ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (ôsma komora) z 15. septembra 2016 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz -- Zneuzívanie dominantného postavenia -- Svetový trh s konsolidovanými údajmi v reálnom case -- Rozhodnutie vyhlasujúce záväzky navrhnuté podnikom v dominantnom postavení za záväzné -- Clánok 9 nariadenia (ES) c. 1/2003" Vo veci T-76/14, Morningstar, Inc., so sídlom v Chicagu, Illinois (Spojené státy), v zastúpení: S. Kinsella, K. Daly, P. Harrison, solicitors, a M. Abenhaďm, advokát, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: F. Castilla Contreras, A. Dawes a F. Ronkes Agerbeek, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporujú: Thomson Reuters Corp., so sídlom v Toronte (Kanada), a Reuters Ltd, so sídlom v Londýne (Spojené královstvo), v zastúpení: A. Nourry, G. Olsen a C. Ghosh, solicitors, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je návrh podaný na základe clánku 263 ZFEÚ a smerujúci k zruseniu rozhodnutia Komisie C(2012) 9635 z 20. decembra 2012 týkajúceho sa konania podla clánku 102 ZFEÚ a clánku 54 Dohody o EHP [vec COMP/D2/39.654 - Kódy financných nástrojov Reuters (RIC)] VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora), v zlození: predseda komory D. Gratsias, sudcovia M. Kanceva a C. Wetter (spravodajca), tajomník: L. Grzegorczyk, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 3. marca 2016, vyhlásil tento rozsudok Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Dna 30. októbra 2009 Komisia Európskych spolocenstiev rozhodla zacat konanie voci spolocnosti Thomson Reuters Corporation a podnikom pod jej priamou alebo nepriamou kontrolou, medzi ktorými bol aj podnik Reuters Limited (dalej len "TR"), z dôvodu údajného zneuzitia dominantného postavenia na svetovom trhu s konsolidovanými údajmi v reálnom case. 2 Dna 19. septembra 2011 Komisia v súlade s clánkom 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) prijala predbezné posúdenie, ktoré zaslala TR 20. septembra 2011. 3 Z predbezného posúdenia vyplýva, ze TR má dominantné postavenie na svetovom trhu s poskytovaním konsolidovaných údajov v reálnom case. Svoje dominantné postavenie údajne zneuzila ulozením urcitých obmedzení v súvislosti s pouzívaním kódov financných nástrojov Reuters (dalej len "kódy RIC"). Kódy RIC sú krátke alfanumerické kódy, ktoré vytvorila TR na identifikáciu cenných papierov a ich pozíciu v obchodovaní. 4 TR zakazuje svojim zákazníkom pouzívat kódy RIC na získanie konsolidovaných údajov v reálnom case od iných poskytovatelov a zabranuje tretím stranám, ako aj konkurencným poskytovatelom, vypracovávat a spravovat porovnávacie tabulky obsahujúce kódy RIC, aby sa umoznilo prepojenie systému jej zákazníkov so systémom konsolidovaných údajov v reálnom case iných poskytovatelov. Vo svojom predbeznom posúdení Komisia dospela k záveru, ze tieto postupy vytvárajú vázne prekázky v súvislosti so zmenou poskytovatelov údajov a predstavujú zneuzitie dominantného postavenia v zmysle clánku 102 ZFEÚ a clánku 54 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (EHP). 5 Dna 8. novembra 2011 TR na základe clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 predlozila Komisii návrh záväzkov, ktoré mali reagovat na obavy, ktoré Komisia vyjadrila vo svojom predbeznom posúdení. 6 V tomto návrhu záväzkov TR najmä navrhla, ze: -- povolí svojim zákazníkom uzatvárat rozsírenú licenciu obsahujúcu kódy RIC (dalej len "ERL"). ERL umoznuje zákazníkom za mesacný licencný poplatok pouzívat kódy RIC na vyhladávanie konsolidovaných financných údajov v reálnom case pochádzajúcich od konkurencných podnikov, a tak zmenit jednu alebo viacero ich aplikácií, -- poskytne informácie potrebné na to, aby svojim zákazníkom umoznila kombinovat kódy RIC so systémami znakov od konkurencných poskytovatelov, aby mohli zmenit poskytovatela. 7 Komisia uverejnila 14. decembra 2011 v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie podla clánku 27 ods. 4 nariadenia c. 1/2003, v ktorom uviedla zhrnutie veci a záväzky a vyzvala dotknuté tretie osoby, aby predlozili svoje pripomienky k návrhu TR. 8 Dna 7. marca 2012 Komisia informovala TR o pripomienkach, ktoré jej predlozili dotknuté tretie osoby po uverejní oznámenia o prieskume trhu. 9 TR 27. júna 2012 v odpovedi na vyjadrené pripomienky predlozila zrevidovaný návrh záväzkov. Islo o tieto hlavné zmeny: -- výska poplatku za ERL sa znízila, -- struktúra poplatkov za ERL uz nebola viazaná na ziadne existujúce zlavy na konsolidované údaje v reálnom case poskytované TR. Táto struktúra bola zjednodusená a stala sa transparentnejsou, -- ERL mohli pouzívat v celosvetovom rozsahu zákazníci, ktorí skutocne vykonávali obchodnú cinnost v Európskom hospodárskom priestore (EHP), -- ERL sa mala vztahovat na kódy RIC súvisiace s nástrojmi obchodovanými mimo burzy, pri ktorých sa údaje získavajú z jediného zdroja a ich poskytovanie je podmienené súhlasom príslusného poskytovatela (s výnimkou prípadu, ked TR je v case prechodu podniku k inému poskytovatelovi výlucným poskytovatelom údajov týkajúcich sa nástrojov obchodovaných mimo burzy), -- ERL sa mala vztahovat na uzívatelské rozhrania serverových aplikácií (bez vzniku dodatocných nákladov), -- okrem pôvodného pätrocného obdobia, pocas ktorého je mozné predplatit si licenciu ERL, sa za nominálny poplatok mala zákazníkovi poskytnút moznost predlzit si predplatné aj na dalsie dva roky, -- pre vývojových pracovníkov tretích strán mala byt sprístupnená osobitná licencia (dalej len "TPDL"), ktorá im umozní vytvárat porovnávacie tabulky, ktoré ulahcia zákazníkom TR zmenit poskytovatela. 10 Dna 12. júla 2012 zacala Komisia druhý prieskum trhu u úcastníkov trhu a uverejnila zrevidované záväzky v súlade s clánkom 27 ods. 4 nariadenia c. 1/2003. 11 Dna 25. septembra 2012 Komisia informovala TR o pripomienkach, ktoré jej predlozili dotknuté tretie osoby po uverejnení druhého oznámenia o prieskumu trhu. 12 Dna 7. novembra 2012 TR predlozila tretiu sériu zrevidovaných záväzkov (dalej len "konecné záväzky"), ktoré obsahujú tieto ustanovenia: -- dolozka nachádzajúca sa v odseku 7.1 konecných záväzkov obsahuje zrevidovanú definíciu výrazu "vývojový pracovník tretích strán", ktorá dovoluje vývojovým pracovníkom tretích strán uzatvárat dohody s inými poskytovatelmi konsolidovaných údajov v reálnom case na úcely vypracovania porovnávacích tabuliek umoznujúcich zákazníkom TR zmenit poskytovatela, -- vývojoví pracovníci tretích strán majú právo nielen "vypracovat" porovnávacie tabulky, ale aj ich "aktualizovat" (dolozka nachádzajúca sa v odseku 1.8 TPDL), -- TPDL, ktorá tvorí prílohu konecných záväzkov, uz neobsahuje dolozku nachádzajúcu sa v ods. 3.5 TPDL, ktorá je prílohou zrevidovaných záväzkov. Uvedená dolozka obsahovala ustanovenia, podla ktorých vývojový pracovník tretích strán nemohol "tvrdit, ze pouzitie oprávnených kódov RIC na vyhladanie údajov tretích osôb [bude] praktické alebo uskutocnitelné za kazdých okolností alebo ze [nemôze] viest k problémom celistvosti údajov alebo iným problémom v otázke funkcií", -- dolozky nachádzajúce sa v odseku 3.2.8 konecných záväzkov a odseku 1.3 písm. c) TPDL dovolujú vývojovým pracovníkom tretích strán a iným poskytovatelom konsolidovaných údajov v reálnom case spolupracovat na vypracovaní, aktualizácii a uvádzaní na trh porovnávajúcich tabuliek, -- dolozka nachádzajúca sa v odseku 3.2.9 konecných záväzkov a dolozky nachádzajúce sa v odseku 1.3 písm. d) a odseku 1.4 TPDL zlepsuje úroven informácií, ktoré si vývojoví pracovníci tretích strán a ostatní poskytovatelia konsolidovaných údajov v reálnom case môzu navzájom vymenit. Z toho vyplýva, ze vývojoví pracovníci tretích strán môzu poskytnút iným poskytovatelom konsolidovaných údajov v reálnom case opisné referencné údaje o kódoch RIC (ale nie samotné kódy RIC) v prípade, ze sa vývojovému pracovníkovi tretích strán nepodarilo vytvorit kombináciu so systémom symbolov konkurujúceho poskytovatela konsolidovaných údajov v reálnom case. 13 Konecné záväzky TR vo svojej prílohe V tiez stanovujú menovanie nezávislého správcu povereného sledovaním plnenia záväzkov. Jeho úlohou je sledovat dodrzovanie týchto záväzkov a pravidelne informovat o tom Komisiu a prípadne jej navrhnút opatrenia na zabezpecenie dodrziavania uvedených záväzkov, ako aj informovat o výsledku konania riesenia sporov stanoveného v prílohe IV konecných záväzkov. 