ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) z 9. júla 2015 ( [1]*1 ) "Nesplnenie povinnosti clenským státom -- Státna pomoc -- Protiprávna a s vnútorným trhom nezlucitelná pomoc -- Povinnost vymáhania -- Absolútna nemoznost -- Náhrady za sluzbu, ktorá doplna základnú sluzbu" Vo veci C-63/14, ktorej predmetom je zaloba o neplnenie povinnosti podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, podaná 10. februára 2014, Európska komisia, v zastúpení: B. Stromsky, splnomocnený zástupca, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobkyna, proti Francúzskej republike, v zastúpení: G. de Bergues a D. Colas, N. Rouam a J. Bousin, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory T. von Danwitz, sudcovia C. Vajda, A. Rosas, E. Juhász (spravodajca) a D. Sváby, generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: V. Tourrčs, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 5. februára 2015, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 26. marca 2015, vyhlásil tento Rozsudok 1 Európska komisia sa svojou zalobou domáha, aby Súdny dvor urcil, ze Francúzska republika si tým, ze neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na to, aby od príjemcu vymohla státnu pomoc vyhlásenú za protiprávnu a nezlucitelnú s vnútorným trhom clánkom 2 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2013/435/EÚ z 2. mája 2013 o státnej pomoci SA.22843 (2012/C) (ex 2012/NN), ktorú Francúzsko poskytlo spolocnosti Société Nationale Corse Méditerranée a spolocnosti Compagnie Méridionale de Navigation ([2]Ú. v. EÚ L 220, s. 20, dalej len "sporné rozhodnutie"), ze nezrusila v stanovených lehotách vsetky platby pomoci uvedené v tomto clánku 2 ods. 1 a neinformovala Komisiu v stanovenej lehote o opatreniach prijatých na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánku 288 stvrtého odseku ZFEÚ, ako aj z clánkov 3 az 5 uvedeného rozhodnutia. Právny rámec 2 Clánok 14 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) upravuje: "1. Kde sa prijímajú záporné rozhodnutia v prípadoch protiprávnej pomoci, Komisia rozhodne, ze daný clenský stát podnikne vsetky potrebné opatrenia, aby vymohol pomoc od príjemcu (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie o vymáhaní`). Komisia nebude vyzadovat vymáhanie pomoci, ak by to bolo v rozpore so vseobecnou zásadou práva [Únie]. 2. Pomoc, ktorá sa má vymáhat podla rozhodnutia o vymáhaní, bude zahrnat úrok s príslusnou sadzbou stanovenou Komisiou. Úrok bude splatný od dátumu, kedy protiprávna pomoc bola k dispozícii príjemcovi, do dátumu jej vymáhania. 3. Bez toho, aby bolo dotknuté akékolvek nariadenie Súdneho dvora [Európskej únie] podla clánku [278 ZFEÚ], vymáhanie sa bude realizovat bez meskania a v súlade s postupmi podla vnútrostátneho práva daného clenského státu za predpokladu, ze umoznia okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tento úcel a v prípade konania na národných súdoch dané clenské státy podniknú vsetky potrebné kroky, ktoré sú k dispozícii v ich príslusných právnych systémoch, vrátane predbezných opatrení, bez vplyvu na právo [Únie]." Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie Okolnosti predchádzajúce sporu 3 Parlamentné zhromazdenie Korziky uznesením zo 7. júna 2007 udelilo skupine zlozenej zo spolocností Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA (dalej len "SNCM") a Compagnie méridionale de navigation SA (dalej len "CMN") poverenie sluzbami vo verejnom záujme v oblasti námornej dopravy medzi prístavom Marseille a prístavmi na Korzike. Conseil exécutif de la collectivité territoriale de Corse (predseda výkonnej rady Územnej samosprávy Korziky) rozhodnutím z rovnakého dna povolil uzavretie dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme. 4 Dohoda o poverení sluzbami vo verejnom záujme bola uzavretá na obdobie od 1. júla 2007 do 31. decembra 2013. 5 Clánok 1 uvedenej dohody vymedzuje jej predmet, ktorým je zabezpecovanie sluzieb pravidelnej námornej dopravy na vsetkých trasách podliehajúcich povereniu sluzbami vo verejnom záujme medzi prístavom Marseille a prístavmi Bastia, Ajaccio, Porto Vecchio, Propriano a Balagne. 