NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MELCHIOR WATHELET prednesené 30. apríla 2015 ( [1]1 ) Vec C-231/14 P InnoLux Corp., predtým Chimei InnoLux Corp., proti Európskej komisii "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Kartely -- Svetový trh s displejmi z tekutých krystálov (LCD) -- Pokuty -- Usmernenia k metóde stanovovania výsky pokút -- Urcenie hodnoty predaja, s ktorým porusenie súvisí -- Uplatnovanie pravidiel hospodárskej sútaze Európskej únie mimo jej územia -- Vnútorný predaj dotknutého výrobku mimo územia Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) -- Zohladnenie predaja hotových výrobkov, v ktorých je integrovaný dotknutý výrobok, tretím osobám v EHP" 1. Na základe tohto odvolania spolocnost InnoLux Corp. (dalej len "InnoLux"), predtým Chimei InnoLux Corp., navrhuje ciastocné zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie InnoLux/Komisia ( [2]2 ), ktorým tento súd na jednej strane zmenil rozhodnutie Komisie K(2010) 8767 v konecnom znení vo veci COMP/39.309 - LCD (Liquid Crystal Displays) ( [3]3 ), pricom výsku pokuty, ktorá jej bola ulozená v clánku 2 tohto rozhodnutia, stanovil na 288 miliónov eur, a na druhej strane vo zvysnej casti zamietol jej zalobu smerujúcu k ciastocnému zruseniu tohto rozhodnutia v rozsahu, v akom sa jej týka, ako aj k znízeniu výsky uvedenej pokuty. 2. Predmetné odvolanie nastoluje dôlezitú otázku v práve hospodárskej sútaze, a to otázku uplatnovania pravidiel hospodárskej sútaze Európskej únie mimo jej územia (v prejednávanej veci v kontexte urcenia predaja, ktorý Európska komisia zohladnuje pri stanovení pokuty ( [4]4 )). Uplatnovanie týchto pravidiel mimo územia Únie Komisiou je tiez predmetom zalôb vo viacerých veciach, v ktorých v súcasnosti prebieha konanie tak na Vseobecnom súde, ako aj na Súdnom dvore. ( [5]5 ) I - Okolnosti predchádzajúce sporu 3. Okolnosti predchádzajúce sporu a spornému rozhodnutiu, ako vyplývajú z bodov 1 az 27 napadnutého rozsudku, mozno zhrnút takto. 4. Chi Mei Optoelectronics Corp. (dalej len "CMO"), spolocnost podla taiwanského práva, kontrolovala skupinu spolocností usadených po celom svete a pôsobiacich v oblasti výroby obrazoviek z tekutých krystálov s aktívnou maticou (dalej len "LCD"). V nadväznosti na dohodu o fúzii spolocnosti CMO so spolocnostami InnoLux Display Corp. a TPO Displays Corp sa novovzniknutým právnym subjektom stala InnoLux, tiez spolocnost podla taiwanského práva, ktorá je odvolatelkou v predmetnej veci. 5. Potom, ako spolocnost podla kórejského práva Samsung Electronics Co. Ltd (dalej len "Samsung") oznámila Komisii existenciu kartelu na trhu LCD, zacala Komisia správne konanie a zaslala oznámenie o výhradách sestnástim spolocnostiam, z toho dvom európskym dcérskym spolocnostiam, v ktorých vlastní odvolatelka 100 %-ný podiel na základnom imaní. V tomto oznámení o výhradách boli najmä vysvetlené dôvody, z ktorých treba tieto dve dcérske spolocnosti CMO povazovat za solidárne zodpovedné za porusenia, ktorých sa dopustila CMO. 6. Komisia 8. decembra 2010 prijala sporné rozhodnutie. Toto rozhodnutie je urcené siestim zo sestnástich spolocností, ktoré boli adresátmi oznámenia o výhradách, medzi ktoré patrí odvolatelka, LG Display Co. Ltd (dalej len "LGD") a AU Optronics Corp. (dalej len "AUO"). Naopak dcérske spolocnosti odvolatelky sa v nom uz neuvádzajú. 7. V spornom rozhodnutí Komisia konstatovala existenciu kartelu medzi siestimi velkými medzinárodnými výrobcami LCD, medzi ktorých patrí odvolatelka, LGD a AUO, týkajúceho sa nasledovných dvoch kategórií výrobkov o velkosti 12 palcov a viac, to znamená LCD pre informacné technológie (IT), ako sú LCD, ktoré sa integrujú do kompaktných prenosných pocítacov a monitorov pocítacov, a LCD pre televízory (dalej len spolocne "LCD, na ktoré sa vztahuje kartel"). 