14 Komisia usúdila, ze uvedené záväzky postacujú na odstránenie obáv z porusenia hospodárskej sútaze. Dna 20. decembra 2012 preto prijala na základe clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 rozhodnutie týkajúce sa konania podla clánku 102 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a clánku 54 Dohody o EHP [vec COMP/D2/39.654 - Reuters Instrument Codes (Kódy RIC)] ([3]Ú. v. ES C 326, 2013, s. 4, dalej len "napadnuté rozhodnutie"), ktorého zhrnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, cím sa záväzky, ktoré navrhla TR, stali záväznými. Komisia v tomto rozhodnutí tiez konstatuje, ze vzhladom na predlozené záväzky uz pominuli dôvody na konanie z jej strany. Konanie a návrhy úcastníkov konania 15 Podaním podaným do kancelárie Vseobecného súdu 4. februára 2014 zalobkyna, Morningstar, Inc., podala túto zalobu. 16 Dna 16. mája 2014 predlozila Komisia vyjadrenie k zalobe. 17 Replika bola do kancelárie Vseobecného súdu dorucená 5. augusta 2014. 18 Opatrením na zabezpecenie priebehu konania z 27. augusta 2014 Vseobecný súd (ôsma komora) vyzval Komisiu, aby mu poskytla predbezné posúdenie vo verzii, ktorá nemá dôverný charakter, ktoré vypracovala na základe clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003. Komisia tejto ziadosti vyhovela v stanovenej lehote. 19 Duplika bola do kancelárie Vseobecného súdu dorucená 16. októbra 2014. 20 Uznesením z 21. októbra 2014 predseda ôsmej komory Vseobecného súdu vyhovel návrhu TR na vstup do konania vedlajsieho úcastníka, ktorý podala do kancelárie Vseobecného súdu 22. mája 2014. 21 Dna 2. januára 2015 TR predlozila svoje vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania. 22 Pripomienky hlavných úcastníkov konania k vyjadreniu vedlajsieho úcastníka konania, ktoré podala TR, boli dorucené do kancelárie Vseobecného súdu v stanovenej lehote. 23 Na návrh sudcu spravodajcu Vseobecný súd (ôsma komora) rozhodol zacat ústnu cast konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania stanovených v clánku 89 ods. 3 písm. d) svojho rokovacieho poriadku vyzval Komisiu, aby mu vo verzii, ktorá nemá dôverný charakter, predlozila odpovede úcastníkov trhu na vysetrovania uverejnené 14. decembra 2011 a 12. júla 2012 v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia tejto výzve vyhovela v stanovenej lehote. 24 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na ústne polozené otázky Vseobecného súdu boli vypocuté na pojednávaní 3. marca 2016. 25 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: -- vyhlásil zalobu za prípustnú, -- zrusil napadnuté rozhodnutie v plnom rozsahu, bud v rozsahu, v akom sa týka poskytovatelov konsolidovaných údajov v reálnom case, alebo v rozsahu, v akom sa jej týka, -- prijal akékolvek iné opatrenie, ktoré Vseobecný súd povazuje za primerané, -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 26 Komisia a vedlajsí úcastník konania navrhujú, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu, -- ulozil zalobkyni povinnost nahradit trovy konania. O prípustnosti 27 Zalobkyna uvádza, ze je oprávnená podat túto zalobu, lebo napadnuté rozhodnutie sa jej priamo a osobne týka v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ. Napadnuté rozhodnutie, ktoré obmedzuje jej moznosti uzavriet zmluvy s TR v súvislosti s kódmi RIC, sa jej priamo dotýka v rozsahu, v akom uvedené rozhodnutie výslovne vylucuje konkurencných poskytovatelov konsolidovaných údajov v reálnom case z osôb oprávnených na uzatváranie licencií. Pokial ide o osobnú dotknutost, tvrdí, ze sa aktívne zúcastnila správneho konania, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého rozhodnutia. Navyse je súcastou uzavretého a identifikovatelného okruhu osôb, ktoré sa zúcastnili správneho konania. Okrem toho napadnuté rozhodnutie schvaluje obchodné konanie jej hlavného konkurenta, co by mohlo ohrozit jej postavenie na príslusnom trhu. 28 Komisia nesúhlasí s tvrdeniami zalobkyne a bez toho, aby formálne vzniesla námietku neprípustnosti podla clánku 130 ods. 1 rokovacieho poriadku, tvrdí, ze jej zaloba je neprípustná. 29 Treba pripomenút, ze clánok 263 stvrtý odsek ZFEÚ umoznuje inej osobe nez osobe, ktorej je akt urcený, predlozit zalobu o neplatnost proti uvedenému aktu, ak sa jej tento akt priamo a osobne týka. 30 Podla judikatúry otázka aktívnej legitimácie zalobcu sa posudzuje z hladiska úcinkov, aké má napadnutý akt na jeho právnu situáciu, ak je uvedený zalobca jednak dotknutý napadnutým aktom priamo, kedze priama dotknutost vyzaduje, aby dané opatrenie malo priamy vplyv na jeho právne postavenie a osobám, ktorým je toto opatrenie urcené a ktoré sú poverené jeho uplatnením, nenechalo nijakú volnú úvahu, pricom toto opatrenie má len automatický charakter a vyplýva len z právnej úpravy Európskej únie, bez uplatnenia iných prechodných noriem (rozsudky z 5. mája 1998, Glencore Grain/Komisia, [4]C-404/96 P, [5]EU:C:1998:196, bod [6]42, a z 24. marca 1994, Air France/Komisia, [7]T-3/93, [8]EU:T:1994:36, bod [9]80), a jednak je dotknutý týmto istým aktom osobne, ak postihuje zalobcu z dôvodu urcitých jeho osobitných vlastností alebo z dôvodu skutkových okolností, ktoré ho charakterizujú vo vztahu k akejkolvek inej osobe, a z tohto dôvodu ju individualizujú analogicky ako osobu, ktorej je toto rozhodnutie urcené (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, [10]25/62, [11]EU:C:1963:17, s. 223). 31 V prejednávanej veci v súlade s clánkom 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 sa napadnutým rozhodnutím konecné záväzky TR zo 7. novembra 2012 stávajú záväznými. Komisia totiz preskúmala úcinky obmedzení, ktoré ulozila TR v súvislosti s kódmi RIC a dospela k záveru, ze uvedené obmedzenia poskodzovali hospodársku sútaz tak, ze zákazníkom TR bránili pri zmene poskytovatela a v dôsledku toho znizovali schopnost konkurencných podnikov vstúpit na trh alebo celit konkurencii na základe kvality svojich sluzieb. Konecné záväzky, ktorých cielom je ulahcit zákazníkom TR zmenu v prospech konkurencných poskytovatelov konsolidovaných údajov v reálnom case, výslovne vylucujú, aby títo konkurencní poskytovatelia boli oprávnení na uzatváranie ERL a TPDL. V rozsahu, v akom napadnuté rozhodnutie obmedzuje moznost zalobkyne uzatvárat takéto zmluvy, má priame úcinky na jej právne postavenie. 