6 V technickej specifikácii uvedenej v prílohe 1 k dohode o poverení sluzbami vo verejnom záujme sa vymedzuje povaha uvedených sluzieb. Stanovuje sa najmä: -- stála sluzba prepravy "cestujúcich a nákladu", ktorú skupina tvorená SNCM a CMN musí zabezpecovat pocas celého roka (dalej len "základná sluzba"), a -- doplnková sluzba prepravy "cestujúcich", ktorú má poskytovat SNCM, v case dopravnej spicky v trvaní priblizne 37 týzdnov na trase Marseille - Ajaccio a Marseille - Bastia a v období od 1. mája do 30. septembra na trase Marseille - Propriano (dalej len "doplnková sluzba"). 7 Obe poverené spolocnosti dostávajú na základe dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme od Office des transports de la Corse (Korzický dopravný úrad) rocný príspevok za základnú sluzbu a za doplnkovú sluzbu. Konecná financná náhrada pre kazdú z poverených spolocností za kazdý rok je obmedzená na prevádzkovú stratu vzniknutú v dôsledku plnenia záväzkov podla technickej specifikácie, pricom sa zohladnuje primeraný zisk podla skutocného denného pouzívania námorného kapitálu na plavby zodpovedajúce týmto záväzkom. Ak by skutocné príjmy boli nizsie ako odhadované príjmy, ktoré poverené spolocnosti uvádzajú vo svojich ponukách, v uvedenej dohode sa stanovuje úprava tejto náhrady z verejných prostriedkov. 8 Po podpísaní bola dohoda o poverení sluzbami vo verejnom záujme upravená tak, ze sa zrusilo viac ako 100 plavieb rocne medzi Korzikou a Marseille, znízili sa rocné sumy referencnej financnej náhrady o 6,5 milióna eur pre obidve poverené spolocnosti a stanovil sa rocný strop mechanizmu úpravy príjmov pre kazdú poverenú spolocnost. Sporné rozhodnutie 9 V nadväznosti na staznost podanú spolocnostou Corsica Ferries France SAS (dalej len "Corsica Ferries") týkajúcu sa údajne protiprávnej státnej pomoci nezlucitelnej s vnútorným trhom, ktorú získali SNCM a CMN na základe dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme týkajúcej sa námorných spojení medzi Korzikou a Marseille, Komisia listom z 27. júna 2012 oznámila Francúzskej republike svoje rozhodnutie zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pokial ide o moznú pomoc v prospech spolocností SNCM a CMN vyplývajúcu z dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme ([4]Ú. v. EÚ C 301, 2012, s. 1). 10 V rámci svojho zistovania vykonala Komisia posúdenie oboch dotknutých sluzieb, teda základnej sluzby a doplnkovej sluzby. 11 Komisia uviedla, ze náhrady poskytnuté spolocnostiam SNCM a CMN za základnú sluzbu predstavujú protiprávnu státnu pomoc, kedze sa uvedené náhrady poskytli bez dodrzania postupu upraveného v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. Konstatovala vsak, ze tieto náhrady boli zlucitelné s vnútorným trhom. 12 Komisia usúdila, ze neboli splnené dve zo styroch kritérií stanovených Súdnym dvorom v rozsudku Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, [5]EU:C:2003:415), na základe coho rozhodla, ze náhrady stanovené dohodou o poverení sluzbami vo verejnom záujme a týkajúce sa doplnkovej sluzby, zabezpecované spolocnostou SNCM, predstavujú protiprávnu státnu pomoc nezlucitelnú s vnútorným trhom. 13 Komisia totiz po prvé konstatovala, ze doplnková sluzba nie je ani potrebná, ani primeraná s ohladom na uspokojenie reálnych potrieb sluzby vo verejnom záujme. Komisia po druhé usúdila, ze jednak podmienky verejného obstarávania neumoznovali zabezpecit efektívnu hospodársku sútaz a jednak financné náhrady neboli stanovené podla nákladového základu urceného vopred alebo prostredníctvom porovnania so struktúrou nákladov iných porovnatelných lodných spolocností. 14 Na základe vyssie uvedených skutocností Komisia sporným rozhodnutím, oznámeným Francúzskej republike 3. mája 2013, rozhodla takto: "Clánok 1 Náhrada uhradená spolocnosti SNCM a spolocnosti CMN v rámci dohody [o poverení sluzbami vo verejnom záujme] zo 7. júna 2007 predstavuje státnu pomoc podla clánku 107 ods. 1... ZFEÚ. Táto státna pomoc sa poskytla v rozpore so záväzkami stanovenými v clánku 108 ods. 3... ZFEÚ. Clánok 2 1. Náhrada uhradená spolocnosti SNCM v súvislosti so zavedením dodatocných kapacít stanovených v oddiele I písm. a) ods. 2, oddiele I písm. b) ods. 2 a v oddiele I písm. d) ods. 1.4 technickej specifikácie [dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme] nie je zlucitelná s vnútorným trhom. 