ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora) z 10. marca 2016 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Trh s 'cementom a výrobkami súvisiacimi s cementom` -- Správne konanie -- Nariadenie (ES) c. 1/2003 -- Clánok 18 ods. 1 a 3 -- Rozhodnutie o ziadosti o informácie -- Odôvodnenie -- Spresnenie ziadosti" Vo veci C-247/14 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 20. mája 2014, HeidelbergCement AG, so sídlom v Heidelbergu (Nemecko), v zastúpení: U. Denzel, C. von Köckritz a P. Pichler, Rechtsanwälte, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: M. Kellerbauer, L. Malferrari a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (tretia komora), v zlození: predseda druhej komory M. Ilesic (spravodajca), vykonávajúci funkciu predsedu tretej komory, sudcovia C. Toader a E. Jarasiunas, generálny advokát: N. Wahl, tajomník: M. Aleksejev, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 3. júna 2015, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 15. októbra 2015, vyhlásil tento rozsudok Rozsudok 1 Spolocnost HeidelbergCement AG (dalej len "HeidelbergCement") sa svojím odvolaním domáha zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie zo 14. marca 2014, HeidelbergCement/Komisia ([2]T-302/11, [3]EU:T:2014:128, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým tento súd zamietol jej zalobu o neplatnost rozhodnutia Komisie K(2011) 2361 v konecnom znení z 30. marca 2011 týkajúceho sa konania podla clánku 18 ods. 3 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 (vec COMP/39520 - Cement a výrobky súvisiace s cementom) (dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec 2 Odôvodnenie 23 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ] ([4]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) stanovuje: "Komisia by mala byt oprávnená v rámci [Únie] pozadovat, aby jej boli takéto informácie poskytnuté, pretoze je to potrebné na odhalenie kazdej dohody alebo zosúladeného postupu zakázaných clánkom [101 ZFEÚ]..." 3 Clánok 18 nariadenia c. 1/2003, nazvaný "Ziadost o informácie", v odsekoch 1 a 3 stanovuje: "1. Na plnenie povinností prenesených na Komisiu týmto nariadením môze Komisia jednoduchou ziadostou alebo rozhodnutím poziadat podniky a zdruzenia podnikov o poskytnutie vsetkých nevyhnutných informácií. ... 3. Ked Komisia ziada podnik alebo zdruzenie podnikov o poskytnutie informácií formou rozhodnutia, stanoví právny základ a úcel ziadosti, specifikuje aké informácie sa pozadujú a stanoví casový limit, pocas ktorého majú byt informácie poskytnuté. Uvedie tiez pokuty podla clánku 23 a upozorní alebo ulozí pokuty podla clánku 24. Dalej upozorní na právo vzniest námietky proti rozhodnutiu pred Súdnym dvorom. ..." Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 4 Vseobecný súd vyjadril okolnosti predchádzajúce sporu takto: Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 5 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 10. júna 2011 podala spolocnost HeidelbergCement zalobu, ktorou sa domáha zrusenia sporného rozhodnutia. 6 Na podporu svojej zaloby uviedla pät zalobných dôvodov, pricom prvý sa zakladal na porusení clánku 18 nariadenia c. 1/2003, druhý na porusení zásady proporcionality, tretí na nedostatocnom odôvodnení sporného rozhodnutia, stvrtý na porusení "zásady presnosti" a piaty na porusení jej práva na obranu. 7 Vseobecný súd rozhodol, ze vsetky tieto zalobné dôvody boli nedôvodné a v dôsledku toho zamietol zalobu. Návrhy úcastníkov konania 8 HeidelbergCement navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok, -- zrusil sporné rozhodnutie v rozsahu, v akom sa týka odvolatelky, -- subsidiárne vrátil vec Vseobecnému súdu, aby rozhodol v súlade s právnymi názormi vyjadrenými Súdnym dvorom, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, ktoré vznikli odvolatelke v konaní pred Vseobecným súdom a Súdnym dvorom. 