 Vseobecný súd zrusil toto rozhodnutie Komisie o zamietnutí staznosti. Rozhodol, ze Komisia porusila svoju povinnost zohladnit vsetky relevantné právne a skutkové okolnosti a pozorne preskúmat vsetky skutocnosti, o ktorých ju upovedomila zalujúca strana, ze dostatocne neodôvodnila svoje tvrdenie, podla ktorého sa staznost týkala nanajvýs casti trhu, ktorá bola obmedzenej velkosti, a teda mala aj obmedzený hospodársky význam, a ze sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked dospela k záveru, ze trh opravy a údrzby hodiniek nepredstavoval samostatný relevantný trh, ale mal byt posudzovaný spolocne s trhom luxusných alebo prestíznych hodiniek. Z tohto dôvodu sa domnieval, ze pochybenia spôsobené Komisiou mohli ovplyvnit jej posúdenie týkajúce sa existencie dostatocného záujmu Únie na pokracovaní preskúmania staznosti (rozsudok z 15. decembra 2010, CEAHR/Komisia, [2]T-427/08, [3]EU:T:2010:517, body [4]33 az [5]43, [6]76 az [7]119 a [8]157 az [9]178). 5 Komisia v nadväznosti na tento rozsudok zacala 1. augusta 2011 konanie proti výrobcom svajciarskych hodiniek podla clánku 7 nariadenia Komisie (ES) c. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podla clánkov [101 a 102 ZFEÚ] ([10]Ú. v. EÚ L 123, 2004, s. 18; Mim. vyd. 08/003, s. 81). Komisia 29. júla 2013 pri prílezitosti stretnutia o stave spisu oznámila zalobkyni svoje predbezné stanovisko v súvislosti so staznostou. Po preskúmaní sa rozhodla nepokracovat vo svojich setreniach. 6 Listom z 3. septembra 2013 formálne oznámila zalobkyni svoj úmysel staznost zamietnut. 7 Listom z 27. septembra 2013 zalobkyna zaslala Komisii svoje pripomienky k zamietnutiu staznosti. Trvala na tom, ze odmietnutie výrobcov svajciarskych hodiniek dodávat náhradné diely predstavuje porusenie clánkov 101 a 102 ZFEÚ. 8 Komisia po prijatí pripomienok od spolocností Richemont, Rolex a The Swatch Group, ktoré zaslali 16. septembra, 18. a 19. novembra 2013, a po tom, co zalobkyni zaslala tieto pripomienky a dokumenty, ktoré nemali dôverný charakter a na ktorých zalozila svoje posúdenie, na stretnutí o stave spisu 16. januára a 5. marca 2014 oznámila zalobkyni, ze jej pripomienky neobsahovali nové významné skutocnosti, ktoré by mohli zmenit jej pôvodné stanovisko. 9 Dna 29. júla 2014 Komisia prijala rozhodnutie C(2014) 5462 final vo veci AT.39097 - Opravy hodiniek (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), ktorým zamietla staznost zalobkyne z dôvodu neprimeraného charakteru prostriedkov, ktoré by si vyziadalo podrobnejsie vysetrovanie vzhladom na malú pravdepodobnost preukázania existencie porusenia clánkov 101 a 102 ZFEÚ. Napadnuté rozhodnutie 10 Komisia obmedzila svoje vysetrovanie na hodinky, pri ktorých sa z ekonomických a technických dôvodov oplatila oprava a údrzba, teda na hodinky predávané za cenu presahujúcu 1000 eur (dalej len "prestízne hodinky"). 11 Komisia na úvod pripomenula konkurencný charakter trhu výroby prestíznych hodiniek. 12 Fungovanie sluzieb opravy a údrzby je opísané v odôvodneniach 65 az 73 napadnutého rozhodnutia. Komisia v tomto ohlade uvádza, ze väcsina výrobcov svajciarskych hodiniek zaviedla systémy selektívnej opravy umoznujúce nezávislým opravárom stat sa autorizovanými opravármi pod podmienkou, ze budú dodrziavat kritériá týkajúce sa ich odbornej prípravy, odborných skúseností a vybavenia, ako aj primeraného charakteru ich priestorov. Tieto systémy boli postupne, v rôznych obdobiach, zavedené niektorými výrobcami, zatial co ostatní výrobcovia pokracovali v dodávaní náhradných dielov nezávislým opravárom. Okrem toho niektorí výrobcovia svajciarskych hodiniek, ktorí zaviedli tieto systémy, stále vyuzívali sluzby nezávislých opravárov v prípade starých hodiniek. Autorizovaní opravári mali prístup k náhradným dielom a k specifickým nástrojom pre konkrétnu znacku, ako aj k potrebným technickým údajom. Nemohli opätovne predávat náhradné diely neautorizovaným opravárom a boli tiez casto distribútormi týchto hodiniek a poverení zárucným servisom. Výrobcovia svajciarskych hodiniek zaviedli tiez interné siete opráv. Investície, ktoré musel opravár vynalozit na získanie autorizácie, záviseli od znacky a od poskytovaných sluzieb opravy, ktoré mohli byt základné alebo celkové, teda zahrnajúce demontáz motorceka, ktorý otáca hodinové rucicky a spústa dalsie funkcie, a síce hnací mechanizmus. V prípade niektorých výrobcov svajciarskych hodiniek bol podiel opráv vykonávaných autorizovanými opravármi velmi významný. Okrem toho prestízne hodinky mali casto komplexnejsie mechanizmy vyzadujúce sofistikovanejsie know-how nez kremenné mechanizmy. Vymedzenie trhu 13 Komisia v odôvodneniach 85 az 91 napadnutého rozhodnutia preskúmala trh predaja prestíznych hodiniek (primárny trh), trh poskytovania sluzieb údrzby a opravy týchto hodiniek a trh dodávania náhradných dielov (sekundárne trhy), ktorých geografický rozsah zahrna Európsky hospodársky priestor (EHP). Domnievala sa, ze primárny trh a sekundárne trhy boli samostatné a oddelené. 14 V súvislosti so sluzbami opráv a údrzby Komisia konstatovala, ze medzi sluzbami opráv jednotlivých znaciek existovala slabá zastupitelnost, takze bolo mozné konstatovat existenciu samostatných trhov v závislosti od znacky. 15 Pokial ide o dodávanie náhradných dielov, Komisia konstatovala, ze zastupitelnost bola velmi slabá vzhladom na to, ze náhradné diely jednotlivých znaciek neboli vo vseobecnosti vzájomne zamenitelné a pokial boli, spotrebitel uprednostnil pouzitie originálnych dielov, aby nedoslo k znízeniu hodnoty hodiniek. Tak ako v prípade opráv a údrzby existovalo teda viacero samostatných trhov a kazdý z nich bol priradený k urcitej znacke. Posúdenie z hladiska clánku 102 ZFEÚ 16 Komisia sa domnievala, ze nebolo mozné vylúcit, ze výrobcovia svajciarskych hodiniek sa nachádzajú v situácii dominantného postavenia na trhoch opráv a dodávok náhradných dielov v takom rozsahu, v akom vstup na tieto trhy vyzadoval významné investície z dôvodu ich vlastností. 17 Kedze vsak výrobcovia svajciarskych hodiniek zaviedli systémy selektívnych opráv, ktoré nezávislým opravárom umoznovali stat sa autorizovanými opravármi pod podmienkou, ze splnia objektívne kritériá, Komisia rozhodla, ze na rozdiel od precedensov uvádzaných zalobkynou nebolo mozné sa domnievat, ze si pre seba vyhradili sekundárne trhy tým, ze bránili vstupu nezávislých opravárov na tieto trhy. Okrem toho spresnila, ze takýto systém neodstránil úcinnú hospodársku sútaz, pretoze tá existovala medzi autorizovanými opravármi, a to o to viac, ze mohli opravovat hodinky rôznych znaciek. 18 Z dôvodu neexistencie osobitných okolností a z dôvodu zavedenia systému selektívnej opravy zalozeného na kvalitatívnych kritériách preto odmietnutie pokracovat v dodávaní náhradných dielov nebolo podla Komisie dostatocné na úcely preukázania existencie zneuzitia. To by sa mohlo napokon vysvetlit objektívnymi odôvodneniami a sledovaním rastu produktivity, predovsetkým zachovaním dobrej povesti znacky a kvality výrobkov, predchádzaním falsovania a zvýsením technickej komplexnosti mechanických hodiniek, cím by vznikla potreba opráv vysokej kvality. S ohladom na tieto úvahy Komisia rozhodla, ze pravdepodobnost preukázania existencie zneuzitia dominantného postavenia v tejto veci bola obmedzená. Posúdenie s ohladom na clánok 101 ZFEÚ 19 Pokial ide o existenciu dohody alebo zosúladených postupov sledujúcich obmedzenie hospodárskej sútaze, Komisia v nadväznosti na svoje vysetrovanie konstatovala, ze systémy selektívnej opravy neboli zavedené v rovnakom období vsetkými výrobcami svajciarskych hodiniek. Niektorí z nich okrem toho pokracovali v dodávaní náhradných dielov nezávislým opravárom. Podla nej preto nebolo mozné dospiet k záveru o existencii dohody alebo zosúladených postupov. Domnievala sa navyse, ze existencia samostatných trhov náhradných dielov pre kazdú znacku spôsobila zbytocnost zavedenia zosúladeného postupu sledujúceho prerusenie ich dodávok nezávislým opravárom. 20 Pokial ide o súlad systémov selektívnej opravy s nariadením Komisie (EÚ) c. 330/2010 z 20. apríla 2010 o uplatnovaní clánku 101 ods. 3 [ZFEÚ] na kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov ([11]Ú. v. EÚ L 102, 2010, s. 1), Komisia uviedla, ze jej vysetrovanie neumoznilo preukázat, ze autorizovaní opravári nemohli slobodne urcit ceny opráv, kedze zmluvy uvádzali iba indikatívne ceny alebo maximálnu cenu. Spresnila tiez, ze ani analýza uvedených zmlúv neumoznila urcit závazné obmedzenie v zmysle tohto nariadenia. V kazdom prípade, kedze výrobcovia vseobecne vlastnili podiel na trhu presahujúci 30 % sekundárnych trhov ich znacky, Komisia sa domnievala, ze uvedené nariadenie nebolo uplatnitelné. 