ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (velká komora) z 8. marca 2016 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Státna pomoc -- Kompenzácie, ktoré vyplatil Grécky polnohospodársky poistovací orgán (ELGA) v rokoch 2008 a 2009 -- Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlucitelnú s vnútorným trhom a nariaduje sa jej vymáhanie -- Pojem 'státna pomoc` -- Clánok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ -- Usmernenia týkajúce sa státnej pomoci v sektore polnohospodárstva -- Povinnost odôvodenia -- Skreslenie dôkazov" Vo veci C-431/14 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 19. septembra 2014, Helénska republika, v zastúpení: I. Chalkias a A. Vasilopoulou, splnomocnení zástupcovia, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: A. Bouchagiar, R. Sauer a D. Triantafyllou, splnomocnení zástupcovia, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (velká komora), v zlození: podpredseda Súdneho dvora A. Tizzano, vykonávajúci funkciu predsedu velkej komory, predsedovia komôr L. Bay Larsen, T. von Danwitz, A. Arabadziev (spravodajca), C. Toader, D. Sváby a C. Lycourgos, sudcovia A. Rosas, E. Juhász, M. Safjan, M. Berger, A. Prechal, E. Jarasiunas, generálna advokátka: E. Sharpston, tajomník: I. Illéssy, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 6. októbra 2015, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 15. októbra 2015, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním Helénska republika navrhuje zrusit rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie zo 16. júla 2014, Grécko/Komisia ([2]T-52/12, [3]EU:T:2014:677, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým tento súd zamietol jej zalobu o neplatnost rozhodnutia Komisie 2012/157/EÚ zo 7. decembra 2011 o kompenzáciách, ktoré vyplatil Grécky polnohospodársky poistovací orgán (ELGA) v rokoch 2008 a 2009 ([4]Ú. v. EÚ L 78, 2012, s. 21, dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec Právo Únie 2 Bod 4.1 docasného rámca Spolocenstva pre opatrenia státnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súcasnej financnej a hospodárskej krízy, ako vyplýva z oznámenia Európskej komisie zo 17. decembra 2008 ([5]Ú. v. EÚ C 16, 2009, s. 1, dalej len "DRS"), stanovuje: "... Vzhladom na výnimocnú mieru váznosti súcasnej financnej krízy a jej dopad na celkové hospodárstvo clenských státov sa Komisia domnieva, ze na nápravu týchto tazkostí je poskytnutie niektorých druhov státnej pomoci na casovo obmedzené obdobie prípustné a tieto druhy pomoci môzu byt vyhlásené za zlucitelné s [vnútorným] trhom podla clánku [107] ods. 3 písm. b) [ZFEÚ]." 3 Podla bodu 4.2.2 tretieho odseku DRS: "Komisia bude povazovat takúto státnu pomoc za zlucitelnú so spolocným trhom na základe clánku [107] ods. 3 písm. b) [ZFEÚ], ak sú vsetky nasledujúce podmienky splnené: ... h) schéma pomoci sa neuplatnuje na podniky pôsobiace v oblasti primárnej produkcie polnohospodárskych produktov...". 4 Podla bodu 7 DRS: "... V súlade s oznámením Komisie o urcení pravidiel uplatnitelných na posúdenie neoprávnene poskytnutej státnej pomoci [[6]Ú. v. ES C 119, 2002, s. 22.], Komisia v prípadoch neoznámenej pomoci uplatnuje: a) toto oznámenie, ak bola pomoc poskytnutá po 17. decembri 2008; b) vo vsetkých ostatných prípadoch usmernenia platné v case poskytnutia pomoci. ..." 5 DRS bol zmenený a doplnený oznámením Komisie uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie31. októbra 2009 ([7]Ú. v. EÚ C 261, s. 2, dalej len "DRS v znení zmien a doplnení"). Podla bodu 1 tohto oznámenia: "... Moznost poskytnút zlucitelnú obmedzenú sumu pomoci podla bodu 4.2. [DRS] sa nevztahuje na podniky pôsobiace v polnohospodárskej prvovýrobe. V dôsledku financnej krízy vsak majú farmári zvýsené tazkosti so získavaním úveru. ... je vhodné zavedenie samostatnej zlucitelnej obmedzenej sumy pomoci pre podniky pôsobiace v polnohospodárskej prvovýrobe." 6 Bod 4.2.2 tretí odsek DRS v znení zmien a doplnení tak stanovuje: "Komisia bude povazovat takúto státnu pomoc za zlucitelnú so spolocným trhom na základe clánku [107] ods. 3 písm. b) [ZFEÚ], ak sú vsetky nasledujúce podmienky splnené: ... h) ... Pokial je pomoc poskytnutá podnikom pôsobiacim v polnohospodárskej prvovýrobe..., hotovostný grant (alebo ekvivalent hrubého grantu) neprekrocí úroven 15000 [eur] na podnik...". 7 DRS v znení zmien a doplnení nadobudol úcinnost 28. októbra 2009. Grécke právo 8 Zákonom 1790/1988 o organizácii a fungovaní Gréckeho poistovacieho orgánu a o dalsích ustanoveniach (FEK A' 134/20.6.1988, dalej len "zákon 1790/1988") bol zriadený verejnoprávny subjekt, nazvaný "Grécky polnohospodársky poistovací orgán" (ELGA). ELGA je právnickou osobou súkromného práva, ktorá je v 100 % vlastníctve státu, pricom jej cinnost spocíva najmä v poistovaní rastlinnej a zivocísnej výroby, ako aj rastlinstva a hospodárskych zvierat polnohospodárskych podnikov proti skodám vyplývajúcim z prírodných rizík. 9 V súlade s § 3a zákona 1790/1988 v znení uplatnitelnom na spor je systém poistenia orgánom ELGA povinný a vztahuje sa na prírodné riziká. 10 Podla § 5a zákona 1790/1988 v znení uplatnitelnom na spor sú polnohospodárski výrobcovia vyuzívajúci tento systém poistenia povinní platit orgánu ELGA osobitný príspevok na poistenie. Toto ustanovenie znie: "1. Osobitný príspevok na poistenie v prospech orgánu ELGA sa uplatnuje na tieto polnohospodárske výrobky a vedlajsie výrobky: a) rastlinné výrobky, zivocísne výrobky... ... 3. Výska osobitného príspevku na poistenie je stanovená na 2 % v prípade rastlinných výrobkov a na 0,5 % v prípade zivocísnych výrobkov... Tieto sadzby sa pocítajú z hodnoty týchto výrobkov. ... 7. ... osobitný príspevok platia príslusnému správcovi príspevkov povinné osoby, ktoré vymedzuje zákon [...]. 