8. Na úcely stanovenia pokút, ktoré boli ulozené sporným rozhodnutím, pouzila Komisia usmernenia k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([6]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia z roku 2006"). Na základe týchto usmernení Komisia urcila hodnotu predaja tých LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ktoré sú priamo alebo nepriamo dotknuté porusením. Na tento úcelom stanovila nasledovné tri kategórie predajov realizovaných úcastníkmi kartelu: -- "priame predaje v rámci EHP", to znamená predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, inému podniku v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru, -- "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", to znamená predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, integrovaných v rámci skupiny, do ktorej patrí výrobca, do hotových výrobkov, ktoré sa predávajú inému podniku v rámci EHP a -- "nepriame predaje", to znamená predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, inému podniku nachádzajúcemu sa mimo územia EHP, ktorý následne obrazovky zabudováva do hotových výrobkov, ktoré predáva v rámci EHP, pricom "iným podnikom" je podnik, ktorý nie je súcastou skupiny predajcu. 9. Komisia usúdila, ze stací zohladnit iba prvé dve vyssie uvedené kategórie, kedze nie je potrebné zahrnút tretiu kategóriu na to, aby mohli ulozené pokuty dosiahnut dostatocne odstrasujúcu úroven. Na základe uvedeného ulozila Komisia odvolatelke povinnost zaplatit pokutu vo výske 300 miliónov eur. II - Napadnutý rozsudok 10. Podaním podaným 21. februára 2011 podala odvolatelka zalobu smerujúcu k ciastocnému zruseniu sporného rozhodnutia a k znízeniu výsky pokuty. Odvolatelka uviedla na podporu svojej zaloby tri zalobné dôvody. Prvý bol zalozený na skutocnosti, ze Komisia pouzila právne nesprávny pojem, konkrétne pojem "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", druhý na skutocnosti, ze Komisia porusila clánok 101 ZFEÚ, ked dospela k záveru, ze porusenie sa týkalo aj LCD pre televízory, a tretí na skutocnosti, ze hodnota relevantných predajov, z ktorej vo vztahu k nej Komisia vychádzala, nesprávne zahrnala aj iné predaje, ako predaje týkajúce sa LCD, na ktoré sa vztahuje kartel. 11. V napadnutom rozsudku Vseobecný súd vyhovel poslednému uvedenému zalobnému dôvodu a v dôsledku toho znízil výsku pokuty, ktorá sa má ulozit odvolatelke, na 288 miliónov eur. ( [7]6 ) Vo zvysnej casti zalobu zamietol. III - O odvolaní A - O prvom odvolacom dôvode, týkajúcom sa zohladnenia "priamych predajov v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov " 1. Zhrnutie argumentácie strán 12. Prvou castou odvolacieho dôvodu, týkajúcou sa pojmu "predaje súvisiace s porusením", odvolatelka vytýka Vseobecnému súdu, ze do hodnoty predajov zohladnených pri stanovení pokuty zahrnul jej predaje hotových výrobkov v EHP, a to ako "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", pricom vsak tieto predaje nesúvisia s porusením v zmysle bodu 13 usmernení z roku 2006. 13. Komisia usudzuje, ze túto argumentáciu odvolatelky Vseobecný súd odmietol na základe správneho odôvodnenia. Argumentácia odvolatelky nezohladnuje skutocnost, ze cena LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ovplyvnila cenu hotových výrobkov a ze zosúladené postupy sa týkali tak LCD, ktoré sa mali predat tretím osobám, ako aj LCD urceným na dodanie v rámci skupiny. Ide tu o skutkové konstatovania Vseobecného súdu, ktoré nemôzu byt preskúmané v rámci odvolania. Bolo by nesprávne tvrdit, ze neexistuje rozdiel medzi predajom tretej osobe a dodávkou v rámci skupiny. Ku skutocnému vstupu na trh - to znamená prvému "skutocnému predaju" - dochádza v tom case a mieste, v ktorom podnik predá hotový výrobok. 