ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora) z 9. júla 2015 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Kartely -- Clánok 101 ZFEÚ -- Clánok 53 Dohody o EHP -- Svetový trh s displejmi z tekutých krystálov (LCD) -- Urcenie cien -- Pokuty -- Usmernenia k metóde stanovovania výsky pokút (2006) -- Bod 13 -- Urcenie hodnoty predaja, s ktorým porusenie súvisí -- Vnútorný predaj dotknutého výrobku mimo územia EHP -- Zohladnenie predaja hotových výrobkov, v ktorých je integrovaný dotknutý výrobok, tretím osobám v EHP" Vo veci C-231/14 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 8. mája 2014, InnoLux Corp., predtým Chimei InnoLux Corp., so sídlom v Miaoli County (Taiwan), v zastúpení: J.-F. Bellis, avocat, a R. Burton, solicitor, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: A. Biolan, F. Ronkes Agerbeek a P. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (tretia komora), v zlození: predseda tretej komory M. Ilesic, sudcovia A. Ó Caoimh (spravodajca), C. Toader, E. Jarasiunas a C. G. Fernlund, generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 4. februára 2015, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 30. apríla 2015, vyhlásil tento Rozsudok 1 InnoLux Corp., predtým Chimei InnoLux Corp. (dalej len "InnoLux") svojím odvolaním navrhuje ciastocné zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie vo veci InnoLux/Komisia (T-91/11, [2]EU:T:2014:92, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým uvedený súd jednak zmenil rozhodnutie Komisie K(2010) 8761 v konecnom znení z 8. decembra 2010 týkajúce sa konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (vec COMP/39.309 - LCD), ktorého zhrnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie zo 7. októbra 2011 ([3]Ú. v. EÚ C 295, s. 8, dalej len "napadnuté rozhodnutie"), pricom výsku pokuty, ktorá jej bola ulozená v clánku 2 tohto rozhodnutia, stanovil na 288 miliónov eur, a jednak v zostávajúcej casti zamietol jej zalobu smerujúcu k ciastocnému zruseniu tohto rozhodnutia v rozsahu, v akom sa jej týka, ako aj k znízeniu výsky uvedenej pokuty. Právny rámec 2 Nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ] ([4]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) v clánku 23 ods. 2 a 3 stanovuje: "2. Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti: a) porusujú clánok [101 ZFEÚ] alebo [clánok 102 ZFEÚ] ... ... Pokuta ulozená kazdému podniku [podielajúcemu sa na porusovaní - neoficiálny preklad] ... nepresiahne 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. ... 3. Pri stanovení ciastky pokuty sa zohladní závaznost a doba trvania porusovania." 3 Bod 13 usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([5]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia k metóde stanovovania pokút") v oddiele nazvanom "Urcenie hodnoty predaja" stanovuje: "Pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty bude Komisia vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb podniku, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo ... súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci [Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP)]..." Okolnosti predchádzajúce sporu a napadnuté rozhodnutie 4 Okolnosti predchádzajúce sporu a spornému rozhodnutiu, ako vyplývajú z bodov 1 az 27 napadnutého rozsudku, mozno zhrnút takto. 5 Chi Mei Optoelectronics Corp. (dalej len "CMO"), spolocnost podla taiwanského práva, kontrolovala skupinu spolocností usadených po celom svete a pôsobiacich v oblasti výroby obrazoviek z tekutých krystálov s aktívnou maticou ("Liquid Crystal Displays", dalej len "LCD"). 6 CMO uzatvorila 20. novembra 2009 so spolocnostami InnoLux Display Corp. a TPO Displays Corp. zmluvu o fúzii. Podla tejto zmluvy prestali spolocnosti TPO Displays a CMO k 18. marcu 2010 existovat. Nástupnícka právnická osoba zmenila dvakrát svoj názov, najprv z InnoLux Displays Corp na Chimei InnoLux Corp. a nakoniec na InnoLux Corp., ktorá je odvolatelkou v tomto konaní [dalej len "odvolatelka"]. 7 Na jar roku 2006 Samsung Electronics Co. Ltd (dalej len "Samsung"), spolocnost zalozená podla kórejského práva, podala na Európsku komisiu ziadost smerujúcu k získaniu oslobodenia od pokuty na základe oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov ([6]Ú. v. ES C 45, 2002, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155). Pri tejto prílezitosti Samsung oznámila existenciu kartelu týkajúceho sa niektorých typov LCD medzi viacerými podnikmi, medzi ktorými bola aj odvolatelka. 8 Komisia udelila 23. novembra 2006 spolocnosti Samsung podmienené oslobodenie v súlade s bodom 15 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, pricom inému úcastníkovi kartelu, konkrétne spolocnosti LG Display Co. Ltd (dalej len "LGD") zalozenej podla kórejského práva, ho odmietla udelit. 9 Komisia zacala 27. mája 2009 správne konanie a prijala oznámenie o výhradách, ktoré bolo adresované sestnástim spolocnostiam, medzi inými CMO a jej dvom európskym dcérskym spolocnostiam, v ktorých má 100 % podiel, t. j. Chi Mei Optoelectronics BV a Chi Mei Optoelectronics UK Ltd. Toto oznámenie o výhradách vysvetluje najmä dôvody, na základe ktorých musia byt tieto dve dcérske spolocnosti patriace spolocnosti CMO v zmysle judikatúry Vseobecného súdu zodpovedné spolocne a nerozdielne za porusenia, ktorých sa dopustila CMO. 10 Adresáti oznámenia o výhradách písomne oznámili Komisii v stanovej lehote svoje stanovisko k námietkam, ktoré boli voci nim vznesené. Navyse viacerí adresáti, medzi nimi aj odvolatelka, vyuzili svoje právo byt vypocutý na pojednávaní, ktoré sa konalo 22. a 23. septembra 2009. 11 Úcastníci konania boli ziadostou o informácie zo 4. marca 2010 a listom zo 6. apríla 2010 vyzvaní na predlozenie údajov týkajúcich sa hodnoty predajov, ktoré mali byt zohladnené na výpocet pokút, a na predlozenie svojich pripomienok k tejto otázke. CMO odpovedala na uvedený list 23. apríla 2010. 12 Komisia 8. decembra 2010 prijala sporné rozhodnutie. Toto rozhodnutie je urcené siestim zo sestnástich spolocností, ktoré boli adresátmi oznámenia o výhradách, medzi ktoré patrí odvolatelka, LGD a AU Optronics (dalej len "AUO"). Naopak dcérske spolocnosti odvolatelky sa v nom uz neuvádzajú. 