32 Pokial ide o otázku, ci sa uvedené rozhodnutie zalobkyne dotýka osobne, treba uviest, ze listami z 5. marca a 16. júna 2010 poziadala o stretnutie s Komisiou. V nadväznosti na tieto ziadosti sa prvé stretnutie uskutocnilo 27. júla 2010. Potom na základe ziadosti tak Komisie, ako aj zalobkyne doslo k dalsím stretnutiam a telefonickým rozhovorom v rokoch 2010 a 2012. Takisto v nadväznosti na ziadost Komisie z 18. apríla 2012 zalobkyna poskytla verziu, ktorá nemá dôverný charakter, zápisníc predmetných telefonických rozhovorov a stretnutí. Zalobkyna prostredníctvom telefonických rozhovorov, stretnutí, elektronickej posty a odpovedí na formálne ziadosti Komisie tiez reagovala a poskytla svoje pripomienky v súvislosti so záväzkami, ktoré navrhla TR. 33 Okrem toho, hoci sa meno zalobkyne výslovne neuvádza v napadnutom rozhodnutí, zo správneho konania, ktoré viedlo k prijatiu tohto rozhodnutia, vyplýva, ze Komisia zohladnila pripomienky zalobkyne. 34 Treba dodat, ze zalobkyna sa aktívne zúcastnila konania nielen zo svojej vlastnej iniciatívy, ale aj na výzvu Komisie, ktorá ju najmä vyzvala, aby predlozila svoje pripomienky k rôznym aspektom trhu, ako aj k navrhovaným záväzkom, a to nad rámec prieskumu trhu v súlade s clánkom 27 ods. 4 nariadenia c. 1/2003, ktorého sa zalobkyna tiez zúcastnila. Z toho vyplýva, ze zalobkyna sa aktívne zúcastnila na konaní. Hoci samotná úcast na konaní urcite nepostacuje sama osebe na preukázanie toho, ze napadnuté rozhodnutie sa zalobkyne dotýka osobne, nic to nemení na skutocnosti, ze jej aktívna úcast na správnom konaní je dôkazom, ktorý zohladnuje judikatúra v oblasti hospodárskej sútaze, vrátane osobitnej oblasti záväzkov podla clánku 9 nariadenia c. 1/2003, ktorým mozno spolu s dalsími osobitnými skutocnostami preukázat prípustnost jej zaloby (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudky z 28. januára 1986, Cofaz a i./Komisia, [12]169/84, [13]EU:C:1986:42, body [14]24 a [15]25; z 31. marca 1998, Francúzsko a i./Komisia, nazývaný "Kali & Salz", [16]C-68/94 a C-30/95, [17]EU:C:1998:148, body [18]54 az [19]56, a z 3. apríla 2003, BaByliss/Komisia, [20]T-114/02, [21]EU:T:2003:100, bod [22]95). 35 V tejto súvislosti sa takáto osobitná skutocnost v prejednávanej veci zakladá na dotknutosti postavenia zalobkyne na dotknutom trhu. Zo spisu predlozeného Vseobecnému súdu totiz vyplýva, ze zalobkyna podobne ako TR poskytuje na trhu konsolidované údaje v reálnom case, ktorý je charakteristický obmedzeným poctom konkurencných podnikov a na ktorom TR zastáva dominantné postavenie. Mozno z toho vyvodit, ze obmedzujúce opatrenia zo strany TR ako podniku s dominantným postavením, ktoré sú predmetom predbezného posúdenia Komisie, môzu mat výrazné negatívne úcinky na cinnosti zalobkyne. 36 Z toho, co bolo uvedené, vyplýva, ze zalobkyna je aj osobne dotknutá. Táto zaloba je preto prípustná. O veci samej 37 Zalobkyna na podporu svojej zaloby uvádza styri zalobné dôvody: -- prvý zalobný dôvod sa zakladá na zjavne nesprávnom posúdení spocívajúcom v tom, ze Komisia schválila záväzky, ktoré svojou povahou nereagovali na obavy v oblasti hospodárskej sútaze, o ktorých Komisia informovala TR vo svojom predbeznom posúdení, -- druhý zalobný dôvod sa zakladá na porusení clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003, lebo Komisia schválením záväzkov, ktoré svojou povahou neviedli k odstráneniu obáv v oblasti hospodárskej sútaze, isla nad rámec právomoci, ktoré jej priznáva uvedený clánok, a teda konala ultra vires, -- tretí zalobný dôvod sa týka porusenia zásady proporcionality, -- stvrtý zalobný dôvod sa zakladá na porusení povinnosti odôvodnenia, lebo Komisia neobjasnila dôvod, pre ktorý by mali konecné záväzky reagovat na obavy zistené v oblasti hospodárskej sútaze. 38 Na úvod mozno pripomenút, ze z clánku 9 nariadenia c. 1/2003 vyplýva, ze ak Komisia zamýsla prijat rozhodnutie vyzadujúce ukoncit porusovanie, môze záväzky navrhnuté príslusnými podnikmi vyhlásit za záväzné, pokial svojou povahou sú spôsobilé reagovat na obavy súvisiace s hospodárskou sútazou, ku ktorým dospela vo svojom predbeznom posúdení. 39 Mechanizmus zavedený clánkom 9 nariadenia c. 1/2003 má za ciel zaistit úcinné uplatnovanie platných pravidiel hospodárskej sútaze v Únii prostredníctvom prijímania rozhodnutí, ktoré vyhlasujú za záväzné záväzky ponúknuté stranami a ktoré Komisia povazuje za vhodné na to, aby priniesli rýchlejsie riesenie nou zistených problémov súvisiacich s hospodárskou sútazou, namiesto toho, aby sa postupovalo formálnym konstatovaním porusenia. Konkrétnejsie clánok 9 tohto nariadenia vychádza z úvah o hospodárnosti konania a umoznuje podnikom, aby sa v plnom rozsahu zúcastnovali na konaní tým, ze navrhnú riesenia, ktoré sa im zdajú najprimeranejsie a najvhodnejsie s cielom reagovat na uvedené obavy Komisie (rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa, [23]C-441/07, [24]EU:C:2010:377, bod [25]35). 40 V tomto kontexte Komisia v súvislosti so schválením alebo odmietnutím záväzkov disponuje sirokou mierou volnej úvahy (rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa, [26]C-441/07, [27]EU:C:2010:377, bod [28]94). 41 Okrem toho treba pripomenút, ze ak má Komisia vykonat analýzu, ktorá si vyzaduje zohladnenie viacerých ekonomických faktorov, ako je progresívna analýza na úcely posúdenia primeranosti záväzkov navrhovaných dotknutým podnikom, aj v tomto prípade disponuje sirokou mierou volnej úvahy, ktorú musí Vseobecný súd pri svojom preskúmavaní zohladnit. Z toho vyplýva, ze v rámci svojho obmedzeného preskúmavania týchto hospodárskych zlozitých situácií súd Únie nemôze nahradit posúdenie Komisie svojím posúdením hospodárskej situácie (rozsudky z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa, [29]C-441/07, [30]EU:C:2010:377, bod [31]67, a z 11. septembra 2014, CB/Komisia, [32]C-67/13 P, [33]EU:C:2014:2204, bod [34]46). 42 Ako to opakovane uviedol Súdny dvor v kontexte týkajúcom sa oblastí, ktoré vyzadujú komplexné posúdenia, akou je právo hospodárskej sútaze, miera volnej úvahy, ktorou disponuje Komisia, vsak neznamená, ze by sa súd Únie mal vzdat preskúmania výkladu údajov hospodárskej povahy, ktorý vykonala táto institúcia (rozsudky z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [35]C-12/03 P, [36]EU:C:2005:87, bod [37]39; z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala, [38]C-413/06 P, [39]EU:C:2008:392, bod [40]145, a z 11. septembra 2014, CB/Komisia, [41]C-67/13 P, [42]EU:C:2014:2204, bod [43]46). Podla zásad vyplývajúcich z tejto judikatúry súd Únie musí totiz nielen overit vecnú správnost predkladaných dôkazných prostriedkov, ich spolahlivost a koherentnost, ale aj predovsetkým preskúmat, ci tieto dôkazy spolu tvoria celok relevantných údajov, ktoré sa musia zohladnit pri posudzovaní zlozitej situácie, a ci môzu byt základom pre z nich vyvodené závery (pozri rozsudky z 11. septembra 2014, CB/Komisia, [44]C-67/13 P, [45]EU:C:2014:2204, bod [46]46 a citovanú judikatúru; z 11. decembra 2013, Cisco Systems a Messagenet/Komisia, [47]T-79/12, [48]EU:T:2013:635, bod [49]50 a citovanú judikatúru, a z 13. mája 2015, Niki Luftfahrt/Komisia, [50]T-162/10, [51]EU:T:2015:283, bod [52]86 a citovanú judikatúru). 43 Na základe toho z judikatúry tiez vyplýva, ze kazdé z rozhodnutí prijatých na základe clánkov 7 a 9 nariadenia c. 1/2003 síce podlieha zásade proporcionality, uplatnenie tejto zásady sa lísi podla toho, ci ide o prvé, alebo druhé z týchto ustanovení. 