NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MELCHIOR WATHELET prednesené 25. júna 2015 ( [1]1 ) Vec C-373/14 P Toshiba Corporation proti Európskej komisii "Odvolanie -- Kartely -- Trh výkonových transformátorov -- Ústna dohoda o rozdelení trhov ('Gentlemen's agreement`) -- Pojem obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela -- Kritérium verejného distancovania sa -- Bod 18 usmernení z roku 2006" 1. Týmto odvolaním spolocnost Toshiba Corporation pozaduje zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie Toshiba/Komisia ([2]T-519/09, [3]EU:T:2014:263, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým tento súd zamietol jej zalobu pozadujúcu zrusenie rozhodnutia K(2009) 7601 v konecnom znení Komisie zo 7. októbra 2009, týkajúceho sa konania podla clánku 81 ES (COMP/39.129 - Výkonové transformátory, dalej len "sporné rozhodnutie"). 2. Na základe tohto odvolania sa má Súdny dvor opätovne zaoberat pojmom obmedzenie hospodárskej sútaze "z hladiska ciela" v zmysle clánku 81 ods. 1 ES (teraz clánok 101 ods. 1 ZFEÚ), a presnejsie, uviest prvky analýzy potrebné na stanovenie podmienok, za ktorých môze prax predstavovat takéto obmedzenie. 3. Pojem "verejné distancovanie sa" a bod 18 usmernení pre výpocet pokút ulozených na základe clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) c. 1/2003 ( [4]2 ) (dalej len "usmernenia z roku 2006") sú rovnako v centre pozornosti v tomto konaní. I - Právny rámec A - Právo Únie 1. Zmluva o fungovaní Európske únie 4. Podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ: "Nasledujúce sa zakazuje ako nezlucitelné so spolocným trhom: vsetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia zdruzení podnikov a zosúladené postupy, ktoré môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ktoré majú za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci spolocného trhu, najmä tie, ktoré: a) priamo alebo nepriamo urcujú nákupné alebo predajné ceny alebo iné obchodné podmienky; b) obmedzujú alebo kontrolujú výrobu, odbyt, technický rozvoj alebo investície; c) rozdelujú trhy alebo zdroje zásobovania; d) uplatnujú nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach voci ostatným obchodným partnerom, cím ich v hospodárskej sútazi znevýhodnujú; e) podmienovanie uzatvárania zmlúv prijatím dodatocných záväzkov, ktoré svojou povahou alebo podla obchodných zvyklostí nesúvisia s predmetom týchto zmlúv." 2. Usmernenia z roku 2006 5. Podla bodu 13 usmernení z roku 2006: 6. Bod 18 usmernení z roku 2006 sa vsak od tohto pravidla odchyluje, ked uvádza: 7. Bod 37 usmernení z roku 2006 vsak stanovuje, ze "hoci tieto usmernenia obsahujú vseobecnú metódu výpoctu výsky pokút, osobitosti danej veci alebo nevyhnutnost dosiahnut odstrasujúci úcinok v konkrétnej veci môzu odôvodnovat, ze Komisia sa odchýli od tejto metódy alebo od hraníc stanovených v bode 21". II - Okolnosti predchádzajúce sporu 8. Prejednávanou vecou je dotknuté odvetvie výkonových transformátorov, autotransformátorov a derivacných reaktorov s rozsahom napätia 380 kV a viac. Výkonový transformátor je hlavný elektrický komponent, ktorého funkciou je znizovat alebo zvysovat napätie v elektrickom obvode. 9. Toshiba Corporation (dalej len "Toshiba") je japonská spolocnost cinná hlavne v troch oblastiach cinností: digitálne výrobky, elektronické prístroje a súciastky, ako aj infrastruktúrne systémy. 10. Pokial ide o cinnosti tejto spolocnosti v predmetnom odvetví, pocas obdobia zohladnovaného Komisiou pri jej vysetrovaní (od 9. júna 1999 do 15. mája 2003, dalej len "relevantné obdobie") je vhodné rozlisovat dve fázy. Od 9. júna 1999 do 30. septembra 2002 bola Toshiba aktívna prostredníctvom svojej pobocky Power System Co. Od 1. októbra 2002 bola cinnost zalobkyne vykonávaná prostredníctvom sprostredkovatela TM T&D, spolocného podniku Toshiba a Mitsubishi Electric, v ktorom tieto dva podniky spojili svoju výrobu výkonových transformátorov. 11. Dna 30. septembra 2008 sa Komisia rozhodla zacat konanie týkajúce sa trhov výkonových transformátorov. Oznámenie o výhradách bolo prijaté 20. novembra 2008. Toshiba nan odpovedala 19. januára 2009. Vypocutie sa uskutocnilo 17. februára 2009. 12. Komisia sporným rozhodnutím konstatovala, ze spolocnost Toshiba sa pocas celého relevantného obdobia zúcastnila zakázaného kartelu pokrývajúceho celé územie EHP a Japonska. Kartel spocíval v ústne uzavretej dohode medzi európskymi výrobcami a japonskými výrobcami výkonových transformátorov, ktorého predmetom bolo vzájomné respektovanie domácich trhov kazdej z týchto dvoch skupín výrobcov transformátorov a upustenie od predaja na nich (dalej len "dzentlmenská dohoda", "gentlemen's agreement"). 13. Komisia kvalifikovala túto dzentlmenskú dohodu ako obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela. 14. V bodoch 165 az 169 sporného rozhodnutia preskúmala tvrdenie niektorých podnikov, ktorých sa týka predmetné konanie, podla ktorého tento kartel nemal dosah na hospodársku sútaz, kedze japonskí a európski výrobcovia si navzájom nekonkurovali z dôvodu neprekonatelných prekázok vstupu na trh EHP. V tejto súvislosti v podstate tvrdí, ze kórejský výrobca Hyundai nedávno prenikol na európsky trh výkonových transformátorov a ze japonské podniky zaregistrovali znacné predaje v Spojených státoch. Tieto podniky teda nepreukázali, ze by prekázky vstupu na americký trh boli velmi odlisné od prekázok vstupu na európsky trh. 15. Pokial ide o organizáciu dzentlmenskej dohody, Komisia uviedla, ze kazdá skupina výrobcov musela urcit podnik, ktorý bude vykonávat funkciu tajomníka. Tiez konstatovala, ze dohoda o rozdelení trhu bola doplnená druhou dohodou o oznamovaní tajomníkovi jednej zo skupín verejných obchodných sútazí pochádzajúcich z územia druhej skupiny, a to na úcely ich pridelenia. 16. Komisia okrem toho uviedla, ze pocas relevantného obdobia sa podniky stretli jeden alebo dvakrát za rok, pricom stretnutia sa odohrávali v Malage od 9. do 11. júna 1999, Singapure 29. mája 2000, Barcelone od 29. októbra do 1. novembra 2000, Lisabone od 29. do 30. mája 2001, Tokiu od 18. do 19. februára 2002, vo Viedni od 26. do 27. septembra 2002 (dalej len "stretnutie vo Viedni") a v Zürichu od 15. do 16. mája 2003 (dalej len "stretnutie v Zürichu"). Podla Komisie tieto stretnutia slúzili najmä na potvrdenie dzentlmenskej dohody. 17. Vzhladom na vsetky tieto úvahy Komisia konstatovala, ze spolocnost Toshiba porusila clánok 81 ES a clánok 53 dohody o EHP. Z uvedeného dôvodu jej ulozila pokutu vo výske 13,2 milióna eur. Spolocností TM T&D a Mitsubishi Electric sa sporné rozhodnutie netýkalo. III - Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 18. Návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu z 23. decembra 2009 spolocnost Toshiba podala zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia, pricom uviedla styri zalobné dôvody. Toto odvolanie sa týka len úvah Vseobecného súdu v odpovedi na tri zalobné dôvody, ktoré mu boli predlozené. 19. Pokial ide o preskúmanie druhého zalobného dôvodu, ktorý sa týkal najmä existencie obmedzenia hospodárskej sútaze, Vseobecný súd po prvé rozhodol, ze Komisia správne rozhodla o kvalifikácii dzentlmenskej dohody ako praktiky, ktorej cielom bolo obmedzenie hospodárskej sútaze, a preto nebolo nevyhnutné preukázat protisútazné následky. 20. Po druhé analyzoval tvrdenie spolocnosti Toshiba, podla ktorého nebola dzentlmenská dohoda napriek svojej povahe spôsobilá obmedzit hospodársku sútaz z dôvodu, ze japonskí výrobcovia neboli v konkurencii s európskymi podnikmi na trhu EHP. V tejto súvislosti Vseobecný súd uviedol, ze otázka, ci dohoda mala za ciel vylúcit, obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz, musí byt preskúmaná nielen vo svetle obsahu dohody, ale tiez v hospodárskom kontexte, v ktorom sa nachádzala, a ze vzhladom na skutocnost, ze clánok 101 ZFEÚ chráni nielen úcinnú hospodársku sútaz, ale aj potenciálnu hospodársku sútaz, dohoda, akou je dzentlmenská dohoda, mohla obmedzit skutocnú alebo potenciálnu hospodársku sútaz, ak by neexistovali neprekonatelné prekázky vstupu na európsky trh vylucujúce takto celú hospodársku sútaz zo strany japonských výrobcov. 21. Na úcely urcenia, ci prekázky vstupu boli v prejednávanej veci neprekonatelné, Vseobecný súd najprv uviedol, ze uz existencia dzentlmenskej dohody sa mohla povazovat za silnú indíciu existencie sútazného vztahu medzi japonskými a európskymi výrobcami. 22. Vnútrostátny súd dalej s odkazom na body 91 az 98 sporného rozhodnutia konstatoval, ze japonský výrobca Hitachi prijal projekty pochádzajúce od európskych klientov. Okrem toho uviedol, ze v liste z 30. marca 2009 adresovaného spolocnostou Hitachi Komisii pocas správneho konania (dalej len "list spolocnosti Hitachi") zmenila táto spolocnost svoje tvrdenia, ked uviedla, ze súhlasí so závermi Komisie týkajúcimi sa existencie a rozsahu dzentlmenskej dohody, ako boli uvedené v oznámení o výhradách. 23. Pokial ide o tretí zalobný dôvod, ktorý sa medzi iným týkal údajného distancovania sa spolocnosti Toshiba od kartelu, Vseobecný súd zacal s pripomenutím, ze ak sa podnik zúcastnuje stretnutí, ktoré majú protisútaznú povahu, aj ked na nich nepreberá aktívnu úlohu, a pokial sa nedistancuje verejne od obsahu týchto stretnutí, cím vyvoláva u ostatných podnikov dojem, ze je súcastou kartelu vyplývajúceho z týchto stretnutí, mozno sa domnievat, ze sa zúcastnil predmetného kartelu. 24. Dalej, aj ked Vseobecný súd pripustil, ze dostupné dokumenty mohli vyvolat pochybnosti o úcasti spolocnosti Toshiba na dzentlmenskej dohode po viedenskom stretnutí, domnieval sa, ze tie isté dokumenty nemohli preukázat, ze sa spolocnost Toshiba uz v rámci tohto stretnutia distancovala od dzentlmenskej dohody. 25. Ako to totiz vyplývalo z týchto dokumentov, spolocnosti, ktoré sa zúcastnili viedenského stretnutia, potvrdili protiprávnu kartelovú dohodu a pravidlá oznamovania v nej stanovených projektov, a podla Vseobecného súdu z toho vyplývalo, ze úcastníci dzentlmenskej dohody vrátane spolocnosti Toshiba chceli v kazdom prípade predlzit túto dohodu az do nasledujúceho stretnutia. 26. Pokial ide o tvrdenia týkajúce sa úcasti spolocnosti Toshiba na karteli az do stretnutia v Zürichu, ako aj údajnej neexistencie protisútazného ciela tohto stretnutia, Vseobecný súd sa domnieval, ze boli neúcinné, lebo nemohli spochybnit záver Komisie, podla ktorého sa spolocnost Toshiba zúcastnovala dzentlmenskej dohody az do 15. mája 2003. 27. Okrem toho konstatoval, ze spolocnost Toshiba nemohla tvrdit, ze ukoncila svoju úcast na karteli v okamihu vytvorenia TM T&D. Zalobkyna sa totiz nedistancovala verejne od kartelu a neinformovala ostatných úcastníkov, ze sa jej tento spolocný podnik nebude zúcastnovat. 28. Pokial ide o stvrtý zalobný dôvod týkajúci sa výpoctu pokuty, Vseobecný súd rozhodol, ze Komisia správne uplatnila metodológiu stanovenú v bode 18 usmernení z roku 2006, a preto nebolo mozné pripustit, ze by sa na úcely výpoctu pokuty mali zohladnit len samotné predaje v Japonsku a EHP. V tejto súvislosti Vseobecný súd v podstate konstatoval, ze odkaz Komisie na podiely na svetovom trhu umoznil zohladnit skutocnost, ze svetový sútazný potenciál dotknutých podnikov nebol pouzitý na dobytie trhu EHP. 29. Okrem toho podla Vseobecného súdu Komisia správne vychádzala z domnienky, podla ktorej by v prípade neexistencie dzentlmenskej dohody boli podiely japonských výrobcov na trhu v EHP totozné s podielmi, ktoré mali na svetovom trhu. 30. Pokial ide specificky o primeranost pokuty, Vseobecný súd sa domnieval, ze by nebolo vhodné zohladnit skutocné predaje japonských výrobcov v EHP, lebo by to v prejednávanej veci znamenalo odmenit spolocnost Toshiba za to, ze postupovala v súlade so znením dzentlmenskej dohody. Vseobecný súd okrem toho konstatoval, ze metodológia zohladnujúca podiely na svetovom trhu, pokial ide o dohodu o rozdelení trhu medzi podnikmi, ktoré si konkurujú na svetovom trhu, zarucuje vhodnejsí odraz schopnosti týchto podnikov vázne skodit ostatným subjektom na európskom trhu a poskytuje údaj o ich príspevku k úcinnosti kartelu v jeho celku, alebo naopak, k nestabilite, ktorá by v rámci kartelu prevládala, pokial by sa na nom nezúcastnili. Vseobecný súd sa domnieval, ze takýto prístup umoznil zohladnit prípadné prekázky vstupu, ktoré by mohli existovat v rôznych segmentoch svetového trhu. IV - Návrhy úcastníkov konania a konanie pred Súdnym dvorom 31. Spolocnost Toshiba navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamietol návrh spolocnosti Toshiba na zrusenie clánkov 1 a 2 sporného rozhodnutia, ako aj zrusil toto rozhodnutie, -- subsidiárne vrátil vec Vseobecnému súdu na úcely rozhodnutia o právnych otázkach v súlade s rozsudkom Súdneho dvora, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov prvostupnového a odvolacieho konania. 32. Na podporu svojho odvolania spolocnost Toshiba uvádza styri odvolacie dôvody. 33. Prvým odvolacím dôvodom spolocnost Toshiba tvrdí, ze Vseobecný súd uplatnil nesprávne právne kritérium pri rozhodnutí o tom, ze japonskí výrobcovia výkonových transformátorov boli potenciálnymi konkurentmi na trhu EHP z dôvodu, ze prekázky vstupu na trh EHP neboli neprekonatelné, a tiez z dôvodu existencie samotnej dzentlmenskej dohody. Podla spolocnosti Toshiba mal Vseobecný súd overit, ci japonskí výrobcovia mali skutocnú a konkrétnu moznost preniknút na trh EHP a ci tento vstup mohol mat hospodársky zivotaschopnú stratégiu. V prípade neexistencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi japonskými a európskymi výrobcami nemohla dzentlmenská dohoda porusit clánok 81 ES, cize Komisia nemala právomoc zacat stíhanie. Napadnutý rozsudok a rozhodnutie by preto mali byt vo vztahu k spolocnosti Toshiba zrusené. 34. Druhým odvolacím dôvodom spolocnost Toshiba tvrdí, ze Vseobecný súd skreslil obsah listu, v ktorom iná úcastnícka konania (spolocnost Hitachi) tvrdila, ze nespochybnuje závery Komisie. Komisia sa domnievala, ze tento list má prednost pred predchádzajúcimi tvrdeniami tohto podniku, podla ktorých neuskutocnoval predaje na trhu EHP. Podla spolocnosti Toshiba islo o skreslenie dôkazných materiálov, o ktoré sa opiera Vnútrostátny súd pri konstatovaní, ze prekázky vstupu na trh EHP neboli neprekonatelné. 35. Tretím odvolacím dôvodom spolocnost Toshiba tvrdí, ze Vseobecný súd tým, ze rozhodol, ze výhrada spolocnosti Toshiba týkajúca sa jej neúcasti na stretnutí v Zürichu bola "irelevantná", pouzil protichodné odôvodnenie a uplatnil nesprávne kritérium verejného distancovania sa, cím porusil tiez zásadu osobnej zodpovednosti. Napadnutý rozsudok a rozhodnutie by preto mali byt zrusené v rozsahu, v akom dospeli k záveru, ze Toshiba pokracovala v úcasti na dzentlmenskej dohode az do mája 2003. 