13 Komisia v spornom rozhodnutí konstatovala existenciu kartelu medzi siestimi velkými medzinárodnými výrobcami LCD, medzi nimi aj odvolatelkou, LGD a AUO, pokial ide o dve kategórie daných výrobkov s velkostou rovnajúcou sa alebo väcsou ako dvanást palcov: LCD pre informacné technológie ako notebooky a monitory pocítacov a LCD pre televízory (dalej spolu len "LCD, na ktoré sa vztahuje kartel"). 14 Podla sporného rozhodnutia tento kartel predstavoval jediné a nepretrzité porusenie clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 ([7]Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3 dalej len "dohoda o EHP"), ku ktorému dochádzalo minimálne v období od 5. októbra 2001 do 1. februára 2006. Pocas tohto obdobia sa úcastníci kartelu stretávali na mnohých multilaterálnych stretnutiach, ktoré nazývali "stretnutia Krystál". Tieto stretnutia mali jasne protisútazný ciel, kedze úcastníkom umoznovali najmä stanovit minimálne ceny za LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, prediskutovat plánovanie cien, aby sa tak zabránilo ich znízeniu, a koordinovat zvýsenie cien, ako aj úrovne výroby. Pocas obdobia porusovania sa úcastníci kartelu stretávali aj bilaterálne a casto si vymienali informácie o zálezitostiach, o ktorých sa rokovalo na "stretnutiach Krystál". Okrem iného prijali opatrenia na overenie uplatnovania rozhodnutí, ktoré boli prijaté na týchto stretnutiach. 15 Komisia pouzila na urcenie výsky pokút ulozených sporným rozhodnutím usmernenia k metóde stanovenia pokút. Na ich základe urcila uvedená institúcia hodnotu predaja LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ktoré boli priamo alebo nepriamo dotknuté porusením. Na tento úcel stanovila tieto tri kategórie predaja uskutocnených úcastníkmi kartelu: -- kategória "priameho predaja v EHP" obsahujúca predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, inému podniku v rámci EHP, -- kategória "priameho predaja v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", obsahujúca predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, integrovaných v rámci skupiny, do ktorej patrí výrobca, do hotových výrobkov, ktoré sa predávajú inému podniku v rámci EHP, a -- kategória "nepriameho predaja" obsahujúca predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, inému podniku mimo EHP, ktorý obrazovky následne zabuduje do hotových výrobkov, ktoré predáva v EHP. 16 Komisia vsak usúdila, ze stací zohladnit iba prvé dve vyssie uvedené kategórie, kedze nie je potrebné zahrnút tretiu kategóriu na to, aby mohli ulozené pokuty dosiahnut dostatocne odstrasujúcu úroven. 17 Pokial ide o odvolatelku, Komisia zamietla jej námietky týkajúce sa najmä toho, ze hodnota relevantného predaja mala byt vypocítaná bez zohladnenia jej "priameho predaja v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov". 18 Navyse podla oznámenia Komisie o oslobodení od pokuty a o jej znízení vo veciach týkajúcich sa kartelov Komisia potvrdila úplné oslobodenie od pokuty udelené spolocnosti Samsung. Naproti tomu sa domnievala, ze spolupráca, ktorú poskytla odvolatelka, jej nedáva právo na nijaké znízenie pokuty. 19 Predovsetkým vzhladom na tieto úvahy ulozila Komisia v clánku 2 sporného rozhodnutia odvolatelke povinnost zaplatit pokutu vo výske 300000000 eur. Napadnutý rozsudok 20 Návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 21. februára 2011 odvolatelka podala zalobu smerujúcu k ciastocnému zruseniu sporného rozhodnutia a k znízeniu výsky pokuty, ktorá jej bola ulozená podla tohto rozhodnutia. 21 Na podporu svojej zaloby odvolatelka uvádza tri zalobné dôvody, pricom prvý je zalozený najmä na skutocnosti, ze Komisia pri stanovení hodnoty relevantného predaja na výpocet pokuty pouzila právne nesprávny výraz "priamy predaj v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", a tretí je zalozený na skutocnosti, ze hodnota relevantného predaja, ktorú Komisia voci nej uplatnila, nesprávne zahrnala aj iný predaj nez predaj týkajúci sa LCD, na ktoré sa vztahuje kartel. 22 Vseobecný súd v napadnutom rozhodnutí vyhovel tomuto poslednému zalobnému dôvodu a v dôsledku toho, v rámci výkonu svojej neobmedzenej právomoci, znízil pokutu ulozenú odvolatelke na 288000000 eur. Vseobecný súd v zostávajúcej casti zalobu zamietol. Návrhy úcastníkov konania a konanie na Súdnom dvore 23 Odvolatelka svojím odvolaním navrhuje, aby Súdny dvor: -- ciastocne zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamietol jej návrh na ciastocné zrusenie sporného rozhodnutia, -- ciastocne zrusil sporné rozhodnutie a v rámci výkonu svojej neobmedzenej právomoci znízil výsku pokuty, ktorá jej bola ulozená, a -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania vynalozené tak v konaní na Vseobecnom súde, ako aj na Súdnom dvore. 24 Komisia navrhuje odvolanie zamietnut a ulozit odvolatelke povinnost nahradit trovy konania. O návrhu na opätovné otvorenie ústnej casti konania 25 Po prednesení návrhov generálneho advokáta Komisia podaním doruceným do kancelárie Súdneho dvora 6. mája 2015 poziadala o opätovné otvorenie ústnej casti konania. Komisia na podporu tohto návrhu v podstate uvádza, ze návrhy, ktoré predniesol generálny advokát, skreslujú niektoré jej argumenty a sú zalozené na castiach odvolania, ktoré sú klamlivé a majú faktické nedostatky. 26 Treba pripomenút, ze Statút Súdneho dvora Európskej únie a jeho rokovací poriadok neupravujú moznost úcastníkov konania podat pripomienky v reakcii na návrhy prednesené generálnym advokátom (pozri rozsudok Vnuk, C-162/13, [8]EU:C:2014:2146, bod 30 a citovanú judikatúru). 27 Podla clánku 252 druhého odseku ZFEÚ povinnostou generálneho advokáta, konajúceho nestranne a nezávisle, je predkladat na verejných pojednávaniach odôvodnené návrhy v prípadoch, ktoré si v súlade so statútom Súdneho dvora Európskej únie vyzadujú jeho úcast. Ani návrhy generálneho advokáta, ani odôvodnenie, na základe ktorého k nim dospel, nie sú pre Súdny dvor záväzné (pozri rozsudok Komisia/Parker Hannifin Manufacturing a Parker-Hannifin, C-434/13 P, [9]EU:C:2014:2456, bod 29 a citovanú judikatúru). 