44 Tieto ustanovenia v skutocnosti odpovedajú na rôzne ciele. Cielom clánku 9 nariadenia c. 1/2003 je reagovat na obavy, ktoré mohla Komisia vyjadrit v rámci svojho predbezného posúdenia, zatial co clánok 7 uvedeného nariadenia má za ciel ukoncit konstatované porusenie (rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa, [53]C-441/07, [54]EU:C:2010:377, bod [55]46). 45 Z toho vyplýva, ze pokial ide o proporcionalitu záväzkov, podstatou testu, ktorý musí Komisia uskutocnit v rámci konania podla clánku 9 nariadenia c. 1/2003, je zistenie, ci sú záväzky "dostatocné" a ci môzu "primerane" reagovat na jej obavy s prihliadnutím na skutocnosti v prejednávanej veci, t. j. na závaznost obáv, ich rozsah a na záujem tretích osôb (rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa, [56]C-441/07, [57]EU:C:2010:377, body [58]41 a [59]61). 46 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze preskúmanie súdom Únie je obmedzené len na overenie toho, ci posúdenie, ktoré vykonala Komisia, je zjavne nesprávne, s uplatnením zásad pripomenutých v bodoch 40 az 45 vyssie. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení 47 V rámci prvého zalobného dôvodu zalobkyna tvrdí, ze konecné záväzky nevedú ani k ukonceniu ci badatelnému obmedzeniu zisteného zneuzitia, ani nereagujú na vyjadrené obavy. Napadnuté rozhodnutie je podla zalobkyne poznacené zjavne nesprávnym posúdením. 48 Zalobkyna poukazuje na skutocnost, ze tak definícia "oprávneného zákazníka" obsiahnutá v ERL, ako aj definícia "vývojových pracovníkov tretích strán" nachádzajúca sa v TPDL vylucujú konkurencných poskytovatelov. Okrem toho, podla záväzkov, samotní konkurencní poskytovatelia konsolidovaných údajov v reálnom case nemôzu pracovat s kódmi RIC na úcet oprávneného majitela licencie. Spolocnostiam, ktoré ako zalobkyna majú schopnost, znalosti a snahu ponúknut konkurencné sluzby, je priamo zabránené to robit. Vzhladom na znenie predmetnej licencnej dohody pocíta sa len s udelovaním licencií pre zákazníkov, ktorí môzu pouzívat kódy RIC, aby sami, alebo prostredníctvom vývojových pracovníkov tretích strán rozvíjali spôsoby, ako sa dostat k sluzbám, ktoré by mohli byt v konkurencnom postavení so sluzbami, ktoré ponúka TR. 49 V tejto súvislosti po prvé zalobkyna usudzuje, ze poskytovatelia konsolidovaných údajov v reálnom case nie sú schopní poskytovat efektívne sluzby spocívajúce v zmene poskytovatelov zákazníkom TR, lebo z dôvodu ich vylúcenia zo znenia ERL a TPDL nemôzu ponúkat plne integrované konkurencné sluzby. Po druhé pravdepodobnost, ze vývojoví pracovníci tretích strán vypracujú porovnávacie tabulky, je teoretická a prílis nízka. Po tretie vsetky náklady a výdavky súvisiace so zmenou poskytovatela znásajú zákazníci TR, hoci je zjavne nepravdepodobné, ze by zmenili poskytovatela z dôvodu výdavkov a komplexnosti, ktoré takáto zmena predstavuje, a to kvôli prácam spocívajúcim v prepracovaní ich systémov a dodatocným vyjednávaniam s tretími osobami, ktoré s tým súvisí, povahe trhu s poskytovaním konsolidovaných údajov v reálnom case a výdavkom a zlozitosti v súvislosti s pouzívaním porovnávacej tabulky tretej osoby. Po stvrté zákazníci TR nemôzu pracovat s konverzným nástrojom vyvinutým tretou osobou skôr nez konkurencným poskytovatelom, pretoze tieto nástroje si vyzadujú vysoký stupen rýchlosti a spolahlivosti. Vyuzitie schopností tretej osoby v skutocnosti predstavuje riziko pre integritu a správnost porovnávania kódov. Okrem toho prípadná spolupráca s vývojovým pracovníkom tretích strán na koncepcii porovnávacej tabulky je neefektívna z dôvodu nemoznosti výmeny informácií pozadovaných v súvislosti s kódmi RIC. Po piate dôvod, pre ktorý poskytovatelia konsolidovaných údajov v reálnom case nemôzu ponúkat rovnaké sluzby, tiez súvisí so skutocnostou, ze "retazové kódy RIC" (prostriedok prístupu ku skupine nástrojov pouzitím jediného údaju) sú vynaté z licencií, ktoré ponúka TR, zatial co banky a financné institúcie potrebujú prístup k retazovým kódom RIC, lebo ide o jeden z hlavných prostriedkov prístupu k údajom. Vzhladom na skutocnost, ze v súlade so záväzkami len najzákladnejsie údaje sú dostupné, iný poskytovatel nemôze znovu vytvorit tieto retazce alebo aktualizovat porovnanie s týmito retazcami bez moznosti prístupu k podporným údajom. Napokon zalobkyna uvádza, ze pokial vie, ani jeden zákazník TR sa neobrátil na konkurencného poskytovatela konsolidovaných údajov v reálnom case. Za predpokladu, ze by velké mnozstvo spolocností chcelo získat a prevádzkovat licencie, existujú na trhu dôkazy preukazujúce túto skutocnost. Podla zalobkyne nejde o taký prípad, takze opät opakuje, ako to uz bolo uvedené v rámci správneho konania, ze takéto prechody na iného poskytovatela sú velmi nepravdepodobné. 50 Komisia v prvom rade tvrdí, ze ERL, ktorá povoluje zákazníkom TR pouzívat kódy RIC na vyhladávanie údajov v poskytovaných údajoch iných poskytovatelov bez toho, aby si museli prepracovat svoje aplikácie, dostatocne reaguje na jej obavy súvisiace s pouzívaním kódov RIC pri zmene poskytovatela. Po druhé sa domnieva, ze aj TPDL, ktorá povoluje vývojovým pracovníkom tretích strán vypracovávat a aktualizovat porovnávacie tabulky kódov RIC so systémom znakov iných poskytovatelov, postacuje na odstránenie jej obáv týkajúcich sa obmedzení v súvislosti s pouzívaním kódov RIC na úcely vypracovania takýchto tabuliek. Komisia dôrazne poukazuje na rôzne dolozky a podmienky obsiahnuté jednak v ERL, a jednak v TPDL, ktorých cielom je ulahcit prechod k poskytovatelovi. V tomto kontexte uvádza, ze ERL sa udeluje v celosvetovom meradle oprávneným zákazníkom, ktorí skutocne vykonávajú obchodnú cinnost v rámci EHP, ze sa ERL udeluje na dobu neurcitú pod podmienkou, ze o ERL bolo poziadané v priebehu piatich rokov odo dna jej uplatnenia oprávneným zákazníkom, ze oprávnený zákazník bude môct kedykolvek zvýsit alebo znízit pocet oprávnených kódov RIC podla svojej potreby v obchodnej cinnosti, a ze TR bude oprávnenému zákazníkovi poskytovat pravidelnú aktualizáciu oprávnených kódov RIC, ako aj potrebné informácie na porovnávanie, aby si jednoznacne identifikoval podporné údaje trhu v reálnom case. 51 Napokon Komisia tvrdí, ze ani jedno z tvrdení zalobkyne nemení záver, podla ktorého konecné záväzky dostatocne reagujú na jej obavy. 52 V tejto súvislosti uvádza, ze konkurencný podnik môze vytvorit partnerstvo s vývojovým pracovníkom tretích strán, aby zákazníkom TR ponúkol osobitné a plne integrované sluzby na zmenu poskytovatelova, ze vzhladom na to, ze struktúra informacnej technológie je pre kazdého zákazníka TR vo vseobecnosti osobitná, je nevyhnutné, ze kazdý zákazník bude musiet pristúpit k prepracovaniu, a teda vynalozit urcité výdavky, ak sa rozhodne zmenit poskytovatela konsolidovaných údajov v reálnom case, ze hlavnými zákazníkmi TR sú financné institúcie v celosvetovom rozsahu, ktorí disponujú expertízou a potrebnými financnými prostriedkami na zmenu poskytovatela, ak sa domnievajú, ze je to v ich obchodnom záujme, ze spolupráca medzi poskytovatelmi konsolidovaných údajov v reálnom case a vývojovými pracovníkmi tretích strán, by mohla umoznit rozsiahle úspory, ze neexistuje nijaký dôvod mysliet si, ze porovnávacie tabulky vypracované vývojovými pracovníkmi tretích strán by neboli spolahlivé alebo by boli pomalsie nez je pouzívanie sluzieb TR a ze tvrdenia v súvislosti s retazovými kódmi RIC boli prvýkrát vyjadrené v replike a neopierajú sa o právne alebo skutkové okolnosti, ktoré boli zistené pocas správneho konania a v konaní na Vseobecnom súde, a teda mali byt zamietnuté ako neprípustné, pricom sú v kazdom prípade nedôvodné. Napokon Komisia uvádza, ze vzhladom na to, ze ERL a TPDL boli zavedené len 20. júna 2013 a zmena poskytovatela je komplexný a zdlhavý proces, neprekvapuje, ze k tejto zmene nedoslo ani pocas obdobia od zavedenia licencných zmlúv do podania zaloby. 