14. Druhou castou odvolacieho dôvodu, týkajúcou sa rozsudku Europa Carton/Komisia (T-304/94, [8]EU:T:1998:89), odvolatelka usudzuje, ze Komisia nezohladnila tento rozsudok, kedze namiesto toho, aby predaj v rámci skupiny posudzovala rovnako ako predaj tretím osobám, uplatnila na niektorých adresátov sporného rozhodnutia odlisné kritérium pri urcení miesta ich predaja v rámci skupiny. 15. Komisia usudzuje, ze rozsudok Europa Carton/Komisia (T-304/94, [9]EU:T:1998:89) potvrdzuje, ze je oprávnená zohladnit hodnotu výrobku, ktorý je predmetom kartelu, bez ohladu na otázku, ci úcastník tohto kartelu predáva predmetný výrobok na trhu priamo alebo ho predtým zabuduje do iného hotového výrobku. Tento rozsudok naopak neukladá Komisii povinnost, aby za úcelom posúdenia spojitosti s územím EHP povazovala za miesto predaja výrobku, na ktorý sa vztahuje kartel, miesto vnútornej dodávky. 16. Tretou castou odvolacieho dôvodu, týkajúcou sa rozsudku Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia (89/85, 104/85, 114/85, 116/85, 117/85 a 125/85 az 129/85, [10]EU:C:1988:447, dalej len "rozsudok 'Celulóza I`"), odvolatelka tvrdí, ze z tohto rozsudku vyplýva, ze Únia nemá právomoc vo vztahu ku vsetkým predajom uskutocneným v rámci EHP, ale iba k tým predajom relevantného výrobku, uskutocneným v EHP, ktoré spadajú pod zosúladenú cinnost, ktorá bola predmetom konstatovania porusenia. 17. Podla Komisie Vseobecný súd správne rozhodol, ze uvedený rozsudok nebráni Komisii v tom, aby na úcely stanovenia pokuty zohladnila "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", ktoré uskutocnila InnoLux. 18. Stvrtou castou odvolacieho dôvodu, týkajúcou sa rozsudku Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents/Komisia (6/73 a 7/73, [11]EU:C:1974:18), sa odvolatelka domnieva, ze je v rozpore s týmto rozsudkom usudzovat, ze dodávky LCD v rámci skupiny do výrobných zariadení nachádzajúcich sa v EHP, ako je tomu v prípade spolocnosti Samsung, nie sú predajom v rámci EHP v prípade, ze sú hotové výrobky, v ktorých sú LCD zabudované, predané mimo územia EHP. 19. Komisia usudzuje, ze odvolatelka vykladá uvedený rozsudok nesprávne. Tento rozsudok totiz preskúmava pôsobnost ratione materić clánku 102 ZFEÚ, ale nezaoberá sa stanovením pokút vo veciach kartelu, a teda vôbec nepodporuje hlavnú tézu odvolatelky, podla ktorej bola Komisia povinná pri stanovení pokuty nezohladnit predaje LCD, ktoré InnoLux uskutocnila v rámci EHP prostredníctvom hotových výrobkov. 20. Piatou castou odvolacieho dôvodu, týkajúcou sa uplatnenia pravidiel hospodárskej sútaze Únie mimo jej územia, odvolatelka tvrdí, ze kritérium, ktoré pouzili Komisia a Vseobecný súd na úcely zistenia miesta jej dodávok v rámci skupiny, so sebou prinása riziko súbezných sankcií a konfliktu právomoci s inými orgánmi hospodárskej sútaze. 21. Komisia usudzuje, ze táto cast odvolacieho dôvodu je neprípustná, vzhladom na to, ze toto tvrdenie je po prvýkrát uplatnené v rámci odvolania. Toto tvrdenie je v kazdom prípade hypotetické a nepodlozené. Logicky môze existovat len jeden prvý "skutocný predaj". 2. Analýza 22. Podla môjho názoru sú vsetky uvedené tvrdenia prepojené a prelínajú sa tak, ze je nevyhnutné ich posúdit spolocne. a) Absencia rozlísenia pri zohladnení predajov podla toho, ci sú uskutocnené s nezávislými tretími osobami alebo so subjektmi z rovnakej skupiny 23. Bod 13 usmernení z roku 2006 stanovuje, ze "pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty bude Komisia vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb podniku, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo ... súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci EHP" (kurzívou zvýraznil generálny advokát). 