8. ... osobitný príspevok na poistenie sú povinné platit [príslusnému správcovi príspevkov] osoby, ktoré... sú povinné vystavovat faktúry na nákup alebo predaj polnohospodárskych výrobkov alebo vedlajsích výrobkov... ... 15. Ak boli polnohospodárske výrobky nakúpené priamo od výrobcu a ich cenu vypláca výrobcovi banka na základe platobného príkazu, osobitný príspevok na poistenie si ponechá táto banka a vyplatí ho orgánu ELGA... 16. Príjmy orgánu ELGA z osobitného príspevku na poistenie, ktoré vyberá stát, sú zahrnuté do státneho rozpoctu ako státne príjmy a sú zapísané v osobitnej príjmovej polozke. Tieto príjmy sa vyplácajú orgánu ELGA z rozpoctu ministerstva pre polnohospodárstvo ako kazdorocný zápis rozpoctového prostriedku v rovnakej výske na návrh, ktorý predkladá ELGA tomuto ministerstvu. Z uvedených súm osobitného príspevku na poistenie, ktoré vyberá stát v prospech orgánu ELGA, vykoná stát zrázku vo výske dvoch percent (2 %) za výber. Stát takisto z týchto súm, ktoré vyberie, vykoná na základe vyhlásení o výnosoch, ktoré predkladajú osoby povinné platit tento príspevok, a na základe dalsích dokladov o výbere, zrázku vo výske troch percent (3 %) z dôvodu zistenia..." Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 11 V nadväznosti na protesty velkého poctu gréckych polnohospodárov z januára 2009 z dôvodu strát na príjme, ktoré v roku 2008 utrpeli v dôsledku nepriaznivých klimatických podmienok, Helénska republika medzirezortným výnosom ministra hospodárstva a ministra pre rozvoj vidieka a potravinárstvo c. 262037 z 30. januára 2009 o výnimocnej kompenzácii z dôvodu skôd v polnohospodárskej výrobe (FEK B' 155/2.2.2009, dalej len "medzirezortný výnos") stanovila, ze ELGA musí vyplatit výrobcom výnimocnú kompenzáciu vo výske 425 miliónov eur. Z tohto medzirezortného výnosu vyplýva, ze výdavky, ktoré vznikli v dôsledku jeho uplatnovania a zatazovali rozpocet orgánu ELGA, boli financované prostredníctvom zmluvy o pôzicke uzatvorenej medzi týmto orgánom a bankami, pricom za pôzicku rucí stát. 12 Helénska republika listom z 20. marca 2009 zaslaným ako odpoved na ziadost Komisie o informácie informovala Komisiu, ze ELGA vyplatil v roku 2008 polnohospodárom náhradu za skody kryté poistením, a to vo výske 386986648 eur. Cast tejto sumy pochádzala z príspevkov na poistenie od výrobcov, a to vo výske 88353000 eur, a cast z príjmov vyplývajúcich z pôzicky vo výske 444 miliónov eur so splatnostou desat rokov, ktorú ELGA získal od banky s rucením státu. 13 Rozhodnutím z 27. januára 2010 ([8]Ú. v. ES C 72, s. 12) Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ vo veci C 3/10 (ex NN 39/09) týkajúcej sa kompenzácií, ktoré ELGA vyplatil v rokoch 2008 a 2009 (dalej len "dotknutá pomoc"). Dna 7. decembra 2011 Komisia prijala sporné rozhodnutie. 14 Výrok sporného rozhodnutia znie: "Clánok 1 1. Odskodnenia, ktoré [ELGA] vyplatil výrobcom polnohospodárskych výrobkov pocas rokov 2008 a 2009, sú státnou pomocou. 2. Kompenzácie poskytnuté v roku 2008 v rámci systému povinného osobitného poistenia sú zlucitelné s vnútorným trhom, pokial ide o pomoc vo výske 349493652,03 [eura], ktorú ELGA poskytol výrobcom za straty na rastlinnej výrobe, pomoc vo výske 91500 [eur] za straty na rastlinnej výrobe spôsobené medvedom, ako aj pomoc na nápravné opatrenia prijatú v rámci vyssie spomenutých opatrení pomoci. Kompenzácie vyplatené v roku 2008 v rámci systému povinného poistenia, ktoré zodpovedajú zvysnej casti sumy, nie sú zlucitelné s vnútorným trhom. 3. Kompenzácie vo výske 27614905 [eur] poskytnuté v roku 2009 v rámci [medzirezortného výnosu] sú zlucitelné s vnútorným trhom. Kompenzácie vo výske 387404547 [eur] poskytnuté výrobcom pred 28. októbrom 2009 nie sú zlucitelné s vnútorným trhom. Tento záver sa nedotýka opatrení pomoci, ktoré v case poskytnutia splnali vsetky podmienky stanovené v nariadení [Komisie] (ES) c. 1535/2007 [z 20. decembra 2007 o uplatnovaní clánkov (107 ZFEÚ a 108 ZFEÚ) na pomoc de minimis v sektore polnohospodárskej výroby ([9]Ú. v. EÚ L 337, s. 35)]. Clánok 2 1. [Helénska republika] prijme vsetky potrebné opatrenia, aby príjemcovia vrátili nezlucitelnú pomoc uvedenú v clánku 1, ktorá im bola neoprávnene poskytnutá. ..." Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 15 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 8. februára 2012 Helénska republika podala zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia. Samostatným podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu v ten istý den podala Helénska republika na základe clánkov 278 ZFEÚ a 279 ZFEÚ návrh na nariadenie predbezného opatrenia, ktorým sa domáhala odkladu výkonu sporného rozhodnutia. Uznesením predsedu Vseobecného súdu Grécko/Komisia ([10]T-52/12 P, [11]EU:T:2012:447) bol povolený odklad výkonu uvedeného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa v tomto rozhodnutí Helénskej republike ukladá povinnost vymáhat od príjemcov nezlucitelnú pomoc uvedenú v clánku 1 toho istého rozhodnutia. 16 Na podporu svojho návrhu na zrusenie sporného rozhodnutia Helénska republika uvádza sedem zalobných dôvodov. Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zamietol zalobu v celom rozsahu. Konanie pred Súdnym dvorom a návrhy úcastníkov konania 17 Podaním doruceným do kancelárie Súdneho dvora 30. septembra 2014 Helénska republika podala návrh na nariadenie predbezného opatrenia podla clánkov 278 ZFEÚ a 279 ZFEÚ, ktorým sa domáhala toho, aby Súdny dvor odlozil výkon napadnutého rozsudku do vynesenia rozsudku o odvolaní. 18 Uvedený návrh na nariadenie predbezného opatrenia bol zamietnutý uznesením podpredsedu Súdneho dvora Grécko/Komisia ([12]C-431/14 P-R, [13]EU:C:2014:2418) z dôvodu, ze nebola splnená podmienka týkajúca sa fumus boni iuris. 19 Listom podaným do kancelárie Súdneho dvora 2. marca 2015 Helénska republika poziadala na základe clánku 16 tretieho odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, aby Súdny dvor zasadal vo velkej komore. Tejto ziadosti bolo vyhovené. 