2. Náhrada uhradená spolocnosti SNCM a spolocnosti CMN za výkon ostatných sluzieb stanovených v [dohode o poverení sluzbami vo verejnom záujme] je zlucitelná s vnútorným trhom. Clánok 3 1. Francúzsko vymôze od príjemcu pomoc uvedenú v clánku 2 ods. 1. 2. Sumy, ktoré sa majú vrátit, zahrnujú úroky plynúce odo dna, kedy boli poskytnuté príjemcovi, az do ich skutocného vrátenia. 3. Úrok sa vypocíta ako zlozený úrok v súlade s kapitolou V nariadenia [Komisie] ES c. 794/2004 [z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie c. 659/1999 ([6]Ú. v. ES L 140, s. 1; Mim. vyd. 08/004, s. 3)] a s nariadením [Komisie] (ES) c. 271/2008 [z 30. januára 2008, ktorým sa mení a doplna nariadenie (ES) c. 794/2004 ([7]Ú. v. EÚ L 82, s. 1)]. 4. Francúzsko zrusí vsetky úhrady vymedzené v clánku 2 ods. 1, ktoré by sa mohli uskutocnit odo dna oznámenia tohto rozhodnutia. Clánok 4 1. Vrátenie pomoci uvedenej v clánku 2 ods. 1 je bezodkladné a úcinné. 2. Francúzsko zabezpecí, aby sa toto rozhodnutie vykonalo do styroch mesiacov po dátume oznámenia tohto rozhodnutia. Clánok 5 1. Francúzsko do dvoch mesiacov odo dna oznámenia tohto rozhodnutia predlozí Komisii tieto informácie: a) celkovú výsku pomoci (istinu a úrok), ktorú má príjemca vrátit; b) podrobný opis uz prijatých alebo plánovaných opatrení na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím; c) dokumenty, ktoré dokazujú, ze príjemcovi bolo nariadené pomoc vrátit; d) dátum a presnú výsku mesacných splátok a rocných úprav, ktoré sa vykonali od vstúpenia dohody [o poverení sluzbami vo verejnom záujme] od platnosti do dna prijatia tohto rozhodnutia. 2. Francúzsko bude informovat Komisiu o pokroku dosiahnutom v súvislosti s vnútrostátnymi opatreniami, ktoré sa prijali na vykonanie tohto rozhodnutia, az do úplného vrátenia celkovej sumy pomoci uvedenej v clánku 2 ods. 1. Na poziadanie Komisie bezodkladne poskytne informácie o opatreniach, ktoré sa uz prijali a ktoré sa plánujú prijat na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím. Takisto poskytne podrobné informácie o sumách pomoci a úrokov, ktoré príjemca uz vrátil. Clánok 6 Toto rozhodnutie je urcené Francúzskej republike." 15 Podla názoru Komisie bola výska pomoci, ktorá sa musí vrátit, stanovená k dátumu prijatia sporného rozhodnutia na priblizne 220,224 milióna eur. 16 Návrhmi, ktoré boli podané do kancelárie Vseobecného súdu Európskej únie 12. júla a 26. augusta 2013, tak Francúzska republika, ako aj SNCM podali kazdá zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia [veci Francúzsko/Komisia (T-366/13), a SNCM/Komisia (T-454/13), ktoré prejednáva Vseobecný súd]. 17 Ten istý den Francúzska republika podaním, ktoré bolo predlozené do kancelárie Vseobecného súdu, podala návrh na nariadenie predbezného opatrenia na odklad vykonatelnosti sporného rozhodnutia a to dovtedy, kým Vseobecný súd nerozhodne vo veci samej o vyssie uvedenom návrhu na zrusenie. Tento návrh bol zamietnutý uznesením predsedu Vseobecného súdu Francúzsko/Komisia, (T-366/13 R, [8]EU:T:2013:396). Odvolanie podané Francúzskou republikou proti tomuto uzneseniu bolo zamietnuté uznesením podpredsedu Súdneho dvora Francúzsko/Komisia, [C-574/13 P(R), [9]EU:C:2014:36]. 18 Listom z 20. júna 2013 predseda Územnej samosprávy Korziky poziadal podpredsedu Komisie o informácie o spôsoboch vykonania sporného rozhodnutia. 19 Dna 10. júla 2013 prefét de Corse (prefekt Korziky) zaslal predsedovi Územnej samosprávy Korziky list, ku ktorému bolo prilozené sporné rozhodnutie. Podla tohto listu prefekt Korziky ziadal predsedu Územnej samosprávy Korziky, aby mu oznámil opatrenia, ktoré na základe rozhodnutia prijme. Prefekt Korziky okrem toho uviedol, ze Francúzska republika zamýslala napadnút sporné rozhodnutie zalobou o neplatnost a zároven podat návrh na nariadenie predbezného opatrenia. 20 V ten istý den prefekt Korziky zaslal predsedovi predstavenstva spolocnosti SNCM kópiu listu adresovaného predsedovi Územnej samosprávy Korziky, ako aj kópiu sporného rozhodnutia. 