21 Komisia následne overila, ci systémy selektívnej opravy splnali kritériá judikatúry na úcely vymknutia sa z uplatnenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Po prvé sa domnievala, ze povaha výrobku robila systém selektívnej opravy nevyhnutným na úcely zachovania kvality hodiniek, zabezpecenia ich optimálneho pouzívania, predchádzania falsovaniu a zachovania dobrej povesti znacky a aury exkluzívnosti a prestíze, ktoré sa s týmito luxusnými výrobkami spájajú z pohladu ich spotrebitelov. Po druhé sa domnievala, ze jej vysetrovanie neodhalilo, ze výber autorizovaných opravárov nebol uskutocnený na základe objektívnych kritérií uplatnovaných jednotným a nediskriminacným spôsobom. Po tretie sa domnievala, ze kritériá zalozené na odbornej príprave a odborných skúsenostiach opravárov, na nástrojoch, vybavení a zásobách náhradných dielov, ktoré majú k dispozícii, slúziace na posúdenie ich schopnosti vykonávat opravy v primeranej lehote, boli, hoci sa lísili od jedného výrobcu k druhému, skutocne kvalitatívnymi kritériami a nesli nad rámec toho, co bolo nevyhnutné na zabezpecenie ciela tohto systému. Jej vysetrovanie okrem toho odhalilo, ze autorizovaní opravári neboli zmluvne povinní odmietnut opravit hodinky iných znaciek a ze významné investície, ktoré bolo potrebné vynalozit, nemohli byt povazované za umelé prekázky vstupu na trh a boli primerané, kedze boli odôvodnené cielom kvality a nebolo zriedkavé, ze opravári pracovali pre viacero znaciek. 22 Z tohto dôvodu Komisia rozhodla, ze bolo málo pravdepodobné, ze tieto systémy patria do pôsobnosti clánku 101 ZFEÚ. 23 Pokial ide o zákaz stanovený autorizovaným opravárom dodávat náhradné diely nezávislým opravárom, pripomenula, ze islo o skutocnost vlastnú selektívnym systémom, ktorá bola tiez mimo pôsobnosti clánku 101 ZFEÚ a ktorá podla nariadenia c. 330/2010 nebola povazovaná za závazné obmedzenie, na rozdiel od toho, co bolo stanovené pre odvetvie motorových vozidiel. Analógia, ktorú urobila zalobkyna s týmto odvetvím, teda nebola relevantná. Podla Komisie teda ani tento zákaz opätovného predaja nemohol predstavovat porusenie clánku 101 ZFEÚ. 24 Komisia z tohto dôvodu rozhodla, ze aj v prípade pridelenia dalsích financných prostriedkov na preskúmanie staznosti by pravdepodobnost preukázania porusenia pravidiel hospodárskej sútaze bola malá, takze takéto pridelenie prostriedkov by bolo neprimerané. Konanie a návrhy úcastníkov konania 25 Zalobkyna návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 7. októbra 2014 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 26 Podaniami dorucenými do kancelárie Vseobecného súdu 23. januára, 30. januára a 23. februára 2015 poziadali vedlajsí úcastníci konania, The Swatch Group, LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton a Rolex, o vstup do konania ako vedlajsí úcastníci konania na podporu návrhov Komisie. Uznesením z 21. apríla 2015 predseda deviatej komory Vseobecného súdu vyhovel týmto návrhom. 27 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 31. marca 2015 Cousins Material House Ltd podala návrh na vstup do tohto konania ako vedlajsí úcastník konania na podporu návrhov zalobkyne. Uznesením z 11. novembra 2015 predseda deviatej komory Vseobecného súdu zamietol návrh Cousins Material House na vstup vedlajsieho úcastníka do konania. 28 Vedlajsí úcastníci konania podali svoje vyjadrenia v stanovených lehotách. 29 Rozhodnutím predsedu Vseobecného súdu bola táto vec pridelená novému sudcovi spravodajcovi zasadajúcemu v deviatej komore. 30 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 31 Komisia podporovaná vedlajsími úcastníkmi konania navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. Právny stav 32 Zalobkyna na podporu zaloby uvádza v podstate sest zalobných dôvodov. Prvý zalobný dôvod je zalozený na nesprávnej charakteristike trhovej sily výrobcov svajciarskych hodiniek. Druhý zalobný dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení existencie zneuzitia vyplývajúceho z odmietnutia dodávat náhradné diely nezávislým opravárom zo strany výrobcov svajciarskych hodiniek. Tretí zalobný dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení objektívne odôvodneného charakteru systému selektívnej opravy a odmietnutia dodávat náhradné diely. Stvrtý zalobný dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení existencie dohody alebo zosúladených postupov. Piaty zalobný dôvod je zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia. Siesty zalobný dôvod je zalozený na porusení zásady riadnej správy vecí verejných. 33 Podla ustálenej judikatúry clánok 7 ods. 2 nariadenia c. 773/2004 nepriznáva stazovatelovi právo vyzadovat od Komisie konecné rozhodnutie, pokial ide o existenciu alebo neexistenciu údajného porusenia, a neukladá Komisii povinnost pokracovat v kazdom prípade v konaní az do stádia konecného rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. septembra 2013, EFIM/Komisia, [12]C-56/12 P, neuverejnený, [13]EU:C:2013:575, bod [14]57; z 18. septembra 1992, Automec/Komisia, [15]T-24/90, [16]EU:T:1992:97, bod [17]75, a z 30. mája 2013, Omnis Group/Komisia, [18]T-74/11, neuverejnený, [19]EU:T:2013:283, bod [20]42). 34 Komisia, ktorej bola clánkom 105 ods. 1 ZFEÚ zverená úloha dozerat na uplatnovanie zásad stanovených v clánkoch 101 a 102 ZFEÚ, má totiz definovat a vykonávat politiku hospodárskej sútaze Únie. Aby mohla efektívne vykonávat túto úlohu, je pritom oprávnená priznávat staznostiam, ktoré jej boli predlozené, rôzne stupne dôlezitosti a na tento úcel disponuje sirokou mierou volnej úvahy (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 4. marca 1999, Ufex a i./Komisia, [21]C-119/97 P, [22]EU:C:1999:116, body [23]88 a [24]89; zo 17. mája 2001, IECC/Komisia, [25]C-449/98 P, [26]EU:C:2001:275, bod [27]36, a z 30. mája 2013, Omnis Group/Komisia, [28]T-74/11, neuverejnený, [29]EU:T:2013:283, bod [30]43). 35 Ak sa pri výkone tejto sirokej diskrecnej právomoci Komisia rozhodne priznat staznostiam, ktoré jej boli predlozené, rozlicné stupne dôlezitosti, má právo nielen urcit poradie, v akom budú staznosti skúmané, ale takisto aj zamietnut staznost z dôvodu neexistencie dostatocného záujmu Únie na preskúmaní veci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. decembra 2010, CEAHR/Komisia, [31]T-427/08, [32]EU:T:2010:51, bod [33]27 a citovanú judikatúru). 36 Pri posudzovaní záujmu Únie o preskúmanie prípadu musí Komisia prihliadat na okolnosti prípadu a hlavne na vecné a právne okolnosti uvedené v staznosti, ktorá jej bola predlozená. Prinálezí jej predovsetkým, po posúdení s nálezitou pozornostou skutkových a právnych okolností, ktoré jej predlozil stazovatel, zvázit význam namietaného porusenia pre fungovanie spolocného trhu, pravdepodobnost moznosti zistit jeho existenciu a rozsah potrebných vysetrovacích opatrení, aby si za co najlepsích podmienok splnila poslanie dohliadat na dodrziavanie clánkov 101 a 102 ZFEÚ (rozsudky z 18. septembra 1992, Automec/Komisia, [34]T-24/90, [35]EU:T:1992:97, bod [36]86, a z 15. decembra 2010, CEAHR/Komisia, [37]T-427/08, [38]EU:T:2010:51, bod [39]158). 37 V tomto ohlade súd Únie nesmie pri preskúmaní výkonu diskrecnej právomoci Komisie, ktorá jej prinálezí pri spracovaní stazností, nahradit posúdenie záujmu Únie Komisiou svojím vlastným posúdením (pozri v tomto zmysle rozsudky z 15. decembra 2010, CEAHR/Komisia, [40]T-427/08, [41]EU:T:2010:51, bod [42]65, a z 11. júla 2013, BVGD/Komisia, [43]T-104/07 a T-339/08, neuverejnený, [44]EU:T:2013:366, bod [45]219). 38 Kedze hodnotenie záujmu Únie uvedeného v staznosti závisí od okolností kazdej veci, nie je potrebné ani obmedzit pocet kritérií posúdenia, z ktorých môze Komisia vychádzat, ani jej naopak ulozit, aby vychádzala výlucne z urcitých kritérií. Komisia preto môze uprednostnit jediné kritérium na zhodnotenie záujmu Únie (rozsudky zo 17. mája 2001, IECC/Komisia, [46]C-450/98 P, [47]EU:C:2001:276, bod [48]58, a zo 16. októbra 2013, Vivendi/Komisia, [49]T-432/10, neuverejnený, [50]EU:T:2013:538, bod [51]25). 39 Konaniu o staznosti je navyse vlastné to, ze dôkazné bremeno týkajúce sa údajného porusenia nesie stazovatel. Rovnako v rámci zaloby o neplatnost rozhodnutia Komisie, ktorým zamietla staznost, prislúcha zalobcovi, aby súdom Únie predlozil tvrdenia a dôkazy na úcely preukázania protiprávnosti tohto rozhodnutia (rozsudok z 19. septembra 2013, EFIM/Komisia, [52]C-56/12 P, neuverejnený, [53]EU:C:2013:575, body [54]72 a [55]73). 40 Z tejto judikatúry vyplýva, ze neprislúcha Vseobecnému súdu posudzovat casti rozhodnutia, ktoré nie sú úcinne spochybnované zalobkynou, ani rozhodnút o tvrdeniach, ktoré uvádza bez toho, aby o nich predlozila dôkaz. 41 Siroká miera volnej úvahy Komisie vsak nie je neobmedzená. Musí pozorne preskúmat vsetky skutkové a právne okolnosti, o ktorých ju upovedomia stazovatelia (rozsudky zo 4. marca 1999, Ufex a i./Komisia, [56]C-119/97 P, [57]EU:C:1999:116, bod [58]86, a z 30. mája 2013, Omnis Group/Komisia, [59]T-74/11, neuverejnený, [60]EU:T:2013:283, bod [61]46). Obmedzenie preskúmania súdom Únie navyse nemá vplyv na jeho povinnost preverit vecnú správnost predlozených dôkazov a ich hodnovernost a koherenciu, ako aj preskúmat, ci tieto dôkazy predstavujú súhrn relevantných údajov, ktoré musia byt zohladnené a ci sú spôsobilé odôvodnit závery, ktoré z nich boli vyvodené (rozsudky zo 17. septembra 2007, Microsoft/Komisia, [62]T-201/04, [63]EU:T:2007:289, bod [64]89, a z 11. júla 2013, BVGD/Komisia, [65]T-104/07 a T-339/08, neuverejnený, [66]EU:T:2013:366, bod [67]220). 