20 Helénska republika svojím odvolaním navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok a sporné rozhodnutie, ako aj -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 21 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie ako neprípustné alebo nedôvodné a -- ulozil Helénskej republike povinnost nahradit trovy konania. O odvolaní O prvom odvolacom dôvode týkajúcom sa pojmu státna pomoc, povinnosti odôvodnenia a skreslenia dôkazov Argumentácia úcastníkov konania 22 Prvou castou prvého odvolacieho dôvodu Helénska republika vytýka Vseobecnému súdu, ze porusil clánok 107 ods. 1 ZFEÚ tým, ze skreslil a nesprávne posúdil skutkové okolnosti, ked usúdil, ze povinné príspevky na poistenie, ktoré v rokoch 2008 a 2009 zaplatili polnohospodári vyuzívajúci kompenzácie vyplácané orgánom ELGA v týchto rokoch, predstavujú státne zdroje. 23 Po prvé Vseobecný súd vychádzal z rozsudku Freskot ([14]C-355/00, [15]EU:C:2003:298), aby prijal záver, ze uvedená pomoc predstavuje státnu pomoc. V bode 87 tohto rozsudku vsak Súdny dvor naopak rozhodol, ze vo veci, v ktorej bol vydaný uvedený rozsudok, nedisponoval skutkovými a právnymi okolnostami nevyhnutnými na rozhodnutie, ze plnenia poskytované orgánom ELGA sú státnou pomocou. 24 Po druhé Vseobecný súd sa dopustil pochybenia, ked odmietol posúdit príspevky platené polnohospodármi ako súkromné zdroje s odôvodnením, ze v súlade s § 5a zákona 1790/1988 boli zahrnuté do príjmov státu. Helénska republika uvádza, ze z tohto ustanovenia vyplýva, ze osobitný príspevok na poistenie v prospech orgánu ELGA bol predtým, ako sa vyplatil tomuto orgánu, vybratý státom alebo bankami. 25 Skutocnost, ze zákonodarca stanoví spôsoby, podla ktorých je osobitný príspevok na poistenie, ktorý vybral stát, opätovne vyplatený v prospech orgánu ELGA, nemá za následok jeho posúdenie ako státneho zdroja. Ak by sa totiz pripustil taký výklad, posúdenie uvedeného príspevku ako súkromného alebo verejného zdroja by záviselo od spôsobu vyberania a bolo by tak potrebné odlisovat príspevky vyberané státom od príspevkov vyberaných prostredníctvom bánk a vyplácaných v prospech orgánu ELGA. Navyse, hoci stát vyberal predmetné zdroje bez toho, aby ich musel v celom rozsahu previest, v § 5a ods. 16 zákona 1790/1988 nestanovil poberanie provízie. 26 V dôsledku toho stát alebo banky boli iba sprostredkovatelmi alebo tiez platenými výbercami osobitného príspevku na poistenie. Tento príspevok predstavoval výlucne príjem orgánu ELGA a nepodliehal verejnej kontrole, ale vyberali ho iba bankové institúcie a stát, aby ho následne previedli na orgán ELGA bez toho, aby bol k dispozícii príslusnému orgánu. 27 Druhou castou prvého odvolacieho dôvodu Helénska republika vytýka Vseobecnému súdu, ze porusil svoju povinnost odôvodnenia tým, ze neodpovedal na tvrdenie, podla ktorého mali byt osobitné príspevky na poistenie odpocítané od sumy státnej pomoci, ktorá sa má vymáhat, pretoze vzhladom na skutocnost, ze ich v rokoch 2008 a 2009 zaplatili polnohospodári vyuzívajúci údajnú pomoc, nesplnali podmienku týkajúcu sa existencie hospodárskej výhody. 28 Subsidiárne Helénska republika tvrdí, ze Vseobecný súd uplatnil uvedenú podmienku na skutkové okolnosti prejednávanej veci nesprávne, pretoze z dôvodu existencie uvedených príspevkov malo poskytnutie kompenzácií iba obmedzený, ba dokonca nijaký vplyv na hospodársku sútaz. Vseobecný súd svojím posúdením tiez uplatnil výklad sporného rozhodnutia, ktorý je v rozpore so zásadou zákazu reformatio in peius. 29 Komisia spochybnuje tak prípustnost tvrdenia zalozeného na skreslení skutkových okolností, ako aj dôvodnost dvoch castí tohto odvolacieho dôvodu. Posúdenie Súdnym dvorom 30 Pokial ide o prvú cast prvého odvolacieho dôvodu, treba v súvislosti s tvrdením, podla ktorého Vseobecný súd skreslil skutkové okolnosti, v prvom rade pripomenút, ze z clánku 256 ods. 1 druhého pododseku ZFEÚ a clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie vyplýva, ze len Vseobecný súd má ako jediný právomoc jednak zistit skutkový stav, okrem prípadu, ak by vecná nesprávnost jeho zistení vyplývala z dokumentov v spise, ktoré mu boli predlozené, a jednak tento skutkový stav posúdit (rozsudky General Motors/Komisia, [16]C-551/03 P, [17]EU:C:2006:229, bod [18]51, a ThyssenKrupp Nirosta/Komisia, [19]C-352/09 P, [20]EU:C:2011:191, bod [21]179). 31 V dôsledku toho posúdenie skutkových okolností nepredstavuje, s výnimkou prípadu skreslenia dôkazov, ktoré boli predlozené Vseobecnému súdu, právnu otázku, ktorá sama osebe podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom (rozsudky Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, [22]C-397/03 P, [23]EU:C:2006:328, bod [24]85, ako aj ThyssenKrupp Nirosta/Komisia, [25]C-352/09 P, [26]EU:C:2011:191, bod [27]180). 32 Ak odvolatel tvrdí, ze ide o skreslenie dôkazov Vseobecným súdom, musí podla clánku 256 ZFEÚ, clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie a clánku 168 ods. 1 písm. d) Rokovacieho poriadku Súdneho dvora presne oznacit dôkazy, ktoré Vseobecný súd skreslil, a preukázat pochybenia v rámci posudzovania, ktoré podla jeho názoru viedli Vseobecný súd k tomuto skresleniu. Navyse z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze skreslenie musí zjavne vyplývat z dokumentov v spise bez toho, aby bolo potrebné vykonat nové posúdenie skutkových okolností a dôkazov (rozsudky Lafarge/Komisia, [28]C-413/08 P, [29]EU:C:2010:346, bod [30]16 a citovaná judikatúra, ako aj Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [31]C-47/10 P, [32]EU:C:2011:698, bod [33]59 a citovaná judikatúra). 