21 Listom zo 17. júla 2013 podpredseda Komisie oznámil predsedovi Územnej samosprávy Korziky, ze podla sporného rozhodnutia musia byt platby náhrad poskytovaných spolocnosti SNCM za doplnkovú sluzbu ihned pozastavené, ze lehota stanovená sporným rozhodnutím na zaslanie informácií uvedených v clánku 5 ods. 1 tohto rozhodnutia je uz prekrocená a ze je okrem iného nutné, aby lehota stanovená v clánku 4 ods. 2 uvedeného rozhodnutia bola dodrzaná. V tomto liste podpredseda Komisie upozornil, ze v zásade "by mala pomoc vymôct institúcia, ktorá ju poskytla, na základe plne vykonatelného exekucného titulu, ktorý vydá (za predpokladu, ze je oprávnená vydat ho), alebo, pokial to nie je mozné, iný verejný orgán, ktorý má takúto právomoc. V tomto prípade povinnost vymáhania podla vsetkého prislúcha výkonnej rade [Územnej samosprávy Korziky]..., pretoze práve ona poskytla nezlucitelnú pomoc, ako sa uvádza v bode 28 [sporného] rozhodnutia". 22 Listom z 29. júla 2013 predseda Územnej samosprávy Korziky oznámil podpredsedovi Komisie, ze prijal opatrenia potrebné na zrusenie vyplácania náhrady za doplnkovú sluzbu. Dodal, ze mal problémy s orgánmi francúzskeho státu, obzvlást s úradom prefekta Korziky a chambre régionale des comptes (regionálny audítorský úrad), ktoré spochybnujú platnost sporného rozhodnutia a súcasne popierajú jeho vykonatelnost. Konanie pred podaním zaloby 23 Listom z 2. septembra 2013 Komisia poziadala Francúzsku republiku, aby jej do desiatich dní od dátumu tohto listu oznámila opatrenia, ktoré prijala na vykonanie sporného rozhodnutia. Komisia v uvedenom liste pripomenula tomuto clenskému státu, ze kým nie je výkon sporného rozhodnutia o vrátení státnej pomoci platne pozastavený, zostáva toto rozhodnutie plne a priamo vykonatelné. Okrem toho ju poziadala, aby jej spresnila, aké by boli dôsledky výkonu sporného rozhodnutia pre financnú situáciu SNCM vzhladom na to, ze podla uvedeného státu by výkon tohto rozhodnutia nevyhnutne viedol ku konkurzu a súdnej likvidácii spolocnosti SNCM. Komisia v tejto súvislosti oznámila svoje pochybnosti, pokial ide o skutocnost, ze podla informácií, ktoré mala k dispozícii, mala výkonná rada Korziky v úmysle navrhnút parlamentnému zhromazdeniu Korziky na základe správy Korzického dopravného úradu, aby so skupinou tvorenou spolocnostami SNCM a CMN uzavrel novú dohodu o poverení sluzbami vo verejnom záujme o preprave cestujúcich a tovaru medzi Marseille a prístavmi Korziky na obdobie od roku 2014 do roku 2023. 24 Komisia listom z 20. septembra 2013"opätovne [vyzvala Francúzsku republiku], aby ihned pristúpila k vymáhaniu pomoci vrátane úrokov, zrusila (a v prípade potreby získala spät) vsetku pomoc, ktorú musela vyplatit za doplnkovú sluzbu odo dna oznámenia [sporného rozhodnutia] a zaslala správu o stave vymáhania pomoci vrátane vysvetlenia spôsobu výpoctu úrokov". Komisia tento clenský stát vyzvala, aby jej zaslal tieto informácie do 20 pracovných dní. Komisia nakoniec zdôraznila, ze táto dodatocná lehota nic nemení na ich povinnosti okamzitého vykonania uvedeného rozhodnutia, a ak ho nezabezpecia, útvary Komisie budú povinné navrhnút Komisii zacatie konania voci Francúzskej republike podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ. 25 Dna 29. novembra 2013 Francúzska republika zvlást oznámila Komisii, ze Územná samospráva Korziky pozastavila platby náhrad za tzv. "doplnkovú" sluzbu od konca júla 2013 na základe predbezného odhadu vychádzajúceho zo súm uvedených v spornom rozhodnutí. Pokial ide o celkovú výsku náhrady, ktorú má príjemca vrátit (istina a úroky), tento clenský stát informoval o svojich tazkostiach s odhadom jej výsky, pretoze oddelenie "základnej sluzby" od "doplnkovej sluzby" zo strany Komisie je podla jeho názoru umelé. Obidve tieto sluzby sú totiz podla Francúzskej republiky neoddelitelné a podielajú sa na uskutocnovaní ciela územnej kontinuity. 26 Za týchto podmienok sa Komisia domnievala, ze Francúzska republika neprijala opatrenia nevyhnutné na to, aby sa vyhovelo spornému rozhodnutiu, a rozhodla sa podat túto zalobu. Udalosti, ktoré nasledovali po podaní zaloby 27 V case od podania tejto zaloby a do pojednávania 5. februára 2015, pocas ktorého Komisia a Francúzska republika predniesli svoje pripomienky, doslo k viacerým udalostiam. 