9 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie, -- subsidiárne v prípade zrusenia napadnutého rozsudku zamietol zalobu, -- zaviazal odvolatelku na náhradu trov konania. O odvolaní 10 Na podporu svojho odvolania uvádza odvolatelka sedem odvolacích dôvodov. Prvý odvolací dôvod sa zakladá na nedostatocnej kontrole a nesprávnom uplatnení poziadaviek týkajúcich sa stanovenia úcelu ziadosti o informácie stanovených v clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. Druhý odvolací dôvod sa týka nesprávneho právneho posúdenia, ktorého sa mal dopustit Vseobecný súd, ked posudzoval povinnost odôvodnenia výberu dôkazného prostriedku a stanovenia lehoty na poskytnutie odpovede. Tretí odvolací dôvod sa zakladá na nesprávnom preskúmaní, výklade a uplatnení "nevyhnutného charakteru" informácií pozadovaných v zmysle clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. Stvrtý odvolací dôvod sa týka porusenia clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 vzhladom na neexistenciu povinnosti prípravy, objasnenia a spracovania pozadovaných informácií. Piaty odvolací dôvod sa zakladá na odporujúcich si dôvodoch, ktoré Vseobecný súd prijal pri svojom posúdení výhrady zalozenej na krátkej lehote na poskytnutie odpovede na ziadost o informácie. Svojím siestym odvolacím dôvodom odvolatelka uvádza, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked porusil poziadavku spresnenia právnych aktov a neodôvodnil napadnutý rozsudok, pokial ide o výhradu zalozenú na neexistencii spresnenia. Nakoniec siedmy odvolací dôvod sa zakladá na porusení práva na obranu z dôvodu povinnosti posúdit informácie. 11 Najskôr je potrebné preskúmat prvý odvolací dôvod. Argumentácia úcastníkov konania 12 V rámci svojho prvého odvolacieho dôvodu, ktorý smeruje proti bodom 23 az 43 a 47 napadnutého rozsudku, odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd, ked skúmal splnenie poziadaviek týkajúcich sa stanovenia úcelu ziadosti o informácie, ktoré vyplývajú z clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003, sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia. Napadnutý rozsudok je tiez nedostatocne odôvodnený, pretoze dostatocne nespresnuje obsah rozhodnutia o zacatí konania a sporného rozhodnutia, na ktoré sa odvoláva a neuvádza, ci je mozné zistit z uvedených rozhodnutí jedno alebo viacero osobitných porusení. 13 Komisia odpovedá, ze odôvodnenie aktov institúcií Únie musí byt prispôsobené povahe predmetného aktu a kontextu, v ktorom bol prijatý, a ze poziadavka odôvodnenia musí byt prispôsobená okolnostiam prejednávanej veci. Ziadost o informácie je vysetrovacím úkonom, ktorý sa vseobecne uplatnuje vo fáze predbezného vysetrovania, pricom ide o stádium, v ktorom Komisia este nedisponuje presnými informáciami týkajúcimi sa údajného porusenia, co treba zohladnit v rámci posúdenia právnych poziadaviek týkajúcich sa odôvodnenia pozadovaného clánkom 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. Povinnost dostatocne presne uviest úcel informácie vôbec teda neznamená, ze treba presne popísat údajné porusenie, pokial ide o jeho povahu, geografický rozsah, dlzku trvania ci druh osobitne dotknutých výrobkov. Az v stádiu oznámenia o výhradách dochádza k stanoveniu porusenia a jeho casového ohranicenia. 14 Komisia uvádza, ze sporné rozhodnutie, ako aj rozhodnutie o zacatí konania obsahujú konkrétne údaje o povahe údajného porusenia, jeho geografickom rozsahu a daných výrobkoch. Pokial ide o adresátov, rozhodnutie o zacatí konania obsahuje konkrétne údaje o úcastníkoch, u ktorých existuje podozrenie z úcasti na tomto porusení. Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd z právneho hladiska správne a bez porusenia svojej povinnosti odôvodnenia v bode 42 napadnutého rozsudku konstatoval, ze sporné rozhodnutie v spojení s rozhodnutím o zacatí konania obsahujú dostatok údajov o úcele ziadosti o informácie. Komisia navyse v spornom rozhodnutí vymedzila geograficky rámec vysetrovania na územie EHP, pricom v dotazníku konkrétnejsie uviedla niektoré vybrané krajiny. Posúdenie Súdnym dvorom 15 Spolocnost HeidelbergCement v zásade tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze zalobný dôvod zalozený na nedostatku odôvodnenia sporného rozhodnutia nebol dôvodný a bolo potrebné ho zamietnut. Ide o právnu otázku, ktorá podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom v rámci odvolacieho konania (pozri rozsudok Komisia/Salzgitter, [5]C-408/04 P, [6]EU:C:2008:236, bod [7]55, ako aj citovanú judikatúru). 