36. Stvrtým odvolacím dôvodom Toshiba nakoniec tvrdí, ze Vseobecný súd nesprávne vykladal bod 18 usmernení z roku 2006 pre výpocet pokút, ked vychádzal zo svetových predajov ako odrazu jej váhy na protiprávnom konaní. 37. Komisia navrhuje, aby Súdny dvor zamietol odvolanie a zaviazal spolocnost Toshiba na náhradu trov tohto konania. V - Posúdenie A - O prvom odvolacom dôvode vychádzajúcom z nesprávneho právneho posúdenia pri uplatnení pojmu obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela 38. Svojím prvým odvolacím dôvodom spolocnost Toshiba tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze kvalifikoval dzentlmenskú dohodu ako obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela. Aby Vseobecný súd dospel k tomuto konstatovaniu, mal podla spolocnosti Toshiba overit, ci prípadný vstup na trh EHP mal pre japonských výrobcov hospodársky zivotaschopnú stratégiu. Vseobecný súd sa vsak obmedzil na konstatovanie, ze úcastníkov dohody bolo mozné povazovat za potenciálnych konkurentov z dôvodu jednak neexistencie neprekonatelných prekázok vstupu na trh EHP a jednak aj z dôvodu existencie dzentlmenskej dohody. 39. Tento odvolací dôvod v zásade opätovne nastoluje otázku definície obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela a jej procesných dôsledkov z hladiska dôkazu. 1. Vseobecné a úvodné pripomienky k definícii obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela 40. Na to, aby sa uplatnil zákaz upravený v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, dohoda, rozhodnutie zdruzenia podnikov alebo zosúladený postup musia mat "za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu". 41. Rozlisovanie medzi obmedzeniami hospodárskej sútaze z hladiska ciela alebo z hladiska následku je teda Zmluve vlastné. Nejde o nic nové, je nutné konstatovat, ze tento rozdiel bol predmetom viacerých vecí, ktoré vzbudili v posledných rokoch kritickú pozornost zo strany právnej náuky. ( [5]3 ) 42. Vyjasnenie judikatúry sa v tejto súvislosti zdá nepochybne ziaduce. a) Ponaucenie z judikatúry týkajúce sa rozlisovania medzi obmedzením hospodárskej sútaze z hladiska ciela a obmedzením hospodárskej sútaze z hladiska následku 43. Alternatívna povaha podmienky spocívajúcej na existencii dohody alebo zosúladeného postupu, ktorého "cielom alebo následkom" je obmedzenie hospodárskej sútaze uvedenej v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, bola dokázaná Súdnym dvorom uz v polovici sestdesiatych rokov rozsudkom LTM ([6]56/65, [7]EU:C:1966:38) a odvtedy sa neprestala potvrdzovat. ( [8]4 ) 44. Súdny dvor spresnil, ze alternatívna, a nie kumulatívna povaha tejto podmienky oznacená spojkou "alebo" vedie v prvom rade k nevyhnutnosti preskúmat samotný ciel dohody vzhladom na hospodársky kontext, v ktorom sa uplatnuje. ( [9]5 ) 45. Následky tejto dohody bude vhodné preskúmat len subsidiárne v prípade, ak analýza ustanovení predmetnej dohody nepreukáze dostatocný stupen skodlivosti vo vztahu k hospodárskej sútazi. V takomto prípade sa na to, aby dohodu postihoval zákaz, bude vyzadovat splnenie prvkov, ktoré preukazujú, ze hospodárska sútaz bola v skutocnosti v znacnej miere vylúcená, obmedzená alebo skreslená. ( [10]6 ) 46. Zohladnovanie konkrétnych následkov dohody je nadbytocné, pokial sa zdá, ze je jeho cielom vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci spolocného trhu. ( [11]7 ) Inými slovami, nie je teda nevyhnutné skúmat následky dohody, pokial sa preukáze jej protisútazný ciel. ( [12]8 ) 47. Na posúdenie tejto povahy je vhodné sa sústredit najmä na znenie jej ustanovení, na ciele, ktoré chce dosiahnut, ako aj na hospodársky a právny kontext, do ktorého patrí. ( [13]9 ) Navyse, aj ked úmysel úcastníkov konania nie je dôlezitou skutocnostou na urcenie obmedzujúcej povahy zosúladeného postupu alebo dohody, nic nezakazuje Komisii alebo súdom Únie, aby tento úmysel zohladnili. ( [14]10 ) 48. Okrem toho stací, aby dohoda mohla vyvolat negatívne následky na hospodársku sútaz, teda aby bola konkrétne schopná so zretelom na hospodársky a právny kontext, do ktorého patrí, vylúcit, obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz v rámci spolocného trhu. ( [15]11 ) Ako to zvýraznil generálny advokát Wahl vo svojich návrhoch vo veci CB/Komisia ([16]C-67/13 P, [17]EU:C:2014:1958), ak "standardizovanejsie posúdenie, ku ktorému vedie uplatnenie pojmu obmedzovanie z hladiska ciela, predpokladá dôkladné a individuálne preskúmanie spornej dohody, ktoré sa vsak musí jasne odlisovat od preskúmania skutocných alebo potenciálnych následkov správaní dotknutých podnikov" ( [18]12 ). 49. Rozlisovanie medzi "obmedzeniami z hladiska ciela" a "obmedzeniami z hladiska následku" spocíva v tom, ze urcité formy dohôd medzi podnikmi mozno povazovat za skodlivé pre dobré fungovanie hospodárskej sútaze uz z dôvodu ich povahy. ( [19]13 ) 50. Preto je "nesporné, ze urcité zosúladené správania, ako tie, ktoré vedú k horizontálnemu urceniu cien prostredníctvom kartelov, mozno povazovat za do tej miery schopné mat negatívne úcinky predovsetkým na cenu, mnozstvo a kvalitu výrobkov a sluzieb, ze sa môze povazovat preukázanie ich konkrétnych následkov na trhu za nepotrebné na úcely uplatnenia clánku [101 ods. 1 ZFEÚ]" ( [20]14 ). V prípade, ze "analýza obsahu dohody neodhalí dostatocný stupen skodlivosti vo vztahu k hospodárskej sútazi, bude... potrebné skúmat jej následky, a aby bola zakázaná, pozadovat zhromazdenie dôkazov preukazujúcich, ze hospodárska sútaz bola skutocne citelným spôsobom vylúcená, obmedzená alebo skreslená ( [21]15 )". 51. Táto judikatúra si plným právom zaslúzi byt kvalifikovaná ako ustálená. 52. V jednom z nedávnych uz citovaných rozsudkov, a to v rozsudku Allianz Hungária Biztosító a i. ([22]C-32/11, [23]EU:C:2013:160), vsak Súdny dvor doplnil niektoré skutocnosti, ktoré treba zohladnit pri posúdení hospodárskeho a právneho kontextu a ktoré vedú k naruseniu dôkazných dôsledkov rozlisovania medzi "obmedzením z hladiska ciela" a "obmedzením z hladiska následku". 53. Podla Súdneho dvora "v rámci posúdenia uvedeného kontextu je potrebné takisto zohladnit povahu dotknutých tovarov alebo sluzieb, ako aj skutocné podmienky fungovania a struktúry relevantného trhu alebo relevantných trhov" ( [24]16 ). To konkrétne znamená, ze súd poverený posúdením rizika vylúcenia alebo vázneho oslabenia hospodárskej sútaze na trhu "bude musiet najmä zohladnit struktúru tohto trhu, existenciu alternatívnych distribucných kanálov a ich význam, ako aj trhovú silu dotknutých spolocností" ( [25]17 ). 54. V tejto súvislosti súhlasím s konstatovaním, ktoré uskutocnil generálny advokát Wahl vo svojich návrhoch vo veci CB/Komisia ([26]C-67/13 P, [27]EU:C:2014:1958), podla ktorého sa zdá, ze tento smer judikatúry "urobil delikátnym nevyhnutné rozlísenie medzi preskúmaním protisútazného ciela a analýzou protisútazných následkov dohôd medzi podnikmi" ( [28]18 ). Myslím si rovnako ako on, ze "hranica medzi pojmami obmedzovanie z hladiska ciela a obmedzovanie z hladiska následku [nemôze byt nejasná a ze] uplatnenie tohto pojmu musí byt jasnejsie ohranicené" ( [29]19 ). Zdá sa mi, ze toto odvolanie poskytuje Súdnemu dvoru novú moznost vyjasnit svoju judikatúru; vrátim sa k tomu po tom, co predstavím výhody a nutnost takéhoto vymedzenia. b) Význam rozlisovania medzi obmedzením hospodárskej sútaze z hladiska ciela a obmedzením hospodárskej sútaze z hladiska následku 55. Nikto nemôze spochybnit alternatívnu povahu podmienky existencie dohody alebo zosúladeného postupu, ktorých "cielom alebo následkom" je obmedzenie hospodárskej sútaze, ktoré je vlastné zneniu clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 56. Toto rozlisovanie má význam z dôkazného hladiska: v prípade obmedzenia z hladiska ciela sa na uplatnenie nezlucitelnosti nevyzaduje dôkaz jeho aktuálnych alebo potenciálnych protisútazných následkov. ( [30]20 ) Konstatovanie protisútazného ciela stací na kvalifikáciu obmedzenia hospodárskej sútaze, a teda na jeho potrestanie. ( [31]21 ) Ak je preukázaný protisútazný ciel dohody (alebo zosúladeného postupu), setrenie mozno zastavit, protiprávne konanie je dokázané bez toho, aby aktuálne alebo potenciálne následky tejto dohody (alebo zosúladeného postupu) na hospodársku sútaz museli byt preukázané. ( [32]22 ) 57. Podla niektorých "domnienka" protiprávnosti sa viaze k obmedzeniam z hladiska ciela. ( [33]23 ) Pouzitie tohto pojmu je ale zdrojom nejasnosti. Ako to velmi dobre vysvetlila generálna advokátka Kokott v jej návrhoch predlozených vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([34]C-8/08, [35]EU:C:2009:110), zákaz obmedzení hospodárskej sútaze z hladiska ciela by sa teda nemal vykladat "v tom zmysle, ze existencia protisútazného ciela zakladá iba urcitú domnienku protiprávnosti, ktorá môze byt vyvrátená neexistenciou negatívnych následkov na fungovanie trhu v konkrétnom prípade. Taký výklad by totiz viedol k nedovolenému zlúceniu dvoch eventualít, ktoré clánok [101] ods. 1 [ZFEÚ] chcel oddelit: zákazu akéhokolvek zosúladeného postupu majúceho protisútazný ciel na jednej strane a zákazu kazdého zosúladeného postupu majúceho protisútazný následok na druhej strane" ( [36]24 ). 58. Výhody tejto dichotómie sú známe. Z uz skôr vysvetleného procesného hladiska je pouzitie pojmu protisútazný ciel "nepochybne zdrojom predvídatelnosti, a teda právnej istoty pre podniky, kedze im umoznuje poznat právne dôsledky (najmä v zmysle zákazov a sankcií), ku ktorým vedú niektoré ich konania... Identifikácia kartelov s cielom obmedzujúcim hospodársku sútaz má potom tiez odstrasujúci úcinok a prispieva k prevencii protisútazných správaní. Nakoniec je zdrojom hospodárnosti konania, kedze povereným dozorom nad hospodárskou sútazou umoznuje v prípade urcitých foriem tajných dohôd dospiet k záveru o ich protisútaznom vplyve bez toho, aby museli pristúpit k casto komplexnému a zlozitému preskúmaniu ich potenciálnych alebo reálnych následkov na relevantný trh" ( [37]25 ). 59. Ako to spresnil generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([38]C-67/13 P, [39]EU:C:2014:1958, bod [40]36), tieto výhody sa prejavujú a odôvodnujú len v prípade, ak pouzitie pojmu obmedzenie z hladiska ciela je jasne vymedzené. V tejto súvislosti súhlasím s pohladom uvedeným generálnou advokátkou Kokott v jej návrhoch predlozených vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([41]C-8/08, [42]EU:C:2009:110), na jednej strane sa urcite treba vyhnút prílis rozsirujúcemu výkladu pojmu dohoda alebo zosúladený postup majúci protisútazný ciel, a to z dôvodu radikálnych následkov, ktorým v prípade porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ môzu byt podniky vystavené, ale na druhej strane tomuto pojmu vsak nemozno dávat ani prílis zuzujúci výklad, ktorý by v praxi potlacil zákaz porusení hospodárskej sútaze na základe ciela zakotvený v primárnom práve. ( [43]26 ) 60. V tejto súvislosti je nutné uznat, ze rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. ([44]C-32/11, [45]EU:C:2013:160) sa vnímal tak, ze prinajmensom môze stazit, ak nie zrusit, rozlisovanie medzi obmedzením z hladiska ciela a obmedzením z hladiska následku ( [46]27 ), zatial co je nevyhnutné mat jasnú definíciu obmedzenia z hladiska ciela a kritérií potrebných na jeho urcenie. ( [47]28 ) 61. Ako som uviedol vyssie, Súdny dvor v tomto rozsudku upozornuje vnútrostátny súd, ktorý sa na neho obrátil s návrhom na zacatie prejudiciálneho konania, ze v rámci posúdenia hospodárskeho a právneho kontextu bude musiet "najmä zohladnit struktúru tohto trhu, existenciu alternatívnych distribucných kanálov a ich význam, ako aj trhovú silu dotknutých spolocností" ( [48]29 ). 62. Myslím si vsak, ze je mozné uviest do súladu ustálenú judikatúru Súdneho dvora, ako bola pripomenutá vyssie, a uvedený rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. ([49]C-32/11, [50]EU:C:2013:160). c) Kritériá potrebné na urcenie obmedzenia hospodárskej sútaze "na základe ciela" 63. Ako som to pripomenul v rámci preskúmania relevantnej judikatúry, nie je nevyhnutné skúmat následky dohody, pokial je preukázaný jej protisútazný ciel. ( [51]30 ) Naopak, je preto nevyhnutné urcit protisútazný ciel predmetnej dohody. 64. Na posúdenie tejto povahy nie je nevyhnutý úmysel úcastníkov, ale mozno ho prípadne zohladnit. ( [52]31 ) Naopak, je potrebné sústredit sa na ustanovenia dohody, objektívne ciele, ktoré má dosiahnut, ako aj na hospodársky a právny kontext tohto postupu. ( [53]32 ) 65. Ak nemusia byt preukázané protisútazné následky v rámci obmedzenia hospodárskej sútaze na základe ciela, nic to nemení na tom, ze obmedzenie hospodárskej sútaze v prejednávanej veci musí mat evidentne svojou povahou minimálny dosah na trh. ( [54]33 ) 66. Inými slovami, pokial prevezmem vyjadrenie generálneho advokáta Wahla v jeho návrhoch predlozených vo veci CB/Komisia ([55]C-67/13 P, [56]EU:C:2014:1958, bod [57]41), preskúmanie otázky, ci urcitá dohoda mala obmedzujúci ciel, nemozno oddelit od hospodárskeho a právneho kontextu, v ktorom ju strany uzavreli. ( [58]34 ) 67. Hospodársky a právny kontext slúzi orgánu poverenému preskúmaním údajného obmedzenia na základe ciela ako pomôcka pochopit hospodársku funkciu a skutocný význam dohody. ( [59]35 ) 68. Ako to vysvetlila generálna advokátka Kokott vo svojich návrhoch vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([60]C-8/08, [61]EU:C:2009:110, bod [62]46), zohladnenie hospodárskeho a právneho kontextu znamená teda, ze sporná dohoda musí byt jednoducho konkrétne schopná vylúcit, obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz na spolocnom trhu. 69. Je vhodné teda nestratit zo zretela, ze výhoda spocívajúca v predvídatelnosti a odlahcení dôkazného bremena, ktorú zahrna identifikácia obmedzujúcich dohôd z hladiska ciela, by bola "spochybnená, pokial [by bola] táto identifikácia v konecnom dôsledku sprevádzaná preskúmaním vychádzajúcim z dôsledkov [uvedenej] dohody na hospodársku sútaz, ktoré [presahuje] rámec dôkladného preskúmania dohody" ( [63]36 ). 70. Umelý prístup vsak môze byt odôvodnený len v prípade konania, a tu znova prevezmem výraz, ktorý pouzil generálny advokát Wahl, ktorý uvádza inherentné riziko velmi závazného skodlivého úcinku ( [64]37 ), teda obmedzení v konecnom dôsledku len tých dohôd, ktoré inherentne vykazujú urcitý stupen skodlivosti. ( [65]38 ) 71. Tento spôsob prístupu je okrem toho v súlade s judikatúrou Súdneho dvora, podla ktorej "základné právne kritérium na urcenie, ci koordinácia medzi podnikmi zahrna takéto obmedzenie hospodárskej sútaze 'z hladiska ciela`, spocíva v zistení, ze takáto koordinácia má sama osebe dostatocný stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz" ( [66]39 ). 