24. V prejednávanej veci Komisia pri stanovení pokuty, ktorá sa má ulozit odvolatelke, zohladnila prostredníctvom pojmu "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", ktorý ostatne Komisia pouzila po prvýkrát (pozri bod 2 týchto návrhov, pokial ide o neskorsie veci), cast hodnoty vnútorných predajov LCD odvolatelky, ktorá mohla zodpovedat hodnote LCD integrovaných do hotových výrobkov, za predpokladu, ze tieto hotové výrobky boli odvolatelkou predané tretím podnikom usadeným v EHP. Celý vnútorný predaj LCD, ktorého sa týka porusenie, totiz odvolatelka uskutocnila mimo územia EHP subjektom patriacim do rovnakej skupiny, ktoré ich integrovali do hotových výrobkov (pocítace a televízory), a následne tieto hotové výrobky predali v rámci EHP nezávislým tretím podnikom. 25. Ako Súdny dvor nedávno potvrdil v rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [12]EU:C:2014:2363, body 57 az 59; pozri tiez návrhy, ktoré som predniesol v tejto veci, C-580/12 P, [13]EU:C:2014:272, bod 21 a nasl.), na jednej strane "bod 13 usmernení z roku 2006 má za ciel vziat ako východiskový bod na výpocet pokuty ulozenej podniku sumu, ktorá odráza hospodársku dôlezitost porusenia a relatívnu váhu tohto podniku na tomto porusení", a na druhej strane Súdny dvor rozhodol, ze je dôlezité, aby bola pokuta v "skutocn[om] vztahu s pôsobnostou predmetného kartelu", a ze "cast celkového obratu pochádzajúca z predaja výrobkov, ktoré sú predmetom porusenia, môze najlepsie odrázat hospodársky význam tohto porusenia. Netreba teda vykonat rozlísenie medzi týmito predajmi podla toho, ci boli realizované s nezávislými tretími osobami alebo subjektmi patriacimi do toho istého podniku. Nezohladnit hodnotu predaja patriaceho do tejto poslednej uvedenej kategórie by nevyhnutne znamenalo bezdôvodne zvýhodnit vertikálne integrované spolocnosti, umozniac im vyhnút sa sankcii proporcionálnej ich významu na trhu výrobkov, na ktorom doslo k poruseniu" (kurzívou zvýraznil generálny advokát). 26. V tomto ohlade bolo v rovnakom rozsudku (bod 57) rozhodnuté, ze pojem "hodnota predaja", uvedený v bode 13 usmernení z roku 2006, hoci nemôze byt chápaný len ako týkajúci sa obratu dosiahnutého iba pri predaji, v prípade ktorého sa preukázalo, ze bol naozaj ovplyvnený týmto kartelom, sa "nemôze... rozsírit tak, aby zahrnal predaj realizovaný predmetným podnikom, ktorý nepatrí do pôsobnosti vytýkaného kartelu" ( [14]7 ). 27. V tomto kontexte dodávam, ze tak ako správne rozhodol Vseobecný súd v bode 66 rozsudku Team Relocations a i./Komisia (T-204/08 a T-212/08, [15]EU:T:2011:286), "z ustálenej judikatúry... vyplýva, ze cast obratu pochádzajúca z tovaru, na ktorý sa porusenie vztahuje, je spôsobilá správne naznacit rozsah porusenia na relevantnom trhu... Konkrétne obrat dosiahnutý z tovaru, na ktorý sa vztahuje obmedzujúci postup, predstavuje objektívny prvok, ktorý poskytuje správnu predstavu o skodlivosti tohto postupu pre riadnu hospodársku sútaz... Usmernenia z roku 2006 prevzali túto zásadu". Tento rozsudok bol potvrdený Súdnym dvorom v rozsudku Team Relocations a i./Komisia (C-444/11 P, [16]EU:C:2013:464). 28. V prejednávanej veci je nesporné, ze predaj hotových výrobkov realizovaný podnikmi patriacimi do skupiny odvolatelky nezávislým tretím osobám v EHP, ktorý boli zohladnený pri stanovení pokuty, ktorá sa má ulozit odvolatelke, nebol uskutocnený na relevantnom trhu, ktorý je dotknutý porusením konstatovaným v spornom rozhodnutí. Pokial Súdny dvor raz a navzdy v rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [17]EU:C:2014:2363) potvrdil, ze Komisia nie je oprávnená rozlisovat medzi vnútorným a vonkajsím predajom, v zásade nie je ani oprávnená povazovat za "skutocný predaj" iba vonkajsí predaj. ( [18]8 ) 29. Hoci samotný Vseobecný súd v bode 74 napadnutého rozsudku uznáva, ze prístup zvolený Komisiou v danom prípade je tazko zlucitelný s judikatúrou, vyvstáva tu otázka, ci a v akom rozsahu Vseobecný súd, ktorý neuplatnil jednoducho prenesenie judikatúry, ( [19]9 ) bol oprávnený, pouzijúc jeho slová, ju "prispôsobit""okolnostiam daného prípadu", ktoré sa vyznacujú skutocnostou, ze odvolatelka je vertikálne integrovaným podnikom, ktorý mimo územia EHP zabudovával LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, do hotových výrobkov predávaných v EHP, "na úcel dosiahnutia ciela sledovaného uvedenou judikatúrou neuprednostnit vertikálne integrované podniky, ktoré sa zúcastnili kartelu" (bod 74 napadnutého rozsudku). 