16 Podla ustálenej judikatúry musí byt odôvodnenie aktov institúcií Únie vyzadované v clánku 296 ZFEÚ prispôsobené povahe dotknutého aktu a musia z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvahy institúcie, ktorá akt prijala tak, aby dotknuté osoby mohli pochopit dôvody jeho prijatia a súdy Únie ich mohli preskúmat. Poziadavka odôvodnenia sa musí posudzovat vzhladom na okolnosti daného prípadu, najmä na obsah aktu, povahu uvádzaných dôvodov a záujem, ktorý môzu mat na získaní takýchto objasnení osoby, ktorým je akt urcený, alebo dalsie osoby priamo a osobne dotknuté takýmto aktom. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie specifikovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, pretoze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, sa musí posudzovat s ohladom nielen na jeho znenie, ale tiez na jeho kontext, ako aj na súhrn právnych pravidiel upravujúcich predmetnú oblast (rozsudky Komisia/Sytraval a Brink's France, [8]C-367/95 P, [9]EU:C:1998:154, bod [10]63, ako aj Nexans a Nexans France/Komisia, [11]C-37/13 P, [12]EU:C:2014:2030, body [13]31 a [14]32 a citovaná judikatúra). 17 Pokial ide konkrétne o odôvodnenie ziadosti o informácie, treba pripomenút, ze clánok 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 definuje jeho hlavné prvky. 18 Toto ustanovenie stanovuje, ze Komisia "stanoví právny základ a úcel ziadosti, specifikuje aké informácie sa pozadujú a stanoví casový limit, pocas ktorého majú byt informácie poskytnuté". Toto ustanovenie navyse uvádza, ze Komisia "uvedie tiez pokuty podla clánku 23", "upozorní alebo ulozí pokuty podla clánku 24" a ze "dalej upozorní na právo vzniest námietky proti rozhodnutiu pred Súdnym dvorom". 19 Táto osobitná povinnost odôvodnenia predstavuje podstatnú nálezitost nielen na úcely toho, aby sa preukázala dôvodnost ziadosti o informácie, ale aj toho, aby sa dotknutým podnikom umoznilo pochopit rozsah ich povinnosti spolupráce tak, aby sa zároven zachovalo ich právo na obranu (pokial ide o rozhodnutia o inspekcii, pozri analogicky rozsudky Dow Chemical Ibérica a i./Komisia, [15]97/87 az 99/87, [16]EU:C:1989:380, bod [17]26; Roquette Frčres, [18]C-94/00, [19]EU:C:2002:603, bod [20]47; Nexans a Nexans France/Komisia, [21]C-37/13 P, [22]EU:C:2014:2030, bod [23]34, ako aj Deutsche Bahn a i./Komisia, [24]C-583/13 P, [25]EU:C:2015:404, bod [26]56). 20 Co sa týka povinnosti stanovit "úcel ziadosti", znamená to, ze Komisia musí vo svojej ziadosti uviest predmet vysetrovania, a teda spresnit vytýkané porusenie pravidiel hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok SEP/Komisia, [27]C-36/92 P, [28]EU:C:1994:205, bod [29]21). 21 V tejto súvislosti Komisia nie je povinná oznámit adresátovi rozhodnutia o ziadosti o informácie vsetky informácie o údajných poruseniach, ktorými disponuje, ani dôkladne z právneho hladiska kvalifikovat tieto porusenia, pokial jasne uvedie podozrenia, ktoré má v úmysle preskúmat (pozri analogicky rozsudok Nexans a Nexans France/Komisia, [30]C-37/13 P, [31]EU:C:2014:2030, bod [32]35, ako aj citovanú judikatúru). 22 Táto povinnost sa vysvetluje osobitne skutocnostou, ako vyplýva z clánku 18 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 a odôvodnenia 23 tohto nariadenia, ze Komisia môze na plnenie povinností, ktoré sú jej ulozené týmto nariadením, jednoduchou ziadostou alebo rozhodnutím poziadat podniky a zdruzenia podnikov o poskytnutie "vsetkých nevyhnutných informácií". 23 Ako správne z právneho hladiska uviedol Vseobecný súd v bode 34 napadnutého rozsudku, "Komisia môze pozadovat len oznámenie informácií, ktoré jej umoznia overit jej domnienky týkajúce sa porusení, ktoré odôvodnujú vedenie vysetrovania a sú uvedené v ziadosti o informácie". 