42 Uvedené zalobné dôvody treba preskúmat so zretelom na tieto úvahy. 43 V prvom rade treba analyzovat tretí zalobný dôvod týkajúci sa zjavne nesprávneho posúdenia objektívne odôvodneného charakteru systémov selektívnej opravy a odmietnutia dodávat náhradné diely, ako druhý treba analyzovat druhý zalobný dôvod týkajúci sa zjavne nesprávneho posúdenia existencie zneuzitia vyplývajúceho z toho, ze výrobcovia svajciarskych hodiniek odmietli dodávat náhradné diely nezávislým opravárom, ako tretí treba analyzovat prvý zalobný dôvod týkajúci sa zjavne nesprávneho posúdenia pri charakteristike trhovej sily výrobcov svajciarskych hodiniek, ako stvrtý treba analyzovat stvrtý zalobný dôvod týkajúci sa zjavne nesprávneho posúdenia existencie dohody alebo zosúladených postupov, ako piaty treba preskúmat piaty zalobný dôvod týkajúci sa porusenia povinnosti odôvodnenia a ako siesty treba analyzovat siesty zalobný dôvod týkajúci sa porusenia zásady riadnej správy vecí verejných. O tretom zalobnom dôvode týkajúcom sa zjavne nesprávneho posúdenia objektívne odôvodneného, nediskriminacného a primeraného charakteru systémov selektívnej opravy a odmietnutia dodávat náhradné diely 44 Tretí zalobný dôvod uvádzaný zalobkynou sa delí na dve casti. V prvej casti zalobkyna Komisii vytýka, ze sa dopustila nesprávneho výkladu judikatúry, ked sa domnievala, ze na systém selektívnej distribúcie a analogicky na systém selektívnej opravy sa neuplatnuje clánok 101 ods. 1 ZFEÚ pod podmienkou, ze je objektívne odôvodnený, nediskriminacný a primeraný, pricom v skutocnosti je tiez potrebné, aby takýto systém nemal za následok odstránenie akejkolvek hospodárskej sútaze. V druhej casti uvádza, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze predmetné systémy selektívnej opravy boli objektívne odôvodnené, nediskriminacné a primerané. 45 Komisia navrhuje tento zalobný dôvod zamietnut. O prvej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa podmienok súladu selektívneho systému s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ 46 Zalobkyna spochybnuje výklad Komisie, podla ktorého sú predmetné systémy opravy v súlade s judikatúrou týkajúcou sa clánku 101 ZFEÚ, pokial sú objektívne odôvodnené, nediskriminacné a primerané. Naopak, tieto systémy by boli v súlade s týmto clánkom iba vtedy, ak by okrem týchto podmienok nemali za následok odstránenie akejkolvek hospodárskej sútaze, teda ak by obmedzenia, ktoré zavádzajú, boli vyvázené inými faktormi hospodárskej sútaze medzi výrobkami tej istej znacky alebo existenciou úcinnej hospodárskej sútaze medzi odlisnými znackami, co nie je prípad prejednávanej veci. Dodáva, ze otázka súladu systémov selektívnej distribúcie nie je relevantná na úcely posúdenia súladu systémov selektívnej opravy v rozsahu, v akom sa trh pre primárne výrobky odlisuje od trhu sluzieb opravy a údrzby. 47 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 48 V odôvodnení 154 napadnutého rozhodnutia Komisia spresnila, ze systém selektívnej distribúcie sa vo vseobecnosti povazuje za systém, na ktorý sa neuplatnuje clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, pretoze nemá za následok nepriaznivé úcinky na hospodársku sútaz pod podmienkou, ze je objektívne odôvodnený, nediskriminacný a primeraný. Následne uplatnila tieto podmienky na predmetné systémy selektívnej opravy. 49 Súdny dvor v tomto ohlade rozhodol, ze existencia diferencovaných distribucných kanálov prispôsobených specifikám jednotlivých výrobcov a potrebám rôznych kategórií spotrebitelov bola odôvodnená najmä v odvetví výrobkov dlhodobej spotreby, ktoré sú kvalitatívne alebo technicky na vysokej úrovni, v ktorom relatívne obmedzený pocet velkých a stredných výrobcov ponúka rôznorodú skálu lahko zastupitelných produktov a ze tieto produkty mohli skutocne vyzadovat predajný a zárucný servis, ktorý je osobitne prispôsobený ich charakteristikám a spojený s ich distribúciou (rozsudok z 22. októbra 1986, Metro/Komisia, [68]75/84, [69]EU:C:1986:399, bod [70]54). 50 Z odkazu na osobitne prispôsobený zárucný servis vyplýva, ze podmienky umoznujúce urcit súlad systému selektívnej distribúcie s clánkom 101 ZFEÚ môzu byt tiez pouzité na posúdenie, ci systém selektívnej opravy, ktorý patrí do sluzieb zárucného servisu, pôsobí nepriaznivo na hospodársku sútaz. Kritériá týkajúce sa systémov selektívnej distribúcie sa teda môzu analogicky uplatnit pri posúdení prejednávaných systémov selektívnej opravy. 51 Pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého uznanie, ze selektívny systém je objektívne odôvodnený, nediskriminacný a primeraný, závisí tiez od existencie hospodárskej sútaze medzi produktmi a sluzbami odlisných znaciek, schopnej kompenzovat obmedzenia hospodárskej sútaze medzi výrobkami tej istej znacky vyplývajúce zo selektívneho systému, zalobkyna tu vychádza z nesprávneho výkladu judikatúry. 52 Pokial totiz ide o dohody, ktoré vytvárajú systém selektívnej distribúcie, Súdny dvor uz poukázal na to, ze tieto dohody nevyhnutne ovplyvnujú hospodársku sútaz na spolocnom trhu (rozsudky z 25. októbra 1983, AEG-Telefunken/Komisia, [71]107/82, [72]EU:C:1983:293, bod [73]33, a z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique, [74]C-439/09, [75]EU:C:2011:649, bod [76]39). Uznal vsak, ze existujú legitímne poziadavky, ako je udrzanie specializovaného obchodu schopného poskytnút osobitné sluzby v súvislosti s výrobkami, ktoré sú kvalitatívne alebo technicky na vysokej úrovni, ktoré odôvodnujú obmedzenie hospodárskej sútaze na základe cien v prospech hospodárskej sútaze týkajúcej sa iných prvkov nez sú ceny. Vzhladom na to, ze systémy selektívnej distribúcie sledujú legitímny výsledok, ktorý môze zlepsit hospodársku sútaz v oblasti, kde táto sútaz neprebieha len na základe cien, predstavujú preto konkurencný prvok, ktorý je v súlade s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ (rozsudky z 25. októbra 1983, AEG-Telefunken/Komisia, [77]107/82, [78]EU:C:1983:293, bod [79]33, a z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique, [80]C-439/09, [81]EU:C:2011:649, bod [82]40). 53 Organizácia takejto siete navyse nespadá do pôsobnosti zákazu v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ak sa predávajúci rozhodujú podla objektívnych kritérií, ktoré majú kvalitatívnu povahu, sú stanovené jednotným spôsobom vo vztahu ku vsetkým potenciálnym predávajúcim a uplatnujú sa nediskriminacným spôsobom, ak vlastnosti predmetného výrobku v záujme zachovania jeho kvality a zabezpecenia jeho správneho pouzívania vyzadujú existenciu takejto distribucnej siete, a napokon, ak definované kritériá neprekracujú rámec toho, co je potrebné (rozsudky z 25. októbra 1977, Metro SB-Großmärkte/Komisia, [83]26/76, [84]EU:C:1977:167, bod [85]20; z 11. decembra 1980, L'Oréal, [86]31/80, [87]EU:C:1980:289, body [88]15 a [89]16, a z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique, [90]C-439/09, [91]EU:C:2011:649, bod [92]41). 54 Z judikatúry naopak nevyplýva, ze je nevyhnutné overit, ci tieto distribucné siete nemajú za následok odstránenie akejkolvek hospodárskej sútaze. Pokial sú totiz splnené vyssie uvedené podmienky, stací to na to, aby bolo mozné domnievat sa, ze selektívny systém je konkurencným prvkom, ktorý je v súlade s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ. 55 Komisia sa teda nedopustila nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze systém selektívnej distribúcie a analogicky systém selektívnej opravy bol v súlade s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ pod podmienkou, ze bol objektívne odôvodnený, nediskriminacný a primeraný. O druhej casti tretieho zalobného dôvodu týkajúcej sa zjavne nesprávneho posúdenia objektívne odôvodneného, nediskriminacného a primeraného charakteru systémov selektívnej opravy 56 Zalobkyna sa domnieva, ze predmetné systémy selektívnej opravy sú objektívne neodôvodnené, diskriminacné a neprimerané. 57 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. - O prvej výhrade týkajúcej sa objektívne odôvodneného charakteru systémov selektívnej opravy 58 Zalobkyna kritizuje dôvody, na základe ktorých sa Komisia domnievala, ze predmetné systémy selektívnej opravy boli objektívne odôvodnené. Tvrdí predovsetkým, ze hodinky nepreukazovali osobitnú technickú komplexnost, ktorá by mohla odôvodnit zavedenie týchto systémov, ze zachovanie prestíznej povesti nemôze predstavovat legitímny ciel na obmedzenie hospodárskej sútaze a ze uvedené systémy nemôzu zlepsit ochranu pred falsovaním. Podla zalobkyne skutocnost, ze napadnuté rozhodnutie nezaobchádzalo so staznostou nálezitým spôsobom, vyplýva tiez z odpovede k jej tvrdeniam týkajúcim sa analógie s odvetvím motorových vozidiel, v ktorom výrobcovia nemôzu obmedzit prístup nezávislých opravárov k náhradným dielom. 