72. Konkrétne sa domnievam, ze skúsenosti získané pocas viac ako sestdesiat rokov oprávnujú domnievat sa, ze príklady uvedené v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ splnajú poziadavku inherentnej skodlivosti. 73. Chápanie vymenovania tohto ustanovenia ako "tvrdého jadra" obmedzení hospodárskej sútaze na základe ciela ( [67]40 ) zodpovedá dvojitej poziadavke, ktorá vyplýva z judikatúry Súdneho dvora a ktorá uvádza, ze druhy dohôd uvedené v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ nepredstavujú taxatívny zoznam zakázaných dohôd ( [68]41 ), pricom spresnuje, ze pojem obmedzenie hospodárskej sútaze na základe ciela nemozno vykladat rozsirujúco. ( [69]42 ) 74. Pokial ide o dohody výslovne uvedené v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, nie je vhodné odchýlit sa od ustálenej judikatúry Súdneho dvora, podla ktorej existencia hodnoverného alternatívneho vysvetlenia vytýkaných správaní (v prejednávanom prípade neexistencia obchodného záujmu) nesmie viest k stanoveniu prísnejsích poziadaviek na dôkazy, ktoré je nutné predlozit. ( [70]43 ) Naopak, ak nie je vylúcené, ze iné druhy dohôd, atypických alebo komplexných, môzu mat za ciel vylúcit, obmedzit alebo skreslit hospodársku sútaz, ich zákaz vyzaduje hlbsiu analýzu hospodárskeho a právneho kontextu, do ktorého patria, pricom by vsak táto analýza nemala viest k preskúmaniu následkov dohody. 75. Nedávne rozsudky Siemens a i./Komisia ([71]C-239/11 P, C-489/11 P a C-498/11 P, [72]EU:C:2013:866) a Allianz Hungária Biztosító a i. ([73]C-32/11, [74]EU:C:2013:160) nie sú protirecivé a môzu patrit do rámca, ktorý navrhujem. 76. V prvom z týchto rozsudkov mal Súdny dvor predovsetkým preskúmat uplatnenie zásad upravujúcich dôkazné bremeno a hodnotenie dôkazov v oblasti obmedzení hospodárskej sútaze z hladiska ciela zo strany Vseobecného súdu. Jeho rozhodnutie je teda plne relevantné, pokial ide o problém, ktorým sa zaoberám. Nielenze sa Súdny dvor domnieval, ze "dohody, ktorých cielom je rozdelenie trhov, majú samy osebe ciel obmedzujúci hospodársku sútaz a spadajú do kategórie dohôd výslovne zakázaných clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ" ( [75]44 ), ale okrem toho vyvodil, ze "takýto ciel nemôze byt odôvodnený prostredníctvom analýzy hospodárskeho kontextu, do ktorého predmetné protisútazné konanie patrí" ( [76]45 ). 77. Naopak, v druhom z týchto rozsudkov bol Súdny dvor konfrontovaný so situáciou, ktorú povazujem za atypickú - a ktorá v kazdom prípade nebola súcastou ziadnej z kategórií uvedených v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Táto zvlástnost vysvetluje, ze uskutocnil dve spresnenia týkajúce sa analýzy hospodárskeho a právneho kontextu. 78. Najprv uviedol, ze v rámci posúdenia tohto kontextu bolo potrebné "zohladnit povahu dotknutých tovarov alebo sluzieb, ako aj skutocné podmienky fungovania a struktúry relevantného trhu alebo relevantných trhov" ( [77]46 ). 79. Dalej vo vztahu k vnútrostátnemu súdu, ktorý sa na neho obrátil s návrhom na zacatie prejudiciálneho konania, doplnil, ze tento súd bude musiet na úcely posúdenia rizika vylúcenia alebo vázneho oslabenia hospodárskej sútaze zohladnit struktúru tohto trhu, ale tiez "existenciu alternatívnych distribucných kanálov a ich význam, ako aj trhovú silu dotknutých spolocností" ( [78]47 ). 80. Uvedenie týchto dodatocných kritérií, ktoré koketujú s analýzou následkov dohody alebo kartelu, sa podla mna vysvetluje výlucne zvlástnostou skutkového stavu týkajúceho sa návrhu na zacatie prejudiciálneho konania a vôlou Súdneho dvora poskytnút vnútrostátnemu súdu co najkompletnejsiu odpoved. 81. V tejto veci islo o sériu dohôd, podla ktorých sa poistovne poskytujúce poistenie motorových vozidiel bilaterálne dohodli bud s predajcami motorových vozidiel, ktorí pôsobili aj ako autoservisy, alebo s asociáciou zastupujúcou predajcov motorových vozidiel na hodinovej sume, ktorú by mala zaplatit poistovna za opravu nou poistených vozidiel, pricom predpokladali, ze táto suma bude závisiet, medzi inými, od poctu a pomeru poistných zmlúv, ktoré predajca motorových vozidiel uzavrie ako sprostredkovatel tejto poistovne. ( [79]48 ) 82. Uvedení predajcovia mali s poistovnami dvojaký vztah. Na jednej strane v prípade poistných udalostí opravujú poistené vozidlá na úcet poistovní a na druhej strane vystupujú ako poistovací agenti, pricom ako splnomocnenci svojich vlastných poistovacích maklérov alebo pridruzených maklérov ponúkajú pri predaji alebo oprave vozidiel svojim zákazníkom poistenia automobilov. 83. Ziadna z týchto dohôd posudzovaná nezávisle nebola teda sama osebe skodlivá z hladiska riadneho fungovania hospodárskej sútaze na relevantnom trhu (trh opravy poskodených vozidiel a trh sprostredkovatelskej cinnosti poistenia motorových vozidiel). Nebolo ale vylúcené, ze by tieto dohody analyzované spolocne a v ich celku takýto dosah nemohli mat. 84. Zvlástne prvky posúdenia uvedené v bode 48 rozsudku Allianz Hungária Biztosító a i. ([80]C-32/11, [81]EU:C:2013:160) - teda zohladnenie existencie alternatívnych distribucných kanálov, ich obmedzujúceho významu, ako aj trhovej sily dotknutých spolocností - sú teda specifické pre túto vec a nemozno ich zovseobecnovat, lebo by spôsobili nejasnost medzi obmedzeniami z hladiska ciela a obmedzeniami na základe následku. 85. Judikatúra po tomto rozsudku potvrdzuje charakteristickú a izolovanú povahu rozsudku Allianz Hungária Biztosító a i. ([82]C-32/11, [83]EU:C:2013:160). 86. Súdny dvor pokracoval v pripomenutí, ze pri posúdení, ci dohoda medzi podnikmi alebo rozhodnutie zdruzenia podnikov vykazujú dostatocný stupen skodlivosti, je vhodné sústredit sa na jej ustanovenia, ciele, ktoré má dosiahnut, ako aj na hospodársky a právny kontext, do ktorého patrí. Pokial ide o posúdenie tohto kontextu, zdá sa, ze Súdny dvor prevzal niektoré faktory uvedené po prvýkrát v rozsudku Allianz Hungária Biztosító a i. ([84]C-32/11, [85]EU:C:2013:160), pricom odkazuje na povahu dotknutých tovarov alebo sluzieb, ako aj na skutocné podmienky fungovania a struktúry predmetného trhu alebo trhov ( [86]49 ), nedoplnuje uz dalsie podrobné kritériá vlastné prejednávanému prípadu, ktorý viedol k tomuto rozsudku. d) Pokus o syntézu pri posúdení hypotéz obmedzení hospodárskej sútaze z hladiska ciela 87. Na záver týchto vseobecných a úvodných pripomienok k definícii obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela rozlisujem dve hypotézy. 88. Zásada je totozná v dvoch prípadoch: na úcely posúdenia, ci urcitá dohoda medzi podnikmi (alebo rozhodnutie zdruzenia podnikov) má dostatocný stupen skodlivosti na to, aby sa mohla povazovat za obmedzenie hospodárskej sútaze "z hladiska ciela" v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, je potrebné sústredit sa na obsah jej ustanovení, na jej ciel, teda na ciele, ktoré chcú dosiahnut, ako aj na hospodársky a právny kontext, do ktorého patrí. Mutatis mutandis sa táto zásada rovnako uplatní na zosúladený postup. 89. Ak je záver tejto analýzy kladný a dohoda, rozhodnutie zdruzenia podnikov alebo zosúladený postup sú súcastou jednej z kategórií uvedených v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, analýza hospodárskeho a právneho kontextu môze byt uskutocnená okrajovo. 90. Ak naopak z tej istej analýzy vyplýva, ze dohoda, rozhodnutie zdruzenia podnikov alebo zosúladený postup nespadá do jednej z hypotéz uvedených v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ alebo vykazuje charakteristiky, na základe ktorých sú dohoda, rozhodnutie zdruzenia podnikov alebo zosúladený postup atypické alebo komplexné, analýza hospodárskeho a právneho kontextu musí byt dôkladná. 91. V tomto poslednom prípade sa povaha dotknutých tovarov alebo sluzieb, ako aj reálne podmienky fungovania a struktúry dotknutého trhu alebo trhov, budú môct zohladnit pri posúdení hospodárskeho a právneho kontextu rovnako, ako aj vo výnimocných prípadoch dodatocné charakteristiky uvedené v bode [87]48 rozsudku Allianz Hungária Biztosító a i. ([88]C-32/11, [89]EU:C:2013:160). Okrem toho, aj ked záujem úcastníkov nepredstavuje nevyhnutný prvok na urcenie obmedzujúcej povahy dohody, rozhodnutia zdruzenia podnikov alebo zosúladeného postupu, nic nebráni tomu, aby sa tento úmysel zohladnil. ( [90]50 ) 2. O posúdení existencie obmedzení z hladiska ciela v prejednávanej veci 92. Svojím prvým odvolacím dôvodom Toshiba tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze sa domnieval, ze "dohoda ako dzentlmenská dohoda, ktorej cielom je chránit európskych výrobcov na ich území pred reálnou alebo potenciálnou konkurenciou japonských výrobcov, môze obmedzit hospodársku sútaz, ak by neexistovali neprekonatelné prekázky vstupu na európsky trh, co by vylucovalo akúkolvek potenciálnu sútaz zo strany japonských výrobcov" ( [91]51 ). 93. Podla spolocnosti Toshiba mal Vseobecný súd overit, ci existovali reálne a konkrétne moznosti japonských výrobcov vstúpit na trh a ci by mal tento vstup hospodársky zivotaschopnú stratégiu. Nesprávne sa obmedzil len na overenie, ci prekázky vstupu boli neprekonatelné, a dospel k záveru, ze "Komisia sa teda mohla obmedzit na preukázanie, ze prekázky vstupu na európsky trh neboli neprekonatelné" ( [92]52 ). 94. Okrem toho sa Vseobecný súd dopustil tiez nesprávneho právneho posúdenia tým, ze sa opieral o existenciu dzentlmenskej dohody na preukázanie existencie sútazného vztahu medzi japonskými výrobcami a európskymi výrobcami, ked rozhodol, ze "samotná existencia dzentlmenskej dohody predstavuje silnú indíciu existencie sútazného vztahu medzi japonskými a európskymi výrobcami" ( [93]53 ). 95. Spolocnost Toshiba teda v zásade kritizuje odpoved Vseobecného súdu na jej tvrdenie rozvinuté pred týmto súdom, podla ktorého Komisia nepristúpila k detailnej hospodárskej analýze situácie. 96. V tejto súvislosti je potrebné konstatovat, ze Vseobecný súd pred kritizovanými bodmi uviedol: -- ze clánok 81 ods. 1 ES zakazuje dohody, ktorých cielom alebo následkom je obmedzenie hospodárskej sútaze, a teda nebolo nevyhnutné preukázat konkrétne následky dohody, ak jej cielom je obmedzenie hospodárskej sútaze (bod 227 napadnutého rozsudku), a -- ze Komisia uviedla "správne, ze ako dohoda o rozdelení trhu, tak aj dzentlmenská dohoda musí byt povazovaná za obmedzenie z hladiska ciela" (bod 228 napadnutého rozsudku), a ze preto "správne konstatovala ..., ze nebola povinná preukázat, ze mala protisútazné následky" (bod 228 napadnutého rozsudku). 97. Táto analýza sa mi zdá úplne v súlade s prístupom, ktorý som rozvinul vyssie. 98. Kedze dzentlmenská dohoda je posvätením neformálnej kartelovej dohody, podla ktorej sa európski a japonskí výrobcovia dohodli, ze upustia od predajov na územiach druhej skupiny, jej kvalifikácia ako obmedzenia z hladiska ciela je v súlade so spolocným chápaním tohto typu dohody alebo kartelu. ( [94]54 ) 99. Preto v súlade s dôkaznými dôsledkami a rozsahom kontroly v kombinácii s uznaním obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela Vseobecný súd správne rozhodol, ze "dohoda ako dzentlmenská dohoda, ktorej cielom je chránit európskych výrobcov na ich území pred reálnou alebo potenciálnou konkurenciou zo strany japonských výrobcov, môze obmedzit hospodársku sútaz, ak by neexistovali neprekonatelné prekázky vstupu na európsky trh, ktoré by vylucovali akúkolvek potenciálnu sútaz zo strany japonských výrobcov [, a ze] Komisia sa teda mohla obmedzit na preukázanie, ze prekázky vstupu na európsky trh neboli neprekonatelné" ( [95]55 ), co urobila tým, ze uviedla preniknutie japonského výrobcu na tento trh. 100. Vseobecný súd sám mohol povazovat dzentlmenskú dohodu za "silnú indíciu existencie konkurencného vztahu medzi japonskými a európskymi výrobcami" ( [96]56 ), ako aj okrem toho nie neprekonatelné povahy prekázok vstupu na európsky trh bez toho, aby sa tiez dopustil nesprávneho právneho posúdenia. Dzentlmenská dohoda je ako taká relevantným prvkom hospodárskeho a právneho kontextu. 101. Vyzadovat od Vseobecného súdu, aby overil, "ci existovali reálne a konkrétne moznosti japonských výrobcov vstúpit na trh a ci takýto vstup by mal hospodársky zivotaschopnú stratégiu", ako to tvrdí spolocnost Toshiba na podporu svojho prvého odvolacieho dôvodu, by viedlo k ulozeniu prísnejsích poziadaviek na dôkazy, ktoré je potrebné predlozit. Takáto poziadavka by bola v rozpore s judikatúrou Súdneho dvora ( [97]57 ) a rámcom navrhnutým v mojich vseobecných a úvodných pripomienkach. 102. Potom treba vyvodit záver, ze tento prvý odvolací dôvod nie je dôvodný. B - O druhom odvolacom dôvode zalozenom na skreslení dôkazov, o ktoré sa opiera Vseobecný súd pri konstatovaní, ze prekázky vstupu na trh EHP neboli neprekonatelné 103. Na preukázanie, ze prípadné prekázky vstupu na európsky trh neboli neprekonatelné, Vseobecný súd vychádzal nielen z existencie samotnej dzentlmenskej dohody, ale aj zo skutocnosti, ze jedna z japonských spolocností, ktorá sa jej zúcastnila, prijala projekty od klientov nachádzajúcich sa v Európe. 104. Spolocnost Toshiba naopak tvrdila, ze spolocnost Hitachi vo svojej odpovedi na ziadost o informácie z 28. februára 2008 a pocas vypocúvania uviedla, ze nepredala výkonové transformátory v Únii alebo EHP v rokoch 2001 az 2003. Vzhladom na toto tvrdenie sa Vseobecný súd domnieval, ze "v tomto kontexte je vhodné pripomenút, ze spolocnost Hitachi sa neskôr vo svojom liste z 30. marca 2009 vrátila k týmto tvrdeniam a vyhlásila, ze súhlasí s návrhmi Komisie týkajúcimi sa existencie a rozsahu dzentlmenskej dohody, ako boli uvedené v oznámení o výhradách" ( [98]58 ). 105. Spolocnost Toshiba sa domnieva, ze Vseobecný súd prekrútil obsah listu spolocnosti Hitachi a poskytol jeho skreslený výklad. 