24 Vzhladom na skutocnost, ze nevyhnutný charakter informácie sa musí posudzovat z hladiska úcelu uvedeného v ziadosti o informácie, je pritom potrebné, aby bol tento úcel uvedený dostatocne presne, pretoze inak by nebolo mozné urcit, ci je informácia nevyhnutná a Súdny dvor by nemohol vykonat svoje preskúmanie (pozri v tomto zmysle rozsudok SEP/Komisia, [33]C-36/92 P, [34]EU:C:1994:205, bod [35]21). 25 Vseobecný súd tiez teda správne z právneho hladiska v bode 39 napadnutého rozsudku rozhodol, ze dostatocný charakter odôvodnenia sporného rozhodnutia závisí od "toho, ci sú domnienky o porusení, ktoré Komisia hodlá preskúmat, dostatocne jasne spresnené". 26 Pokial ide o otázku, ci je posúdenie Vseobecného súdu, podla ktorého je sporné rozhodnutie dostatocne odôvodnené, uvedené v bode 43 napadnutého rozhodnutia, z právneho hladiska nesprávne, treba v prvom rade uviest, ze Vseobecný súd v bode 42 uvedeného rozsudku zdôraznil, ze odôvodnenie sporného rozhodnutia je "formulované vseobecne, pricom by si zaslúzilo spresnenie, a teda [podlieha] kritike", no mozno "vsak konstatovat, ze odkaz na obmedzenia dovozu do Európskom hospodárskom priestore (EHP), rozdelenie trhov, ako aj na koordináciu cien na trhu s cementom a na trhoch s výrobkami súvisiacimi s cementom, v spojení s rozhodnutím o zacatí konania, [zodpovedá] minimálnemu stupnu objasnenia umoznujúcemu dospiet k záveru, ze poziadavky vyplývajúce z clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 boli splnené". 27 V tejto súvislosti treba uviest, ze podla odôvodnenia 6 sporného rozhodnutia Komisia ziada odvolatelku, aby odpovedala na dotazník prílohy I tohto rozhodnutia. Ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 46 svojich návrhov, otázok uvedených v tejto prílohe je pritom prílis vela a týkajú sa rôznych druhov informácií. Konkrétne dotazník nachádzajúci sa v uvedenej prílohe pozaduje oznámenie prílis obsiahlych a podrobných informácií týkajúcich sa znacného mnozstva transakcií tak vnútrostátnych, ako aj medzinárodných, a to v súvislosti s dvanástimi clenskými státmi a za obdobie desiatich rokov. Sporné rozhodnutie vsak jasne a jednoznacne nevyjadruje podozrenia z porusenia, ktoré odôvodnujú prijatie tohto rozhodnutia, a neumoznuje urcit, ci sú pozadované informácie nevyhnutné na úcely vysetrovania. 28 Prvé dve odôvodnenia sporného rozhodnutia totiz obsahujú len prílis strucné, nejasné a vseobecné odôvodnenie vzhladom najmä na siroký rozsah dotazníka pripojeného k prílohe I tohto rozhodnutia, ktorý, ako je pripomenuté v odôvodnení 6 uvedeného rozhodnutia, uz zohladnuje odovzdané dotazníky podnikov, na ktoré sa vztahuje inspekcia pocas celého vysetrovania. 29 Tieto dve odôvodnenia znejú: "1. Komisia aktuálne vedie vysetrovanie súvisiace s vytýkaným protisútazným konaním v oblasti cementárskeho priemyslu, výrobkov z cementu a iných materiálov pouzívaných vo výrobe cementu a výrobkov súvisiacich s cementom... v rámci Európskej únie/Európskeho hospodárskeho priestoru (EÚ/EHP). 2. ... Údajné porusenia sa týkajú obmedzení obchodu v Európskom hospodárskom priestore (EHP), najmä obmedzení dovozu v EHP z krajiny, ktorá nie je clenom EHP, postupov spocívajúcich v rozdelovaní trhov a koordinácií cien, ako aj dalsích súvisiacich protisútazných postupov na trhoch s cementom a výrobkami súvisiacimi s cementom. Ak by doslo k potvrdeniu ich existencie, tieto konania môzu predstavovat porusenie clánku 101 ZFEÚ a/alebo clánku 53 dohody o EHP." 30 Odôvodnenie 6 sporného rozhodnutia dodáva, ze "v prílohe I sa pozadujú dodatocné informácie tiez nevyhnutné na to, aby bolo mozné posúdit zlucitelnost postupov, ktoré sú predmetom vysetrovania, s pravidlami hospodárskej sútaze [Európskej únie] na základe úplnej znalosti skutkových okolností a ich konkrétneho hospodárskeho kontextu". 31 Takéto odôvodnenie neumoznuje dostatocne vymedzit ani výrobky, ktorých sa týka vysetrovanie, ani podozrenia z porusenia, ktoré odôvodnujú prijatie tohto rozhodnutia. Z toho vyplýva, ze takéto odôvodnenie neumoznuje dotknutému podniku si overit, ci pozadované informácie sú nevyhnutné na úcely vysetrovania, ani súdu Únie vykonat svoje preskúmanie. 