59 Komisia navrhuje túto výhradu zamietnut. 60 Komisia v odôvodnení 133 napadnutého rozhodnutia v tomto ohlade uviedla, ze bolo pravdepodobné, ze tieto systémy boli odôvodnené cielmi sledovanými výrobcami svajciarskych hodiniek, a síce potrebou zohladnit rastúcu komplexnost modelov prestíznych hodiniek, zachovanie dobrej povesti znacky, udrzanie servisu opráv zvýsenej a jednotnej kvality a predchádzanie falsovaniu. 61 Hoci zalobkyna po prvé tvrdí, ze hodinkové mechanizmy nie sú zlozité, neuvádza ziadnu konkrétnu skutocnost na podporu tohto tvrdenia, ktorá by mohla spochybnit konstatovanie, ktoré v tomto ohlade urobila Komisia. Pokial ide o výhradu voci Komisii, ze na preverenie tejto komplexnosti sa neobrátila na znalca, stací pripomenút, ze kedze Komisia nemá povinnost vyslovit sa k existencii alebo neexistencii porusenia, nemôze byt povinná viest vysetrovanie, lebo jeho jediným predmetom môze byt iba skúmanie dôkazov o existencii alebo neexistencii porusenia, ktoré nie je povinná konstatovat (rozsudky z 18. septembra 1992, Automec/Komisia, [93]T-24/90, [94]EU:T:1992:97, bod [95]76, a zo 16. októbra 2013, Vivendi/Komisia, [96]T-432/10, neuverejnený, [97]EU:T:2013:538, bod [98]68). Nemozno jej teda vytýkat, ze sa neobrátila na znalca. 62 Pokial ide po druhé o spochybnenie existencie dôveryhodného rizika falsovania a nevyhnutného charakteru systému selektívnej opravy s cielom zlepsit predchádzanie tomuto riziku, nepodlozené tvrdenia zalobkyne tiez nemôzu spochybnit konstatovanie Komisie. To isté platí pre tvrdenia zalobkyne týkajúce sa lojálnosti opravárov a ich boja proti falsovaniu. 63 Zo spisu totiz vyplýva, ze výrobcovia svajciarskych hodiniek potvrdzujú existenciu rizika falsovania prestíznych hodiniek a ich náhradných dielov a ze predchádzanie falsovaniu je jedným z cielov sledovaných prostredníctvom zavedenia systémov selektívnej opravy. Zalobkyna nepredlozila ziaden dôkaz spôsobilý preukázat, ze neexistuje riziko falsovania a ze kontrola dodávok náhradných dielov by nebola prostriedkom schopným obmedzit falsovanie týchto dielov. 64 Z tohto dôvodu nepodlozené tvrdenia zalobkyne nepreukazujú, ze Komisia prekrocila hranice svojej diskrecnej právomoci, ked sa domnievala, ze zavedenie systémov selektívnej opravy a odmietnutie dodávat náhradné diely mohli byt odôvodnené cielom boja proti falsovaniu. 65 Pokial ide po tretie o odôvodnenie systémov selektívnej opravy cielom zachovania dobrej povesti znacky prestíznych hodiniek, treba zdôraznit, podobne ako urobila zalobkyna, ze Súdny dvor uz rozhodol, ze ciel zachovat dojem prestíze nemôze predstavovat legitímny ciel opodstatnujúci obmedzenie hospodárskej sútaze, a teda nemôze odôvodnit záver, ze zmluvná podmienka, ktorá takýto ciel sleduje, nespadá do pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique, [99]C-439/09, [100]EU:C:2011:649, bod [101]46). 66 Z tohto rozsudku vsak zároven vyplýva, ze hoci zachovanie dobrého mena znacky nemôze odôvodnit obmedzenie hospodárskej sútaze zavedením systému selektívnej opravy, ciel zachovania kvality výrobkov a zabezpecenia ich správneho pouzívania môze sám osebe odôvodnit takéto obmedzenie. Súdny dvor totiz uznal, ze udrzanie specializovaného obchodu schopného poskytnút osobitné sluzby v súvislosti s výrobkami, ktoré sú kvalitatívne a technicky na vysokej úrovni, je legitímnou poziadavkou a ze v prípade sledovania tohto ciela organizácia siete selektívnej distribúcie nespadá do pôsobnosti zákazu v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ak sa predávajúci rozhodujú podla objektívnych kritérií, ktoré majú kvalitatívnu povahu, sú stanovené jednotným spôsobom vo vztahu ku vsetkým potenciálnym predávajúcim a uplatnujú sa nediskriminacným spôsobom, ak si vlastnosti predmetného výrobku v záujme zachovania jeho kvality a zabezpecenia jeho správneho pouzívania vyzadujú existenciu takejto distribucnej siete, a napokon, ak definované kritériá neprekracujú rámec toho, co je potrebné (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique, [102]C-439/09, [103]EU:C:2011:649, body [104]40 a [105]41). 67 Vzhladom na to, ze zachovanie dobrej povesti znacky nie je jediným cielom, ktorý Komisia povazuje za spôsobilý odôvodnit zavedenie systému selektívnej opravy a ze ciel zachovania kvality a správneho pouzívania hodiniek môze stacit na odôvodnenie zavedenia tohto systému, Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked rozhodla, ze bolo pravdepodobné, ze predmetné odmietnutie dodávania bolo odôvodnené, za predpokladu, ze sa opravári rozhodujú podla objektívnych kritérií, ktoré majú kvalitatívnu povahu, uplatnujú sa nediskriminacným spôsobom a neprekracujú rámec toho, co je potrebné. 68 Pokial ide po stvrté o kritiku zalobkyne týkajúcu sa skutocnosti, ze Komisia nekonstatovala, ze porovnanie s pravidlami uplatnitelnými v odvetví motorových vozidiel viedlo k záveru, ze systémy selektívnej opravy zavedené výrobcami svajciarskych hodiniek neboli objektívne odôvodnené, Komisii nemozno vytýkat, ze neuplatnila tieto pravidlá v odvetví prestíznych hodiniek. Pravidlá uplatnitelné v odvetví motorových vozidiel sa totiz neuplatnujú na hodinky. Okrem toho, ako vyplýva z odôvodnenia 175 napadnutého rozhodnutia, Komisia uviedla viacero skutocností umoznujúcich odlísit odvetvie prestíznych hodiniek od odvetvia motorových vozidiel. 69 Komisia predovsetkým uviedla, ze odvetvie motorových vozidiel podlieha osobitným sektorovým právnym predpisom, ze náhradné diely v tomto odvetví môzu byt predávané priamo konecným spotrebitelom, ze sluzby zárucného servisu prestíznych hodiniek predstavovali menej výnosný trh, kedze nepredstavujú vysoký podiel celkových nákladov spotrebitelov a ze v odvetví hodinárstva je zavedenie servisných centier v blízkosti spotrebitelov menej dôlezité nez v automobilovom odvetví, kedze prestízne hodinky mozno lahsie zaslat na opravu. Z tohto dôvodu nemozno mat za to, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze odvetvie prestíznych hodiniek mohlo byt predmetom odlisného zaobchádzania, nez je to, ktoré je stanovené v právnej úprave uplatnitelnej v odvetví motorových vozidiel. 70 Komisia sa teda nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked rozhodla, ze bolo pravdepodobné, ze predmetné systémy selektívnej opravy sú odôvodnené potrebou zohladnit vývoj komplexnosti modelov prestíznych hodiniek, zachovanie sluzieb zárucného servisu vysokej a jednotnej kvality a predchádzanie falsovaniu. - O druhej výhrade týkajúcej sa neexistencie diskriminacného charakteru systémov selektívnej opravy 71 V súvislosti s diskriminacným charakterom systémov selektívnej opravy zalobkyna uvádza, ze prístup k týmto systémom vyzadoval významné investície, ze poziadavky týkajúce sa kvalifikácie a vybavenia boli prílis vysoké vzhladom na skutocnost, ze najzlozitejsie opravy sú vykonávané iba výnimocne a ze opravári sú nútení prispôsobit sa investicným podmienkam, ktoré boli specifické pre kazdú znacku. 72 Komisia navrhuje túto výhradu zamietnut. 73 V tomto ohlade stací konstatovat, ze z dôvodu, ze vsetky tieto skutocnosti sú objektívnymi kritériami, ktoré súvisia s cielom sledovaným systémami selektívnej opravy, Komisia neprekrocila svoju právomoc volnej úvahy, ked rozhodla, ze nemohli spochybnit nediskriminacný charakter týchto systémov. Zalobkyna navyse nespochybnuje objektívny charakter selektívnych kritérií systémov opravy. 74 Skutocnosti uvádzané zalobkynou preto nie sú spôsobilé preukázat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze systémy selektívnej opravy neboli diskriminacné. - O tretej výhrade týkajúcej sa primeraného charakteru systémov selektívnej opravy 75 Pokial ide o primeraný charakter systémov selektívnej opravy, zalobkyna sa na úcely preukázania neprimeraného charakteru predmetných systémov opravy opiera o absenciu zlozitosti starsích alebo jednoduchých hodiniek. 76 Komisia navrhuje túto výhradu zamietnut. 77 Zalobkyna nevysvetluje, ako by podriadenie opravy starsích alebo jednoduchsích hodiniek rovnakým poziadavkám, aké sa vztahujú na novsie hodinky, mohlo íst nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie sledovaných cielov. Zo spisu navyse vyplýva, ze systémy selektívnej opravy zahrnajú úrovne poziadaviek a investícií, ktoré sa menia v závislosti od modelov hodiniek a typov opráv tak, ze rozdiely medzi modelmi a úrovnami ponúkaných sluzieb sú zohladnené. 78 Zalobkyna v kazdom prípade pocas správneho konania uznala, ze národné zdruzenia nezávislých opravárov vyzadovali od svojich clenov investície do odbornej prípravy, nástrojov a zásob s náhradnými dielmi podobné tým, ktoré vyzadujú výrobcovia svajciarskych hodiniek, co potvrdzuje primeraný charakter investícií, ktoré bolo treba vynalozit s cielom zúcastnit sa systémov selektívnej opravy 79 Komisia navyse správne konstatovala, ze predmetné investície boli spolocné pre viacero znaciek, co zvysovalo ich výnosnost. Okrem toho tvrdenie zalobkyne v priebehu správneho konania, ze pocet autorizovaných opravárov je nevyhnutne vysoký a rastie, potvrdzuje, ze tieto systémy nevyzadujú prílis vysoké investície, kedze sú dostupné. 