28 Francúzska republika na uvedenom pojednávaní spresnila, ze spolocnost Veolia-Transdev, ktorá poskytla pôzicku spolocnosti SNCM, poziadala 29. októbra 2014 o predcasné splatenie pôzicky, co predsedu Tribunal de commerce de Marseille (Obchodný súd Marseille) viedlo 28. novembra 2014 ku konstatovaniu platobnej neschopnosti spolocnosti SNCM a uvalil na nu súdne vyrovnanie na obdobie siestich mesiacov. 29 Francúzska republika tiez dodala, ze 7. a 19. novembra 2014 Korzický dopravný úrad vydal dva platobné výmery na úcely vymáhania pomoci vyhlásenej za nezlucitelnú, avsak vo výske priblizne 198 miliónov eur, ktorá bola podla Komisie stále nizsia ako výska vyplývajúca zo sporného rozhodnutia, teda 220,224 milióna eur. 30 Rozsudok nariadujúci zacatie konania o súdnom vyrovnaní bol uverejnený 14. decembra 2014, odkedy zacala plynút dvojmesacná lehota, ktorú mali veritelia na prihlásenie svojich pohladávok. 31 Dna 9. januára 2015 francúzske orgány zahrnuli pomoc vo výske 198 miliónov eur vyhlásenú za nezlucitelnú do pasív spolocnosti SNCM. 32 Na pojednávaní Francúzska republika okrem iného informovala Súdny dvor o tom, ze v rámci konania o súdnom vyrovnaní bolo na Tribunal de commerce v Marseille podaných 2. februára 2015 niekolko ponúk na prevzatie spolocnosti SNCM. O zalobe 33 Na podporu svojej zaloby uvádza Komisia tri zalobné dôvody zalozené na porusení clánkov 3 az 5 sporného rozhodnutia. 34 Komisia po prvé tvrdí, ze Francúzska republika neprijala potrebné opatrenia na vymozenie protiprávnej pomoci v pozadovaných lehotách, po druhé, ze hoci platby pomoci skutocne skoncili od júla 2013, toto ukoncenie nastalo po dni stanovenom v spornom rozhodnutí, teda k 3. máju 2013, a napokon po tretie, ze informácie pozadované v spornom rozhodnutí boli oznámené az od 29. novembra 2013, hoci sa tak malo stat dva mesiace po oznámení tohto rozhodnutia, vykonanom 3. mája 2013. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na nevymáhaní protiprávnej pomoci Argumentácia úcastníkov konania 35 Komisia po prvé tvrdí, ze Francúzska republika neprijala potrebné opatrenia na vymozenie protiprávnej pomoci v pozadovaných lehotách. 36 Odmieta tvrdenie vznesené zalovanou, podla ktorého bolo pre zalovanú absolútne nemozné vykonat sporné rozhodnutie. 37 Komisia predovsetkým tvrdí, ze taká nemoznost nie je preukázaná, pokial, ako to je v prejedávanej veci, príjemca tohto rozhodnutia skutocne nevyvinul ziadnu snahu o výkon sporného rozhodnutia. 38 Dodáva, ze sociálne tazkosti, ktorých sa zalovaná dovoláva na úcely odôvodnenia takej nemoznosti, sa musia relativizovat. 39 V tejto súvislosti Komisia tvrdí, ze po prvé, pokial je skutocne daná naliehavost v prípade opatrenia, ktorého legalita je vázne spochybnená, stále existuje právny prostriedok umoznujúci clenským státom alebo hospodárskym subjektom dotknutým týmto opatrením navrhnút odklad jeho vykonania. Po druhé je povinnostou Francúzskej republiky zabezpecit dodrziavanie práva a zachovat verejný poriadok na svojom území bez ustúpenia obycajným hrozbám narusení verejného poriadku. Napokon po tretie tvrdenie zalozené na porusení územnej kontinuity Korziky z dôvodu zastavenia námorného spojenia Korziky zo strany spolocnosti SNCM sa musí relativizovat, pretoze by práve táto sluzba mohla byt zabezpecená inými konkurencnými spolocnostami a v kazdom prípade letecky. 40 Vo svojom vyjadrení k zalobe Francúzka republika uvádza, ze je absolútne nemozné, aby vymohla sumu 220,224 milióna eur, ktorá je predmetom sporného rozhodnutia. 41 V tejto súvislosti tvrdí, ze vymozenie takej sumy by nevyhnutne viedlo k súdnej likvidácii spolocnosti SNCM, procesu, ktorý by viedol k váznym tazkostiam spôsobeným verejnému poriadku, k takým, k akým doslo pocas strajku v roku 2005 a v mensej miere v priebehu roka 2014. Také strajky by takisto ako v minulosti mohli po dlhú dobu blokovat prístav Marseille, spochybnit územnú kontinuitu s Korzikou a nakoniec ovplyvnit hospodársku rovnováhu celého regiónu. 