28 V dôsledku toho nesúhlas úcastníka konania s návrhmi generálneho advokáta bez ohladu na otázky, ktoré v nich skúmal, nemôze byt sám osebe dôvodom odôvodnujúcim opätovné otvorenie ústnej casti konania (rozsudok E.ON Energie/Komisia, C-89/11 P, [10]EU:C:2012:738, bod 62). 29 Súdny dvor vsak môze kedykolvek po vypocutí generálneho advokáta nariadit opätovné otvorenie ústnej casti konania v súlade s clánkom 83 svojho rokovacieho poriadku, najmä pokial sa domnieva, ze nemá dostatok informácií alebo ze vec je potrebné rozhodnút na základe tvrdenia, ku ktorému sa úcastníci konania alebo subjekty oprávnené podla clánku 23 Statútu Súdneho dvora Európskej únie nevyjadrili (rozsudok Nordzucker, C-148/14, [11]EU:C:2015:287, bod 24). 30 O takýto prípad vsak nejde. Komisia totiz, rovnako ako odvolatelka, v písomnej a ústnej casti konania predlozila vsetky skutkové a právne tvrdenia na podporu svojich návrhov. Súdny dvor sa teda po vypocutí generálneho advokáta domnieva, ze má k dispozícii vsetky informácie potrebné na rozhodnutie a ze tieto boli predmetom diskusie v konaní pred ním. 31 S ohladom na vyssie uvedené úvahy sa Súdny dvor domnieva, ze nie je potrebné nariadit opätovné zacatie ústnej casti konania. O odvolaní 32 Na podporu svojho odvolania uvádza odvolatelka dva dôvody. Prvý odvolací dôvod je zalozený na nesprávnom právnom posúdení v súvislosti s tým, ze Vseobecný súd pri výpocte výsky pokuty v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ a clánkom 53 Dohody o EHP s odkazom na výraz "priamy predaj v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" zohladnil vnútorný predaj výrobkov, na ktoré sa vztahuje porusovanie, uskutocnený odvolatelkou mimo EHP iba z toho dôvodu, ze tieto výrobky boli zabudované do hotových výrobkov urcených na predaj nezávislým tretím osobám v EHP. Druhý odvolací dôvod je zalozený na nesprávnom právnom posúdení týkajúcom sa toho, ze Vseobecný súd pri uplatnení uvedeného výrazu na kazdého vertikálne integrovaného úcastníka kartelu porusil zásadu zákazu diskriminácie. O prvom odvolacom dôvode týkajúcom sa na úcely výpoctu výsky pokuty zohladnenia predaja hotových výrobkov, v ktorých sú zabudované výrobky dotknuté porusením Argumentácia úcastníkov konania 33 Po prvé odvolatelka vytýka Vseobecnému súdu, ze do hodnoty predaja zohladneného pri stanovení pokuty zahrnul jej predaj hotových výrobkov v EHP, a to ako "priamy predaj v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", pricom vsak tento predaj nesúvisí s porusením v zmysle tohto ustanovenia, cím porusil bod 13 usmernení k metóde stanovovania výsky pokút. 34 Podla odvolatelky porusenie konstatované v spornom rozhodnutí sa totiz vztahuje iba na LCD obrazovky a nie na hotové výrobky, v ktorých sú zabudované, preto iba predaj LCD tretím osobám alebo dodávky zákazníkom prepojeným v rámci skupiny je predajom v EHP, ktorý v zmysle uvedeného bodu 13 súvisí s porusením. Hoci aj ked je LCD súcastou hotového výrobku, predmetom predaja nie je LCD urcený na zabudovanie do hotového výrobku, ale samotný hotový výrobok. Predaj hotových výrobkov sa teda neuskutocnil na trhu dotknutom porusením. Predaj hotových výrobkov v EHP v dôsledku toho nemohol obmedzit hospodársku sútaz na trhu s LCD v EHP. Na tento predaj sa preto nevztahuje porusenie konstatované v spornom rozhodnutí. 35 Odvolatelka sa tiez domnieva, ze Vseobecný súd pri vnútorných dodávkach uskutocnených úcastníkmi kartelu, ktorí sú vertikálne integrovaní, nesprávne rozlisoval podla toho, ci s kupujúcim, s ktorým sú prepojení, vytvárajú jediný podnik, zodpovedajúci kategórii "priamy predaj v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", alebo ci s takým kupujúcim nevytvárajú uvedený jediný podnik, zodpovedajúci kategórii "priamy predaj v EHP". Konstatovanie porusenia totiz v ziadnom prípade neodôvodnuje také rozlísenie, pretoze toto konstatovanie zahrna vsetok predaj v rámci skupiny. 36 Odvolatelka v tejto súvislosti tvrdí, ze Vseobecný súd v bodoch 48 a 49 napadnutého rozsudku nesprávne rozhodol, ze volba zohladnit "priamy predaj v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" je o to dôvodnejsia, ze z dôkazov vyplýva, ze vnútorný predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, medzi spolocnostami zúcastnujúcimi sa kartelu sa uskutocnoval za ceny ovplyvnené uvedeným kartelom, a ze úcastníci kartelu vedeli, ze cena LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ovplyvnuje cenu hotových výrobkov, do ktorých sa integrujú. Tieto konstatovania sa totiz vztahovali na vsetkých úcastníkov kartelu. Rozlisovanie medzi "skutocným" vnútorným predajom, ktorý mozno sám osebe zohladnit pri výpocte pokuty, a predajom, ktorý nie je "skutocný" a mozno ho nezohladnit a nahradit "skutocným" predajom obrazoviek LCD integrovaných do hotového výrobku tretím osobám, by v dôsledku toho bolo úplne neprirodzené. 37 Odvolatelka po druhé tvrdí, ze Komisia nezohladnila judikatúru Vseobecného súdu vyplývajúcu z rozsudku Europa Carton/Komisia (T-304/94, [12]EU:T:1998:89) a potvrdenú Súdnym dvorom v rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [13]EU:C:2014:2363), kedze namiesto toho, aby predaj v rámci skupiny posudzovala rovnako ako predaj tretím osobám, uplatnila na niektorých adresátov sporného rozhodnutia odlisné kritérium pri urcení miesta ich vnútorného predaja. 38 Podla odvolatelky Komisia v prípade predaja LCD tretím osobám pouzila kritérium miesta dodania LCD urcených na zabudovanie do hotových výrobkov, bez ohladu na miesto predaja hotových výrobkov. Naopak, pokial ide o vnútorné dodávky LCD uskutocnené spolocnostou InnoLux, toto kritérium odkazovalo na miesto dodania hotového výrobku, v ktorom je zabudované LCD, bez ohladu na miesto zabudovania LCD do hotového výrobku. Komisia teda nepriaznivejsie zaobchádzala s interným predajom LCD, ktorý uskutocnili urcití vertikálne integrovaní adresáti. V skutocnosti kedze sa kartel rovnako týkal interného predaja, ako aj predaja tretím osobám, správne uplatnenie rozsudku Europa Carton/Komisia (T-304/94, [14]EU:T:1998:89) by spocívalo v zohladnení vsetkých dodávok LCD uskutocnených akýmkolvek úcastníkom kartelu v rámci EHP, uskutocnených v rámci skupiny alebo v prospech tretích osôb. 39 Odvolatelka po tretie tvrdí, ze z rozsudku Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia, (C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 