33 V prejednávanom prípade Vseobecný súd v bodoch 122 az 128 a 130 az 132 napadnutého rozsudku usúdil: "122 Komisia v [spornom] rozhodnutí pripomenula, ze Súdny dvor v rozsudku Freskot [([34]C-355/00, [35]EU:C:2003:298)] uz rozhodol, ze 'vnútrostátna právna úprava, o ktorú ide vo veci samej, jasne stanov[ila], ze sluzby poskytované orgánom ELGA [boli] financované zo státnych zdrojov a v zmysle judikatúry Súdneho dvora boli pripísatelné státu (pozri najmä rozsudok Francúzsko/Komisia, [36]C-482/99, [[37]EU:C:2002:294], bod [38]24)` (odôvodnenie 58). 123 Komisia v tejto súvislosti konstatovala: '... z § 5a zákona... 1790/1988... a z ostatných platných ustanovení gréckej právnej úpravy vyplýva, ze príjmy orgánu ELGA z osobitného príspevku na poistenie vyberá správca príspevkov, sú zahrnuté do státneho rozpoctu ako státne príjmy a vyplácajú sa orgánu ELGA z rozpoctu ministerstva polnohospodárstva (teraz ministerstvo pre rozvoj vidieka a potravinárstvo). V dôsledku toho skutocnost, ze predmetné príspevky sa úctujú ako státne príjmy, stací na to, aby bol prijatý záver, ze sluzby, ktoré poskytuje ELGA, sú poskytované zo státnych zdrojov` (odôvodnenie 58). 124 Tieto konstatovania, ktoré Helénska republika nespochybnila, sú dostatocné na prijatie záveru, ze kompenzácie, ktoré vo svojej casti zodpovedajú príspevkom polnohospodárov, sú státne zdroje a sú pripísatelné státu. 125 Preto na rozdiel od toho, co tvrdí Helénska republika, cast platieb zodpovedajúcich príspevkom polnohospodárov nemozno povazovat za súkromné zdroje. V dôsledku toho skutocnost, ze cast platieb, ktoré sa uskutocnili v roku 2008, bola financovaná z príspevkov polnohospodárov, nebráni prijatiu záveru, ze ide o státnu pomoc financovanú zo zdrojov pripísatelných státu. 126 Navyse na rozdiel od toho, co tvrdí Helénska republika, posúdenie ako státnej pomoci sa netýka príspevkov, ktoré zaplatili polnohospodári, ale platieb uskutocnených v roku 2008. V tejto súvislosti je vsak potrebné pripomenút, ze v rámci prvého a druhého zalobného dôvodu bolo konstatované, ze ani kompenzacná povaha opatrení ani skutocnost, ze boli odôvodnené sociálnym cielom, nebránila tomu, aby platby vykonané orgánom ELGA boli posúdené ako výhoda. 127 Okrem toho Helénska republika pripústa, ze príspevky platené polnohospodármi nie sú primerané riziku a ze je mozné, ze niektorí polnohospodári zaplatia príspevok bez toho, aby vyuzili kompenzácie poskytované orgánom ELGA. Platby vykonané v roku 2008 tak boli nezávislé od príspevkov zaplatených polnohospodármi a predstavovali výhodu, ktorú by prijímajúci podnik nemohol získat za normálnych trhových podmienok. 128 Z uvedeného vyplýva, ze Komisia správne usúdila, ze platby vykonané orgánom ELGA v roku 2008 predstavovali výhody financované zo státnych zdrojov, aj ked scasti boli financované z príspevkov polnohospodárov. Helénska republika nepreukázala, ze by sa Komisia dopustila pochybenia, ked posúdila tieto platby ako státnu pomoc. ... 130 Z[o] [sporného] rozhodnutia vyplýva, ze kompenzácie, ktoré v roku 2009 vyplatil ELGA, v celkovej výske 415019452 eur boli vyplatené na základe medzirezortného výnosu. Treba pripomenút, ze medzirezortný výnos stanovuje, ze kompenzácie vo výske 425 miliónov eur boli výnimocne stanovené v prípade skôd, ktoré nastali v roku 2008, a ze na úcely vyplatenia týchto kompenzácií si ELGA zobral na túto celú sumu od banky pôzicku s rucením státu... 131 Z toho vyplýva, ze Komisia správne konstatovala, ze kompenzácie vyplatené v roku 2009 neboli financované z príspevkov zaplatených na základe rezimu povinného poistenia orgánu ELGA... 132 Na rozdiel od toho, co tvrdí Helénska republika, príspevky, ktoré v roku 2009 zaplatili polnohospodári na základe rezimu povinného poistenia, preto nemozno povazovat za príspevky, prostredníctvom ktorých sa financuje cast pomoci vyplatenej v roku 2009." 34 Vzhladom na posúdenia Vseobecného súdu, ktoré boli takto pripomenuté, tvrdenie zalozené na skreslení skutkových okolností musí byt hned na zaciatku zamietnuté, pretoze Helénska republika svojou argumentáciou nepreukázala, ze by skreslenie zjavne vyplývalo zo spisového materiálu. 35 V druhom rade, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého Vseobecný súd nesprávne posúdil skutkové okolnosti, treba konstatovat, ze po tom, co najskôr v bode 126 napadnutého rozsudku pripomenul, ze posúdenie ako státnej pomoci sa netýka osobitných príspevkov na poistenie, ktoré zaplatili polnohospodári, ale vyplácania kompenzácií orgánom ELGA, následne v bode 127 tohto rozsudku konstatoval, ze platby vykonané v roku 2008 boli nezávislé od uvedených príspevkov, a napokon v bodoch 130 az 132 uvedeného rozsudku zdôraznil, ze platby vykonané v roku 2009 boli financované nie z príspevkov, ale prostredníctvom pôzicky uzatvorenej na tento úcel s bankou s rucením státu, Vseobecný súd mohol bez toho, aby sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, prijat záver, ze tieto platby predstavovali výhody financované zo státnych zdrojov. 36 V tretom rade sa Vseobecný súd nedopustil ani nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 122 napadnutého rozsudku vychádzal z bodu 81 rozsudku Freskot ([39]C-355/00, [40]EU:C:2003:298), pretoze Súdny dvor v tomto bode 81 a v súvislosti s predchádzajúcim znením § 5a zákona 1790/1988, ktorý je v podstate totozný so znením uplatnitelným v rámci sporu, rozhodol, ze táto právna úprava "jasne stanov[ila], ze sluzby poskytované orgánom ELGA [boli] financované zo státnych zdrojov a v zmysle judikatúry Súdneho dvora boli pripísatelné státu". 37 Navyse treba uviest, ze Helénska republika nespochybnuje, ze osobitné príspevky na poistenie boli v rozsahu, v akom ich vybral správca príspevkov, zahrnuté do státneho rozpoctu. 