42 Francúzska republika zdôraznuje, ze prerusenie, docasné alebo konecné, cinnosti spolocnosti SNCM by podstatne ovplyvnilo, prinajmensom krátkodobo, námorné spojenie kontinentu s Korzikou, predovsetkým v námornom spojení medzi Marseille a rôznymi prístavmi na Korzike, pretoze súkromné iniciatívy nemôzu nahradit absenciu spolocnosti SNCM. 43 Francúzska republika spresnuje, ze SNCM uskutocnuje významnú cast námorného spojenia medzi Korzikou a kontinentom, kedze táto spolocnost v týchto námorných spojeniach zabezpecuje 34,2 % prepravy osôb a 39 % nákladnej prepravy. Dodáva, ze CMN zabezpecuje len 40 % uvedených spojov týkajúcich sa základnej sluzby. Uvádza, ze iba Corsica Ferries bola konkurentom SNCM a CMN vo verejnom obstarávaní na úcely zadania o poverení sluzbami vo verejnom záujme na roky 2007 - 2013, co vylucuje myslienku, aby iná súkromná spolocnost zabezpecila sluzbu poskytovanú spolocnostou SNCM, a ze by v kazdom prípade zabezpecovanie dopravy spolocnosti Corsica Ferries z prístavu v Marseille predpokladalo, ze táto spolocnost prenesie cast svojich aktivít z prístavov, v ktorých je cinná, konkrétne z Nice a Toulon, co by malo vplyv na územnú kontinuitu medzi Korzikou a týmito dvoma prístavmi. Posúdenie Súdnym dvorom 44 Treba pripomenút ustálenú judikatúru, podla ktorej je zrusenie protiprávnej pomoci jej vymáhaním logickým následkom konstatovania jej protiprávnosti. Rozhodnutie, ktoré ukladá clenskému státu zabezpecit vymáhanie protiprávnej pomoci, prijaté na základe clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, je spojené s domnienkou legality a napriek existencii zaloby o neplatnost podla clánku 263 ZFEÚ ostáva pre osobu, ktorej je urcené, záväzné v celom svojom rozsahu (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Francúzsko, C-261/99, [10]EU:C:2001:179, body 22 a 26, ako aj citovanú judikatúru). Clenský stát, ktorému je také rozhodnutie urcené, tak je podla clánku 288 stvrtého odseku ZFEÚ povinný prijat vsetky vhodné opatrenia na zabezpecenie jeho vykonania. 45 V súlade s clánkom 14 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 sa musí vymáhanie pomoci uskutocnit okamzite alebo prípadne v lehote stanovenej v rozhodnutí nariadujúcim toto vymáhanie pomoci. Oneskorené vymáhanie po uplynutí stanovených lehôt nesplna poziadavky Zmluvy o FEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Taliansko, C-353/12, [11]EU:C:2013:651, body 31 a 32, ako aj citovanú judikatúru). 46 V prejednávanej veci sa nespochybnuje, ze Francúzska republika neprijala pri uplynutí lehoty stanovenej v spornom rozhodnutí, teda k 3. septembru 2013, opatrenia nevyhnutné na zabezpecenie vymáhania protiprávnej pomoci. Az 7. a 19. novembra 2014 tento clenský stát vydal voci SNCM dva príkazy na vymáhanie pomoci, na sumu priblizne 198 miliónov eur, co je nizsia ciastka ako tá, ktorú vyssie uviedla Komisia, konkrétne 220,224 milióna eur bez skutocného vymáhania protiprávnej pomoci. Samotné vydanie týchto exekucných titulov nemozno povazovat za vymáhanie protiprávnej pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Slovensko, C-507/08, [12]EU:C:2010:802, bod 48). 47 Zaloba o neplatnost podaná Francúzskou republikou a spolocnostou SNCM voci spornému rozhodnutiu nemá vplyv na prejednávanú vec. Ako totiz vyplýva z clánku 278 ZFEÚ, ak o tom inak nerozhodne Vseobecný súd, nemá takáto zaloba o neplatnost odkladný úcinok (pozri rozsudok Komisia/Francúzsko, C-232/05, [13]EU:C:2006:651, bod 60). Kedze návrh na odklad výkonu sporného rozhodnutia podaný Francúzskou republikou bol Súdnym dvorom zamietnutý rozhodnutím o odvolaní, nemení podanie zaloby o neplatnost týmto clenským státom vykonatelnú povahu sporného rozhodnutia. 48 Je ustálenou judikatúrou, ze s výnimkou prípadov, v ktorých je rozhodnutie o vymáhaní pomoci zrusené podla clánku 263 ZFEÚ, jediným dôvodom obrany, ktorý môze clenský stát uplatnit proti zalobe o nesplnenie povinnosti, ktorú podala Komisia na základe clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, je dôvod zalozený na absolútnej nemoznosti vykonat rozhodnutie, ktoré mu je urcené (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Nemecko, C-527/12, [14]EU:C:2014:2193, bod 48 a citovanú judikatúru). 49 Podmienka absolútnej nemoznosti vykonania nie je splnená, ak sa zalovaný clenský stát obmedzí na to, ze Komisii uvedie právne, politické alebo praktické tazkosti spojené s vykonaním rozhodnutia bez toho, aby prijal skutocné opatrenia vo vztahu k predmetným podnikom na úcely vymáhania pomoci a Komisii navrhol alternatívne moznosti vykonania tohto rozhodnutia, ktoré by umoznili prekonat uvedené tazkosti (pozri rozsudky Komisia/Grécko, C-415/03, [15]EU:C:2005:287, bod 43; Komisia/Polsko, C-331/09, [16]EU:C:2011:250, bod 70, Komisia/Taliansko, C-305/09, [17]EU:C:2011:274, bod 33, a Komisia/Taliansko, C-243/10, [18]EU:C:2012:182, bod 41). 