a C-125/85 az C-129/85, [15]EU:C:1993:120) vyplýva, ze právomoc Európskej únie sa nerozsiruje na kazdý predaj uskutocnený v EHP, ale iba na predaj dotknutého výrobku uskutocnený v EHP, na ktorý sa vztahuje zosúladený postup, ktorý bol predmetom konstatovania porusenia. V prejednávanej veci sa porusenie týkalo iba LCD a nie nadväzujúcich hotových výrobkov, v ktorých sú integrované. Z tohto dôvodu Vseobecný súd v bode 70 napadnutého rozsudku nesprávne rozhodol, ze rozsudok Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia, (C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 a C-125/85 az C-129/85, [16]EU:C:1993:120) umoznuje zohladnit vnútorné dodávky LCD uskutocnené odvolatelkou mimo územia EHP z dôvodu ich integrovania spolocnostami patriacimi do toho istého podniku do hotových výrobkov a tento podnik ich predával v EHP. 40 Odvolatelka sa tiez domnieva, ze Vseobecný súd svojím konstatovaním v bode 46 napadnutého rozsudku, ze predaj hotových výrobkov so zabudovaným LCD "narusuje hospodársku sútaz v EHP" nevzal do úvahy kritérium uvedené v rozsudku Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia, (C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 a C-125/85 az C-129/85, [17]EU:C:1993:120). Tento predaj hotových výrobkov sa totiz neuskutocnil na trhu EHP dotknutého porusením. Per definicionem uvedený predaj teda nemôze obmedzit hospodársku sútaz na tomto trhu. Na preukázanie právomoci Únie podla kritéria uvedeného v rozsudku Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia (C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 a C-125/85 az C-129/85, [18]EU:C:1993:120) nestací oznacenie "predajov so vztahom k EHP". Treba naopak preukázat existenciu predaja výrobku dotknutého porusením, teda LCD, v EHP. 41 Odvolatelka sa po stvrté domnieva, ze je v rozpore s bodom 33 rozsudku Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents/Komisia (6/73 a 7/73, [19]EU:C:1974:18) usudzovat, ze dodávky LCD v rámci skupiny do výrobných zariadení nachádzajúcich sa v EHP, ako je to v prípade spolocnosti Samsung, nie sú predajom v rámci EHP, pokial sú hotové výrobky, v ktorých sú LCD zabudované, predané mimo územia EHP. Je nesprávny názor, podla ktorého vnútorný predaj LCD v EHP obmedzuje hospodársku sútaz na tomto území iba v prípade, ze hotový výrobok, v ktorom je zabudovaný LCD, sa predáva v EHP. 42 Odvolatelka po piate tvrdí, ze kritérium, ktoré pouzili Komisia a Vseobecný súd na úcely zistenia miesta jej dodávok v rámci skupiny, so sebou prinása riziko súbezných sankcií a konfliktu právomoci s inými orgánmi hospodárskej sútaze, pretoze by to mohlo viest k tomu, ze sa jedna a tá istá transakcia bude povazovat za porusenie a viacero orgánov hospodárskej sútaze vo svete za nu ulozí sankciu. Ak teda Komisia v prejednávanej veci ulozí pokutu za transakciu týkajúcu sa zlozky dorucenej mimo územia EHP z dôvodu, ze sa hotový výrobok, v ktorom je táto zlozka zabudovaná, predal v EHP, tá istá transakcia by mohla byt postihnutá sankciou súcasne mimo aj v EHP. 43 Komisia sa domnieva, ze odôvodnenie, ktoré Vseobecný súd prijal na odmietnutie tvrdení odvolatelky, nebolo postihnuté nesprávnym právnym posúdením. Prvý odvolací dôvod je teda nedôvodný. Navyse je posledné tvrdenie uvedené v rámci tohto odvolacieho dôvodu nové a teda neprípustné, kedze bolo predlozené po prvýkrát v rámci tohto odvolania. Posúdenie Súdnym dvorom 44 Svojím prvým odvolacím dôvodom odvolatelka v podstate tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze do hodnoty predajov zohladnených na úcely výpoctu pokuty, ktorá jej bola ulozená, zahrnul ako "priamy predaj v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" jej predaj hotových výrobkov v EHP, ktorý uskutocnili jej dcérske spolocnosti so sídlom mimo územia EHP, v ktorých má 100 % podiel, po tom, ako sa do týchto výrobkov zabudovali LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, hoci sa na tento predaj nevztahuje porusenie. Vseobecný súd týmto postupom porusil tak bod 13 usmernení k metóde stanovovania výsky pokút, relevantnú judikatúru Súdneho dvora a Vseobecného súdu, ako aj obmedzenia územnej právomoci Komisie. 45 Treba pripomenút, ze clánok 23 ods. 2 nariadenia (ES) c. 1/2003 stanovuje, ze pre kazdý podnik a zdruzenie podnikov, ktoré sa podielali na porusení, pokuta neprevýsi 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku. 46 Ako uz rozhodol Súdny dvor, Komisia musí v kazdom jednotlivom prípade a vzhladom na jeho kontext, ako aj ciele, ktoré sleduje systém sankcií zavedený uvedeným nariadením, posúdit sledovaný dosah na dotknutý podnik, najmä tým, ze zohladní obrat, ktorý odráza jeho skutocnú hospodársku situáciu pocas doby, ked dochádzalo k poruseniu (rozsudky Britannia Alloys & Chemicals/Komisia C-76/06 P, [20]EU:C:2007:326, bod 25; Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [21]EU:C:2014:2363, bod 53, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [22]EU:C:2015:258, bod 49). 47 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora je pri urcení výsky pokuty dovolené zohladnit tak celkový obrat podniku, ktorý je ukazovatelom, i ked iba priblizným a nepresným, velkosti podniku a jeho hospodárskej sily, ako aj cast tohto obratu, ktorá pochádza z predaja tovaru, na ktorý sa porusenie vztahuje, a ktorá je spôsobilá naznacit rozsah tohto porusenia (rozsudky Musique Diffusion française a i./Komisia, 100/80 az 103/80, [23]EU:C:1983:158, bod 121; Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [24]EU:C:2014:2363, bod 54, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [25]EU:C:2015:258, bod 50). 48 Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze hoci clánok 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 ponecháva Komisii mieru volnej úvahy, obmedzuje jej výkon tým, ze zavádza objektívne kritériá, ktoré Komisia musí dodrziavat. Pokuta, ktorá môze byt spolocnosti ulozená, tak má na jednej strane vycíslitelnú a absolútnu hornú hranicu, takze maximálna výska pokuty, ktorú mozno danému podniku ulozit, je vopred urcitelná. Výkon tejto volnej úvahy je na druhej strane obmedzený aj pravidlami správania, ktoré si Komisia sama stanovila, predovsetkým v usmerneniach k metóde stanovovania výsky pokút (rozsudky Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [26]EU:C:2014:2363, bod 55, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [27]EU:C:2015:258, bod 51). 