80 Napokon tvrdenie zalobkyne, podla ktorého boli predmetné systémy selektívnej opravy charakteristické pre zneuzívajúce praktiky vymenované v clánku 102 ZFEÚ, toto tvrdenie nemôze spochybnit ich objektívne odôvodnený charakter, pokial sú vyssie skúmané kritériá dodrziavané. Nemôze teda oznacovat zjavnú chybu Komisie. 81 Komisia sa teda nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze nebolo vylúcené, ze systémy selektívnej opravy zavedené výrobcami svajciarskych hodiniek môzu byt odôvodnené cielom zachovania kvality výrobkov, pokial vychádzali z kvalitatívnych selektívnych kritérií uplatnovaných nediskriminacným spôsobom a pokial boli primerané. 82 Tretí zalobný dôvod je v dôsledku toho nedôvodný. O druhom zalobnom dôvode týkajúcom sa zjavne nesprávneho posúdenia existencie zneuzitia vyplývajúceho z odmietnutia pokracovat v dodávaní náhradných dielov 83 Druhý zalobný dôvod uvádzaný zalobkynou sa delí na tri casti. Po prvé sa Komisia dopustila chyby, ked sa domnievala, ze odmietnutie dodávania zo strany podniku, ktorý sa nachádza v dominantnom postavení, mohlo predstavovat zneuzívanie iba za urcitých okolností. Po druhé sa Komisia dopustila chyby, ked vyvodila zákonnost predmetných systémov selektívnej opravy s ohladom na clánok 102 ZFEÚ na základe skutocnosti, ze boli zákonné podla clánku 101 ZFEÚ. Komisia sa napokon dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked konstatovala, ze odmietnutie pokracovat v dodávaní náhradných dielov nevyplývalo z vôle výrobcov svajciarskych hodiniek vyhradit si trh a ze toto odmietnutie nebolo spôsobilé odstránit akúkolvek hospodársku sútaz. 84 Komisia navrhuje tento zalobný dôvod zamietnut. O prvej casti druhého zalobného dôvodu týkajúcej sa chyby Komisie v urcení kritérií, ktoré sú potrebné na preukázanie zneuzitia 85 Zalobkyna Komisii vytýka, ze sa domnievala, ze odmietnutie dodávania mohlo zalozit zneuzitie v zmysle clánku 102 ZFEÚ iba v prípade, ak bolo spôsobilé odstránit akúkolvek hospodársku sútaz a ze samotná neexistencia objektívneho odôvodnenia nepredstavovala dostatocný dôvod na preukázanie zneuzívajúceho správania podla clánku 102 ZFEÚ. 86 Komisia túto argumentáciu spochybnuje. 87 Súdny dvor a Vseobecný súd uz v tomto ohlade mali prílezitost posúdit súlad odmietnutia dodávania zo strany podniku, ktorý sa nachádzal v dominantnom postavení, s clánkom 102 ZFEÚ, v situácii charakterizovanej prítomnostou primárneho trhu výrobkov, trhu so sluzbami opráv a údrzby, ako aj trhu s náhradnými dielmi. 88 Navyse, podla judikatúry odmietnutie podniku s dominantným postavením na trhu urcitého výrobku uspokojit objednávky, ktoré mu zadal doterajsí zákazník, predstavuje zneuzitie tohto dominantného postavenia v zmysle clánku 102 ZFEÚ, pokial tento postup bez toho, aby bol objektívne odôvodnený, môze vylúcit hospodársku sútaz zo strany obchodného partnera (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 6. marca 1974, Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents/Komisia, [106]6/73 a 7/73, [107]EU:C:1974:18, bod [108]25, a zo 14. februára 1978, United Brands a United Brands Continentaal/Komisia, [109]27/76, [110]EU:C:1978:22, bod [111]183). 89 Súdny dvor v bode 38 rozsudku z 26. novembra 1998, Bronner ([112]C-7/97, [113]EU:C:1998:569) okrem toho uviedol, ze aj ked v rozsudkoch zo 6. marca 1974, Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents/Komisia ([114]6/73 a 7/73, [115]EU:C:1974:18), a z 3. októbra 1985, CBEM ([116]311/84, [117]EU:C:1985:394) povazoval za zneuzitie prípad, ked podnik, ktorý má dominantné postavenie na danom trhu, odmietol dodat podniku, s ktorým je v konkurencnom vztahu na susediacom trhu, suroviny a sluzby nevyhnutné na výkon cinnosti tohto podniku, urobil tak z dôvodu, ze správanie, o ktoré islo, bolo spôsobilé odstránit akúkolvek hospodársku sútaz zo strany tohto podniku (rozsudok zo 17. septembra 2007, Microsoft/Komisia, [118]T-201/04, [119]EU:T:2007:289, bod [120]326). 90 Na to, aby bolo mozné vyvodit záver o existencii zneuzitia v zmysle clánku 102 ZFEÚ, je teda potrebné, aby predmetné odmietnutie dodat výrobky alebo poskytnút sluzby bolo spôsobilé odstránit akúkolvek hospodársku sútaz na trhu na strane ziadatela o tieto výrobky alebo sluzby, aby toto odmietnutie nemohlo byt objektívne odôvodnené a aby tieto výrobky a sluzby boli samy osebe nevyhnutné na výkon cinnosti ziadatela (pozri v tomto zmysle rozsudky z 26. novembra 1998, Bronner, [121]C-7/97, [122]EU:C:1998:569, bod [123]41, a z 9. septembra 2009, Clearstream/Komisia, [124]T-301/04, [125]EU:T:2009:317, bod [126]147). 91 Komisia sa teda nedopustila chyby, ked v odôvodneniach 105 a 106 napadnutého rozhodnutia pripomenula, ze iba za urcitých okolností mohlo odmietnutie dodávania tovaru zo strany podniku, ktorý má dominantné postavenie, predstavovat zneuzitie v zmysle clánku 102 ZFEÚ. Na to, aby bolo mozné konstatovat zneuzitie, musí totiz existovat riziko odstránenia akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze. Komisia sa teda nedopustila chyby, ked spresnila, ze samotná neexistencia objektívneho odôvodnenia nepredstavovala dostatocný dôvod na preukázanie zneuzívajúceho správania podla clánku 102 ZFEÚ. O druhej casti druhého zalobného dôvodu týkajúcej sa nesprávneho posúdenia Komisie o existencii zneuzitia v zmysle clánku 102 ZFEÚ s ohladom na judikatúru týkajúcu sa clánku 101 ZFEÚ 92 Zalobkyna Komisii vytýka, ze konstatovanie o tom, ze systémy opravy a inherentný zákaz dodávat náhradné diely mimo systému boli v súlade s clánkom 102 ZFEÚ, zalozila na ich súlade s judikatúrou týkajúcou sa clánku 101 ZFEÚ. 93 Komisia proti tejto argumentácii namieta. 94 Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze uplatnitelnost clánku 101 ZFEÚ na urcitú dohodu nemá vplyv na uplatnitelnost clánku 102 ZFEÚ na správanie sa úcastníkov tejto dohody, pokial sú splnené podmienky uplatnenia kazdého ustanovenia, a ze z tohto dôvodu skutocnost, ze podnikatelia vystavení skutocnej hospodárskej sútazi vyuzívajú praktiky povolené podla clánku 101 ZFEÚ, neznamená, ze prijatie rovnakej praktiky podnikom, ktorý má dominantné postavenie, nemôze nikdy predstavovat zneuzitie tohto postavenia (rozsudok zo 16. marca 2000, Compagnie maritime belge transports a i./Komisia, [127]C-395/96 P a C-396/96 P, [128]EU:C:2000:132, body [129]130 a [130]131). Preto konstatovanie zákonnosti správania podla clánku 101 ZFEÚ v zásade neznamená konstatovanie, ze toto správanie je zákonné podla clánku 102 ZFEÚ, ale na úcely toho je potrebné overit, ci sú podmienky uplatnenia tohto druhého ustanovenia splnené. 95 Je síce pravda, ze Komisia v prejednávanej veci v odôvodneniach 119, 122 a 128 napadnutého rozhodnutia odkázala na súlad predmetných systémov selektívnej opravy s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ, ked sa domnievala, ze tieto systémy nemajú protisútazné úcinky, pokial sa zakladali na kvalitatívnych kritériách a dodrziavali podmienky stanovené judikatúrou týkajúcou sa clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Pouzila teda judikatúru o uplatnení tohto ustanovenia na preukázanie toho, ze zavedenie predmetných systémov selektívnej opravy nemohlo odstránit vsetku hospodársku sútaz, teda na posúdenie toho, ci táto podmienka uplatnenia clánku 102 ZFEÚ bola splnená. 96 Kedze sa vsak na systémy selektívnej opravy alebo distribúcie, povazované za prvky hospodárskej sútaze z dôvodu dodrziavania urcitých podmienok, neuplatnuje clánok 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky z 25. októbra 1983, AEG-Telefunken/Komisia, [131]107/82, [132]EU:C:1983:293, body [133]33 az [134]35; z 13. októbra 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique, [135]C-439/09, [136]EU:C:2011:649, body [137]40 a [138]41, a z 27. februára 1992, Vichy/Komisia, [139]T-19/91, [140]EU:T:1992:28, bod [141]65), Komisia sa v rámci výkonu sirokej miery volnej úvahy, ktorou disponuje pri uplatnení judikatúry citovanej v bode 34 vyssie, mohla domnievat, ze súlad týchto systémov s uvedeným ustanovením predstavoval skutocnost spôsobilú preukázat, spolu s dalsími skutocnostami, ze bolo málo pravdepodobné, ze majú za úcinok odstránenie akejkolvek hospodárskej sútaze v zmysle judikatúry týkajúcej sa clánku 102 ZFEÚ. 97 V tomto ohlade treba uviest, ze okrem odkazu na súlad systémov opravy alebo distribúcie s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ sa Komisia opierala aj o iné skutocnosti, ako je existencia hospodárskej sútaze medzi autorizovanými opravármi na predmetnom trhu (odôvodnenie 118) a otvorený charakter sietí selektívnej opravy voci opravárom, ktorí sa k nim chcú pridat (odôvodnenie 123). 