30. Nic to nemení na skutocnosti, ze metodológia, ktorú Komisia uplatnila v prejednávanej veci, spocíva v zohladnení (vnútorného) predaja dotknutého výrobku, ktorý bol v celom rozsahu uskutocnený mimo územia EHP, a ze z tohto dôvodu treba túto metodológiu podla môjho názoru vnímat ako rozsírenie územnej právomoci Komisie vo vztahu ku kartelu, ktorý bol vytvorený a realizovaný v tretích krajinách, a to z toho jediného dôvodu, ze Komisia "predpokladá", ze tento kartel vyvoláva urcité úcinky v EHP z toho dôvodu, ze na tomto území sa nezávislým tretím podnikom predávajú hotové výrobky, v ktorých je integrovaný dotknutý výrobok. ( [20]10 ) 31. V predmetnom prípade totiz vzhladom na to, ze (vnútorný) predaj výrobku, ktorý je predmetom porusenia, zo strany odvolatelky sa neuskutocnil v EHP a ze hotové výrobky, v ktorých sú uvedené výrobky integrované a ktoré boli predané v EHP podnikmi patriacimi do skupiny odvolatelky, nie sú predmetom porusenia, je tazké, ba az nemozné tvrdit, ze kartel bol "realizovaný" v EHP v zmysle rozsudku "Celulóza I" (body 13, 16 a 17 tohto rozsudku). 32. Treba zdôraznit, ze je mozné namietat voci snahám, ktoré vynalozila Komisia v spornom rozhodnutí (odôvodnenia 9 a 381) na úcely rozlísenia "skutocného" predaja v rámci skupiny, to znamená predaja, ktorý ako taký môze byt zohladnený pri stanovení pokuty, a predaja, ktorý ním nie je, to znamená predaja, ktorý môze byt nezohladnený a nahradený "skutocným" predajom LCD integrovaného do hotového výrobku, tzv. "spracovaného výrobku" tretím osobám. V prejednávanej veci by mohol proti spolocnosti InnoLux zacat konanie orgán hospodárskej sútaze v Ázii pre presne tie isté predaje, ako sú predmetné predaje. 33. Komisia napokon, ako sa zdá, zabudla, ze Súd prvého stupna uz oprávnene zamietol analogické tvrdenie, ktoré predlozila zalobkyna v rozsudku Europa Carton/Komisia (T-304/94, [21]EU:T:1998:89, body 113 a 121 az 123), konkrétne ze vnútorné dodávky by nemali byt zohladnené, pretoze nepredstavujú "skutocný predaj". Ako som uz uviedol, tento prístup bol nedávno potvrdený Súdnym dvorom v rozsudku Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [22]EU:C:2014:2363). 34. Záverom sa domnievam, ze vnútorný predaj by mal byt zohladnený ako predaj tretím osobám, ale vylúcený v prípade, ze k nemu dochádza mimo územia Únie, co ma privádza k preskúmaniu veci z hladiska územnej pôsobnosti práva Únie. b) Územná pôsobnost práva Únie 35. V tomto stádiu môze byt zaujímavé porovnat pravidlá, o ktoré ide v predmetnom prípade, a pravidlami uplatnitelnými v Spojených státoch. Na rozdiel od clánku 1 amerického zákona Sherman Act, ktorý stanovuje vseobecný zákaz akýchkolvek praktík s cielom obmedzit obchod medzi viacerými cudzími státmi alebo národmi a neobsahuje územné obmedzenie, clánok 101 ZFEÚ výslovne zakazuje "vsetky dohody medzi podnikatelmi ... a zosúladené postupy, ktoré môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ktoré majú za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu" (kurzívou zvýraznil generálny advokát). Rovnaké pravidlo vyplýva mutatis mutandis zo znenia clánku 102 ZFEÚ ("zneuzívanie dominantného postavenia na vnútornom trhu"). 36. Práve na základe analýzy samotného znenia clánku 101 ZFEÚ (v predmetnom case clánku 85 ES) Súdny dvor v rozsudku "Celulóza I" (bod 11 a nasl.) v podstate rozhodol, ze zosúladený postup môze obmedzit hospodársku sútaz v rámci spolocného trhu, a teda spadat do územnej pôsobnosti clánku 85 ES iba vtedy, ak sa týkal predaja relevantného výrobku priamo kupujúcim usadeným v Spolocenstve, a predávajúci boli zapojení do cenovej sútaze s cielom získat zákazky od týchto zákazníkov. 