106. Podla ustálenej judikatúry z clánku 256 ZFEÚ a clánku 58 prvého pododseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie vyplýva, ze odvolanie sa obmedzuje na právne otázky, a ze teda Vseobecný súd má sám právomoc zistit skutkový stav a posúdit ho, okrem prípadu, ked vecná nesprávnost jeho zistení vyplývala z písomností v spise, ktoré mu boli predlozené. Inými slovami, posúdenie skutkového stavu s výnimkou prípadu skreslenia dôkazov predlozených Vseobecnému súdu vsak nepredstavuje právnu otázku, ktorá by ako taká podliehala preskúmaniu Súdneho dvora. ( [99]59 ) 107. Údajné skreslenie skutkového stavu musí navyse zjavne vyplývat z písomností v spise bez toho, aby bolo potrebné vykonat nové posúdenie skutkového stavu a dôkazov. ( [100]60 ) 108. Z preskúmania listu spolocnosti Hitachi nevyplýva, ze by Vseobecný súd skreslil skutkový stav. Výslovne sa v nom uvádza, ze spolocnost Hitachi súhlasí s návrhmi o existencii a rozsahu dzentlmenskej dohody, ako boli predlozené v oznámení o výhradách. Zo samotnej odpovede spolocnosti Toshiba na oznámenie o výhradách vyplýva, ze otázku prijatia troch zmlúv spolocnostou Hitachi na európskom trhu uz Komisia v tomto oznámení o výhradách uviedla. ( [101]61 ) 109. Vseobecný súd teda mohol bez toho, aby skreslil skutkový stav uvedený v liste spolocnosti Hitachi, konstatovat v bodoch 232 az 234 napadnutého rozsudku, ze neskôr po jej odpovedi na ziadost Komisie z 28. februára 2008 o informácie a po vypocutí sa táto spolocnost vrátila k svojim tvrdeniami a vyhlásila, ze súhlasí s návrhmi Komisie týkajúcimi sa existencie a rozsahu dzentlmenskej dohody tak, ako boli uvedené v oznámení o výhradách. 110. Okrem toho uvádzam, ze druhý odvolací dôvod uvedený spolocnostou Toshiba na podporu jej odvolania sa týka len bodu 233 napadnutého rozsudku. V predchádzajúcom bode Vseobecný súd uz uvádza, ze odkaz Komisie v napadnutom rozhodnutí na prijatie troch európskych projektov spolocnostou Hitachi "preukazuje, ze prekázky vstupu neboli pre japonského výrobcu neprekonatelné". Ani tento bod, ani body, v ktorých Vseobecný súd analyzuje otázku (a na ktoré odkazuje Vseobecný súd na konci bodu 233 svojho rozsudku) ( [102]62 ), spolocnost Toshiba v rámci svojho odvolania nekritizuje. 111. Táto neexistencia kritiky zo strany spolocnosti Toshiba je v rozpore s moznostou skreslenia skutkového stavu, ktoré musí, pre pripomenutie, zjavne vyplývat z písomností v spise bez toho, aby bolo potrebné vykonat nové posúdenie skutkového stavu a dôkazov. 112. Preto je potrebné dospiet k záveru, ze z preskúmania listu spolocnosti Hitachi nevyplýva, ze by Vseobecný súd zjavne skreslil v nom uvedené skutkové okolnosti. C - O tretom odvolacom dôvode týkajúcom sa trvania úcasti spolocnosti Toshiba na porusení, zalozenom na protirecivom odôvodnení a skreslení dôkazov, nesprávnom uplatnení verejného distancovania sa a porusení zásady osobnej zodpovednosti 113. Tretí odvolací dôvod vznesený spolocnostou Toshiba sa týka trvania jej úcasti na dzentlmenskej dohode. Tento dôvod sa dalej delí na tri casti. Po prvé rozsudok Vseobecného súdu obsahuje protirecivé odôvodnenie vzhladom na skutkové zistenia a uz zistené dôkazy, co spôsobuje ich skreslenie. Po druhé Vseobecný súd uplatnil nesprávne kritérium verejného distancovania sa. Po tretie porusil zásadu osobnej zodpovednosti tým, ze sa domnieval, ze výhrada spolocnosti Toshiba týkajúca sa jej neúcasti na stretnutí v Zürichu bola "irelevantná". Druhá a tretia cast sa v skutocnosti týkajú tých istých úvah Vseobecného súdu a preskúmam ich spolocne. 1. O protirecivom odôvodnení a skreslení dôkazov 114. Podla spolocnosti Toshiba sa Vseobecný súd vyjadril protirecivo, ked jednak v bode 208 napadnutého rozsudku uviedol, ze táto spolocnost "sa odmietla zúcastnit budúcich stretnutí", a jednak, ze "existovali pochybnosti týkajúce sa budúcej úcasti zalobkyne na dzentlmenskej dohode" (bod 209 napadnutého rozsudku) a ze jej úcast mala závisiet na úcasti spolocnosti TM T&D (bod 211 napadnutého rozsudku). 115. Tieto tvrdenia spolocnosti Toshiba vychádzajú zjavne z neúplného výkladu napadnutého rozsudku a písomností dovolávaných sa na jeho podporu. 116. Vseobecný súd totiz v bode 208 svojho rozsudku konstatuje, ze z dôvodu vytvorenia spolocného podniku TM T&D sa malo este o úcasti spolocnosti Toshiba na budúcich stretnutiach rozhodnút. Vseobecný súd z niektorých dokumentov vyvodil, ze spolocnost Toshiba vylúcila svoju individuálnu úcast, ale ostatní úcastníci jasne uviedli, ze bez nej nemá zmysel zachovat dzentlmenskú dohodu. 117. Vseobecný súd po tom, co, v bode 210 napadnutého rozsudku uviedol, ze nemohol vyvodit zo ziadneho dokumentu, ze spolocnost Toshiba sa pocas stretnutia vo Viedni distancovala od dzentlmenskej dohody, úplne logicky pokracuje v konstatovaní, ze "tiez vyplýva z dokumentov predlozených zalobkynou, ze po jej oznámení, ze o úcasti spolocnosti TM T&D na budúcich stretnutiach sa este musí rozhodnút a ze jej úcast bude od toho závisiet, podniky zúcastniace sa na tomto stretnutí potvrdili dzentlmenskú dohodu a pravidlá oznámenia projektov spadajúcich pod túto dohodu". 118. V rozpore s tým, co tvrdí spolocnost Toshiba, vsetky dovolávané dokumenty potvrdzujú neistotu týkajúcu sa úcasti spolocnosti Toshiba na dalsom stretnutí a pokracovania jej úcasti na dzentlmenskej dohode individuálne alebo prostredníctvom spolocnosti TM T&D. 119. Najprv podla memoranda zo stretnutia vo Viedni, ktoré vypracoval pán Okamoto (Fuji), sa o úcasti spolocnosti Toshiba na stretnutiach po zalození spolocného podniku este nerozhodlo. Aj ked je v zátvorke doplnené, ze "sa necaká na miernejsie rozhodnutie spocívajúce v pokracovaní [spolocnosti Toshiba]", po tejto vete bezprostredne nasleduje "Áno" alebo "Nie". Okrem vedlajsej povahy tejto informácie, naznacenej pouzitím zátvoriek, doplnenie alternatívy "áno alebo nie" bez diskusie naznacuje, ze ide o prvý pocit, ktorý este nebol predmetom rozhodnutia. ( [103]63 ) 120. Následne na rozdiel od toho, co tvrdí spolocnost Toshiba, vysvetlivka doplnená k vyhláseniu spolocnosti Fuji Komisii na základe zhovievavosti sa neobmedzuje na tvrdenie, ze "moznost, ze sa spolocnost Toshiba bude zúcastnovat stretnutí po vytvorení spolocnosti TM T&D (zatial co Mitsubushi sa zúcastnovat nebude), spolocnost Toshiba odmietla", ale uvádza tiez, ze "preto, lebo Mitsubishi sa dalej nezúcastnuje týchto stretnutí, musí sa prijat rozhodnutie, aby sa vedelo, ci bude spolocnost TM T&D oprávnená zúcastnovat sa týchto stretnutí" ( [104]64 ). 121. Nakoniec nie je presné tvrdit, ze zápis zo stretnutia vo Viedni nie je jasný, zatial co tento zápis bez akejkolvek nejednoznacnosti uvádza, ze o budúcej úcasti spolocnosti Toshiba na budúcich stretnutiach "sa rozhodne relatívne rýchlo", pricom este spresnuje, ze budúce stretnutia budú mat zmysel, len ak bude táto úcast pokracovat. Tento bod zápisu sa okrem toho koncí tvrdením, podla ktorého uvedená otázka bude hlavným bodom dalsieho stretnutia. ( [105]65 ) Do toho casu bola dzentlmenská dohoda potvrdená. ( [106]66 ) 122. Preto je potrebné dospiet k záveru, ze z preskúmania písomností, z ktorých vychádzal Vseobecný súd, nevyplýva, ze by Vseobecný súd zjavne skreslil skutkový stav obsiahnutý v týchto písomnostiach ani ze by ho toto preskúmanie viedlo k rozporom v jeho úvahách. 2. O nesprávnom uplatnení kritéria verejného distancovania sa a o porusení zásady osobnej zodpovednosti 123. Podla spolocnosti Toshiba Vseobecný súd nesprávne uplatnil kritérium verejného distancovania sa tým, ze odmietol v bode 218 napadnutého rozsudku jej tvrdenie zalozené na skutocnosti, ze sa nezúcastnila stretnutia v Zürichu po vytvorení spolocnosti TM T&D, ked ho kvalifikoval ako irelevantný. Inými slovami, spolocnost Toshiba sa s odkazom na body 213 a 220 napadnutého rozsudku domnieva, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze sa domnieval, ze neúcast spolocnosti Toshiba na stretnutí v Zürichu nie je dôlezitá na posúdenie kritéria verejného distancovania sa, zatial co predtým z dokumentov, ktorých sa dovolávala, vyvodil, ze existovala pochybnost, pokial ide o jej budúcu úcast na kartelovej dohode. 124. Ak sa kritéria verejného distancovania pravidelne dovolávajú podniky, ktorým sa vytýka protisútazné konanie, je nutné konstatovat, ze v judikatúre Súdneho dvora ( [107]67 ) je táto situácia málo rozvinutá a vyvoláva iba malý záujem právnej náuky. Rozsudok Comap/Komisia ([108]C-290/11 P, [109]EU:C:2012:271) sa mi zdá vhodný na vymedzenie takých znakov. 125. V tomto rozsudku totiz Súdny dvor rozhodol, ze pojmy verejné distancovanie sa a kontinuita protisútaznej praktiky "odrázajú skutkové situácie, ktorých existencia bola konstatovaná súdom rozhodujúcim vo veci samej, prípad od prípadu, na základe posúdenia 'urcitého mnozstva zhôd okolností a indícií`, ktoré mu boli predlozené a následne po ,celkovom posúdení vsetkých relevantných dôkazov a indícií`" ( [110]68 ). Z tejto definície vyplýva, ze "pokial totiz tieto dôkazy boli riadne získané a boli dodrzané vseobecné právne zásady a procesné pravidlá uplatnujúce sa na oblast dôkazného bremena a vykonávania dôkazov, prislúcha samotnému Vseobecnému súdu posúdit dôkaznú hodnotu, ktorú je potrebné priznat predlozeným dôkazom. Toto posúdenie teda nepredstavuje, s výnimkou prípadu skreslenia týchto dôkazov, právnu otázku, ktorá ako taká podlieha preskúmaniu Súdnym dvorom" ( [111]69 ). 126. Tento prístup, ktorý je v súlade s predchádzajúcou judikatúrou ( [112]70 ), je potvrdený v rozsudku Quinn Barlo a i./Komisia ([113]C-70/12 P, [114]EU:C:2013:351, body [115]28 az [116]30). 127. Vo vseobecnosti sa verejného distancovania sa dovoláva podnik, ktorý sa zúcastnil stretnutia bez toho, aby sa chcel zúcastnovat dohody alebo kartelu diskutovaných pocas tohto stretnutia. Judikatúra Súdneho dvora týkajúca sa tejto hypotézy, ktorú mozno povazovat za ustálenú napriek obmedzenému poctu rozsudkov vyjadrujúcich sa k tejto otázke, môze byt zhrnutá nasledujúcim spôsobom: "na dostatocné preukázanie úcasti podniku na karteli postacuje preukázat, ze dotknutý podnik sa zúcastnil na stretnutiach, na ktorých doslo k uzavretiu dohôd protisútaznej povahy, bez toho, aby sa jasne vyjadril, ze s predmetnými dohodami nesúhlasí. Ak sa preukáze úcast na takýchto stretnutiach, prinálezí tomuto podniku, aby predlozil dôkazy o tom, ze jeho úcast na predmetných stretnutiach nemala protisútaznú povahu, a to preukázaním, ze svojim konkurentom oznámil, ze sa na týchto stretnutiach zúcastnil z iných dôvodov ako oni" ( [117]71 ). V tejto súvislosti Súdny dvor doplnuje, ze "pochopenie zámeru dotknutého podniku zo strany ostatných úcastníkov kartelu je rozhodujúce pre posúdenie toho, ci sa uvedený podnik chcel od nezákonnej dohody distancovat" ( [118]72 ). 128. V prejednávanej veci spolocnost Toshiba druhou a tretou castou odvolacieho dôvodu v zásade tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze rozhodol, ze mohla byt povazovaná za úcastnícku dzentlmenskej dohody az do stretnutia v Zürichu napriek jej vyhláseniu na stretnutí vo Viedni v septembri 2002 na úcely distancovania sa od tejto dohody, ale tiez napriek skutocnosti, ze sa nezúcastnila, prinajmensom nie individuálne, stretnutia v Zürichu v máji 2003, a okolnosti, ze Komisia nezahrnula spolocný podnik TM T&D medzi adresátov sporného rozhodnutia. 129. V prejednávanej veci je skutkový stav trochu odlisný od stavu, o ktorý islo v rozsudkoch, ktoré som uviedol. V prejednávanej veci spolocnost Toshiba uvádza, ze sa pri stretnutí vo Viedni verejne distancovala tým, ze uviedla, ze sa nebude prinajmensom individuálne zúcastnovat nasledujúcich stretnutí z dôvodu vytvorenia spolocného podniku so spolocnostou Mitsubishi (o ktorej úcasti sa este muselo rozhodnút), co bolo potvrdené jej neúcastou na stretnutí v Zürichu. 130. Aj v tomto osobitnom prípade sa vsak domnievam, ze otázka, ci spolocnost Toshiba mohla byt povazovaná za úcastnícku dzentlmenskej dohody pocas obdobia od stretnutia vo Viedni do stretnutia v Zürichu, zostáva posúdením skutkového stavu, ktoré je mimo pôsobnosti Súdneho dvora, okrem prípadu skreslenia dôkazov. ( [119]73 ) Odvolací dôvod predlozený spolocnostou Toshiba "v konecnom dôsledku vedie k spochybneniu posúdenia Vseobecným súdom skutkového stavu a dôkazov, ktoré mu boli predlozené, pokial ide o neexistenciu verejného distancovania sa zalobkyne" ( [120]74 ). 131. Na rozdiel od veci Total marketing services/Komisia (C-634/13 P, v konaní pred Súdnym dvorom), nejde o situáciu, kde neexistuje ani náznak dôkazu o tom, ze spolocnost v prejednávanej veci pokracovala v úcasti na spornom karteli po urcitom dátume. Naopak, ak prevezmem rozlísenie, ktoré pouzil generálny advokát Wahl vo svojich návrhoch, ktoré predlozil v tej istej veci ( [121]75 ), ide o situáciu, kde neexistencia výslovného distancovania sa umoznuje zachovat domnienku zalozenú na konkrétnych indíciách, podla ktorej podnik, ktorý sa zúcastnil stretnutí, ktorých predmetom bol protisútazný ciel, sa povazuje za podnik, ktorý sa zúcastnil kartelu spadajúceho pod zákaz podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 132. Ako to spolocnost Toshiba v úvode v bode 25 odvolania uvádza, v rámci svojej obrany pred Vseobecným súdom uviedla, ze neexistoval dôkaz, ze by po stretnutí vo Viedni pokracovala vo svojej úcasti, a ze ostatní úcastníci dzentlmenskej dohody jasne pochopili na základe rôznych skutocností, ze sa od tejto dohody jasne distancovala, nic to nemení na tom, ze kedze sa zúcastnila rôznych stretnutí vrátane stretnutia vo Viedni, prislúcha jej v súlade s judikatúrou uvedenou vyssie preukázat, ze sa verejne distancovala od dzentlmenskej dohody ( [122]76 ) a ze tak jej úmyslu porozumeli ostatní úcastníci kartelu. ( [123]77 ) 133. V tomto rámci Vseobecný súd preskúmal dôkazy, ktoré na tento úcel spolocnost Toshiba predlozila na posúdenie, presnejsie zápis z viedenského stretnutia, interné memorandum spolocnosti Fuji k tomuto stretnutiu a vysvetlenie spolocnosti Fuji tohto stretnutia, prilozené k jeho vyhláseniu o zhovievavosti. ( [124]78 ) 134. Spolocnost Toshiba nespochybnila posúdenie Vseobecného súdu v tejto súvislosti ( [125]79 ), s výnimkou bodov 209 a 211 napadnutého rozsudku, a to v rámci prvého a tretieho odvolacieho dôvodu. V tejto veci som dospel k záveru, ze z preskúmania dôkazov, o ktoré sa opieral Vseobecný súd, nevyplýva zjavné skreslenie skutkových okolností obsiahnutých v týchto dôkazoch a toto preskúmanie neviedlo ani k rozporom v jeho odôvodnení. 135. Tieto dokumenty naopak preukazujú pochybnost o budúcej úcasti spolocnosti Toshiba na dalsích stretnutiach a docasné potvrdenie dzentlmenskej dohody. 136. Preto kedze smeruje k spochybneniu posúdenia skutkového stavu a dôkazov uskutocnených Vseobecným súdom a neexistuje skreslenie dôkazov, druhá cast tretieho odvolacieho dôvodu je neprípustná. 137. Pokial ide o tretiu cast tretieho odvolacieho dôvodu, domnievam sa, ze Vseobecný súd sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze vyhlásil výhrady spolocnosti Toshiba týkajúce sa jednak výkladu úlohy pána R. na zürisskom stretnutí uskutocneného Komisiou a jednak neexistencie protisútaznej povahy zürisského stretnutia za irelevantné. 