49 V zmysle bodu 13 uvedených usmernení "pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty bude Komisia vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb podniku, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo... súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci EHP". V bode 6 tých istých usmernení sa spresnuje, ze "kombinácia hodnoty predaja v súvislosti s porusením a trvaním [porusenia] sa povazuje za vhodnú hodnotu na vyhodnotenie ekonomického významu porusenia, ako aj relatívneho podielu kazdého podniku na porusení". 50 Cielom bodu 13 usmernení k metóde stanovovania výsky pokút je vziat ako východiskový bod na výpocet pokuty ulozenej podniku sumu, ktorá odráza ekonomický význam porusenia a relatívnu váhu tohto podniku na tomto porusení (rozsudky Team Relocations a i./Komisia, C-444/11 P, [28]EU:C:2013:464, bod 76; Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [29]EU:C:2014:2363, bod 57, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [30]EU:C:2015:258, bod 53). 51 V dôsledku toho pojem hodnoty predaja uvedený v tomto bode 13 zahrna predaj realizovaný v EHP na trhu dotknutom porusením, bez toho, aby bolo potrebné urcit, ci tento predaj bol skutocne ovplyvnený týmto porusením, pricom cast obratu z predaja výrobkov, ktoré sú predmetom porusenia, môze najlepsie odrázat ekonomický význam tohto porusenia (pozri v tomto zmysle rozsudky Team Relocations a i./Komisia, C-444/11 P, [31]EU:C:2013:464, body 75 az 78; Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [32]EU:C:2014:2363, body 57 az 59; Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia, C-286/13 P, [33]EU:C:2015:184, body 148 a 149, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [34]EU:C:2015:258, body 53 az 58 a 64). 52 V prejednávanej veci je nesporné, ako vyplýva predovsetkým z bodov 73 a 90 napadnutého rozsudku, ze predaj odvolatelky zohladnený na úcely stanovenia výsky pokuty na základe "priameho predaja v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" sa neuskutocnil na trhu výrobku dotknutého porusením, v prejednávanej veci na trhu LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ale na od tohto trhu odlisnom trhu výrobku, a to na trhu na výstupe pri hotových výrobkoch, v ktorých sú zabudované LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, pricom uvedené LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, boli v takom prípade predmetom vnútorného predaja mimo územia EHP medzi odvolatelkou a jej vertikálne integrovanými dcérskymi spolocnostami. 53 Z bodu 45 napadnutého rozsudku vsak vyplýva, ze pri predaji hotových výrobkov integrujúcich LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, sa nezohladnila celková hodnota predajov, ale len cast tejto hodnoty, ktorá by mohla zodpovedat hodnote LCD, na ktoré sa vztahuje kartel a ktoré sú integrované do hotových výrobkov, za predpokladu, ze ich odvolatelka predala nezávislým tretím osobám so sídlom v EHP. Toto konstatovanie nebolo napadnuté. 54 Na rozdiel od toho, co tvrdí odvolatelka, sa Vseobecný súd nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked najmä v bode 47 napadnutého rozsudku rozhodol, ze Komisia mohla na úcely výpoctu výsky pokuty zohladnit predaj hotových výrobkov. 55 Hoci nemozno pojem "hodnota predaja" uvedený v bode 13 usmernení k metóde stanovovania výsky pokút rozsírit tak, aby zahrnal aj predaj uskutocnený predmetným podnikom, ktorý nepatrí do rozsahu pôsobnosti vytýkaného kartelu (pozri rozsudky Team Relocations a i./Komisia, C-444/11 P, [35]EU:C:2013:464, bod 76; Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [36]EU:C:2014:2363, bod 57, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [37]EU:C:2015:258, bod 53), bolo by v rozpore s cielom sledovaným clánkom 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, keby vertikálne integrovaní úcastníci kartelu mohli iba z dôvodu, ze zabudovali výrobky, ktoré sú predmetom porusenia, do hotových výrobkov mimo územia EHP, z vypocítania pokuty vylúcit cast hodnoty predaja týchto hotových výrobkov uskutocneného v EHP, ktorá môze zodpovedat hodnote výrobkov, ktoré sú predmetom porusenia. 56 Ako totiz v podstate uviedol Vseobecný súd v bode 71 napadnutého rozsudku, a ako uz rozhodol aj Súdny dvor, vertikálne integrované podniky môzu mat prospech z dohody o horizontálnom stanovení cien za porusenia clánku 101 ZFEÚ nielen pri predaji tretím nezávislým osobám na trhu výrobku, ktorý je predmetom porusenia, ale aj na trhu na výstupe pri spracovaných výrobkoch, do zlozenia ktorých vstupujú tieto výrobky, a to dvoma rôznymi spôsobmi. Bud tieto podniky prenesú zvýsenie ceny výrobných vstupov, ktoré vyplýva z predmetu porusenia, na cenu spracovaných výrobkov, alebo ich neprenesú, ale znamená to pre ne výhodu vo vztahu k nákladom oproti ich konkurentom, ktorí si zabezpecujú tie isté výrobné vstupy na trhu výrobkov, ktorý bol predmetom porusenia (rozsudok Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [38]EU:C:2014:2363, bod 60). 57 Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd v bodoch 70 a 71 napadnutého rozsudku správne rozhodol, ze ak vertikálne integrovaný podnik zabuduje výrobky, ktoré sú predmetom porusenia, do hotových výrobkov vo svojich výrobných jednotkách nachádzajúcich sa mimo EHP, predaj hotových výrobkov týmto podnikom v EHP nezávislým tretím osobám môze ovplyvnit hospodársku sútaz na trhu týchto výrobkov, a preto mozno také porusenie povazovat za také, ktoré má úcinky v EHP, hoci sa trh predmetných hotových výrobkov lísi od trhu dotknutého uvedeným porusením. 58 Vseobecný súd v tejto súvislosti v bodoch 48 a 49 napadnutého rozsudku navyse konstatoval, ze z dôkazov uvedených predovsetkým v odôvodnení 394 sporného rozhodnutia, ktoré neboli v konaní pred týmto súdom spochybnené, jednak vyplýva, ze vnútorný predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, medzi spolocnostami zúcastnujúcimi sa kartelu sa uskutocnoval za ceny ovplyvnené uvedeným kartelom, a jednak najmä z odôvodnení 92 a 93 tohto rozhodnutia vyplýva, ze uvedení úcastníci vedeli, ze cena LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ovplyvnuje cenu hotových výrobkov, do ktorých sa integrujú. 