50 V prejednávanej veci Francúzska republika predkladá dva druhy tvrdení, ktorými ziada, aby Súdny dvor konstatoval absolútnu nemoznost vykonania sporného rozhodnutia. 51 Prvé tvrdenie sa týka sociálnych tazkostí, ktoré môzu nastat v dôsledku oznámenia o súdnej likvidácii SNCM, tazkostí, ktoré by mohli negatívne ovplyvnit verejný poriadok a tým aj narusit územnú kontinuitu Korziky s kontinentom. Druhé tvrdenie sa týka hmotných tazkostí, ktoré by so sebou, v prípade zániku spolocnosti SNCM, niesli nutnost vykonat postup na uzavretie novej dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme s iným hospodárskym subjektom, ako je SNCM, subjektom, ktorý by nevyhnutne a ihned nemal hmotné a ludské zdroje na uspokojenie nevyhnutných cinností poverenia sluzbami vo verejnom záujme. Nevyhnutnost vykonat takýto postup by tak mohla, aspon na urcitú dobu, tiez spochybnit vyssie uvedenú územnú kontinuitu. 52 Pokial ide o výskyt prípadných sociálnych tazkostí, ktoré môzu skodit verejnému poriadku, je ustálenou judikatúrou, ako to uviedol generálny advokát v bode 86 svojich návrhov, ze pri hrozbe takých tazkostí, je úlohou dotknutého clenského státu, aby prijal vsetky vhodné opatrenia na zabezpecenie plnej pôsobnosti a úcinnosti práva Únie s cielom zabezpecit nálezité vykonanie tohto práva v záujme vsetkých hospodárskych subjektov, pokial sa nepreukáze, ze by opatrenie tohto státu malo také dôsledky pre verejný poriadok, ktorým by nemohol celit prostriedkami, ktoré má k dispozícii (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Francúzsko, C-265/95, [19]EU:C:1997:595, body 56 a 57). 53 V prejednávanej veci Francúzska republika nepreukázala, ze by opatrenie z jej strany s cielom ukoncit prípadné verejné tazkosti, ktorými argumentuje, malo dôsledky, ktorým by nemohla celit prostriedkami, ktoré má k dispozícii. Aj za predpokladu, ze by z dôvodu protiprávnych konaní doslo k trvalej prekázke námorného spojenia s Korzikou, ziadna skutocnost predlozená Francúzskou republikou neumoznuje domnievat sa, ze by bolo nemozné spojenie Korziky s kontinentom inými námornými cestami alebo letecky, co môze umoznit zásobovanie tohto ostrova základnými komoditami. 54 Okrem toho treba uviest, ze vydanie exekucného titulu na sumu priblizne 198 miliónov eur a potom prihlásenie pohladávky zo strany francúzskej vlády v rámci kolektívneho konkurzného konania týkajúceho sa spolocnosti SNCM nespôsobili zvlástne tazkosti. 55 S prihliadnutím na vyssie uvedené úvahy nemozno prípadné sociálne tazkosti alebo tazkosti spôsobené verejnému poriadku, ktoré v prejednávanej veci uviedla Francúzska republika, povazovat za tazkosti znamenajúce absolútnu nemoznost vykonania sporného rozhodnutia. 56 Pokial ide o údajné nebezpecenstvo prerusenia územnej kontinuity, ku ktorému by mohlo dôjst medzi prípadným zánikom spolocnosti SNCM a uzavretím novej dohody o poverení sluzbami vo verejnom záujme, zo vsetkých skutocností predlozených Francúzskou republikou vyplýva, ze prípadné ukoncenie cinnosti SNCM by zaiste mohlo krátkodobo podnietit urcité znízenie dopravy v námornom spojení medzi Marseille a prístavmi na Korzike. Tento clenský stát vsak nepreukázal okolnosti umoznujúce dospiet k záveru, ze by také znízenie malo následky takého rozsahu, ze by sa mohli povazovat za absolútnu nemoznost vykonania sporného rozhodnutia. 57 Treba preto konstatovat, ze Francúzska republika nepredlozila dôkaz, ze absolútne nemohla zabezpecit vymáhanie protiprávnej pomoci, a preto treba dospiet k záveru, ze tento clenský stát si nesplnil svoju povinnost zabezpecit vymáhanie protiprávne vyplatenej pomoci, ako je stanovené v clánku 3 ods. 1 az 3 a v clánku 4 sporného rozhodnutia. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na nezrusení úhrad protiprávnej pomoci v stanovených lehotách 58 Clánok 3 ods. 4 sporného rozhodnutia upravuje povinnost Francúzskej republiky zrusit vsetky úhrady protiprávnej pomoci, ktoré sa mohli uskutocnit odo dna oznámenia tohto rozhodnutia, ku ktorému doslo 3. mája 2013. 