38 Pokial ide o druhú cast prvého odvolacieho dôvodu, treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora povinnost odôvodnenia rozsudkov, ktorá prinálezí Vseobecnému súdu podla clánku 36 a clánku 53 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, neukladá Vseobecnému súdu povinnost vypracovat také odôvodnenie, ktoré by vycerpávajúcim spôsobom a jednotlivo rozoberalo vsetky tvrdenia úcastníkov sporu. Odôvodnenie teda môze byt implicitné, ak umozní dotknutým osobám oboznámit sa s dôvodmi, z ktorých Vseobecný súd vychádzal, a Súdnemu dvoru poskytne dostatok podkladov potrebných na uskutocnenie preskúmania v rámci odvolania (pozri najmä rozsudok A2A/Komisia, [41]C-320/09 P, [42]EU:C:2011:858, bod [43]97). 39 V prejednávanej veci Vseobecný súd v bode 126 napadnutého rozsudku uviedol, ze na rozdiel od toho, co tvrdila Helénska republika, posúdenie ako státnej pomoci sa netýkalo príspevkov, ktoré zaplatili polnohospodári, ale platieb vykonaných orgánom ELGA v roku 2008. 40 Okrem toho v tom istom bode 126 Vseobecný súd odkázal na svoje posúdenie vykonané v rámci preskúmania prvého a druhého zalobného dôvodu. V rámci tohto preskúmania pritom Vseobecný súd v bode 70 napadnutého rozsudku spresnil, "ze skutocnost, ze cielom platieb vykonaných orgánom ELGA v roku 2009 bolo kompenzovat skody spôsobené v polnohospodárskej výrobe z dôvodu zlých klimatických podmienok, nevylucuje existenciu výhody a posúdenie ako státnej pomoci", a v bode 102 tohto rozsudku spresnil, "ze podla ustálenej judikatúry je hospodárska sútaz narusená, pokial urcité opatrenie znizuje náklady podniku, ktorý je príjemcom opatrenia, a tým posilnuje postavenie tohto podniku v porovnaní s inými konkurencnými podnikmi". 41 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze odôvodnenie napadnutého rozsudku vyhovuje poziadavkám pripomenutým v bode 38 tohto rozsudku. 42 Navyse Vseobecný súd po tom, co konstatoval, ze platby kompenzácií vykonané v rokoch 2008 a 2009 boli nezávislé od príspevkov, ktoré zaplatili polnohospodári, mohol bez toho, aby sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, prijat záver, ze tieto platby predstavovali výhodu, ktorú by prijímajúci podnik nemohol získat za normálnych trhových podmienok, a mali vplyv na hospodársku sútaz. 43 Vzhladom na nezávislost príspevkov, ktoré zaplatili polnohospodári vo vztahu ku kompenzáciám, ktoré získali, nemozno totiz usúdit, ze tieto príspevky predstavovali osobitné náklady zatazujúce výhodu, ktorú v prejednávanom prípade predstavovalo vyplatenie tejto pomoci, ani ze uvedené príspevky boli urcené na vytvorenie tejto výhody. Vseobecný súd tak mohol správne usúdit, ze v prejednávanom prípade mohla Komisia v rámci clánku 107 ods. 1 ZFEÚ odmietnut vykonat kompenzáciu medzi uvedenou výhodou a tými istými príspevkami (pozri v tomto zmysle rozsudok France Télécom/Komisia, [44]C-81/10 P, [45]EU:C:2011:811, body [46]43 a [47]48). 44 Z toho vyplýva, ze prvý odvolací dôvod sa musí zamietnut ako scasti neprípustný a scasti nedôvodný. O druhom odvolacom dôvode týkajúcom sa pojmu státna pomoc a povinnosti odôvodnenia Argumentácia úcastníkov konania 45 Helénska republika Vseobecnému súdu vytýka, ze zamietol jej prvý a druhý zalobný dôvod, pricom vychádzal z ustálenej judikatúry Súdneho dvora, podla ktorej sa za státnu pomoc povazujú zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit podniky alebo ktoré treba povazovat za hospodársku výhodu, ktorú by prijímajúci podnik za normálnych trhových podmienok nezískal (rozsudok Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg, [48]C-280/00, [49]EU:C:2003:415, bod [50]84 a citovaná judikatúra). Vseobecný súd totiz týmto uvazovaním neprihliadol ku skutocnosti, ze tieto zásady sú platné iba za normálnych trhových a hospodárskych podmienok a nie za výnimocných podmienok, ktoré postihli helénske hospodárstvo v roku 2009. 46 V tomto výnimocnom kontexte mal Vseobecný súd podla názoru Helénskej republiky vylozit a uplatnit clánok 107 ZFEÚ inak a konkrétnejsie posúdit, ci kompenzácie vyplatené gréckym polnohospodárom v roku 2009 skutocne týmto polnohospodárom poskytovali výhodu a stavali ich do výhodnejsej pozície v rámci obchodných transakcií v Európskej únii. 47 Zatial co grécke hospodárstvo muselo v tomto období celit súboru takých rozpoctových opatrení na jeho stabilizáciu, akými sú nadmerné zdanenie polnohospodárov, zavedenie výnimocných príspevkov a solidarity, odstránenie sociálneho státu, zvýsenie dane z pridanej hodnoty, zvýsenie ceny vykurovacej nafty alebo znízenie miezd a dôchodkov, akákolvek "hospodárska výhoda", ktorú by mohli získat polnohospodári od orgánu ELGA, by totiz bola v prvom rade zmarená. 48 Vseobecný súd pritom nepreskúmal, ci za takých výnimocných podmienok by financný dopad opatrení prijatých prostredníctvom medzirezortného výnosu mohol skutocne ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ohrozit hospodársku sútaz. Bolo predovsetkým potrebné urcit, ci tieto výnimocné okolnosti mohli zmenit podmienky uplatnenia rezimu de minimis týkajúcemu sa pomoci, ktorá nemá citelný vplyv na obchod a hospodársku sútaz medzi clenskými státmi. 49 Napokon Helénska republika subsidiárne tvrdí, ze Vseobecný súd nepreskúmal jej tvrdenia v celom rozsahu. 50 Komisia spochybnuje tak prípustnost, ako aj dôvodnost tohto odvolacieho dôvodu. Posúdenie Súdnym dvorom 51 Zo spisu z prvostupnového konania vyplýva, ze argumentácia Helénskej republiky pred Súdnym dvorom, ktorá sa zakladá na tom, ze ustálená judikatúra Súdneho dvora týkajúca sa pojmu státna pomoc, spomenutá v bode 45 tohto rozsudku, nie je uplatnitelná v prejednávanej veci z dôvodu výnimocných hospodárskych podmienok, ktoré Helénsku republiku postihli v roku 2009, nebola uplatnovaná v konaní pred Vseobecným súdom. 52 V prvostupnovom konaní Helénska republika totiz Komisii vytýkala, ze v spornom rozhodnutí nedostatocne vysvetlila, v com vyplatenie kompenzácií predstavovalo pre dotknutých polnohospodárov konkurencnú výhodu ovplyvnujúcu obchod medzi clenskými státmi a mohlo byt preto posúdené ako státna pomoc, a to napriek váznej kríze, ktorá v tom období postihla grécke hospodárstvo. 