37. Súdny dvor dospel k takémuto záveru na základe analýzy znenia clánku 85 ES, pricom dodal, ze "za týchto okolností sa na právomoc Spolocenstva uplatnit svoje pravidlá hospodárskej sútaze vo vztahu k takýmto konaniam vztahuje zásada teritoriality, ktorá sa v medzinárodnom práve verejnom vseobecne uznáva" (bod 18 toho istého rozsudku). Clánok 101 ZFEÚ (a napokon ani clánok 102 ZFEÚ) tak z hladiska medzinárodného práva verejného nenastoluje otázky územnej právomoci práve preto, ze vzhladom na to, ako je formulovaný, sa úplne jednoducho nepredpokladá, ze by mal byt uplatnený mimo územia Únie. 38. Práve z tohto dôvodu nie je potrebné mat v Únii obdobný zákon ako je americký zákon nazvaný "The Foreign Trade Antitrust Improvements Act", ktorý prostredníctvom legislatívy zavádza tzv. test "kvalifikovaných úcinkov" s cielom vylúcit z clánku 1 Sherman Act konania konstatované v zahranicí, ktoré nemajú "priamy, podstatný a rozumne predvídatelný úcinok na americký obchod". Na rozdiel od Sherman Act totiz zo znenia clánkov 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ jasne vyplýva, ze tieto clánky sa týkajú iba postupov, ktoré obmedzujú hospodársku sútaz v rámci Únie, a nie mimo jej územia. 39. V tomto kontexte odkazujem na nedávnu vec Motorola Mobility v. AU Optronics (c. 14-8003) predlozenú U.S. Court of Appeals (7. obvod), ktorá sa týkala toho istého svetového kartelu, ako je kartel, ktorý stojí za predmetným odvolaním. V tejto veci boli nastolené podobné otázky a predlozené podobné skutocnosti, ako sú tie, o ktoré ide v prejednávanej veci, najmä extrateritoriálne uplatnenie práva (v predmetnom prípade amerického) hospodárskej sútaze. V tejto veci spolocnost Motorola, usadená v Spojených státoch, obvinila medzinárodný kartel (ten istý, ako v predmetnom prípade) z porusenia Sherman Act kvôli dohode o cenách LCD, predávaných niektorým z jej dcérskych spolocností usadeným mimo amerického územia, ktoré ich zabudovali do hotových výrobkov, a následne dodali svojej materskej spolocnosti v Spojených státoch. 40. V "amicus curiae brief", zaslanom U.S. Court of Appeals, sa belgický orgán hospodárskej sútaze ( [23]11 ) zasadzuje za restriktívny výklad územnej právomoci amerického antitrustového práva na základe zásady medzinárodnej zdvorilosti (comitas gentium) a zdôraznuje, ze extenzívne uplatnovanie amerického práva by malo za dôsledok marenie (úcinnosti) uplatnovania belgického a európskeho práva hospodárskej sútaze, ako aj práva hospodárskej sútaze iných krajín. Podobné "amicus curiae briefs" boli v tejto veci predlozené najmä zo strany Taiwanu a Japonska. 41. V rozsudku, ktorý bol vydaný o niekolko mesiacov neskôr ako napadnutý rozsudok, U.S. Court of Appeals zamietol zalobu spolocnosti Motorola a rozhodol, ze Sherman Act sa neuplatní, z dôvodu, ze úcinky kartelu na americký trh - za predpokladu, ze sú podstatné a rozumne predvídatelné - boli "nepriamej" povahy, vzhladom na to, ze úcastníci kartelu nepredávali LCD v Spojených státoch, ale ze tieto LCD boli predávané v zahranicí podnikom (dcérskym spolocnostiam spolocnosti Motorola), ktoré ich zabudovali do výrobkov, ktoré boli následne vyvezené do Spojených státov a tu znovu predané. Zdôraznuje tiez riziko prisúdenia prílis sirokej pôsobnosti Sherman Act. 42. Vyssie uvedené preukazuje, ze aj v predmetnej veci by extenzívny výklad územnej pôsobnosti práva hospodárskej sútaze Únie mohol viest ku konfliktom právomoci so zahranicnými orgánmi hospodárskej sútaze, ako aj k dvojitej trestnosti pre podniky. 