59 Treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora len Vseobecný súd má právomoc konstatovat a zistovat skutkový stav a v zásade skúmat dôkazy, ktoré uznal na preukázanie tohto skutkového stavu. Pokial totiz boli tieto dôkazy riadne získané a boli respektované vseobecné právne zásady a procesné pravidlá uplatnitelné v oblasti dôkazného bremena a dokazovania, jedine Vseobecnému súdu prislúcha posúdit hodnotu, ktorú treba priznat dôkazom, ktoré mu boli predlozené. Toto posúdenie teda, s výnimkou prípadu skreslenia týchto dôkazov, nepredstavuje právnu otázku, ktorá by sama osebe podliehala preskúmaniu Súdnym dvorom (rozsudok E.ON Energie/Komisia, C-89/11 P, [39]EU:C:2012:738, bod 64 a citovaná judikatúra). 60 Odvolatelka na podporu svojho prvého odvolacieho dôvodu tvrdí, ze dôkazy uvedené v bodoch 48 a 49 napadnutého rozsudku sa vztahovali nielen na vertikálne integrované podniky, pri ktorých Komisia vychádzala z výrazu "priamy predaj v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", ale aj na dalsích, teda vsetkých, úcastníkov kartelu, pricom Vseobecnému súdu nevytýka skreslenie dôkazov. 61 Za týchto podmienok Vseobecný súd v bodoch 46, 70 a 84 napadnutého rozsudku správne konstatoval, ze predaj hotových výrobkov, napriek tomu, ze sa neuskutocnil na trhu výrobku dotknutého porusením, skreslil hospodársku sútaz v EHP, pricom doslo k poruseniu clánku 101 ZFEÚ predovsetkým v neprospech spotrebitela. Vseobecný súd sa teda nedopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze sa konkrétne v bodoch 47 a 87 tohto rozsudku domnieval, ze predaj hotových výrobkov súvisel s porusením v EHP v zmysle bodu 13 usmernení k metóde stanovovania výsky pokút. 62 Treba navyse poznamenat, ze vylúcenie toho predaja by spôsobilo umelú minimalizáciu ekonomického významu porusenia spáchaného daným podnikom, pretoze samotná skutocnost, ze by sa vylúcil takýto predaj skutocne dotknutý kartelom v EHP, by viedla k tomu, ze by nakoniec bola ulozená pokuta bez skutocného vztahu s pôsobnostou predmetného kartelu na tomto území (pozri analogicky rozsudky Team Relocations a i./Komisia, C-444/11 P, [40]EU:C:2013:464, bod 77; Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, C-580/12 P, [41]EU:C:2014:2363, bod 58, ako aj LG Display a LG Display Taiwan/Komisia, C-227/14 P, [42]EU:C:2015:258, bod 54). 63 Ako konkrétne konstatoval Vseobecný súd v bodoch 46, 47, 71 a 74 napadnutého rozsudku, nezohladnenie hodnoty tohto predaja by nevyhnutne znamenalo bezdôvodne zvýhodnit vertikálne integrované spolocnosti, ktoré tak ako odvolatelka, zabudujú podstatnú cast výrobku, ktorý je predmetom porusenia, vo svojich výrobných jednotkách so sídlom mimo územia EHP, co im umozní vyhnút sa sankcii proporcionálnej ich významu na trhu výrobkov a skodlivosti ich správania pre hospodársku sútaz v EHP. 64 V tejto súvislosti nemozno Vseobecnému súdu vytýkat, ze rozlisoval medzi predajmi uskutocnenými úcastníkmi kartelu podla toho, ci úcastníci kartelu tvorili jediný podnik so spolocnostami, ktoré výrobky dotknuté porusením zabudovali do hotových výrobkov. 65 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora, treba v kontexte práva hospodárskej sútaze pod pojmom podnik rozumiet hospodársky subjekt, aj ked je z právneho hladiska tento hospodársky subjekt zlozený z viacerých fyzických alebo právnických osôb (pozri najmä rozsudky Hydrotherm Gerätebau, 170/83, [43]EU:C:1984:271, bod 11, ako aj Arkema/Komisia, C-520/09 P, [44]EU:C:2011:619, bod 37). 66 V dôsledku toho, ako správne konstatoval Vseobecný súd v bode 90 napadnutého rozsudku, úcastníci kartelu, ktorí tak ako odvolatelka vytvorili jediný podnik v zmysle clánku 101 ZFEÚ, s výrobnými jednotkami, ktoré vykonávajú zabudovanie dotknutých výrobkov do hotových výrobkov, sa nachádzajú v objektívne odlisnej situácii ako úcastníci kartelu, ktorí ako odvolatelky v rozsudku vydaného vo veci LG Display a LG Display Taiwan (C-227/14 P, [45]EU:C:2015:258, body 46 a 47), vytvárajú v zmysle toho ustanovenia odlisný podnik od podniku, ktorý vykonáva uvedené zabudovanie. Zatial co totiz v prvom prípade má predaj dotknutého výrobku internú povahu, uskutocnuje sa uvedený predaj v druhom prípade v nezávislých tretích podnikoch. Tento rozdiel objektívnej situácie teda odôvodnuje rozdielne zaobchádzanie s predajmi. Odvolatelka vsak v rámci tohto odvolania nijakým spôsobom nenamietala proti úvahám Vseobecného súdu uvedeným najmä v bodoch 70 a 90 napadnutého rozsudku, ktoré sa týkali otázky jedinosti podnikov podielajúcich sa na karteli. 67 Ako teda uvádza odvolatelka, Súdny dvor v kontexte EHP v rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [46]EU:C:2014:2363, bod 59) rozhodol, ze na urcenie hodnoty predaja, ktorý treba zohladnit pri výpocte výsky pokút ulozených za porusenie clánku 101 ZFEÚ, netreba vykonat rozlísenie medzi týmito predajmi podla toho, ci bol realizovaný s nezávislými tretími osobami alebo subjektmi patriacimi do toho istého podniku. 68 Na rozdiel od toho, co tvrdila odvolatelka na pojednávaní pred Súdnym dvorom, z tohto rozsudku vsak nevyplýva, ze s vnútorným predajom treba zaobchádzat rovnakým spôsobom ako s predajom nezávislým tretím osobám v tom zmysle, ze pri vypocítaní pokuty, ak sa zohladní iba posledný uvedený predaj uskutocnený v EHP, mal by sa rovnakým spôsobom zohladnit iba vnútorný predaj uskutocnený v EHP. 69 Ako Vseobecný súd v podstate rozhodol v bodoch 73 a 74 napadnutého rozsudku, z rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [47]EU:C:2014:2363) iba vyplýva, ze hodnota predaja, ktorú treba zohladnit na úcely výpoctu pokuty ulozenej vertikálne integrovanému podniku, musí v zásade zahrnat vsetky predaje týkajúce sa výrobku dotknutého porusením v EHP, vrátane vnútorného predaja tohto výrobku uskutocneného v rámci tohto podniku. 