53 Na Helénsku republiku, ktorá uviedla takéto tvrdenie, vsak nemozno hladiet tak, ze uviedla inú výhradu nez tú, ktorá sa zakladá na nedostatocnom odôvodnení sporného rozhodnutia. 54 V dôsledku toho tvrdenie zalozené na tom, ze Vseobecný súd porusil clánok 107 ods. 1 ZFEÚ, ked nekonstatoval, ze vyplácanie kompenzácií v kontexte váznej krízy, ktorá v roku 2009 postihla grécke hospodárstvo, nepredstavovalo pre dotknutých polnohospodárov nijakú konkurencnú výhodu ani neovplyvnilo obchod medzi clenskými státmi, je nové. 55 Preto sa toto tvrdenie musí zamietnut ako neprípustné. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora, ak by sa totiz úcastníkovi konania povolilo po prvýkrát v konaní pred Súdnym dvorom predlozit dôvod, ktorý nebol predlozený v konaní pred Vseobecným súdom, znamenalo by to moznost predlozit Súdnemu dvoru, ktorý má v odvolacom konaní obmedzené právomoci, spor v sirsom rozsahu ako pred Vseobecným súdom (pozri v tomto zmysle rozsudky Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia a Komisia/Alliance One International a i., [51]C-628/10 P a C-14/11 P, [52]EU:C:2012:479, bod [53]111, ako aj Groupe Gascogne/Komisia, [54]C-58/12 P, [55]EU:C:2013:770, bod [56]35). 56 Z toho vyplýva, ze druhý odvolací dôvod je prípustný len v rozsahu, v akom ním Helénska republika v podstate Vseobecnému súdu vytýka, ze neodpovedal na výhradu zalozenú na nedostatku odôvodnenia sporného rozhodnutia. 57 V tejto súvislosti, ako bolo pripomenuté v bode 38 tohto rozsudku, povinnost, ktorá prinálezí Vseobecnému súdu, a to odôvodnit jeho rozsudky, nevyzaduje, aby Vseobecný súd vypracoval odôvodnenie, ktoré by vycerpávajúcim spôsobom jednotlivo rozoberalo vsetky úvahy vyjadrené úcastníkmi sporu. Odôvodnenie teda môze byt implicitné, ak umozní dotknutým osobám oboznámit sa s dôvodmi, z ktorých Vseobecný súd vychádzal, a Súdnemu dvoru poskytne dostatok podkladov potrebných na uskutocnenie preskúmania v rámci odvolania (rozsudok Isdin/Bial-Portela, [57]C-597/12 P, [58]EU:C:2013:672, bod [59]21). 58 V bode 41 tohto rozsudku vsak uz bolo konstatované, ze odôvodnenie napadnutého rozsudku umoznilo úcastníkom konania, a najmä Helénskej republike, zoznámit sa s dôvodmi, z ktorých Vseobecný súd vychádzal, aby konstatoval existenciu hospodárskej výhody, ktorá môze narusit hospodársku sútaz. 59 Je potrebné doplnit, ze Vseobecný súd vo svojej odpovedi na výhradu týkajúcu sa nedostatku odôvodnenia v súvislosti s podmienkou týkajúcou sa vplyvu na hospodársku sútaz a obchod v bode 108 napadnutého rozsudku spresnil, ze "hospodárska kríza, ktorá od roku 2008 zasiahla Úniu, nepredstavuje okolnost, prostredníctvom ktorej by bolo mozné vyvrátit skutocnost, ze polnohospodársky sektor je v Únii vystavený silnej hospodárskej sútazi", a ze "Komisia navyse prijala osobitné pravidlá s cielom povolit urcitý druh státnej pomoci pocas hospodárskej krízy, konkrétne [DRS], ktorý vylúcil moznost vyhlásit pomoc poskytnutú v sektore polnohospodárskej prvovýroby za zlucitelnú s vnútorným trhom". 60 Z toho vyplýva, ze druhý odvolací dôvod treba zamietnut scasti ako neprípustný a scasti ako nedôvodný. O tretom odvolacom dôvode týkajúcom sa nesprávneho výkladu a nesprávneho uplatnenia clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, ako aj povinnosti odôvodnenia O prvej casti tretieho odvolacieho dôvodu týkajúcej sa nesprávneho výkladu a nesprávneho uplatnenia clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ - Argumentácia úcastníkov konania 61 Helénska republika Vseobecnému súdu vytýka, ze porusil clánok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ tým, ze nepreskúmal, ci sa Komisia prinajmensom dopustila zjavne nesprávneho posúdenia z dôvodu, ze odmietla uplatnit toto ustanovenie bez ohladu na vázne poruchy, ktoré postihli grécke hospodárstvo. 62 Okrem toho Vseobecný súd nepreskúmal jej tvrdenia týkajúce nesprávneho obmedzenia pôsobnosti clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ Komisiou vzhladom na výnimocné podmienky, ktoré postihli grécke hospodárstvo v roku 2009 a ktoré boli odlisné od podmienok zakotvených v DRS. Vseobecný súd tým, ze vychádzal z DRS v znení zmien a doplnení, odmietol priamo uplatnit toto ustanovenie, pricom pripomenul, ze platnost oznámení Komisie bola podmienená ich súladom s ustanoveniami Zmluvy o FEÚ. 63 Podla Komisie Helénska republika neskoro poukazuje na výnimocné okolnosti hospodárskej krízy v Grécku v case skutkových okolností, ktoré neboli pred Vseobecným súdom preukázané. V dôsledku toho nemôze pred Súdnym dvorom platne tvrdit, ze tieto nepreukázané okolnosti mali viest Vseobecný súd k odlisnému záveru, pokial ide o uplatnenie clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ. Komisia takisto spochybnuje dôvodnost tejto argumentácie. - Posúdenie Súdnym dvorom 64 Pokial ide o prípustnost prvej casti tretieho odvolacieho dôvodu, zo spisového materiálu vyplýva, ze Helénska republika na podporu stvrtého zalobného dôvodu, ktorým Komisii vytýkala nesprávne uplatnenie jej volnej úvahy, ako aj nesprávny výklad a uplatnenie clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, predlozila dôkazy, ktoré podla jej názoru mohli preukázat najmä existenciu velmi váznej poruchy fungovania gréckeho hospodárstva v roku 2009. 65 V dôsledku toho, ako uviedla generálna advokátka v bodoch 32 a 34 svojich návrhov, hoci z bodov 185 az 188 napadnutého rozsudku vyplýva, ze Vseobecný súd sa v odpovedi na stvrtý zalobný dôvod nevyjadril k existencii velmi váznej poruchy v roku 2009, ktorá postihla grécke hospodárstvo, je prípustné, aby Helénska republika pred Súdnym dvorom tvrdila, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked zamietol jej argumentáciu, podla ktorej takáto porucha odôvodnovala uplatnenie clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ na skutkové okolnosti prejednávanej veci. 66 Pokial ide o vec samú, treba najskôr pripomenút, ze Vseobecný súd v bodoch 185 az 188 napadnutého rozsudku rozhodol: "185 Pokial ide o tvrdenia uvedené v rámci stvrtého zalobného dôvodu treba na rozdiel od toho, co tvrdí Helénska republika, konstatovat, ze Komisia mala na úcely posúdenia zlucitelnosti platieb vykonaných orgánom ELGA v roku 2009 z dôvodu hospodárskej krízy, ktorá sa prejavila v Grécku, vychádzat z [DRS] a nie uplatnit priamo clánok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ. 