43. Súdy Únie napokon vzdy uznávali dôlezitost prísneho dodrziavania územnej právomoci ( [24]12 ) s cielom zabránit poruseniu zásady ne bis in idem ( [25]13 ) zakotvenej v clánku 50 Charty základných práv Európskej únie. Z rozsudku SGL Carbon/Komisia (C-308/04 P, [26]EU:C:2006:433, najmä body 29 a 32) vyplýva, ze Súdny dvor usúdil, ze prekrocenie územnej právomoci zo strany orgánu hospodárskej sútaze môze viest k vzniku rizika súbezných sankcií pre podniky, ktorých sa týka vysetrovanie. V prejednávanej veci, pokial Komisia ulozí pokutu za operáciu týkajúcu sa komponentu dodaného do neclenskej krajiny EHP z dôvodu, ze hotový výrobok, v ktorom je tento komponent zabudovaný, bol predaný v EHP, tá istá operácia by mohla byt sankcionovaná dvakrát: prvýkrát v neclenskom státe EHP, do ktorého bol komponent dodaný, a následne druhýkrát v EHP (na základe prístupu Komisie, podla ktorého je tento komponent zabudovaný v hotovom výrobku, ktorý bol predmetom konecného predaja v EHP). 44. Podla môjho názoru, ibaze by sa dodatocne preukázali kvalifikované úcinky kartelu v EHP, Komisia zachádza prílis daleko, ked sankcionuje kartely týkajúce sa výrobkov vyrobených a predaných mimo územia EHP, z toho jediného dôvodu, ze sú následne "spracované" alebo zabudované v iných výrobkoch, ktoré (vsetky alebo ich cast) sú dovezené na územie EHP. c) Úcinky kartelu v EHP na základe hotových výrobkov: kritériá "kvalifikovaných úcinkov" a "realizácie" 45. Zdôraznujem, ze pôvodne, na zaciatku konania o porusení, Komisia kvalifikovala predaj, o ktorý ide v predmetnom prípade, ako "nepriame predaje v rámci EHP" (pozri odôvodnenie 391 a nasl. sporného rozhodnutia). Az neskôr sa ich rozhodla kvalifikovat skôr ako "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" ( [27]14 ). Vyplývala táto zmena oznacenia zo snahy Komisie lepsie odôvodnit pouzitie nového konceptu? 46. V kazdom prípade nie je podla môjho názoru mozné usudzovat, ze predaj, hotových výrobkov, v ktorých sú zabudované LCD, v rámci EHP, pricom tento predaj je uskutocnovaný subjektmi zo skupiny InnoLux, usadenými mimo územia EHP, predstavuje v zmysle rozsudku "Celulóza I" realizáciu cenového kartelu v rámci EHP, týkajúceho sa predaja LCD. Takýto predaj totiz nie je mozné klást na roven predaju LCD v rámci EHP za ceny, na ktoré sa vztahuje kartel. Na jednej strane, predaj samotných hotových výrobkov nemôze byt charakterizovaný ako realizácia v rámci EHP kartelu LCD, vzhladom na to, ze predaj hotových výrobkov, v ktorých sú LCD zabudované, nepatrí do oblasti porusenia clánku 101 ZFEÚ, ktorý konstatovala Komisia. Na druhej strane, samotné zabudované LCD neboli predmetom predaja za zosúladené ceny v rámci EHP. V prejednávanej veci doslo k "realizácii" mimo územia EHP pri dodávke LCD subjektom, ktoré ich zabudovali do hotových výrobkov. 47. Odlisné posúdenie nepriamych predajov LCD v rámci EHP z hladiska uplatnenia clánku 101 ZFEÚ podla toho, ci sú "spracované výrobky" uvádzané na trh tretími podnikmi, ktoré tieto LCD nadobudli od clenov kartelu, alebo ci sú uvádzané na trh dcérskymi spolocnostami clenov kartelu, ktoré tieto LCD nadobudli následne po dodávkach v rámci vertikálne integrovanej skupiny, by malo za následok znevýhodnenie druhých uvedených v porovnaní s výrobcami LCD, ktorí nie sú integrovaní systémom dcérskych spolocností. ( [28]15 ) 48. Je teda jasné, ze právomoc Komisie vo vztahu k predmetným predajom by tu mohla byt odôvodnená jedine na základe uplatnenia kritéria "kvalifikovaných úcinkov". i) Kritérium "kvalifikovaných úcinkov" vo vseobecnosti 49. Viacerí generálni advokáti sa zasadzovali za uznanie tohto kritéria Súdnym dvorom, co by umoznilo uplatnit právo hospodárskej sútaze Únie na protisútazné správania alebo dohody, ktoré boli konstatované mimo územia EHP, mali vsak dôsledky na území EHP. Bolo tomu tak najmä v návrhoch, ktoré predniesol generálny advokát Mayras vo veci Imperial Chemical Industries/Komisia (48/69, [29]EU:C:1972:32) (kde mal kartel priame a bezprostredné, podstatné a predvídatelné úcinky v Spolocenstve) a v návrhoch, ktoré predniesol generálny advokát Darmon v spojených veciach