32 Vzhladom na judikatúru pripomenutú v bode 16 tohto rozsudku treba otázku, ci odôvodnenie sporného rozhodnutia splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, s urcitostou posudzovat nielen z hladiska jeho znenia, ale aj kontextu, do ktorého toto rozhodnutie spadá, ktorý zahrna najmä, ako uviedol generálny advokát v bode 43 svojich návrhov, rozhodnutie o zacatí konania. 33 Odôvodnenie tohto posledného uvedeného rozhodnutia vsak nedovoluje napravit strucné, nejasné a vseobecné odôvodnenie sporného rozhodnutia. 34 V prvom rade údajné porusenie je aj v rozhodnutí o zacatí konania formulované zvlást strucne, vseobecne a nejasne, pricom odkazuje na "obmedzenia obchodných tokov v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), vrátane obmedzenia dovozu do EHP z krajín, ktoré nie sú clenom EHP, rozdelenia trhov, koordináciu cien a súvisiace protisútazné postupy". 35 Dalej, co sa týka výrobkov, na ktoré sa vztahuje vysetrovanie, rozhodnutie o zacatí konania, podobne ako sporné rozhodnutie, odkazuje na trhy s cementom a výrobkami súvisiacimi s cementom. Hoci toto rozhodnutie spresnuje, ze "cement a výrobky súvisiace s cementom treba chápat tak, ze zahrnajú cement, výrobky z cementu (napríklad betón urcený na pouzitie) a iné materiály pouzívané na priamu alebo nepriamu výrobu výrobkov z cementu (napríklad slinok, agregáty, vysokopecná troska, granulovaná vysokopecná troska, mletá vysokopecná troska, popolcek)", treba konstatovat, ze výrobky, ktorých sa týka vysetrovanie, sú v nom uvedené len ako príklady. 36 Napokon, pokial ide o geografický rozsah údajného porusenia, odôvodnenie sporného rozhodnutia, v spojení s rozhodnutím o zacatí konania, je nejednoznacné. Podla sporného rozhodnutia sa údajné porusenie totiz týka územia Únie alebo EHP. Rozhodnutie o zacatí konania, ktoré bolo prijaté o tri mesiace skôr, vsak odkazuje na údajné porusenia, ktorých geografický rozsah sa týka "najmä" Belgicka, Ceskej republiky, Nemecka, Spanielska, Francúzska, Talianska, Luxemburska, Holandska, Rakúska a Spojeného královstva. Nejednoznacnost odôvodnenia sporného rozhodnutia, v spojení s rozhodnutím o zacatí konania v tejto súvislosti narastá vzhladom na obsah dotazníka pripojeného k spornému rozhodnutiu, ktorý sa okrem desiatich spomenutých clenských státov vztahuje aj na obchodné transakcie uskutocnené v Dánsku a Grécku. 37 Je pravda, ako zdôraznuje Komisia, ze ziadost o informácie predstavuje vysetrovací úkon, ktorý sa vseobecne pouzíva v rámci dokazovania, ktoré predchádza oznámeniu výhrad a má za ciel len umoznit Komisii zhromazdit informácie a dokumenty nevyhnutné na preskúmanie skutocnosti a rozsahu urcitého právneho a skutkového stavu (pozri v tomto zmysle Orkem/Komisia, [36]374/87, [37]EU:C:1989:387, bod [38]21). 38 Okrem toho síce Súdny dvor v súvislosti s rozhodnutiami o inspekciách konstatoval, ze hoci má Komisia s co mozno najväcsou presnostou uviest, co je predmetom vysetrovania, a skutocnosti, na ktorých zakladá skúmanie, nie je nevyhnutné uvádzat v rozhodnutí o inspekcii presné vymedzenie dotknutého trhu, ani konkrétnu právnu kvalifikáciu údajných porusení, ci údaj o období, v ktorom doslo k týmto poruseniam, odôvodnil túto úvahu skutocnostou, ze inspekcie sa uskutocnujú na zaciatku vysetrovania, cize v case, ked Komisia este nedisponuje presnými informáciami (pozri v tomto zmysle rozsudok Nexans a Nexans France/Komisia, [39]C-37/13 P, [40]EU:C:2014:2030, bod [41]36, ako aj bod 37). 39 Odôvodnenie, ktoré je prílis strucné, nejasné a vseobecné a za urcitých okolností nejednoznacné, pritom nemôze splnat poziadavky odôvodnenia stanovené v clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 na odôvodnenie ziadosti o informácie, ktorá bola, ako v prejednávanej veci, zaslaná dva roky po uskutocnení prvých inspekcií, zatial co Komisia zaslala niekolko ziadostí o informácie podnikom podozrivým z úcasti na porusení, a to niekolko mesiacov po prijatí rozhodnutia o zacatí konania. Vzhladom na tieto skutocnosti treba konstatovat, ze sporné rozhodnutie bolo prijaté v case, ked Komisia uz disponovala informáciami, ktoré jej umoznovali presnejsie objasnit podozrenia z porusenia v súvislosti s predmetnými podnikmi. 