59 Zo skutocností obsiahnutých v replike Komisie, ktoré neboli Francúzskou republikou spochybnené, vyplýva, ze Francúzska republika túto povinnost splnila az od 23. júla 2013, a preto svoje povinnosti nesplnila v období od 3. mája 2013 do 23. júla 2013. 60 Treba preto konstatovat, ze nesplnenie tejto povinnosti sa preukázalo. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na neinformovaní Komisie v stanovených lehotách 61 Clánok 5 sporného rozhodnutia stanovuje povinnost Francúzskej republiky do dvoch mesiacov odo dna oznámenia rozhodnutia predlozit urcité mnozstvo informácií. 62 Tým, ze Francúzska republika neprijala v stanovených lehotách opatrenia potrebné na zrusenie vyplácania pomoci v budúcnosti a vymozenie súm pomoci, ktoré uz boli vyplatené, nesplnila si ani povinnost stanovenú v clánku 5 sporného rozhodnutia informovat Komisiu o prijatých opatreniach do dvoch mesiacov odo dna oznámenia sporného rozhodnutia. 63 Treba preto konstatovat, ze sa preukázalo nesplnenie tejto povinnosti. 64 S prihliadnutím na vyssie uvedené úvahy treba konstatovat, ze Francúzska republika si tým, ze neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na to, aby od spolocnosti SNCM vymohla státnu pomoc vyhlásenú za protiprávnu a nezlucitelnú s vnútorným trhom clánkom 2 ods. 1 sporného rozhodnutia, ze nezrusila v stanovených lehotách vsetky platby pomoci uvedené v tomto clánku 2 ods. 1 a neinformovala Komisiu v stanovenej lehote o opatreniach prijatých na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánku 288 stvrtého odseku ZFEÚ a z clánkov 3 az 5 uvedeného rozhodnutia. O trovách 65 Podla clánku 138 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat Francúzsku republiku na náhradu trov konania a Francúzska republika nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Francúzska republika si tým, ze neprijala v stanovených lehotách vsetky opatrenia potrebné na to, aby od spolocnosti Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA vymohla státnu pomoc vyhlásenú za protiprávnu a nezlucitelnú s vnútorným trhom clánkom 2 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2013/435/EÚ z 2. mája 2013 o státnej pomoci SA.22843 (2012/C) (ex 2012/NN), ktorú Francúzsko poskytlo spolocnosti Société Nationale Corse Méditerranée a spolocnosti Compagnie Méridionale de Navigation, ze nezrusila v stanovených lehotách vsetky platby pomoci uvedené v tomto clánku 2 ods. 1 a neinformovala Komisiu v stanovenej lehote o opatreniach prijatých na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánku 288 stvrtého odseku ZFEÚ a z clánkov 3 az 5 uvedeného rozhodnutia. 2. Francúzska republika je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [20]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXOKxX3E/L90724-9082TMP.html#t-ECR_62014CJ0063_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:220:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2012:301:TOC 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=null 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:140:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2008:082:TOC 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A396&lang=SK&format=pdf&target=null 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A36&lang=SK&format=pdf&target=null 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A179&lang=SK&format=pdf&target=null 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A651&lang=SK&format=pdf&target=null 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A802&lang=SK&format=pdf&target=null 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A651&lang=SK&format=pdf&target=null 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2193&lang=SK&format=pdf&target=null 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A287&lang=SK&format=pdf&target=null 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A250&lang=SK&format=pdf&target=null 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A274&lang=SK&format=pdf&target=null 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A182&lang=SK&format=pdf&target=null 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1997%3A595&lang=SK&format=pdf&target=null 20. file:///tmp/lynxXXXXOKxX3E/L90724-9082TMP.html#c-ECR_62014CJ0063_SK_01-E0001