138. Správne rozhodol, ze za predpokladu, ze sú tieto výhrady odôvodnené, nemôzu spochybnit zistenie Komisie, podla ktorého sa spolocnost Toshiba zúcastnovala dzentlmenskej dohody do 15. mája 2003. Ak Vseobecný súd dospel v bode 220 napadnutého rozsudku k tomu, ze "aj v prípade, ak by sa zalobkyna nezúcastnila stretnutia vo Viedni a toto stretnutie by nemalo protisútazný ciel, je vhodné sa domnievat, ze v prípade neexistencie verejného distancovania sa od tejto dohody sa zalobkyna zúcastnovala dzentlmenskej dohody az do tohto stretnutia", urobil tak na základe úvah v bodoch 205 az 214 rozsudku. Nielenze bod 220 nie je predmetom odvolania, ale ako som to uz uviedol vyssie, z bodov 205 az 214 nevyplýva ziadne skreslenie skutkového stavu a/alebo dôkazov analyzovaných Vseobecným súdom. 139. Dalej Vseobecný súd rovnako správne rozhodol v bode 221 napadnutého rozsudku, ze sa spolocnost Toshiba nemohla úspesne dovolávat ukoncenia jej úcasti na dzentlmenskej dohode v okamihu zalozenia spolocného podniku TM T&D 1. októbra 2002. K tomuto dátumu sa verejne nedistancovala od sporného kartelu v zmysle, ako to chápe judikatúra Súdneho dvora, lebo pochopenie zámeru dotknutého podniku zo strany ostatných úcastníkov kartelu je v tejto súvislosti rozhodujúce. ( [126]80 ) Po stretnutí vo Viedni, ktoré sa konalo pred 1. októbrom 2002, úcast spolocnosti Toshiba a/alebo TM T&D nebola este pre ostatných úcastníkov istá. Naopak, ostatní úcastníci potvrdili dzentlmenskú dohodu a pravidlá oznámenia projektov spadajúcich pod túto dohodu a domnievali sa, ze bez úcasti spolocnosti Toshiba nemajú ziadny záujem zachovat dzentlmenskú dohodu. 140. Preto je tretí odvolací dôvod neprípustný a ciastocne nedôvodný. D - O stvrtom odvolacom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri stanovení výsky pokuty 141. Svojím stvrtým odvolacím dôvodom spolocnost Toshiba vytýka Vseobecnému súdu nesprávne uplatnenie bodu 18 usmernení z roku 2006, kedze Vseobecný súd potvrdil pouzitie celosvetových trhových podielov úcastníkmi kartelu zo strany Komisie na úcely výpoctu fiktívnych trzieb z predajov v EHP. 142. Podla tohto bodu usmernení z roku 2006 Komisia s cielom zohladnit agregovaný objem príslusných predajov v EHP a relatívny podiel kazdého podniku na porusení môze posúdit celkový objem predaja tovaru alebo sluzieb súvisiacich s porusením v dotknutej geografickej oblasti (rozlahlejsej ako EHP), urcit význam predaja kazdého podniku podielajúceho sa na porusení na tomto trhu a aplikovat tento význam na agregovaný objem predajov týchto podnikov vnútri EHP. 143. Toto ustanovenie uvedených usmernení nebolo este podla mojich informácií a s výnimkou rozsudku ICF/Komisia ([127]C-467/13 P, [128]EU:C:2014:2274) ( [129]81 ) predmetom výkladu Súdneho dvora. 144. Kedze bod 18 usmernení z roku 2006 je vsak výnimkou zo základného pravidla uvedeného v bode 13 tých istých usmernení, informácie týkajúce sa tohto bodu a kontextu, do ktorého patrí, môzu pomôct definovat rozsah bodu 18. 145. V tejto súvislosti je vhodné pripomenút, ze usmernenia z roku 2006 boli prijaté na úcely zaistenia transparentnosti a objektívnosti rozhodnutí prijatých Komisiou na základe clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 a 82 Zmluvy ( [130]82 ). 146. Tento clánok pritom smeruje najmä k zabezpeceniu dostatocne odstrasujúceho úcinku pokuty, ktorý odôvodnuje zohladnenie hospodárskej sily dotknutého podniku. ( [131]83 ) 147. Súdny dvor z toho vyvodil, ze bod 13 usmernení z roku 2006 má "za ciel vziat ako východiskový bod na výpocet pokuty ulozenej podniku sumu, ktorá odráza hospodársku dôlezitost porusenia a relatívnu váhu tohto podniku na tomto porusení" ( [132]84 ). 148. Súdny dvor sa okrem toho domnieva, ze by bolo v rozpore s cielom sledovaným v bode 13 usmernení z roku 2006, keby sa mal pojem "hodnota predaja", ktorý pouzíva, vnímat "len ako týkajúca sa obratu dosiahnutého iba pri predaji, v prípade ktorého sa preukázalo, ze bol naozaj ovplyvnený [týmto] kartelom" ( [133]85 ). 149. Aj ked sa bod 18 usmernení z roku 2006 odchyluje od vymedzenia geografickej oblasti uvedenej v bode 13 usmernení z roku 2006 na úcely rozsírenia mimo EHP, sleduje rovnaký ciel: co najvhodnejsie odrázat váhu podniku na porusení. 150. Tento ciel je sám osebe odôvodnený v clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 smerujúcom k zaisteniu dostatocne odstrasujúceho úcinku pokuty na základe zohladnenia hospodárskej sily dotknutého podniku. 151. Za týchto okolností by doslovný výklad bodu 18 usmernení z roku 2006, ktorý by chcel, aby "dotknutá geografická oblast (rozlahlejsia ako EHP)" bola obmedzená len na územia, ktorých sa týkal protiprávny kartel, nevyhnutne nezohladnoval reálnu hospodársku silu dotknutého podniku, a mohol by teda byt v rozpore s uz citovaným cielom odradenia. 152. Prejednávaná vec je dokonalým príkladom. Ak by boli zohladnené len samotné predaje v EHP a Japonsku, prinajmensom jeden japonský clen kartelu by sa vyhol akejkolvek pokute z dôvodu neexistencie predajov na európskom trhu. 153. Navyse, vseobecnejsie, striktný výklad bodu 18 usmernení z roku 2006 uvedený spolocnostou Toshiba vedie v prípade dohody o rozdelení trhu k odmene za dodrziavanie tejto dohody. Dodrzaním tejto dohody podnik nedosahuje ziadne trzby na území partnera a uniká teda de facto a de iure pokute. 154. Vseobecný súd teda správne a bez toho, aby sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, v bode 281 napadnutého rozsudku rozhodol, ze "kedze sa zalobkyna zúcastnila dohody o rozdelení trhu, ktorej cielom bolo obmedzit prístup japonských výrobcov do EHP, Komisia sa správne domnievala, ze nebolo vhodné uplatnit metodológiu, ktorá vychádza z reálnych predajov v EHP", a ze sa sám v bode 282 tohto rozsudku domnieval, ze "vzhladom na povahu porusenia vo veci bola vhodnou metodológiou odrázajúcou váhu porusenia metodológia, ktorá zohladnuje podiely na svetovom trhu". 155. Okrem toho, aj ked Súdny dvor chápe usmernenia vo vseobecnosti ako pravidlo správania, od ktorého sa Komisia nemôze odchýlit bez toho, aby nebola prípadne sankcionovaná z dôvodu porusenia vseobecných právnych zásad, akými sú zásady rovnakého zaobchádzania a ochrany legitímnej dôvery ( [134]86 ), Súdny dvor aj tak spresnil, ze tieto usmernenia zostávajú pre Komisiu orientacným pravidlom správania, ktoré treba v praxi dodrziavat a od ktorého sa nemôze v jednotlivom prípade odklonit bez uvedenia dôvodov, ktoré sú v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania. ( [135]87 ) 156. Táto moznost je okrem toho výslovne uvedená v bode 37 usmernení z roku 2006, podla ktorého "konkrétne okolnosti danej veci alebo nevyhnutnost dosiahnut odstrasujúci úcinok v konkrétnej veci môzu byt dôvodom na to, aby sa Komisia odchýlila od tejto [vseobecnej metodiky]" uvedenej v usmerneniach pre stanovovanie pokút. 157. V prejednávanej veci je nutné konstatovat, ze Komisia vo svojom rozhodnutí neopomenula vysvetlit, cím bolo odôvodnenejsie pouzitie svetových predajov nez predajov uskutocnených na územiach dotknutých protiprávnym konaním. Jednak to "je spôsobené skutocnostou, ze predaje podnikov v EHP a v Japonsku neodrázajú vhodne váhu kazdého podniku pri protiprávnom konaní" ( [136]88 ), a jednak tým, "ze ak by boli zohladnené len predaje výkonových transformátorov v EHP a v Japonsku, pokuta ulozená spolocnosti Fuji by bola nulová" ( [137]89 ). 158. Komisia okrem toho zalozila svoje rozhodnutie na bode 37 usmernení z roku 2006, ked spresnila, ze "akákolvek iná metóda výpoctu základnej ciastky pokuty [nez je tá, ktorá bola v prejednávanej veci,] by viedla k svojvolnému a nevyrovnanému výsledku a nemala by odstrasujúci úcinok" ( [138]90 ). 159. V dôsledku toho je stvrtý odvolací dôvod nedôvodný. VI - O trovách 160. Podla clánku 138 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora uplatnitelného na základe clánku 184 ods. 1 toho istého rokovacieho poriadku na konanie o odvolaní je úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat spolocnost Toshiba na náhradu trov konania a Toshiba nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. VII - Návrh 161. Vzhladom na predchádzajúce úvahy navrhujem, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie a -- zaviazal spolocnost Toshiba Corporation na náhradu trov konania. __________________________________________________________________ ( [139]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [140]2 ) [141]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2. ( [142]3 ) Rozsudky Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([143]C-209/07, [144]EU:C:2008:643), T-Mobile Netherlands a i. ([145]C-8/08, [146]EU:C:2009:343), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([147]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [148]EU:C:2009:610), Football Association Premier League a i. ([149]C-403/08 a C-429/08, [150]EU:C:2011:631), Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ([151]C-439/09, [152]EU:C:2011:649), Allianz Hungária Biztosító a i. ([153]C-32/11, [154]EU:C:2013:160), Siemens a i./Komisia ([155]C-239/11 P, C-489/11 P a C-498/11 P, [156]EU:C:2013:866), ako aj CB/Komisia ([157]C-67/13 P, [158]EU:C:2014:2204). ( [159]4 ) Rozsudky Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([160]C-209/07, [161]EU:C:2008:643, bod [162]15), T-Mobile Netherlands a i. ([163]C-8/08, [164]EU:C:2009:343, bod [165]28), ako aj GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([166]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [167]EU:C:2009:610, bod [168]55). ( [169]5 ) Rozsudky LTM ([170]56/65, [171]EU:C:1966:38), Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([172]C-209/07, [173]EU:C:2008:643, bod [174]15), T-Mobile Netherlands a i. ([175]C-8/08, [176]EU:C:2009:343, bod [177]28), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([178]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [179]EU:C:2009:610, bod [180]55), ako aj Allianz Hungária Biztosító a i. ([181]C-32/11, [182]EU:C:2013:160, bod [183]33). ( [184]6 ) Rozsudky LTM ([185]56/65, [186]EU:C:1966:38), Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([187]C-209/07, [188]EU:C:2008:643, bod [189]15), T-Mobile Netherlands a i. ([190]C-8/08, [191]EU:C:2009:343, bod [192]28), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([193]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [194]EU:C:2009:610, bod [195]55), ako aj Allianz Hungária Biztosító a i. ([196]C-32/11, [197]EU:C:2013:160, bod [198]34). ( [199]7 ) Rozsudky Consten a Grundig/Komisia ([200]56/64 a 58/64, [201]EU:C:1966:41), Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([202]C-209/07, [203]EU:C:2008:643, bod [204]16), ako aj rozsudok T-Mobile Netherlands a i. ([205]C-8/08, [206]EU:C:2009:343, bod [207]29). ( [208]8 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([209]C-8/08, [210]EU:C:2009:343, bod [211]30), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([212]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [213]EU:C:2009:610, bod [214]55), ako aj Allianz Hungária Biztosító a i. ([215]C-32/11, [216]EU:C:2013:160, bod [217]34). ( [218]9 ) Rozsudok GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([219]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [220]EU:C:2009:610, bod [221]58). Pozri tiez, pokial ide o zosúladený postup, rozsudok T-Mobile Netherlands a i. ([222]C-8/08, [223]EU:C:2009:343, bod [224]27). ( [225]10 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([226]C-8/08, [227]EU:C:2009:343, bod [228]27), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([229]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [230]EU:C:2009:610, bod [231]58), Allianz Hungária Biztosító a i. ([232]C-32/11, [233]EU:C:2013:160, bod [234]37), ako aj CB/Komisia ([235]C-67/13 P, [236]EU:C:2014:2204, bod [237]54). ( [238]11 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([239]C-8/08, [240]EU:C:2009:343, bod [241]31), ako aj Allianz Hungária Biztosító a i. ([242]C-32/11, [243]EU:C:2013:160, bod [244]38). ( [245]12 ) Bod 40. Pozri tiez bod 44. ( [246]13 ) Rozsudky Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([247]C-209/07, [248]EU:C:2008:643, bod [249]17), T-Mobile Netherlands a i. ([250]C-8/08, [251]EU:C:2009:343, bod [252]29), Allianz Hungária Biztosító a i. ([253]C-32/11, [254]EU:C:2013:160, bod [255]35), CB/Komisia ([256]C-67/13 P, [257]EU:C:2014:2204, bod [258]50), ako aj Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([259]C-286/13 P, [260]EU:C:2015:184, bod [261]114). ( [262]14 ) Rozsudok CB/Komisia ([263]C-67/13 P, [264]EU:C:2014:2204, bod [265]51). ( [266]15 ) Tamze, bod 52. ( [267]16 ) Rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. ([268]C-32/11, [269]EU:C:2013:160, bod [270]36). ( [271]17 ) Tamze, bod 48. ( [272]18 ) Bod 46. ( [273]19 ) Bod 52. Nezdá sa mi, ze by Súdny dvor pristúpil výslovne k tomuto vyjasneniu v rozsudku CB/Komisia ([274]C-67/13 P, [275]EU:C:2014:2204). ( [276]20 ) PETIT, N.: Droit européen de la concurrence, Montchrestien-Lextenso éditions, Paris, 2013, c. 574. ( [277]21 ) PRIETO, C., a BOSCO, D.: Droit européen de la concurrence. Entente et abus de position dominante, Bruylant, Bruxelles, 2013, c. 566. ( [278]22 ) Pozri najmä GERADIN, D., LAYNE-FARRAR, A., a PETIT, N.: EU competition law and economics, Oxford University Press, 2012, c. 3-114, s. 135, a WHISH, R., a BAILEY, D.: Competition law, 7. vyd., Oxford University Press, 2012, s. 119 a 120. Pozri tiez GRAHAM, C.: "Methods for Determining whether an Agreement Restricts Competition: Comment on Allianz Hungária". In: EL Rev., 2013 (38), s. 542 az 551, osobitne s. 543; NAGY, C. I.: "The Distinction between Anti-competitive Object and Effect after Allianz: The End of Coherence in Competition Analysis?". In: World Competition, 2013, c. 4, s. 541 az 564, osobitne s. 543; HARRISON, D.: "The Allianz Hungária case. The ECJ's judgment could have ugly consequences". In: Competition Law Insight., 2013, zv. 12, s. 10 az 12, osobitne s. 10; IDOT, L., a PRIETO, C.: "La Cour de justice revient une nouvelle fois sur la notion d'`objet anticoncurrentiel'". In: Revue des contrats, 2013, s. 955 az 959, osobitne s. 957. ( [279]23 ) LEMAIRE, Chr.: New frontiers of antitrust 2012, Bruylant, Bruxelles, 2013, c. 8; PETIT, N.: c. d., c. 594; BOURGEOIS, J. H. J.: "On the Internal Morality of EU Competition Law"., In: Mundi et Europae civis: liber amicorum Jacques Steenbergen, Larcier, Bruxelles, 2014, s. 347 az 374, osobitne s. 350; WAELBROECK, D., a SLATER, D.: "The scope of object vs effect under article 101 TFEU". In: BOURGEOIS, J., a