53 Na úvod, pokial ide o prípustnost argumentácie týkajúcej sa retazových kódov RIC a obmedzení opisných údajov poskytovaných pre kazdý kód RIC, je potrebné pripomenút, ze z clánku 44 ods. 1 písm. c) v spojení s clánkom 48 ods. 2 rokovacieho poriadku z 2. mája 1991 vyplýva, ze návrh na zacatie konania musí obsahovat predmet konania a zhrnutie zalobných dôvodov a ze nové dôvody mozno pocas konania uviest len vtedy, ak sú zalozené na nových právnych a skutkových okolnostiach, ktoré vysli najavo v priebehu konania. 54 Podla ustálenej judikatúry dôvod alebo tvrdenie, ktoré je rozsírením dôvodu uz skôr uvedeného priamo alebo nepriamo v pôvodnej zalobe a ktorý úzko súvisí s týmto dôvodom, sa musí povazovat za prípustný (rozsudky z 19. septembra 2000, Dürbeck/Komisia, [60]T-252/97, [61]EU:T:2000:210, bod [62]39, a z 30. septembra 2003,Cableuropa a i./Komisia, [63]T-346/02 a T-347/02, [64]EU:T:2003:256, bod [65]111). 55 V prejednávanej veci treba konstatovat, ze na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, tento zalobný dôvod je rozsírením prvého zalobného dôvodu, ako bol vyjadrený v zalobe, konkrétne zalobného dôvodu zalozeného na zjavne nesprávnom posúdení konecných záväzkov. V tejto súvislosti treba uviest, ze zaloba nasiroko rozvíja neprimeranú povahu konecných záväzkov. Argumentácia uvedená v replike, ktorou je spochybnená dostatocná povaha konecných záväzkov na reagovanie obáv Komisie z dôvodu nedostatkov v uvedených záväzkoch, akým je neexistencia pravidla súvisiaceho s retazovými kódmi RIC, je preto prípustná. 56 Dalej, pokial ide o preskúmanie vecnej stránky prvého zalobného dôvodu, ako bolo pripomenuté v bode 41 vyssie, vzhladom na sirokú mieru volnej úvahy, ktorou disponuje Komisia pri skúmaní primeranosti navrhovaných záväzkov, úloha Vseobecného súdu sa obmedzuje len na preskúmanie toho, ci sa Komisia nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia. Presnejsie, v rámci súdneho preskúmania má íst o preukázanie toho, ci existuje primeranost medzi obavami Komisie, ktoré vyjadrila vo svojom predbeznom posúdení, a záväzkami, ktoré navrhla TR, pricom, na pripomenutie, má íst o záväzky, ktoré dostatocne reagujú na tieto obavy. 57 Okrem toho preskúmanie zákonnosti rozhodnutia, ktorým sa záväzky stávajú záväznými, sa musí uskutocnit s prihliadnutím na obavy Komisie a nie na poziadavky vyjadrené konkurencnými podnikmi, pokial ide o obsah záväzkov. 58 Primeraná povaha vzhladom na obavy Komisie, ako ich vyjadrila vo svojom predbeznom posúdení, preto spocíva v zistení, ci záväzky svojou povahou sú dostatocné na to, aby primerane reagovali na uvedené obavy, ktoré majú v prejednávanej veci ulahcit zákazníkom zmenu poskytovatela. 59 Navyse skutocnost, ze uvedené obavy by mohli pominút zaradením konkurentov TR do znenia licencií, ako to navrhuje zalobkyna, samo osebe nepreukazuje, ze napadnuté rozhodnutie je poznacené zjavne nesprávnym posúdením, a okolnost, ze by sa mohli schválit aj iné záväzky, ktoré by mohli byt pre hospodársku sútaz priaznivejsie, nemôze viest k zruseniu tohto rozhodnutia, ak Komisia mohla odôvodnene dospiet k záveru, ze záväzky prevzaté v napadnutom rozhodnutí umoznujú vyhoviet obavám zisteným v predbeznom posúdení. 60 Treba pripomenút, ze napadnuté rozhodnutie zavádza sériu záväzkov, ktoré navrhla TR, ktorej cinnost viedla k obavám súvisiacim s hospodárskou sútazou, a ze zalobkyna sa v podstate domnieva, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked tieto záväzky, ktoré údajne dostatocne nereagujú na uvedené obavy, vyhlásila za záväzné. 61 Tvrdenie zalobkyne, podla ktorého konkurencné podniky nebudú schopné poskytovat efektívne sluzby spocívajúc v zmene poskytovatela, lebo nemôzu v plnom rozsahu ponúkat sluzby, kedze sú vylúcení zo znenia dotknutej licencnej zmluvy, sa musí zamietnut. 62 Je potrebné totiz pripomenút, ze obavy Komisie sa týkali obmedzení, ktoré svojim zákazníkom ulozila TR a skutocnosti, ze tretím osobám bolo zabránené porovnávat jednotlivé kódy, co viedlo k váznym prekázkam pri zmene poskytovatela. Záväzky schválené Komisiou sa teda hlavne týkajú mozností zákazníkov zmenit poskytovatela, ci uz na základe ich vlastných prostriedkov alebo v spolupráci s vývojovým pracovníkom tretích strán. V tomto zmysle Komisia konstatovala, ze obavám súvisiacim s hospodárskou sútazou bolo mozné vyhoviet pozadovaním riesenia konania TR nie vo vztahu k jej konkurentom, ale vo vztahu k jej zákazníkom a tretím stranám. Toto konstatovanie, podla ktorého sa záväzky spociatku týkali zákazníkov a vývojových pracovníkov tretích strán, je podlozené moznostami, ktoré sa uvedeným subjektom ponúkajú, a to vzájomne spolupracovat a podielat sa na vypracovaní porovnávacích tabuliek na základe licencií, ktoré ponúka TR. Zákazníci TR si môzu tiez vybrat vývojových pracovníkov tretích strán, ktorí uzavreli partnerstvo s konkurencnými poskytovatelmi, pricom uvedené partnerstvá spocívajú v spolupráci týkajúcej sa koncepcie, realizácie, aktualizácie, predaja a zákazníckych sluzieb v súvislosti s porovnávacími tabulkami. Zákazníkom TR sa teda ponúkajú rôzne moznosti na zmenu poskytovatela, ci uz sú interné alebo externé z hladiska ich infrastruktúry. 63 Odsúhlasením uvedených záväzkov Komisia teda konstatovala, ze na reagovanie na obavy, ktoré vyjadrila, nebolo potrebné zahrnút konkurentov TR do znenia licencií. Okrem toho, ako vyplýva z napadnutého nariadenia, Komisia konstatovala, ze skutocnost, ze bol konkurentom TR umoznený prístup ku kódom RIC, isla nad rámec toho, co bolo potrebné na odstránenie jej obáv. Z hladiska konstatovaní Vseobecného súdu uvedených v bode 62 vyssie sa Komisia v tejto súvislosti pritom nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia. 64 Tvrdenia, podla ktorých pravdepodobnost, ze by vývojový pracovník tretích strán vypracoval porovnávacie tabulky, je nízka a teoretická, kedze porovnávacie tabulky, ktoré, ak ich vypracujú tretie osoby, podla zalobkyne neponúkajú pozadovanú spolahlivost a rýchlost, sa musia tiez zamietnut. 65 Hoci nie je potrebné pripomenút jednotlivé riesenia ponúknuté vývojovým pracovníkom tretích strán pri vypracovaní porovnávacích tabuliek, ktoré zvysujú pravdepodobnosti takejto koncepcie, treba konstatovat, ze pokial ide o údajný nedostatok spolahlivosti a rýchlosti týchto tabuliek, zalobkyna neuvádza konkrétne dôkazy, aby podlozila tieto tvrdenia. Z tohto dôvodu je mozné ich uz zamietnut. 66 Navyse v prípade, ze by sa zákazník dozadoval záruky v súvislosti so spolahlivostou, vývojový pracovník tretích strán a konkurencný poskytovatel sa môzu dohodnút na poskytnutí tejto záruky tomuto zákazníkovi, pricom ide o moznost, ktorá nebola vylúcená záväzkami v súlade s dolozkou nachádzajúcou sa v odseku 1.3 písm. c) bodom iii TPDL. Je preto úplne mozné reagovat na prípadné obavy zákazníka, aby sa ubezpecil vo svojom úmysle zmenit poskytovatela. Navyse okrem skutocnosti, ze zákazníci TR môzu uzatvorit ERL, aby presli na iného poskytovatela konsolidovaných údajov v reálnom case pre vsetky svoje aplikácie, môzu si zvolit obdobie minimálne dvanástich mesiacov na ciastocnú zmenu. Takáto ciastocná zmena umoznuje zákazníkovi posúdit spolahlivost urcitého zdroja konkurencných údajov tak, ze zároven sfunkcní aplikácie, ktoré pouzívajú zdroj údajov TR, a iné aplikácie, ktoré pouzívajú zdroj konkurencných údajov, pricom ide o moznost, ktorá zákazníkom ulahcí zmenu poskytovatela. 