186 Z judikatúry totiz vyplýva, ze Komisia sa prijatím pravidiel postupu a zverejnením, ze tieto pravidlá v budúcnosti uplatní na prípady, na ktoré sa tieto pravidlá budú vztahovat, sama obmedzuje v uplatnovaní svojej volnej úvahy a od týchto pravidiel sa nemôze odchýlit, pretoze inak by sa vystavila prípadnej sankcii za porusenie takých vseobecných právnych zásad, akými sú zásady rovnosti zaobchádzania alebo ochrany legitímnej dôvery [pozri rozsudok Nemecko a i./Kronofrance, ([60]C-75/05 P a C-80/05 P, [61]EU:C:2008:482), bod [62]60 a tam citovanú judikatúru; rozsudok... Holland Malt/Komisia, [63]C-464/09 P, ([64]EU:C:2010:733), bod [65]46]. 187 Komisia je tak v specifickej oblasti státnej pomoci viazaná pravidlami a oznámeniami, ktoré prijíma, pokial sa neodchylujú od noriem Zmluvy [pozri rozsudok Holland Malt/Komisia, ([66]C-464/09 P, [67]EU:C:2010:733), bod [68]47 a tam citovanú judikatúru]. 188 V dôsledku toho treba zamietnut tvrdenia Helénskej republiky, podla ktorých mala Komisia z dôvodu váznej poruchy fungovania v gréckom hospodárstve vzhladom na hospodársku krízu, ktorá sa prejavila v Grécku od konca roka 2008 a v roku 2009, vyhlásit platby vykonané orgánom ELGA v roku 2009 za zlucitelné priamo na základe clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ." 67 Podla clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ "za zlucitelné s vnútorným trhom mozno povazovat... pomoc... na nápravu váznej poruchy fungovania v hospodárstve clenského státu". 68 Ako Vseobecný súd pripomenul v bodoch 159 az 161 napadnutého rozsudku, z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze Komisia má pri uplatnovaní clánku 107 ods. 3 ZFEÚ sirokú mieru volnej úvahy, ktorej uplatnenie zahrna komplexné hodnotenie hospodárskeho a sociálneho charakteru (rozsudky Nemecko a i./Kronofrance, [69]C-75/05 P a C-80/05 P, [70]EU:C:2008:482, bod [71]59, ako aj Banco Privado Portuguęs a Massa Insolvente do Banco Privado Portuguęs, [72]C-667/13, [73]EU:C:2015:151, bod [74]67). 69 Okrem toho, ako pripomenul Vseobecný súd v bodoch 186 a 187 napadnutého rozsudku, z ustálenej judikatúry Súdneho dvora tiez vyplýva, ze Komisia sa prijatím pravidiel postupu a zverejnením, ze tieto pravidlá v budúcnosti uplatní na prípady, na ktoré sa tieto pravidlá budú vztahovat, sama obmedzuje v uplatnovaní svojej volnej úvahy a od týchto pravidiel sa nemôze odchýlit, pretoze inak by sa vystavila prípadnej sankcii za porusenie takých vseobecných právnych zásad, akými sú zásady rovnosti zaobchádzania alebo ochrany legitímnej dôvery (rozsudky Holland Malt/Komisia, [75]C-464/09 P, [76]EU:C:2010:733, bod [77]46, ako aj Banco Privado Portuguęs a Massa Insolvente do Banco Privado Portuguęs, [78]C-667/13, [79]EU:C:2015:151, bod [80]69). 70 Komisia je vsak v specifickej oblasti státnej pomoci viazaná pravidlami, ktoré prijíma, pokial sa neodchylujú od noriem Zmluvy o FEÚ, medzi ktoré patrí najmä clánok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok Holland Malt/Komisia, [81]C-464/09 P, [82]EU:C:2010:733, bod [83]47), a ich uplatnenie nie je v rozpore so vseobecnými zásadami práva, ako je rovnost zaobchádzania, najmä v prípade, ked sa výnimocné okolnosti, ktoré sú odlisné od okolností upravených týmito pravidlami, prejavujú v danom sektore hospodárstva clenského státu. 71 V dôsledku toho na jednej strane Komisia tým, ze prijala pravidlá obsahujúce nesprávne právne posúdenie alebo zjavne nesprávne posúdenie, nemohla porusit clánok 107 ods. 3 ZFEÚ ani sa prostredníctvom prijatia takýchto pravidiel vzdat výkonu volnej úvahy, ktorú jej toto ustanovenie priznáva. Ak teda v rámci tohto výkonu prijme pravidlá tejto povahy, musia byt tieto pravidla podrobené nepretrzitej kontrole s cielom zachytit akýkolvek významný vývoj, na ktorý sa tieto akty nevztahujú. 72 Na druhej strane prijatie takýchto pravidiel nezbavuje Komisiu jej povinnosti preskúmat konkrétne výnimocné okolnosti, na ktoré v osobitnom prípade poukazuje clenský stát, aby sa domáhal priameho uplatnenia clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, a prípadne odôvodnit to, ze takejto ziadosti nevyhovela. 73 V prejednávanej veci je nepochybné, ze pokial ide konkrétne o vplyv hospodárskej krízy, ktorá postihla clenské státy, a najmä Helénsku republiku, na sektor polnohospodárskej prvovýroby Únie, Komisia uplatnila svoju volnú úvahu, ktorú jej priznáva clánok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ tým, ze prijala DRS, neskôr DRS v znení zmien a doplnení, pretoze tak prvý, ako aj druhý rámec výslovne spomínajú tento sektor. 74 Je vsak potrebné konstatovat, ze hoci sa Helénska republika domáhala pred Vseobecným súdom priameho uplatnenia clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ na skutkové okolnosti prejednávanej veci bez ohladu na existenciu pravidiel postupu stanovených v DRS a DRS v znení zmien a doplnení, na podporu tejto ziadosti netvrdila, ze v prejednávanej veci existovali také osobitné výnimocné okolnosti v danom sektore polnohospodárskej prvovýroby, aké sú uvedené v bodoch 70 a 72 tohto rozsudku. 75 Zo spisového materiálu totiz vyplýva, ze skutocnosti, ktoré Helénska republika uviedla pred Vseobecným súdom, smerovali k preukázaniu existencie velmi váznej poruchy s dopadom na grécke hospodárstvo od konca roka 2008 a v roku 2009, avsak nemohli z právneho hladiska dostatocne preukázat, ze toto hospodárstvo celilo osobitným výnimocným okolnostiam, na základe ktorých by Komisia prípadne mala posúdit spornú pomoc priamo na základe clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ. 