WAELBROECK, D. (ed.): Ten years of effects-based approach in EU competition law. State of play and perspectives, Bruylant, 2013, s. 131 az 157, osobitne s. 135 a 137. Pozri tiez v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Cruz Villalón vo veci Allianz Hungária Biztosító a i. ([280]C-32/11, [281]EU:C:2012:663, bod [282]64). ( [283]24 ) Bod 45. ( [284]25 ) Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([285]C-67/13 P, [286]EU:C:2014:1958, bod [287]35, kurzívou zvýraznil generálny advokát). Ako to uvádzajú GERADIN, D., LAYNE-FARRAR, A., a PETIT, N.: "In a nutshell, it imposes a light evidentiary burden on the competition authority, which does not need to assess the effects of the agreement under scrutiny" (GERADIN, D., LAYNE-FARRAR, A., a PETIT, N.: c. d., c. 3-118, s. 136). O tejto výhode pozri tiez NAGY, C. I.: c. d., s. 541 az 564, osobitne s. 545, a GRAHAM, C.: c. d., s. 542 az 551, osobitne s. 547. ( [288]26 ) Návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([289]C-8/08, [290]EU:C:2009:110, bod [291]46). ( [292]27 ) Pokial ide o tento rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. ([293]C-32/11, [294]EU:C:2013:160): "odôvodnenie Súdneho dvora sa zdá stazuje rozlisovanie medzi dvomi kvalifikáciami. Prílisný detail by mohol skodit pochopeniu nielen zo strany podnikov, ale tiez rozhodovacej praxi orgánov hospodárskej sútaze a vnútrostátnych súdov. Takéto rozsírenie obmedzenia z hladiska ciela je zdrojom nejasnosti. Môze viest de facto k jeho zmiznutiu, co by bolo vítazstvom prístupu zalozeného na následkoch" (PRIETO, C., a BOSCO, D.: c. d., c. 582; kurzívou zvýraznil generálny advokát); "the Court of Justice seems propose a new approach which would blur the distinction between agreements with the object and those with the effect of restricting competition" (GRAHAM, C.: c. d., s. 542 az 551, osobitne s. 542, Abstract; kurzívou zvýraznil generálny advokát); "the Court of Justice's judgment in Allianz Hungária would seem to blur this distinction" (NAGY, C. I.: c. d., s. 541 az 564, osobitne s. 547; kurzívou zvýraznil generálny advokát). ( [295]28 ) Pozri v tomto zmysle LEMAIRE, Chr.: c. d., c. 66: "Since the effect category can be deduced from the object one, it is crucial to have a clear definition of what is anticompetitive by object" (kurzívou zvýraznil generálny advokát). ( [296]29 ) Rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. ([297]C-32/11, [298]EU:C:2013:160, bod [299]48). ( [300]30 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([301]C-8/08, [302]EU:C:2009:343, bod [303]30), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([304]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [305]EU:C:2009:610, bod [306]55), ako aj Allianz Hungária Biztosító a i. ([307]C-32/11, [308]EU:C:2013:160, bod [309]34). ( [310]31 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([311]C-8/08, [312]EU:C:2009:343, bod [313]27), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([314]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [315]EU:C:2009:610, bod [316]58), Allianz Hungária Biztosító a i. ([317]C-32/11, [318]EU:C:2013:160, bod [319]37), ako aj CB/Komisia ([320]C-67/13 P, [321]EU:C:2014:2204, bod [322]54). ( [323]32 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([324]C-8/08, [325]EU:C:2009:343, bod [326]27, pokial ide o zosúladený postup) a GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([327]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [328]EU:C:2009:610, bod [329]58). ( [330]33 ) "... the fact that there is no need to prove anti-competitive effects in the case of object restrictions does not mean that there is no quantitative component to object analysis at all. There is a rule that any restriction of competition must be appreciable: even a restriction of competition by object could fall outside Article 101(1) if its likely impact on the market is minimal. ... Because of the need to prove appreciability, it is necessary for the Commission to define the relevant market even in a case involving an object restriction" (WHISH, R., a BAILEY, D.: c. d., s. 120). Pozri tiez v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mazák vo veci Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ([331]C-439/09, [332]EU:C:2011:113): "hoci sa teda niektoré formy dohôd na základe praxe javia na prvý pohlad ako porusenia na základe ciela, táto skutocnost nezbavuje Komisiu alebo vnútrostátny orgán pre hospodársku sútaz povinnosti vykonat individuálne posúdenie dohody.""Zastávam názor, ze takéto posúdenie môze byt v niektorých prípadoch velmi krátke, napríklad ak existujú jasné dôkazy o horizontálnom karteli, ktorého cielom je kontrola výroby s cielom udrzat cenovú úroven, ale úplne vynechat ho nemozno" (bod 27). ( [333]34 ) Na ilustráciu svojho rozhodnutia generálny advokát Wahl pouzíva výrecný príklad "porusenia, pri ktorom sa vzhladom na získané skúsenosti mozno domnievat, ze spôsobuje jedno z najzávaznejsích obmedzovaní hospodárskej sútaze, konkrétne na horizontálnu dohodu o cenách konkrétneho tovaru. [Hoci] je nesporné, ze takýto kartel má spravidla vysoký stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz, tento záver neplatí v prípade, ked napríklad dotknuté podniky majú len nepatrný podiel na relevantnom trhu" [návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([334]C-67/13 P, [335]EU:C:2014:1958, bod [336]42)]. Pozri tiez v tomto zmysle WAELBROECK, D., a SLATER, D.: c. d., s. 131 az 157, osobitne s. 135 a 146. ( [337]35 ) Pozri v tomto zmysle NAGY, C. I.: c. d., s. 541 az 564, osobitne s. 558. ( [338]36 ) Návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia ([339]C-67/13 P, [340]EU:C:2014:1958, bod [341]60). ( [342]37 ) Tamze, bod 55. ( [343]38 ) Tamze, bod 58. ( [344]39 ) Rozsudok CB/Komisia ([345]C-67/13 P, [346]EU:C:2014:2204, bod [347]57). ( [348]40 ) Ide v podstate o myslienku "object box" zastávanú niektorými autormi. ( [349]41 ) Rozsudok Beef Industry Development Society a Barry Brothers ([350]C-209/07, [351]EU:C:2008:643, bod [352]23). ( [353]42 ) Rozsudok CB/Komisia ([354]C-67/13 P, [355]EU:C:2014:2204, bod [356]58). Striktný výklad obmedzení z hladiska ciela je inherentný "domnienke" nezákonnosti, ktorú spôsobujú: "The finding of `restriction by object' must be underpinned by strong evidence from past experience and/or consensus on the underlying economic theory. A narrow reading of this provision, limited to cases based on solid empirical and theoretical foundations can potentially justify a reversal of the presumption of innocence" (WAELBROECK, D., a SLATER, D.: c. d., s. 131 az 157, osobitne s. 156). ( [357]43 ) Rozsudok Sumitomo Metal Industries a Nippon Steel/Komisia ([358]C-403/04 P a C-405/04 P, [359]EU:C:2007:52, bod [360]45). ( [361]44 ) Rozsudok Siemens a i./Komisia ([362]C-239/11 P, C-489/11 P a C-498/11 P, [363]EU:C:2013:866, bod [364]218). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [365]45 ) Tamze. ( [366]46 ) Rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. ([367]C-32/11, [368]EU:C:2013:160, bod [369]36). ( [370]47 ) Tamze, bod 48. ( [371]48 ) Táto zvlástnost sa vysvetluje skutocnostou, ze madarskí predajcovia mali moznost konat ako sprostredkovatelia alebo poistovací makléri poistovní poskytujúcich poistenie motorových vozidiel na úcet svojich klientov pri prílezitosti predaja alebo opravy vozidiel. ( [372]49 ) Ide o kritériá uvedené v bode [373]36 rozsudku Allianz Hungária Biztosító a i. ([374]C-32/11, [375]EU:C:2013:160, bod [376]36) a odvtedy prevzaté do rozsudkov CB/Komisia ([377]C-67/13 P, [378]EU:C:2014:2204, bod [379]53) a Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([380]C-286/13 P, [381]EU:C:2015:184, bod [382]117). Pozri tiez návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott v spojených veciach Fresh Del Monte Produce/Komisia a Komisia/Fresh Del Monte Produce ([383]C-293/13 P a C-294/13 P, [384]EU:C:2014:2439, bod [385]209), a návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci ING Pensii ([386]C-172/14, [387]EU:C:2015:272, bod [388]41). ( [389]50 ) Rozsudky T-Mobile Netherlands a i. ([390]C-8/08, [391]EU:C:2009:343, bod [392]27), GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i. ([393]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, [394]EU:C:2009:610, bod [395]58), Allianz Hungária Biztosító a i. ([396]C-32/11, [397]EU:C:2013:160, bod [398]37), ako aj CB/Komisia ([399]C-67/13 P, [400]EU:C:2014:2204, bod [401]54). ( [402]51 ) Bod 230 napadnutého rozsudku. ( [403]52 ) Tamze. ( [404]53 ) Bod 231 napadnutého rozsudku. ( [405]54 ) V clánku 101 ods. 1 písm. c) sa výslovne pocíta s "rozhodnutia[mi] alebo praktik[ami], ktoré spocívajú v rozdelení trhov alebo zdrojov zásobovania". Pozri tiez GERADIN, D., LAYNE-FARRAR, A., a PETIT, N.: c. d., c. 3-114, s. 135, a WHISH, R., a BAILEY, D.: c. d., s. 122; Lemaire, Chr., c. d., c. 68; BOURGEOIS, J. H. J.: c. d., s. 347 az 374, osobitne s. 351; HARRISON, D.: c. d., s. 10 az 12, osobitne s. 10. ( [406]55 ) Bod 230 napadnutého rozsudku. ( [407]56 ) Bod 231 napadnutého rozsudku. ( [408]57 ) Rozsudok Sumitomo Metal Industries a Nippon Steel/Komisia ([409]C-403/04 P a C-405/04 P, [410]EU:C:2007:52, bod [411]45). ( [412]58 ) Bod 233 napadnutého rozsudku. ( [413]59 ) Pozri predovsetkým v tomto zmysle rozsudky Wunenburger/Komisia ([414]C-362/05 P, [415]EU:C:2007:322, bod [416]66), YKK a i./ Komisia ([417]C-408/12 P, [418]EU:C:2014:2153, bod [419]44), ako aj Marktgemeinde Straßwalchen a i. ([420]C-531/13, [421]EU:C:2015:79, bod [422]38). ( [423]60 ) Pozri predovsetkým v tomto zmysle rozsudky Wunenburger/Komisia ([424]C-362/05 P, [425]EU:C:2007:322, bod [426]67), YKK a i./ Komisia ([427]C-408/12 P, [428]EU:C:2014:2153, bod [429]44), ako aj Marktgemeinde Straßwalchen a i. ([430]C-531/13, [431]EU:C:2015:79, bod [432]39). ( [433]61 ) Pozri body 83 az 88 odpovede spolocnosti Toshiba na oznámenie o výhradách, príloha A.03.24a odvolania. ( [434]62 ) Cize body 59 az 62 napadnutého rozsudku. ( [435]63 ) Originálny dokument v anglickom jazyku znie: "Whether or not to participate in AC after the establishment of T5/T4 JV is not yet decided. (There would not be a tepid decision such as to continue to attend as T5. Yes or No.)" (interné memorandum spolocnosti Fuji týkajúce sa stretnutia vo Viedni, ktoré vypracoval pán Okamoto, príloha A.14 odvolania). ( [436]64 ) Originálny dokument v anglickom jazyku znie: "In addition, since Mitsubishi was no longer participating in these meetings..., a decision had to be made whether TM T&D would be allowed to attend the meetings. The possibility of Toshiba attending the meetings after TM T&D had been established (while Mitsubishi does not attend) was denied by Toshiba". (vyhlásenie spolocnosti Fuji Komisii na základe zhovievavosti, príloha A.16 odvolania). ( [437]65 ) Originálny dokument v anglickom jazyku znie: "Future participation of T5 (and maybe T4) in AC mtgs will be decided relatively soon. Depending on that decision, future AC mtgs make only sense, if continuation. In next mtg this item will be main topic." (zápis zo stretnutia vo Viedni, Siemens/Hitachi, príloha A.15 odvolania). ( [438]66 ) Originálny dokument v anglickom jazyku znie pod názvom "3. GA and Inhouse business": "Confirmation on rules: GA enquiries via Secs" (zápis zo stretnutia vo Viedni, Siemens/Hitachi, príloha A.15 odvolania). ( [439]67 ) Pozri najmä rozsudky Aalborg Portland a i./Komisia ([440]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [441]EU:C:2004:6), Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([442]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [443]EU:C:2005:408), Archer Daniels Midland/Komisia ([444]C-510/06 P, [445]EU:C:2009:166), Comap/Komisia ([446]C-290/11 P, [447]EU:C:2012:271), Quinn Barlo a i./Komisia ([448]C-70/12 P, [449]EU:C:2013:351), ako aj uznesenie Adriatica di Navigazione/Komisia ([450]C-111/04 P, [451]EU:C:2006:105). Mozno nájst stopu myslienky verejného distancovania sa v rozsudku Komisia/Anic Partecipazioni ([452]C-49/92 P, [453]EU:C:1999:356), pricom Komisia tvrdila vo veci, ktorá viedla k vydaniu tohto rozsudku, ze "je na kazdej osobe, ktorá sa cíti, ze sa distancovala od záverov o dohodnutom jednaní, aby predlozila dôkazy o jej distancovaní sa" (bod 95). Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [454]68 ) Bod 71. ( [455]69 ) Tamze. ( [456]70 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky Comap/Komisia ([457]C-290/11 P, [458]EU:C:2012:271, body [459]76 az [460]78), Archer Daniels Midland/Komisia ([461]C-510/06 P, [462]EU:C:2009:166, bod [463]132), ako aj uznesenie Adriatica di Navigazione/ Komisia ([464]C-111/04 P, [465]EU:C:2006:105, body [466]50 a [467]54). ( [468]71 ) Rozsudok Archer Daniels Midland/Komisia ([469]C-510/06 P, [470]EU:C:2009:166, bod [471]119), ktorý odkazuje na rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia ([472]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [473]EU:C:2004:6, bod [474]81). ( [475]72 ) Rozsudok Archer Daniels Midland/Komisia ([476]C-510/06 P, [477]EU:C:2009:166, bod [478]120). ( [479]73 ) "Kedze urcenie doby trvania protiprávneho konania bolo otázkou týkajúcou sa skutkových okolností, nevztahuje sa na nu, okrem skreslenia okolností predlozených Vseobecnému súdu, kontrola Súdneho dvora v odvolacom konaní. To platí, najmä pokial ide o uplatnenie 'pojmov verejného distancovania sa a kontinuity protisútaznej praktiky...`" (BERNARDEAU, L., a CHRISTIENNE, J.-Ph.: Les amendes en droit de la concurrence - Pratique décisionnelle et contrôle juridictionnel du droit de l'Union, Larcier, coll. Europe(s), 2013, c. II.1314). ( [480]74 ) Rozsudok Quinn Barlo a i./Komisia ([481]C-70/12 P, [482]EU:C:2013:351, bod [483]28). ( [484]75 ) [485]C-634/13 P, [486]EU:C:2015:208, bod [487]56. ( [488]76 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Comap/Komisia ([489]C-290/11 P, [490]EU:C:2012:271, bod [491]76). ( [492]77 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Archer Daniels Midland/Komisia ([493]C-510/06 P, [494]EU:C:2009:166, bod [495]120). ( [496]78 ) Pozri bod 207 napadnutého rozsudku. ( [497]79 ) Cize body 208 az 214 napadnutého rozsudku. ( [498]80 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Archer Daniels Midland/Komisia ([499]C-510/06 P, [500]EU:C:2009:166, bod [501]120). ( [502]81 ) Otázka posudzovaná v tomto rozsudku je vsak úplne odlisná od otázky, ktorá nás zaujíma, lebo sa týka pojmu "celková hodnota predajov tovaru alebo sluzieb v súvislosti s porusením", uvedeného v bode 18 usmernení z roku 2006, a nie pojmu "dotknutá geografická oblast (rozlahlejsia ako EHP)", o ktorý ide v prejednávanej veci. ( [503]82 ) Ú. v. ES, L 1, 2003, s. 1.Pozri bod 3 usmernení z roku 2006. ( [504]83 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([505]C-286/13 P, [506]EU:C:2015:184, bod [507]142). ( [508]84 ) Tamze, bod 148. ( [509]85 ) Rozsudok Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia ([510]C-580/12 P, [511]EU:C:2014:2363, bod [512]57). ( [513]86 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Archer Daniels Midland/Komisia ([514]C-510/06 P, [515]EU:C:2009:166, bod [516]60). ( [517]87 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Quinn Barlo a i./Komisia ([518]C-70/12 P, [519]EU:C:2013:351, bod [520]53). ( [521]88 ) Bod 229 sporného rozhodnutia. ( [522]89 ) Bod 235 sporného rozhodnutia. ( [523]90 ) Tamze, bod 236. Kurzívou zvýraznil generálny advokát. References 1. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&locale=sk 3. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 4. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0002 5. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0003 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&locale=sk 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0004 9. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0005 10. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0006 11. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0007 12. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0008 13. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0009 14. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0010 15. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0011 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0012 19. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0013 20. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0014 21. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0015 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0016 25. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0017 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0018 29. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0019 30. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0020 31. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0021 32. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0022 33. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0023 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0024 37. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0025 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0026 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0027 47. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0028 48. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0029 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0030 52. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0031 53. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0032 54. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0033 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 58. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0034 59. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0035 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 63. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0036 64. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0037 65. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0038 66. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0039 67. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0040 68. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0041 69. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0042 70. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0043 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&locale=sk 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0044 76. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0045 77. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0046 78. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0047 79. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0048 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0049 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 90. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0050 91. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0051 92. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0052 93. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0053 94. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0054 95. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0055 96. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0056 97. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0057 98. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0058 99. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0059 100. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0060 101. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0061 102. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0062 103. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0063 104. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0064 105. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0065 106. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0066 107. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0067 108. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&locale=sk 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 110. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0068 111. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0069 112. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0070 113. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&locale=sk 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 117. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0071 118. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0072 119. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0073 120. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0074 121. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0075 122. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0076 123. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0077 124. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0078 125. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0079 126. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0080 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0081 130. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0082 131. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0083 132. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0084 133. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0085 134. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0086 135. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0087 136. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0088 137. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0089 138. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#t-ECR_62014CC0373_SK_01-E0090 139. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0001 140. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0002 141. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 142. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0003 143. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 145. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 147. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 151. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&locale=sk 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A649&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 155. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&locale=sk 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 159. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0004 160. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 169. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0005 170. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&locale=sk 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 175. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 178. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 179. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 181. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 184. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0006 185. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&locale=sk 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 188. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 189. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 190. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 192. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 195. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 196. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 197. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 198. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 199. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0007 200. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A41&locale=sk 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A41&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 202. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 203. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point16 205. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 206. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 207. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 208. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0008 209. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 210. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 211. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 212. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 213. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 214. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 215. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 217. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 218. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0009 219. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 220. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 221. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 222. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 223. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 225. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0010 226. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 228. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 229. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 230. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 231. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 232. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 233. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 234. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 235. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 237. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 238. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0011 239. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 241. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 242. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 244. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 245. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0012 246. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0013 247. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 249. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point17 250. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 253. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 254. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 256. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 257. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 258. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 259. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 260. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 261. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point114 262. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0014 263. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 264. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 265. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 266. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0015 267. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0016 268. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 269. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 270. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 271. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0017 272. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0018 273. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0019 274. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 275. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 276. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0020 277. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0021 278. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0022 279. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0023 280. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A663&locale=sk 281. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A663&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 282. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A663&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 283. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0024 284. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0025 285. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 286. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 287. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 288. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0026 289. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 290. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 291. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point46 292. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0027 293. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 294. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 295. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0028 296. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0029 297. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 298. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 299. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point48 300. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0030 301. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 302. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 303. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 304. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 305. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 306. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 307. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 308. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 309. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 310. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0031 311. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 312. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 313. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 314. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 315. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 316. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 317. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 318. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 319. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 320. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 321. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 322. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 323. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0032 324. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 325. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 326. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 327. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 328. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 329. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 330. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0033 331. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A113&locale=sk 332. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A113&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 333. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0034 334. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 335. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 336. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 337. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0035 338. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0036 339. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 340. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 341. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 342. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0037 343. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0038 344. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0039 345. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 346. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 347. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 348. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0040 349. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0041 350. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&locale=sk 351. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 352. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 353. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0042 354. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 355. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 356. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 357. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0043 358. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&locale=sk 359. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 360. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 361. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0044 362. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&locale=sk 363. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 364. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point218 365. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0045 366. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0046 367. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 368. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 369. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 370. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0047 371. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0048 372. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0049 373. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 374. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 375. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 376. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 377. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 378. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 379. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 380. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 381. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 382. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point117 383. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2439&locale=sk 384. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2439&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 385. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2439&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point209 386. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A272&locale=sk 387. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A272&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 388. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A272&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 389. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0050 390. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 391. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 392. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 393. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 394. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 395. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 396. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 397. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 398. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 399. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 400. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 401. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 402. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0051 403. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0052 404. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0053 405. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0054 406. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0055 407. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0056 408. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0057 409. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&locale=sk 410. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 411. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 412. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0058 413. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0059 414. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&locale=sk 415. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 416. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 417. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&locale=sk 418. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 419. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 420. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A79&locale=sk 421. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A79&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 422. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A79&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 423. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0060 424. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&locale=sk 425. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 426. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A322&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 427. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&locale=sk 428. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 429. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 430. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A79&locale=sk 431. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A79&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 432. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A79&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 433. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0061 434. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0062 435. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0063 436. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0064 437. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0065 438. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0066 439. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0067 440. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 441. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 442. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 443. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 444. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 445. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 446. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&locale=sk 447. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 448. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&locale=sk 449. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 450. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A105&locale=sk 451. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A105&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 452. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 453. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 454. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0068 455. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0069 456. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0070 457. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&locale=sk 458. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 459. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 460. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 461. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 462. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 463. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point132 464. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A105&locale=sk 465. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A105&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 466. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A105&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 467. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A105&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 468. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0071 469. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 470. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 471. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 472. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 473. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 474. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 475. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0072 476. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 477. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 478. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point120 479. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0073 480. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0074 481. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&locale=sk 482. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 483. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 484. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0075 485. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A208&locale=sk 486. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A208&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 487. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A208&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 488. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0076 489. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&locale=sk 490. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 491. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A271&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 492. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0077 493. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 494. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 495. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point120 496. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0078 497. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0079 498. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0080 499. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 500. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 501. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point120 502. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0081 503. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0082 504. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0083 505. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 506. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 507. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point142 508. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0084 509. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0085 510. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 511. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 512. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 513. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0086 514. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&locale=sk 515. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 516. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A166&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 517. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0087 518. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&locale=sk 519. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 520. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A351&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 521. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0088 522. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0089 523. file:///tmp/lynxXXXXaeMqN5/L90758-1824TMP.html#c-ECR_62014CC0373_SK_01-E0090