67 Rovnako aj tvrdenie, podla ktorého vsetky náklady a výdavky súvisiace s výmenami budú znásat zákazníci TR, sa musí zamietnut. Treba pripomenút, ze obavy Komisie sa týkali hlavne obmedzení, ktoré ulozila TR svojim zákazníkom v súvislosti s pouzívaním kódov RIC. Uvedené obmedzenia im zakazovali vyhladávat údaje konkurencných poskytovatelov pouzitím kódov RIC, a to ani prostredníctvom porovnávacích tabuliek. Vzhladom na to, ze kódy RIC boli zaradené do informacných aplikácií zákazníkov, prepracovanie týchto aplikácií je potrebné, ak uvedení zákazníci majú v úmysle zmenit poskytovatela, pricom zmena tohto poskytovatela v skutocnosti viedla pri existencii obmedzení, ktoré zaviedla TR, k zmene pouzívaného systému znakov. Tento proces zmeny aplikácií zákazníci povazujú za zdlhavý a nákladný. Z prieskumu trhu uskutocneného Komisiou, ktorého závery boli vlozené do predbezného posúdenia, totiz vyplýva, ze hlavnú cast nákladov súvisiacich so zmenou predstavuje konverzia kódov. Tieto výdavky je niekedy tazké vypocítat, najmä z dôvodu, ze zákazník má svoju specifickú struktúru informacných technológií. Komisia vsak vo svojom predbeznom posúdení uviedla, ze v prípade zákazníkov, ktorí urobili dôkladné posúdenie výdavkov súvisiacich so zmenou, tieto uvedené výdavky sa povazovali za neprimerane vysoké a odrádzajú zákazníkov zmenit svojho poskytovatela. Ako odpoved na tieto obavy TR teda ponúkla zákazníkom, ako aj vývojovým pracovníkom tretích strán moznost vypracovat porovnávacie tabulky kódov RIC so systémom znakov pouzívaným novým poskytovatelom, takze zmena aplikácií uz nebola potrebná. Tieto zmeny teda umoznujú zákazníkom TR, ktorí necelia s pri snahe zmenit poskytovatela, skutocný pokrok, kedze uz nie je potrebná dôkladná zmena informacných aplikácií. Hoci zavedenie porovnávacích tabuliek zákazníkom, ci uz v rámci samotnej institúcie alebo prostredníctvom vývojových pracovníkov tretích strán, môze byt tiez nákladné, treba pripomenút, ze záväzky nemajú za ciel úplne odstránit výdavky, ale urobit zmenu poskytovatela prístupnejsou za primerané náklady. 68 Okrem toho treba konstatovat, ze zmena systémov a informacných aplikácií môze v kazdom prípade predstavovat výdavky, ktoré bude musiet znásat zákazník, najmä z hladiska osobitosti struktúry informacnej technológie kazdého zákazníka. Navyse uvedení zákazníci sú vo vseobecnosti institúcie alebo podniky celosvetového rozsahu a môzu disponovat financnými prostriedkami na pokrytie takýchto výdavkov. 69 Podobne ako tvrdí Komisia, treba tiez konstatovat, ze spolupráca medzi poskytovatelmi konsolidovaných údajov v reálnom case a vývojovými pracovníkmi tretích strán môze viest k rozsiahlym úsporám. Tieto úspory svojou povahou vedú k znízeniu výdavkov súvisiacich so zmenou poskytovatela, co by mohlo viacej prilákat zákazníkov, vrátane zákazníkov malého rozsahu, na zmenu poskytovatela. 70 Napokon ani tvrdenia v súvislosti s neexistenciou údajov týkajúcich sa retazových kódov RIC a obmedzením opisných údajov poskytovaných pre kazdý kód RIC, ktoré bránia konkurencným poskytovatelom ponúkat rovnaké sluzby, nie sú odôvodnené. Po prvé treba poznamenat, ze je zrejmé, ze pocas správneho konania ani zalobkyna, ani nijaká tretia osoba nevyjadrili akúkolvek obavu v súvislosti s vylúcením urcitých retazových kódov RIC z rozsahu licencií, ktoré ponúkala TR. Jedinými retazovými kódmi, v súvislosti s ktorými boli pocas správneho konania vyjadrené obavy, boli totiz znaky a v súlade s dolozkou nachádzajúcou sa v odseku 2.8 konecných záväzkov a dolozkou nachádzajúcou sa v odseku 1.6 ERL, TR má povinnost poskytovat údaje týkajúce sa indexov. Po druhé zo spisu vyplýva, ze dôvodom, pre ktorý údaje poskytované TR môzu v urcitých prípadoch neudávat znakový kód udelovaný burzou, je, ze tento kód nie je jediným zaruceným spôsobom identifikácie urcitého nástroja az po jeho zdroj. Relatívne jednoduché financné nástroje, ako sú cenné papiere kótované na burze, pritom môzu byt identifikované bud prostredníctvom dotknutej vyjednávacej platformy, devízy a oficiálneho kódu, alebo prostredníctvom dotknutej vyjednávacej platformy, devízy a ich opisom. TR je povinná poskytnút tieto informácie majitelom ERL v súlade s dolozkou uvedenou v odseku 2.12 konecných záväzkov. Je to tak aj v prípade komplexnejsích financných nástrojov, akými sú nástroje vyjednávané medzi stranami, pre ktoré TR je povinná poskytnút znakový kód udelený burzou, ak je to jediný spôsob ich jednotnej identifikácie. 71 Navyse, okrem konania riesenia sporov uvedeného v bode 13 vyssie, v rámci ktorého správca poverený sledovaním plnenia záväzkov hrá urcitú úlohu, dolozka, ktorá sa nachádza v odseku 6 písm. f) prílohy V konecných záväzkov, výslovne stanovuje, ze uvedený správca prispieva k vyrieseniu akéhokolvek sporu súvisiaceho so ziadostami o údaje v súvislosti s krízenými informáciami, ktoré poskytuje TR. Znakový kód udelovaný burzou je teda skutocne jediným spôsobom jednotnej identifikácie podporných údajov týkajúcich sa trhu v reálnom case, pricom správca poverený sledovaním plnenia záväzkov ho tak bude môct oznámit TR. 72 Na záver treba na otázku, ci v napadnutom rozhodnutí boli záväzky, ktoré navrhla TR, správne posúdené, pretoze svojou povahou môzu reagovat na obavy Komisie, odpovedat kladne. Zalobný dôvod, podla ktorého rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, sa musí teda zamietnut. 73 Navyse, pokial ide o tvrdenie zalobkyne, podla ktorého az do dnesného dna nedoslo k nijakej zmene poskytovatela, co teda znamená, ze záväzky nie sú úcinné, treba poznamenat, ze preskúmanie Komisie, ako v prípade konania kontroly koncentrácií, je prognostické preskúmanie. Komisia má prijat rozhodnutie, ktoré má povahu predpovede a ktoré ju vedie k posúdeniu spôsobu, ktorým sa prejaví trh v budúcnosti, ked dôjde k plneniu záväzkov. Ako to uz bolo uvedené, Komisia sa nedopustila zjavnej nesprávnosti svojom vo posúdení, podla ktorého konecné záväzky vhodne reagujú na vyjadrené obavy. Bez ohladu na odpoved na otázku, ci konecné záväzky medzicasom mali konkrétny vplyv na dotknutý trh, táto odpoved nemôze viest k neplatnosti konstatovania v case, ked bolo prijaté napadnuté rozhodnutie, podla ktorého tieto záväzky samy osebe postacujú na odstránenie oznámených problémov hospodárskej sútaze. 74 V tejto súvislosti treba uviest, ze konecné záväzky, ako ich schválila Komisia, ulahcujú zmenu poskytovatela, ak si to zelá zákazník TR. Toto ulahcenie vsak neznamená, ze zákazník nevyhnutne zmení poskytovatela, ak je spokojný napríklad so sluzbami a podmienkami, ktoré mu TR ponúka. 75 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze prvý zalobný dôvod sa musí zamietnut. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 76 Zalobkyna pripústa, ze clánok 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 povoluje Komisii schválit záväzky, ak uvedené záväzky umoznujú reagovat na obavy, ktoré Komisia vyjadrila. Nie je vsak oprávnená schválit záväzky, ktoré zjavne neumoznujú úplne reagovat - alebo badatelne reagovat - na vyjadrené obavy. Schválením týchto záväzkov, ktoré zjavne nevedú k odstráneniu vyjadrených obáv, Komisia prekrocila svoje právomoci, ktoré jej boli zverené na základe clánku 9 uvedeného nariadenia, a teda konala ultra vires. 77 Komisia a vedlajsí úcastník konania navrhujú tento zalobný dôvod zamietnut. 78 Ako to uz bolo uvedené v bode 40 vyssie, Komisia pri posudzovaní záväzkov disponuje sirokou mierou volnej úvahy. V rámci konania zacatého na základe clánku 9 nariadenia c. 1/2003, ako vyplýva aj z odôvodnenia 13 uvedeného nariadenia, Komisia nemá povinnost kvalifikovat a konstatovat dané porusenie, pretoze jej úloha sa obmedzuje na preskúmanie a prípadné schválenie záväzkov ponúknutých príslusnými podnikmi s ohladom na problémy, ktoré identifikovala vo svojom predbeznom posúdení, a s ohladom na ciele, ktoré sleduje. Komisii pri výkone svojej diskrecnej právomoci prislúcha schválit záväzky po tom, co overila, ci môzu reagovat na vyjadrené obavy. V tejto súvislosti uz bolo konstatované, ze Komisia sa nedopustila zjavnej nesprávnosti vo svojom posúdení v súvislosti s dostatocnou povahou dotknutých záväzkov, takze tvrdenie, podla ktorého tým, ze ich schválila, mala íst nad rámec svojej právomoci, a teda konat ultra vires, sa musí zamietnut. Zamietnutie prvého zalobného dôvodu totiz vedie k zamietnutiu aj druhého zalobného dôvodu. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady proporcionality 79 Zalobkyna tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie porusuje zásadu proporcionality, lebo Komisia po prvé schválila neprimerané záväzky, a po druhé nezohladnila záujmy tretích strán. 80 Odkazom na rozsudok z 11. júla 2007, Alrosa/Komisia ([66]T-170/06, [67]EU:T:2007:220), a rozsudok z 29. júna 2010, vyhlásený vo veci odvolania Komisia/Alrosa ([68]C-441/07, [69]EU:C:2010:377), zalobkyna tvrdí, ze povinnost dodrziavat zásadu proporcionality, ak Komisia rozhodne vyhlásit záväzky navrhnuté podla clánku 9 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 za záväzné, vyzaduje, ze opatrenie, ktoré Komisia prijala, musí byt primerané a potrebné na dosiahnutie sledovaného ciela. Komisia tým, ze schválila neprimerané záväzky, teda porusila túto zásadu. 81 Zásada proporcionality bola porusená aj z dôvodu, ze Komisia nezohladnila predpokladanú a predvídatelnú neefektívnost záväzkov napriek výhradám vyjadreným tretími stranami, ako to uz bolo objasnené v rámci prvého zalobného dôvodu. 82 Komisia a vedlajsí úcastník konania navrhujú tento zalobný dôvod zamietnut. 83 Treba konstatovat, ze z odpovedí na prvé dva zalobné dôvody vyplýva, ze tretí zalobný dôvod sa tiez musí zamietnut. 84 Zásada proporcionality vyzaduje, aby akty institúcií Únie nesli nad rámec toho, co je primerané a potrebné na dosiahnutie sledovaného ciela, pricom ak sa ponúka výber medzi viacerými primeranými opatreniami, je potrebné priklonit sa k najmenej obmedzujúcemu (rozsudky zo 17. mája 1984, Denkavit Nederland, [70]15/83, [71]EU:C:1984:183, bod [72]25, a z 11. júla 1989, Schräder HS Kraftfutter, [73]265/87, [74]EU:C:1989:303, bod [75]21). 85 Zásada proporcionality ako vseobecná zásada práva Únie je kritériom zákonnosti vsetkých aktov institúcií Únie. Za týchto okolností sa v rámci preskúmavania úkonov, ktoré zacala Komisia, vzdy vynára jednak otázka presného dosahu a hraníc povinností, ktoré vyplývajú z dodrziavania tejto zásady, a jednak otázka týkajúca sa rámca vykonávaného súdneho preskúmavania (pozri v tomto zmysle rozsudok z 29. júna 2010, Komisia/Alrosa, [76]C-441/07, [77]EU:C:2010:377, body [78]36 a [79]37). 86 Ako totiz vyplýva z judikatúry citovanej vyssie, vykonanie zásady proporcionality Komisiou v kontexte clánku 9 nariadenia c. 1/2003 sa obmedzuje na overenie jednak toho, ci dotknuté záväzky reagujú na obavy, o ktorých informovala príslusné podniky, a jednak toho, ci tieto podniky neponúkli menej obmedzujúce záväzky reagujúce na jej obavy rovnako vhodným spôsobom. 87 Takisto preskúmanie súdom sa týka iba otázky, ci bolo posúdenie vykonané Komisiou zjavne nesprávne. 88 V rámci prvého zalobného dôvodu uz bolo uvedené, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked konstatovala, ze konecné záväzky, ktoré navrhla TR, vhodne reagujú na obavy, ktoré vyjadrila v predbeznom posúdení. 89 Navyse, ak podniky navrhnú záväzky na základe clánku 9 nariadenia c. 1/2003, ktoré môzu íst nad rámec toho, co by im mohla ulozit samotná Komisia v rozhodnutí, ktoré by prijala v súlade s clánkom 7 tohto nariadenia po dôkladnom preskúmaní, Komisia ich môze schválit a vyhlásit ich za záväzné. Nie je vsak oprávnená ich pozadovat podla clánku 9 nariadenia c. 1/2003. 90 Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze tretí zalobný dôvod sa musí zamietnut. O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na nesplnení povinnosti odôvodnenia 91 Zalobkyna tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie nevysvetluje, na základe coho konecné záväzky primerane reagujú na obavy v súvislosti s hospodárskou sútazou, o ktorých bola TR informovaná v predbeznom posúdení, pretoze tieto záväzky nepovolujú konkurencným poskytovatelom údajov v reálnom case uzatvárat TPDL. 92 Zalobkyna v tejto súvislosti pripomína, ze viackrát pocas konania, ktoré viedlo k prijatiu napadnutého rozhodnutia, Komisii tvrdila, ze vylúcenie konkurencných podnikov z licencií stanovených v záväzkoch zbaví tieto záväzky akejkolvek efektívnosti. V odseku 6.3 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze v tomto zmysle boli vznesené výhrady, ale nevysvetlila dôvody, pre ktoré tieto tvrdenia neboli zohladnené. 93 Komisia a vedlajsí úcastník konania spochybnujú tvrdenia zalobkyne. 94 Treba konstatovat, ze podla zalobkyne odôvodnenie napadnutého rozhodnutia jej nedovoluje porozumiet dôvodom, na základe ktorých Komisia dospela k záveru, ze vylúcenie konkurencných podnikov z rozsahu pôsobnosti záväzkov nespochybní primeranú povahu týchto záväzkov. 95 Podla ustálenej judikatúry odôvodnenie vyzadované podla clánku 296 ZFEÚ má byt prispôsobené povahe predmetného aktu a má uvádzat jasným a jednoznacným spôsobom úvahy institúcie, autora aktu, spôsobom umoznujúcim dotknutým osobám spoznat odôvodnenia prijatých opatrení a príslusného súdu vykonávat svoju právomoc preskúmania. Poziadavka odôvodnenia sa musí posudzovat vzhladom na okolnosti daného prípadu, najmä na obsah aktu, povahu uvádzaných dôvodov a záujem, ktorý môzu mat na získaní takýchto vysvetlení osoby, ktorým je akt urcený, alebo dalsie osoby priamo a osobne dotknuté takýmto aktom. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie specifikovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretoze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, má byt posudzovaná nielen s ohladom na jeho znenie, ale tiez s ohladom na jeho kontext, ako aj na súhrn právnych pravidiel upravujúcich predmetnú oblast (pozri rozsudky z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [80]C-367/95 P, [81]EU:C:1998:154, bod [82]63 a citovanú judikatúru, a z 10. júla 2008, Bertelsmann a Sony Corporation of America/Impala, [83]C-413/06 P, [84]EU:C:2008:392, body [85]166 a [86]178 a citovanú judikatúru). 