76 Prvú cast tretieho odvolacieho dôvodu preto treba zamietnut ako nedôvodnú. O druhej casti tretieho odvolacieho dôvodu týkajúcej sa povinnosti odôvodnenia - Argumentácia úcastníkov konania 77 Helénska republika Vseobecnému súdu vytýka, ze neodpovedal na jej argumentáciu, podla ktorej bolo sporné rozhodnutie neprimerané v rozsahu, v akom sa v nom vyzaduje vymáhanie kompenzácií, ktoré predstavovali náhradu skutocných skôd. Okrem toho situácia v gréckom sektore polnohospodárstva, ktorá uz bola mimoriadne zlozitá, kedze kompenzácie boli vyplatené, bola o to viac neistá v case prijatia sporného rozhodnutia. 78 Konkrétne Vseobecný súd nepreskúmal rozsah, v akom bolo sporné rozhodnutie, kedze stanovilo vymáhanie príspevkov vyplatených polnohospodárom, v súlade s ustanoveniami clánku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ a clánku 14 ods. 1 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([84]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339). 79 Komisia sa domnieva, ze táto argumentácia je prílis neurcitá, kedze presne neidentifikuje výhradu uvedenú v prvostupnovom konaní, na ktorú Vseobecný súd neodpovedal, a ze v kazdom prípade nie je dôvodná. - Posúdenie Súdnym dvorom 80 Na jednej strane, ako správne tvrdí Komisia, Vseobecný súd podrobne odpovedal tak na výhradu týkajúcu sa údajného porusenia zásady proporcionality, uvedenú v rámci piateho zalobného dôvodu, ako aj na výhradu týkajúcu sa výpoctu výsky pomoci, ktorá sa má vymáhat, uvedenú v rámci siesteho zalobného dôvodu v rámci tej istej zaloby. 81 Na druhej strane Helénska republika dostatocne presne neuvádza, ktoré sú dalsie výhrady, ktoré uviedla v prvostupnovom konaní a na ktoré Vseobecný súd neodpovedal. 82 Za týchto podmienok treba druhú cast zamietnut scasti ako nedôvodnú a scasti ako neprípustnú. 83 Z toho vyplýva, ze tretí odvolací dôvod a v dôsledku toho aj odvolanie sa musia zamietnut ako scasti neprípustné a scasti nedôvodné. O trovách 84 Podla clánku 184 ods. 2 rokovacieho poriadku, ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne o trovách konania. 85 Podla clánku 138 ods. 1 toho istého rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe jeho clánku 184 ods. 1 úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 86 Kedze Komisia navrhla, aby bola Helénskej republike ulozená povinnost nahradit trovy konania, a Helénska republika nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené ulozit jej povinnost nahradit trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (velká komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Helénska republika je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [85]*1 ) Jazyk konania: gréctina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXq8Zg2k/L89978-9224TMP.html#t-ECR_62014CJ0431_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A677&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A677&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2011:078:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:016:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:119:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:261:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2010:072:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2007:337:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A447&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A447&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2418&locale=sk 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2418&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A298&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A298&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A229&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A229&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A229&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point179 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A191&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point180 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A346&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A346&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A346&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A698&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A298&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A298&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A294&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point24 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A298&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A298&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A858&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A858&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A858&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A811&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point111 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A770&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A770&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A770&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A672&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A672&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A672&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&locale=sk 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&locale=sk 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&locale=sk 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A482&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A151&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point69 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A733&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 85. file:///tmp/lynxXXXXq8Zg2k/L89978-9224TMP.html#c-ECR_62014CJ0431_SK_01-E0001