98 Komisia sa za týchto podmienok nedopustila chyby, ked pri posudzovaní pravdepodobnosti, ze predmetné odmietnutia dodávok vyvolávajú protisútazné úcinky zakladajúce zneuzitie podla clánku 102 ZFEÚ, vychádzala najmä z podmienok stanovených judikatúrou týkajúcou sa clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ktoré slúzia na overenie, ci systémy selektívnej distribúcie alebo opravy nespôsobujú obmedzenie hospodárskej sútaze, ktoré je nezlucitelné s týmto ustanovením, osobitne v prípade, ked oprela toto posúdenie o dalsie skutkové okolnosti na preukázanie neexistencie rizika odstránenia akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze. O tretej casti druhého zalobného dôvodu týkajúcej sa zjavnej chyby Komisie pri posúdení vôle výrobcov svajciarskych hodiniek vyhradit si trh a pri posúdení rizika odstránenia akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze 99 Komisia sa podla zalobkyne dopustila zjavne nesprávneho posúdenia existencie zneuzitia v rozsahu, v akom prihliadla na to, ze výrobcovia svajciarskych hodiniek nemali v úmysle vyhradit si trh a domnievala sa, ze predmetné odmietnutie dodávania nemohlo odstránit akúkolvek hospodársku sútaz. 100 Komisia proti tejto argumentácii namieta. - O prvej výhrade týkajúcej sa zohladnenia zámeru výrobcov svajciarskych hodiniek 101 Komisia je v rámci svojho preskúmania konania podniku v dominantnom postavení a na úcely identifikácie prípadného zneuzitia takéhoto postavenia povinná prihliadnut na vsetky relevantné skutkové okolnosti týkajúce sa uvedeného konania (pozri rozsudok z 19. apríla 2012, Tomra Systems a i./Komisia, [142]C-549/10 P, [143]EU:C:2012:221, bod [144]18 a citovanú judikatúru). 102 Existencia prípadného úmyslu narusit hospodársku sútaz tak predstavuje iba jednu z mnohých skutkových okolností, na ktoré mozno prihliadnut na úcely urcenia, ci doslo k zneuzitiu dominantného postavenia (rozsudok z 19. apríla 2012, Tomra Systems a i./Komisia, [145]C-549/10 P, [146]EU:C:2012:221, bod [147]20). 103 Komisia sa teda nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked prihliadla na skutocnost, ze výrobcovia svajciarskych hodiniek vysvetlili, ze svoje systémy selektívnej opravy zaviedli z iných dôvodov, nez so zámerom vyhradit si trhy opravy a údrzby, kedze sa neopierala výlucne o tento zámer na úcely odôvodnenia svojho stanoviska o malej pravdepodobnosti preukázania porusenia clánku 102 ZFEÚ. - O druhej výhrade týkajúcej sa posúdenia rizika, ze odmietnutie dodávat náhradné diely odstráni akúkolvek úcinnú hospodársku sútaz 104 Zalobkyna sa domnieva, ze odmietnutia dodávat náhradné diely nezávislým opravárom môzu spôsobit odstránenie akejkolvek hospodárskej sútaze na predmetných trhoch, kedze pocet autorizovaných opravárov je velmi obmedzený a ich podiely na trhu sú extrémne obmedzené. 105 Komisia navrhuje túto výhradu zamietnut. 106 Pokial ide o kritérium obmedzenia akejkolvek hospodárskej sútaze, na úcely preukázania porusenia clánku 102 ZFEÚ nie je potrebné preukázat odstránenie vsetkej hospodárskej sútaze na trhu, ale dôlezité je preukázat, ze odmietnutie, o ktoré ide, predstavuje riziko odstránenia alebo je spôsobilé odstránit akúkolvek efektívnu hospodársku sútaz na trhu (rozsudky zo 17. septembra 2007, Microsoft/Komisia, [148]T-201/04, [149]EU:T:2007:289, bod [150]563, a z 9. septembra 2009, Clearstream/Komisia, [151]T-301/04, [152]EU:T:2009:317, bod [153]148). 107 Komisia v tomto ohlade po prvé konstatovala, v odôvodneniach 73, 110, 118 a 162 napadnutého rozhodnutia, ze medzi autorizovanými opravármi, ako aj medzi týmito opravármi a výrobcami svajciarskych hodiniek, existovala hospodárska sútaz na trhu opráv, kedze boli vybratí na základe kvalitatívnych kritérií a selektívne systémy boli otvorené pre vsetkých nezávislých opravárov, ktorí splnali tieto kritériá a chceli sa pripojit k týmto systémom. 108 Kedze z analýzy charakteristík predmetných systémov selektívnej opravy vykonanej v bodoch 60 az 81 vyssie vyplýva, ze ich mozno povazovat za prvky hospodárskej sútaze, na ktoré sa nevztahuje clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia, ked z tohto konstatovania a z dalsích skutocností uvedených v bode 107 vyssie vyvodila, ze bolo málo pravdepodobné, ze ich zavedenie mohlo odstránit akúkolvek úcinnú hospodársku sútaz. 109 V odôvodnení 122 napadnutého rozhodnutia Komisia po druhé spresnila, ze existencia hospodárskej sútaze vyplývala tiez z moznosti pre autorizovaných opravárov vykonávat opravy pre viaceré znacky. Vzhladom na moznost dosiahnut úspory z rozsahu výroby je aj skutocnost, ze autorizovaní opravári môzu vykonávat opravy pre viacero znaciek, co je prvkom hospodárskej sútaze na trhu opráv, ktorý prispieva k preukázaniu toho, ze potvrdenie rizika odstránenia akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze je málo pravdepodobné. 110 Komisia po tretie v odôvodnení 123 napadnutého rozhodnutia tiez uviedla, ze nezávislí opravári sa pocas vysetrovania pridali k systémom selektívnej opravy niektorých obchodných znaciek. Zalobkyna netvrdí, ani nepreukazuje, ze kazdému nezávislému opravárovi, ktorý splnal kritériá, sa bránilo vstúpit do jedného alebo viacerých systémov selektívnej opravy. Nepredkladá okrem toho dôkazy, ktoré by potvrdzovali, ze opravári splnajúci kritériá neboli prijatí ako autorizovaní opravári. 111 S ohladom na vsetky skutocnosti uvádzané Komisiou sa teda zdá, ze bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, sa domnievala, ze riziko odstránenia akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze bolo malé. So zretelom na spôsoby fungovania predmetných systémov selektívnej opravy totiz existuje hospodárska sútaz medzi autorizovanými opravármi, ako aj medzi týmito opravármi a internými centrami opravy u výrobcov. Dalsie skutocnosti analyzované Komisiou navyse preukazujú, ze charakteristiky predmetných systémov selektívnej opravy umoznujú novým aktérom vstúpit na trh opráv, takze existuje potenciálny konkurencný tlak, ktorý môze potvrdit neexistenciu rizika odstránenia akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze vo fungovaní systémov opravy skúmaných v prejednávanej veci. 112 Po stvrté znízenie poctu nezávislých opravárov, ktorí sú clenmi národného zdruzenia nezávislých hodinárov, nemôze samo osebe preukázat odstránenie akejkolvek úcinnej hospodárskej sútaze. Napokon clánok 101 ZFEÚ smeruje, podobne ako iné pravidlá hospodárskej sútaze uvedené v Zmluve, nielen k ochrane priamych záujmov konkurentov alebo spotrebitelov, ale aj k ochrane struktúry trhu a tým hospodárskej sútaze ako takej (rozsudok z 19. marca 2015, Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia, [154]C-286/13 P, [155]EU:C:2015:184, bod [156]125). Potreba zachovat neskreslenú hospodársku sútaz teda nevyzaduje ochranu existencie nezávislých opravárov ako takých. 113 Po piate odkaz zalobkyne na list z r. 2005 obsahujúci predbezné stanovisko Komisie, podla ktorého sa výrobcovia svajciarskych hodiniek snazili vyhradit si trhy opravy a údrzby, nemôze preukázat zjavne nesprávne posúdenie. Tento záver totiz nemozno vyvodit z citácie uvádzanej zalobkynou, v ktorej sa Komisia obmedzuje na konstatovanie, ze zachovanie hodnoty výrobku vyzaduje, aby sluzby zárucného servisu boli poskytované bud samotnými výrobcami hodiniek, alebo autorizovanými servisnými centrami, teda tretími podnikmi. Navyse, ako uvádza Komisia, tento list obsahoval iba predbezné stanovisko vyjadrené pred zrusením prvého zamietnutia staznosti Vseobecným súdom, po ktorom nasledovalo dodatocné skúmanie predmetných trhov. Za týchto podmienok okolnost, ze konecné stanovisko Komisie nezodpovedá jej predbeznému stanovisku, nemôze ani za predpokladu jej preukázania zalozit chybu v posúdení Komisie. 114 Po sieste, tvrdenia zalobkyne, podla ktorých je na jednej strane trh s náhradnými dielmi a trh so sluzbami údrzby a opráv v zostupe a na druhej strane, ze ceny za opravy a údrzby vykonávané výrobcami nie sú zanedbatelné, nemôzu spochybnit posúdenie Komisie týkajúce sa pravdepodobnosti existencie zneuzívania. Pojem zneuzívanie je totiz objektívnym pojmom vztahujúcim sa na správanie podniku v dominantnom postavení, ktoré je spôsobilé ovplyvnit struktúru trhu a nezávisí od objemu predmetného trhu (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 17. decembra 2003, British Airways/Komisia, [157]T-219/99, [158]EU:T:2003:343, bod [159]241). Objem trhu teda nemá vplyv na existenciu zneuzitia. 115 Po siedme, ani tvrdenie zalobkyne zalozené na tom, ze Komisia nedodrzala kritériá definované v oznámení Komisie s názvom "Usmernenia o prioritách Komisie v oblasti presadzovania práva pri uplatnovaní clánku [102 ZFEÚ] na prípady zneuzívania dominantného postavenia podnikov na vylúcenie konkurentov z trhu" ([160]Ú. v. EÚ C 45, 2009, s. 7) nie je spôsobilé preukázat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia. Podla tohto oznámenia totiz Komisia povazuje odmietnutia dodávania tovaru za prioritné, pokial sa po prvé týkajú výrobku alebo sluzby, ktoré sú objektívne potrebné na to, aby podnik mohol úspesne konkurovat na odberatelskom trhu, po druhé ak pravdepodobne povedú k odstráneniu úcinnej hospodárskej sútaze na odberatelskom trhu a po tretie ak môzu mat za následok poskodenie spotrebitela. Kedze sa Komisia domnievala, bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ze pravdepodobnost preukázania rizika odstránenia akejkolvek hospodárskej sútaze bola malá, táto vec nesplnala jedno z kumulatívnych kritérií na úcely toho, aby sa s nou zaobchádzalo prioritne. Kedze jedno z kritérií nebolo splnené, nebolo potrebné posúdit dôvodnost tvrdení zalobkyne o dalsích dvoch kritériách týkajúcich sa objektívne nevyhnutnej povahy náhradných dielov na úcely výkonu úcinnej hospodárskej sútaze a skody, ktorú by utrpeli spotrebitelia. 