40 Vseobecný súd sa preto dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 43 napadnutého rozsudku rozhodol, ze sporné rozhodnutie je z právneho hladiska dostatocne odôvodnené. 41 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba prvému odvolaciemu dôvodu vyhoviet. 42 Z toho dôvodu treba napadnutý rozsudok zrusit v rozsahu, v akom Vseobecný súd konstatoval, ze odôvodnenie sporného rozhodnutia splna poziadavky clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003, pricom nie je potrebné skúmat údajný nedostatok odôvodnenia napadnutého rozsudku a ostatné odvolacie dôvody uvedené odvolatelkou. O zalobe pred Vseobecným súdom 43 Podla clánku 61 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej Únie môze Súdny dvor v prípade zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu sám vydat konecný rozsudok, ak to stav konania dovoluje. Je to tak aj v prejednávanej veci. 44 Z bodov 27 az 40 tohto rozsudku vyplýva, ze prvý zalobný dôvod uvedený v konaní na prvom stupni je dôvodný a je namieste zrusit sporné rozhodnutie z dôvodu porusenia clánku 18 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. O trovách 45 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, ak je odvolanie dôvodné a Súdny dvor sám rozhodne s konecnou platnostou vo veci samej, potom rozhodne aj o trovách konania. 46 Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe clánku 184 ods. 1 toho istého rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 47 Kedze odvolatelka navrhla, aby bola Komisii ulozená povinnost nahradit trovy konania a Komisia nemala vo veci úspech, je namieste zaviazat ju na náhradu trov konania súvisiacich s prvostupnovým konaním vo veci T-302/11, ako aj odvolacím konaním. Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie zo 14. marca 2014, HeidelbergCement/Komisia ([42]T-302/11, [43]EU:T:2014:128) sa zrusuje. 2. Rozhodnutie Komisie K(2011) 2361 v konecnom znení z 30. marca 2011 týkajúce sa konania podla clánku 18 ods. 3 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 (vec COMP/39520 - Cement a výrobky súvisiace s cementom) sa zrusuje. 3. Európska komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania spolocnosti HeidelbergCement AG súvisiace s prvostupnovým konaním vo veci T-302/11, ako aj odvolacím konaním. Podpisy __________________________________________________________________ ( [44]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXeYi9tJ/L89951-6585TMP.html#t-ECR_62014CJ0247_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A128&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A128&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A236&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A236&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A236&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&locale=sk 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A154&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A380&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A380&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A380&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A404&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A205&locale=sk 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A205&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A205&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A205&locale=sk 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A205&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A205&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A387&locale=sk 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A387&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A387&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2030&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A128&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A128&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///tmp/lynxXXXXeYi9tJ/L89951-6585TMP.html#c-ECR_62014CJ0247_SK_01-E0001