70 Naopak v prípade, v akom ako v prejednávanej veci, sa vnútorný predaj týkajúci sa výrobku dotknutého porusením uskutocnil mimo územia EHP v rámci vertikálne integrovaného podniku, nic nebráni tomu, aby sa na úcely stanovenia výsky pokuty ulozenej úcastníkovi kartelu, ktorý je súcastou tohto podniku, zohladnil predaj hotových výrobkov nezávislým tretím osobám, ktorý tento podnik uskutocnil v EHP. Naopak, ako bolo pripomenuté v bode 56 tohto rozsudku, konkrétne z bodu 60 rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [48]EU:C:2014:2363) vyplýva, ze tento predaj treba v zásade zohladnit, pretoze bol nevyhnutne ovplyvnený týmto porusením. 71 V tejto súvislosti nie sú relevantné tvrdenia odvolatelky týkajúce sa územnej právomoci Komisie. 72 Ako teda pripomenul Vseobecný súd v bode 58 napadnutého rozsudku, z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze ak podniky so sídlom mimo EHP, ale vyrábajúce výrobky, ktoré sú predávané tretím osobám v EHP, navzájom konzultujú cenu, ktorú ponúknu svojim zákazníkov usadeným v EHP, a tieto konzultácie aplikujú, ked svoje výrobky skutocne predávajú za cenu, ktorá bola dohodnutá, zúcastnujú sa na dohodách, ktorých cielom a následkom je obmedzit hospodársku sútaz na vnútornom trhu v zmysle clánku 101 ZFEÚ, a ze Komisia má územnú právomoc v danej veci konat (pozri v tomto zmysle rozsudok Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia, C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 a C-125/85 az C-129/85, [49]EU:C:1993:120, body 13 a 14). 73 V prejednávanej veci je vsak nesporné, ze Komisia bola oprávnená uplatnit clánok 101 ZFEÚ na predmetný kartel, pretoze, ako vyplýva z bodov 42 a 66 napadnutého rozsudku, jeho úcastníci, vrátane odvolatelky, tento kartel vykonávali na celosvetovej úrovni v EHP tým, ze na tomto území predávali výrobok dotknutý porusením nezávislým tretím osobám. 74 Tento odvolací dôvod sa naopak týka odlisnej otázky, konkrétne výpoctu výsky pokuty ulozenej odvolatelke za toto porusenie clánku 101 ZFEÚ. V tejto súvislosti treba podla judikatúry pripomenutej v bodoch 46 az 51 tohto rozsudku urcit hodnotu predaja, ktorý treba zohladnit, aby výska tejto pokuty odrázala ekonomický význam porusenia a relatívny podiel odvolatelky na tomto porusení. Ako teda vyplýva z bodov 52 az 70 tohto rozsudku, Vseobecný súd správne rozhodol, ze Komisia mohla na tento úcel zohladnit predaj hotových výrobkov nezávislým tretím osobám, ktorý odvolatelka uskutocnila v EHP, pokial sa vnútorný predaj výrobku dotknutého porusením uskutocnil mimo územia EHP. 75 V tejto súvislosti, pokial ide o tvrdenie odvolatelky, podla ktorého zohladnenie uvedeného predaja na úcely výpoctu výsky pokuty ulozenej na základe porusenia clánku 101 ZFEÚ môze viest k tomu, ze za rovnaké správanie v rozpore s hospodárskou sútazou môzu orgány hospodárskej sútaze tretieho státu ulozit súbezné sankcie, treba poznamenat, ze na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, je toto tvrdenie so zretelom na clánok 170 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora prípustné v stádiu tohto odvolania, pretoze nijakým spôsobom nemení predmet sporu. Stací vsak pripomenút, ako uz rozhodol Súdny dvor, ze zásada non bis in idem ani ziadna iná právna zásada nemôze ukladat Komisii povinnost, aby zohladnila stíhania a sankcie, ktorých predmetom je podnik v tretích státoch (pozri rozsudky Showa Denko/Komisia, C-289/04 P, [50]EU:C:2006:431, body 52 az 58; SGL Carbon/Komisia, C-308/04 P, [51]EU:C:2006:433, body 28 az 34, a SGL Carbon/Komisia, C-328/05 P, [52]EU:C:2007:277, body 24 az 35). 76 Pokial ide o tvrdenie odvolatelky zalozené na bode 33 rozsudku Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents/Komisia (6/73 a 7/73, [53]EU:C:1974:18), stací konstatovat, ze tento rozsudok nie je relevantný v rámci tohto odvolacieho dôvodu, ako správne uviedol Vseobecný súd v bode 87 napadnutého rozsudku, pretoze sa netýka stanovenia výsky pokút ulozených za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v Zmluve o FEÚ, ale sa týka podmienok uplatnenia zákazu zneuzívania dominantného postavenia stanoveného v clánku 102 ZFEÚ, konkrétne podmienky týkajúcej sa ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi. 77 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy je opodstatnené zamietnut prvý odvolací dôvod ako nedôvodný. O druhom odvolacom dôvode týkajúcom sa zásady zákazu diskriminácie Argumentácia úcastníkov konania 78 Po prvé odvolatelka tvrdí, ze rozlísenie vykonané Vseobecným súdom medzi vertikálne integrovanými podnikmi, podla toho, ci tvoria jediný podnik s prepojenými subjektmi, sa nezakladá na relevantnom rozdiele. Vseobecný súd by tak v rozsudku LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (T-128/11, [54]EU:T:2014:88) na úcely zamietnutia tvrdenia spolocnosti LGD, podla ktorého by mal byt vylúcený predaj LCD jej materským spolocnostiam, nepoukázal na skutocnost, ze predmetný predaj bol uskutocnený v rámci jedného podniku. Vseobecný súd sa naopak v bode 89 uvedeného rozsudku domnieval, ze predmetný predaj bol v skutocnosti predajom prepojeným subjektom, ktorých sa z tohto dôvodu týkalo konstatovanie porusenia iba z dôvodu, ze sa na predaj v rámci skupiny vztahoval kartel. Z tohto hladiska vsak neexistuje nijaký rozdiel medzi dodávkami v rámci skupiny uskutocnenými zalobkynami vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (T-128/11, [55]EU:T:2014:88), a v tejto veci predmetným predajom uskutocneným odvolatelkou. 79 Podla odvolatelky toto rozlísenie nie je ani objektívne a ani koherentné. V bode 140 rozsudku LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (T-128/11, [56]EU:T:2014:88) Vseobecný súd spresnil, ze "100 % vlastnené dcérske spolocnosti tak boli povazované za patriace do toho istého podniku ako úcastníci kartelu, zatial co spolocnosti, ktoré boli akcionárkami v spolocnostiach zúcastnujúcich sa na karteli, neboli povazované za materské spolocnosti, kedze sa nepreukázalo, ze boli splnené podmienky, ktoré na tento úcel stanovuje judikatúra". Tazko vsak mozno pochopit logiku rozlísenia medzi vertikálne integrovanými spolocnostami podla toho, ci ide o relevantný predaj prepojeným dcérskym spolocnostiam alebo prepojeným materským spolocnostiam. 