116 Komisia sa teda nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze moznost preukázat riziko odstránenia akejkolvek hospodárskej sútaze bola malá. 117 Komisia sa preto nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze preukázanie zneuzitia vyplývajúceho z odmietnutia pokracovat v dodávaní náhradných dielov bolo málo pravdepodobné. 118 Druhý zalobný dôvod je v dôsledku toho nedôvodný. O prvom zalobnom dôvode týkajúcom sa nesprávnej charakteristiky trhovej sily výrobcov svajciarskych hodiniek 119 Zalobkyna v rámci tohto zalobného dôvodu Komisii v podstate vycíta jej konstatovanie, ze nebolo vylúcené, ze sa výrobcovia svajciarskych hodiniek nachádzali v dominantnom postavení na trhu dodávania náhradných dielov, hoci podla zalobkyne mali monopolné postavenie, a ze túto skutocnost nezohladnila na úcely posúdenia pravdepodobnosti existencie zneuzitia. 120 Komisia navrhuje tento zalobný dôvod zamietnut. 121 Komisia sa v odôvodneniach 102 a 103 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze nebolo mozné vylúcit, ze sa výrobcovia svajciarskych hodiniek nachádzajú v dominantnom postavení na trhoch opravy a dodávania náhradných dielov v takej miere, v akej vstup na tieto trhy vyzadoval významné investície z dôvodu ich vlastností. 122 V tomto ohlade z judikatúry vyplýva, ze dominantné postavenie stanovené v clánku 102 ZFEÚ sa týka situácie, kedy má ekonomickú silu jeden podnik, co mu dáva moc vytvárat prekázky pre udrzanie efektívnej hospodárskej sútaze na danom trhu, kedze má moznost správat sa znacne nezávisle vo vztahu ku svojim konkurentom a svojim zákazníkom. Toto ustanovenie nezavádza ziadne rozlísenie ani stupne v pojme dominantné postavenie. Pokial má podnik takú hospodársku silu, ako to vyzaduje clánok 102 ZFEÚ, na preukázanie jeho dominantného postavenia na vymedzenom trhu treba jeho konanie posúdit s ohladom na toto ustanovenie. Stupen trhovej sily má vsak v zásade skôr dosah na úcinky správania dotknutého podniku nez na existenciu zneuzívania ako takého (rozsudky zo 17. februára 2011, TeliaSonera Sverige, [161]C-52/09, [162]EU:C:2011:83, body [163]79 az [164]81, a z 19. apríla 2012, Tomra Systems a i./Komisia, [165]C-549/10 P, [166]EU:C:2012:221, body [167]38 a [168]39). 123 Pri uplatnení tejto judikatúry je otázka, ci výrobcovia svajciarskych hodiniek disponovali väcsou trhovou silou, ako je sila, ktorú predvídala Komisia, v zásade irelevantná na úcely preskúmania zneuzívajúceho charakteru správania, ktoré je im vytýkané. 124 Navyse, kedze z preskúmania druhého zalobného dôvodu vyplýva, ze Komisia bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, vylúcila moznost, ze správanie, ktoré je vytýkané výrobcom svajciarskych hodiniek, predstavuje zneuzitie, z toho nevyhnutne vyplýva, ze prvý zalobný dôvod týkajúci sa nesprávnej charakteristiky trhovej sily výrobcov svajciarskych hodiniek je neúcinný. 125 V dôsledku toho je prvý zalobný dôvod neúcinný. O stvrtom zalobnom dôvode týkajúcom sa zjavne nesprávneho posúdenia moznosti, ze odmietnutia dodávat náhradné diely sú výsledkom dohody alebo zosúladeného postupu 126 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked rozhodla, ze bolo málo pravdepodobné, ze odmietnutia výrobcov svajciarskych hodiniek pokracovat v dodávaní náhradných dielov sú výsledkom dohody alebo zosúladeného postupu. Na podporu tohto tvrdenia uvádza v podstate tri argumenty. V prvom rade ze výrobcovia svajciarskych hodiniek mali záujem zorganizovat takýto zosúladený postup. Dalej ze jediný spôsob, ako títo výrobcovia mohli dosiahnut ciel vyhradit si trhy opravy a údrzby, bol spolocný postup. Napokon Komisia mala viest rozsiahlejsie setrenie v tejto súvislosti, zaobstaraním si písomných záznamov z rokovaní dvoch svajciarskych obchodných zdruzení, v priebehu ktorých výrobcovia svajciarskych hodiniek diskutovali o dodávaní náhradných dielov nezávislým opravárom. 127 Podla judikatúry postupné prijímanie rozhodnutí o odmietnutí dodávania náhradných dielov, pokial je rozlozené na dlhé obdobie, tak ako v prejednávanej veci, umoznuje dospiet k záveru, ze tieto rozhodnutia nie sú výsledkom kartelu, ale po sebe nasledujúcich nezávislých obchodných rozhodnutí (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. decembra 2010, CEAHR/Komisia, [169]T-427/08, [170]EU:T:2010:51, body [171]131 a [172]132). 128 Komisia sa v napadnutom rozhodnutí domnievala, ze postupné odmietanie nebolo výsledkom dohody, ale následkom nezávislých obchodných rozhodnutí výrobcov svajciarskych hodiniek, kedze tieto rozhodnutia neboli prijaté v tom istom case, ani v tom istom období, ale postupne a pocas relatívne dlhého obdobia. Zalobkyna nespochybnuje casový kontext zavedenia systémov selektívnej opravy a odmietnutia dodávania dielov. Okrem toho predlozila zamietavé listy, ktoré pochádzajú z rokov 1996, 2000 a 2002. 129 Komisia sa preto vzhladom na neexistenciu dôkazov o dohode alebo zosúladenom postupe rozhodla, bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ze bolo málo pravdepodobné, ze odmietnutia dodávat náhradné diely boli výsledkom dohody alebo zosúladeného postupu. 130 Pokial ide o argument uznaný Komisiou, podla ktorého mali výrobcovia svajciarskych hodiniek ekonomický dôvod postupovat zosúladene, a argument, podla ktorého zosúladený postup predstavoval pre výrobcov jediný spôsob, ako dosiahnut ciel vyhradit si trhy opravy a údrzby, treba konstatovat, ze sa zakladajú na nepodlozených tvrdeniach a na údajnom sledovaní ciela, ktoré zalobkyna nepreukazuje. Navyse, z dôvodu neexistencie dôkazov preukazujúcich dohodu alebo zosúladený postup tieto argumenty nie sú spôsobilé preukázat, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia. 131 Pokial ide o skutocnost, ze Komisia mala viest rozsiahlejsie setrenie, z judikatúry pripomenutej v bode 61 vyssie vyplýva, ze kedze povinnostou Komisie nie je vyslovit sa k existencii alebo neexistencii porusenia práva, nie je nútená viest setrenie, pretoze jediným cielom setrenia môze byt hladanie dôkazov o existencii alebo neexistencii porusenia práva, ktoré Komisia nie je povinná konstatovat. Nemozno jej teda vytýkat, ze sa nepokúsila zaobstarat si písomné záznamy z rokovaní dvoch svajciarskych obchodných zdruzení. 132 Z tohto dôvodu sa Komisia nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked rozhodla, ze bolo mále pravdepodobné, ze odmietnutia výrobcov svajciarskych hodiniek pokracovat v dodávaní náhradných dielov boli výsledkom dohody alebo zosúladeného postupu. 133 Stvrtý zalobný dôvod teda nie je dôvodný. O piatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia 134 Zalobkyna tvrdí, ze Komisia neopiera svoj záver týkajúci sa odmietnutia pokracovat v skúmaní staznosti o nálezité odôvodnenie. 135 Komisia má v tejto súvislosti povinnost odôvodnenia v prípade, ze odmietne pokracovat v skúmaní staznosti. Kedze odôvodnenie musí byt dostatocne presné a podrobné, aby Vseobecný súd mohol vykonat úcinné preskúmanie diskrecnej právomoci Komisie stanovit poradie dôlezitosti, táto institúcia má povinnost uviest skutkové okolnosti, na ktorých spocíva odôvodnenie rozhodnutia a právne dôvody, ktoré ju viedli k prijatiu tohto rozhodnutia (uznesenie z 31. marca 2011, EMC Development/Komisia, [173]C-367/10 P, neuverejnené, [174]EU:C:2011:203, bod [175]75, a rozsudok z 21. januára 2015, easyJet Airline/Komisia, [176]T-355/13, [177]EU:T:2015:36, bod [178]70). 136 V prejednávanej veci stací konstatovat, ze z napadnutého rozhodnutia vyplýva domnienka Komisie, ze moznost preukázat porusenie clánku 102 ZFEÚ bola obmedzená vzhladom na neexistenciu rizika, ze odmietnutia dodávat náhradné diely a zavedenie systémov selektívnej opravy odstránia akúkolvek úcinnú hospodársku sútaz. Domnievala sa navyse, ze moznost preukázat porusenie clánku 101 ZFEÚ bola obmedzená, kedze odmietnutia dodávat náhradné diely a zavedenie systémov selektívnej opravy vyplývali z nezávislých obchodných rozhodnutí, ktoré neboli prijaté súcasne. Okrem toho Komisia odpovedala na vsetky tvrdenia uvedené v staznosti, co zalobkyna nepopiera. 137 Za týchto okolností si Komisia splnila svoju povinnost odôvodnenia, ked jasne a jednoznacne uviedla skutkové okolnosti a právne dôvody, ktoré ju viedli ku konstatovaniu, ze pravdepodobnost preukázania existencie porusenia clánkov 101 a 102 ZFEÚ bola obmedzená. Vzhladom na to, ze tieto spresnenia umoznujú Vseobecnému súdu vykonat skutocné preskúmanie výkonu diskrecnej právomoci Komisie v napadnutom rozhodnutí, toto posledné citované je dostatocne odôvodnené. 