96 Komisia nie je povinná zaujat stanovisko ku vsetkým tvrdeniam, ktoré pred nou uvádzajú dotknuté subjekty, ale stací, ak uvedie skutkové okolnosti a právne úvahy, ktoré majú v struktúre rozhodnutia zásadný význam. Osobitne nie je povinná prijat rozhodnutie ku skutocnostiam, ktoré sú zjavne irelevantné, bezvýznamné alebo jasne druhoradé (rozsudok z 15. júna 2005, Corsica Ferries France/Komisia, [87]T-349/03, [88]EU:T:2005:221, bod [89]64, a zo 16. júna 2011, Air liquide/Komisia, [90]T-185/06, [91]EU:T:2011:275, bod [92]64). 97 Pokial ide o rozhodnutia, ktorými sa záväzky schválené na základe clánku 9 nariadenia c. 1/2003 stávajú záväznými, Komisia plní svoju povinnost odôvodnenia, ked uvedie skutkové a právne okolnosti, na základe ktorých dospela k záveru, ze navrhnuté záväzky primerane reagujú na obavy v súvislosti s hospodársku sútazou, ktoré identifikovala takým spôsobom, ze nie je pre nu potrebné nadalej vo veci konat. 98 V prejednávanej veci odôvodnenia 48 az 90 (odseky 5.1 az 6.7) napadnutého rozhodnutia uvádzajú záväzky, ktoré navrhla TR, a reakcie tretích osôb na uvedené záväzky. 99 Z toho vyplýva, ze Komisia jednak vysvetlila dôvody, na základe ktorých záväzky reagovali na vyjadrené obavy, a jednak odpovedala na pripomienky tretích osôb, preco otázky polozené v uvedených pripomienkach isli nad rámec obáv v oblasti hospodárskej sútaze vyjadrených v predbeznom posúdení (odôvodnenia 77, 84, 86 a 89 napadnutého rozhodnutia). Konkrétne, co sa týka výhrady zalobkyne, treba konstatovat, ze odôvodnenie 77 napadnutého rozhodnutia konstatuje, ze niektoré tretie osoby sa domnievali, ze konkurencné podniky by mali mat prístup ku kódom RIC, pretoze sú najkompetentnejsí na poskytovanie porovnávacích tabuliek, ako aj technickej pomoci. Z odôvodnenia 78 vyplýva, ze Komisia usúdila, ze ak by sa konkurencným podnikom TR povolil prístup ku kódom RIC, islo by to nad rámec toho, co je potrebné na odvrátenie obáv v oblasti hospodárskej sútaze. V odôvodnení 79 napadnutého rozhodnutia doplnila, ze "na základe navrhnutých záväzkov vývojoví pracovníci tretích strán budú môct poskytovat údaje o trhu konkurencných podnikov s referencnými opisnými údajmi súvisiacimi s kódmi RIC (ale nie RIC ako také), ak samotní vývojoví pracovníci tretích strán by nemohli úspesne uskutocnit úplný porovnávací systém", a ze "výmena informácií umozní konkurencným poskytovatelom kombinovat svoje vlastné referencné znaky, cím sa umozní vývojovému pracovníkovi tretích strán vytvorit správne a efektívne porovnanie". 100 Z týchto úvah vyplýva, ze Komisia si splnila svoju povinnost odôvodnenia, ked jasne a jednoznacne uviedla skutkové okolnosti a právne dôvody, ktoré ju viedli ku konstatovaniu, ze záväzky postacovali na odstránenie obáv vyjadrených v oblasti hospodárskej sútaze. Vzhladom na to, ze tieto spresnenia umoznujú Vseobecnému súdu vykonat skutocné preskúmanie výkonu diskrecnej právomoci Komisiou v napadnutom rozhodnutí, treba prijat záver, ze napadnuté rozhodnutie je v tejto súvislosti dostatocne odôvodnené. 101 Na základe toho, hoci je Komisia povinná odôvodnit rozhodnutie, ktoré prijme, nie je povinná vysvetlit, preco neprijala iné rozhodnutie (pozri v tomto zmysle judikatúru citovanú v bodoch 95 a 96). 102 Navyse, ak mozno argumentáciu zalobkyne chápat ako napadnutie primeranej povahy konecných záväzkov, treba pripomenút, ze táto otázka nesúvisí s porusením podstatných formálnych nálezitostí, ktoré môze znamenat nezákonnost napadnutého rozhodnutia, ale súvisí s preskúmaním dôvodnosti posúdenia Komisie v súvislosti s navrhovanými záväzkami, ktorými sa reaguje na jej obavy v oblasti hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok z 2. apríla 1998, Komisia/Sytraval a Brink's France, [93]C-367/95 P, [94]EU:C:1998:154, bod [95]67), pricom táto otázka uz bola skúmaná v rámci prvého, druhého a tretieho zalobného dôvodu. 103 Z toho vyplýva, ze stvrtý zalobný dôvod treba zamietnut a v dôsledku toho sa musí zamietnut aj zaloba v celom svojom rozsahu. O trovách 104 Na základe clánku 134 ods. 1 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 105 Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je povinná nahradit trovy konania v súlade s návrhom Komisie a vedlajsieho úcastníka konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Morningstar, Inc., je povinná nahradit trovy konania. Gratsias Kanceva Wetter Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 15. septembra 2016. Podpisy __________________________________________________________________ ( [96]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXcwDOTy/L89532-9728TMP.html#t-ECR_62014TJ0076_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2013:326:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A196&locale=sk 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A196&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A196&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1994%3A36&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1994%3A36&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1994%3A36&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A148&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A100&locale=sk 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A100&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A100&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A87&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point145 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A635&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A635&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A635&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&locale=sk 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A283&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 56. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A210&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A210&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A210&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A256&locale=sk 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A256&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A256&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point111 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A220&locale=sk 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2007%3A220&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A183&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A183&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A183&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A303&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A303&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A303&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 76. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&locale=sk 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A377&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point166 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A392&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point178 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A221&locale=sk 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A221&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A275&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A275&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A275&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 93. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 96. file:///tmp/lynxXXXXcwDOTy/L89532-9728TMP.html#c-ECR_62014TJ0076_SK_01-E0001