80 Po druhé sa odvolatelka domnieva, ze Vseobecný súd sa v bodoch 93 a 94 napadnutého rozsudku dopustil nesprávneho právneho posúdenia v súvislosti so zásadou zákonnosti, aby odmietol tvrdenia zalozené na zásade rovnosti zaobchádzania. Z rozsudku Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia a Komisia/Alliance One International a i. (C-628/10 P a C-14/11 P, [57]EU:C:2012:479) totiz vyplýva, ze iba vtedy, ked úcastník konania ziada, aby bola uplatnená nezákonná metóda stanovenia pokuty, je mozné na úcely nevyhovenia tejto ziadosti uplatnit zásadu zákonnosti. V prejednávanej veci bolo pritom odvolatelke odoprené uplatnenie absolútne zákonnej metódy stanovenia pokuty. Metóda uplatnená na dodávky LCD v rámci skupiny, ktoré uskutocnili spolocnosti LGD a AUO, je totiz tá metóda, ktorej dôvodnost Vseobecný súd a Súdny dvor potvrdili v rozsudkoch Vseobecného súdu Europa Carton/Komisia (T-304/94, [58]EU:T:1998:89) a Súdneho dvora KNP BT/Komisia (C-248/98 P, [59]EU:C:2000:625). Podla odvolatelky Vseobecný súd opätovne potvrdil zákonnost tejto metódy v rozsudku LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (T-128/11, [60]EU:T:2014:88), a preto si v napadnutom rozsudku odporuje. 81 Komisia sa domnieva, ze tento odvolací dôvod je nedôvodný a treba ho teda zamietnut. Posúdenie Súdnym dvorom 82 Druhý odvolací dôvod, ktorý sa v podstate týka spochybnenia rozlísenia vykonaného Vseobecným súdom medzi úcastníkmi kartelu podla toho, ci vytvárajú jediný podnik so spolocnostami vykonávajúcimi zabudovanie výrobkov dotknutých porusením do hotových výrobkov, treba zamietnut ako nedôvodný z tých istých dôvodov, ako sú tie uvedené v bodoch 64 az 66 tohto rozsudku v súvislosti s prvým odvolacím dôvodom. 83 V rozsahu, v akom sa tento odvolací dôvod vztahuje na body 93 a 94 napadnutého rozsudku, treba ho v kazdom prípade zamietnut ako neúcinný, pretoze sa týka nadbytocných dôvodov, ktoré nemôzu viest k zruseniu tohto rozsudku (pozri najmä rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [61]EU:C:2005:408, bod 148 a citovanú judikatúru). 84 Vseobecný súd sa totiz v bode 92 napadnutého rozsudku domnieval, ze bez toho, aby to bolo spochybnené v rámci tohto odvolania, ze za predpokladu, ze by sa Komisia nesprávne domnievala, ze LGD a AOU tvorili jediný podnik s prepojenými spolocnostami, nemôze byt táto okolnost na prospech odvolatelky, pretoze tieto údajné pochybenia Komisie aj v prípade ich preukázania nepreukazujú, ze samotný výraz "priamy predaj v EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" je nesprávny, pretoze definícia tohto výrazu je nezávislá od prípadov, v ktorých bol ci nebol uplatnený. V dôsledku toho, ze Vseobecný súd odmietol tvrdenie odvolatelky v tejto súvislosti ako neprípustné z dôvodu nedostatku záujmu na konaní, boli úvahy uvedené v bodoch 93 a 94 napadnutého rozsudku týkajúce sa dôvodnosti tejto argumentácie predlozené iba subsidiárne, ako vyplýva okrem iného z pouzitia výrazu "v kazdom prípade" uvedeného pred spomenutými bodmi. 85 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné zamietnut druhý odvolací dôvod ako ciastocne nedôvodný a ciastocne neúcinný. 86 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze odvolanie treba zamietnut v celom rozsahu. O trovách 87 Podla clánku 138 ods. 1 rokovacieho poriadku uplatnitelného na základe clánku 184 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku na konanie o odvolaní je úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 88 Kedze Komisia navrhla zaviazat InnoLux na náhradu trov konania a InnoLux nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. InnoLux Corp. je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [62]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXihnUIC/L90720-7640TMP.html#t-ECR_62014CJ0231_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A92&lang=SK&format=pdf&target=null 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2011:295:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:045:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:001:TOC 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2146&lang=SK&format=pdf&target=null 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=pdf&target=null 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=null 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A287&lang=SK&format=pdf&target=null 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A120&lang=SK&format=pdf&target=null 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A120&lang=SK&format=pdf&target=null 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A120&lang=SK&format=pdf&target=null 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A120&lang=SK&format=pdf&target=null 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&lang=SK&format=pdf&target=null 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A326&lang=SK&format=pdf&target=null 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=pdf&target=null 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=null 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=null 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=null 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=null 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=null 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=null 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A271&lang=SK&format=pdf&target=null 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A619&lang=SK&format=pdf&target=null 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A120&lang=SK&format=pdf&target=null 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A431&lang=SK&format=pdf&target=null 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&lang=SK&format=pdf&target=null 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A277&lang=SK&format=pdf&target=null 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&lang=SK&format=pdf&target=null 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=null 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=null 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=null 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=null 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A625&lang=SK&format=pdf&target=null 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=null 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=null 62. file:///tmp/lynxXXXXihnUIC/L90720-7640TMP.html#c-ECR_62014CJ0231_SK_01-E0001