138 Piaty zalobný dôvod je v dôsledku toho nedôvodný. O siestom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady riadnej správy vecí verejných 139 Podla clánku 44 ods. 1 písm. c) Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu z 2. mája 1991 musí návrh na zacatie konania obsahovat strucné zhrnutie dôvodov, na ktorých je návrh zalozený. Táto informácia musí byt dostatocne jasná a presná, aby zalovanej strane umoznila pripravit si obhajobu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe prípadne aj bez iných podporných informácií. 140 Zaloba preto musí spresnit, v com spocíva dôvod, na ktorom je zalozená, pricom jeho samotné abstraktné uvedenie nezodpovedá poziadavkám rokovacieho poriadku z 2. mája 1991 (rozsudok z 12. januára 1995, Viho/Komisia, [179]T-102/92, [180]EU:T:1995:3, bod [181]68). 141 Zalobkyna sa vo svojej zalobe obmedzuje na tvrdenie, ze záver Komisie je výsledkom konania, v priebehu ktorého opomenula pozorne preskúmat skutkové a právne okolnosti uvádzané zalobkynou, pri porusení jej práva na riadnu správu veci verejných, ale nedodáva ziadne sirsie vysvetlenie, ktoré by mohlo podlozit toto tvrdenie. 142 Samotný odkaz na zásadu riadnej správy veci verejných vsak nemozno povazovat za dostatocný na úcely splnenia podmienok jasnosti a presnosti ulozených rokovacím poriadkom z 2. mája 1991. 143 Z tohto dôvodu je siesty zalobný dôvod neprípustný. 144 Kedze ziaden zo zalobných dôvodov uvádzaných zalobkynou nepreukazuje, ze Komisia prekrocila medze svojej diskrecnej právomoci, zaloba je nedôvodná. O trovách 145 Podla clánku 134 ods. 1 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je opodstatnené ulozit jej povinnost nahradit trovy konania Komisie a vedlajsích úcastníkov v súlade s ich návrhmi. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (druhá komora) rozhodol takto: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Confédération européenne des associations d'horlogers-réparateurs (CEAHR) je povinná nahradit trovy konania. Prek Buttigieg Berke Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 23. októbra 2017. Podpisy __________________________________________________________________ ( [182]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXaoHnSN/L88654-2382TMP.html#t-ECR_62014TJ0712_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point157 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A517&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point178 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:123:TOC 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2010:102:TOC 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point88 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A275&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A275&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point158 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 43. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A366&locale=sk 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A366&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A366&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point219 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A276&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A276&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A276&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A538&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A538&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A538&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&locale=sk 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A575&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&locale=sk 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A116&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&locale=sk 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&locale=sk 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A366&locale=sk 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A366&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A366&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point220 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A399&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A399&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A399&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&locale=sk 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A167&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A167&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1977%3A167&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A289&locale=sk 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A289&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1980%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A97&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A538&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A538&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A538&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 102. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&locale=sk 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1978%3A22&locale=sk 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1978%3A22&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1978%3A22&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point183 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A569&locale=sk 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A569&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A394&locale=sk 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1985%3A394&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&locale=sk 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point326 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A569&locale=sk 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A569&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A569&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A317&locale=sk 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point147 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A132&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A132&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A132&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point130 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A132&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point131 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&locale=sk 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A293&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 135. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A28&locale=sk 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A28&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1992%3A28&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&locale=sk 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 148. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&locale=sk 149. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A289&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point563 151. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A317&locale=sk 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A317&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A317&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 154. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A343&locale=sk 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point241 160. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:045:TOC 161. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83&locale=sk 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 163. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A83&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 165. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&locale=sk 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A221&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&locale=sk 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point131 172. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A51&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point132 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A203&locale=sk 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A203&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A203&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 176. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A36&locale=sk 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A36&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A36&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point70 179. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1995%3A3&locale=sk 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1995%3A3&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1995%3A3&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 182. file:///tmp/lynxXXXXaoHnSN/L88654-2382TMP.html#c-ECR_62014TJ0712_SK_01-E0001