Ahlström Osakeyhtiö a i./Komisia (89/85, 104/85, 114/85, 116/85, 117/85 a 125/85 az 129/85, [30]EU:C:1988:258). ( [31]16 ) 50. Samotná Komisia uz oddávna tvrdí, ze kritérium "kvalifikovaných úcinkov" stanovuje vonkajsie obmedzenie jej právomoci. ( [32]17 ) 51. Vo svojom rozsudku Gencor/Komisia (T-102/96, [33]EU:T:1999:65, bod 92) Súd prvého stupna tiez uplatnil toto kritérium, ked v rámci napadnutia právomoci Komisie uplatnit nariadenie o kontrole koncentrácií medzi podnikmi na koncentráciu uskutocnenú medzi podnikmi usadenými mimo územia Spolocenstva, ( [34]18 ) vyzadoval, aby islo o "bezprostredný, podstatný a predvídatelný úcinok". Napokon nevidím ziaden dôvod na obmedzenie uplatnenia tohto kritéria iba na koncentrácie. ( [35]19 ) 52. Súd prvého stupna tiez v rozsudku Haladjian Frčres/Komisia ( [36]20 ) uviedol, pokial ide o "dohodu týkajúcu sa výrobkov kúpených v Spojených státoch na úcely ich predaja v [Únii, ze]... samotná skutocnost, ze konanie spôsobuje urcité úcinky, nech uz sú akékolvek, na hospodárstvo [Únie], nepredstavuje sama osebe dostatocne úzku spojitost, aby umoznila zalozit právomoc [Únie]. Aby tento úcinok mohol byt zohladnený, musí byt podstatný, teda citelný a nie zanedbatelný". 53. Je pravda, ze hoci Súdny dvor kritérium "kvalifikovaných úcinkov" nikdy neodmietol, nikdy sa ani výslovne nevyjadril k moznosti jeho uplatnenia ( [37]21 ). Aj ked som jeho zástancom, v predmetnom odvolaní tento problém nevyvstáva, pretoze podla môjho názoru je to, ako Komisia preukázala kvalifikované úcinky kartelu na hospodársku sútaz v rámci EHP, znacne nedostatocné. ii) Preukázanie "kvalifikovaných úcinkov" v predmetnej veci? 54. Vzhladom na to, ze EHP je trhom chráneným pravidlami uplatnitelnými v prejednávanej veci, je a priori tazké spájat predaj v Ázii, o aký ide v prejednávanej veci, s pravidlami hospodárskej sútaze EHP alebo so struktúrou hospodárskej sútaze v EHP pri výrobkoch, ktorých sa týka porusenie, ibaze by sa na základe analýzy trhu hotového výrobku v EHP dospelo k záveru, ze kartel na ázijskom trhu, týkajúci sa LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, vyvolal tiez skreslenie hospodárskej sútaze na trhu hotových výrobkov v EHP. Komisia vsak v spornom rozhodnutí takýmto spôsobom nepostupuje a dostatocne neuvádza ani nepreukazuje, ze by hospodárska sútaz v EHP na trhu hotových výrobkov bola narusená, ba ani ze by sa porusenie vztahovalo na urcenie cien alebo na predaj hotových výrobkov, do ktorých boli LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, integrované. 55. Komisia konstatovala v spornom rozhodnutí iba porusenie clánku 101 ZFEÚ ( [38]22 ) vztahujúce sa len na LCD (pozri odôvodnenia 1 a 377 sporného rozhodnutia), pricom iba jednoducho poznamenala, ze "predaj LCD obrazoviek zákazníkom v rámci skupiny bol súcastou diskusií o predmetnom karteli" a ze sa dalo "rozumne predpokladat, ze realizovaný kartel mal úcinky na priame predaje prostredníctvom spracovaných výrobkov" (odôvodnenie 394 sporného rozhodnutia; kurzívou zvýraznil generálny advokát), co urcite neznamená preukázanie kvalifikovaných úcinkov kartelu na trhu v rámci EHP. 56. Na jednej strane je jasné, ze (konstatovanie) porusenia sa netýka priamo hotových výrobkov. Na druhej strane zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru vyplýva, ze sa ich netýka ani nepriamo. V usmerneniach z roku 2006 sa totiz jasne uvádza, ze slovo "nepriamo", ktoré je uvedené v ich bode 13, sa má vztahovat na prípady, "príkladom [ktorých] sú ... dohody o stanovení cien, týkajúce sa urcitého výrobku, ked cena tohto výrobku bude slúzit ako základ na urcenie ceny iných výrobkov nizsej alebo vyssej kvality" ( [39]23 ). O takúto situáciu v prejednávanej veci nejde. Zo spisu nevyplýva, ze by ceny, na ktoré sa vztahuje kartel, LCD predstavovali referencnú cenu LCD vyssej alebo nizsej kvality. Zo spisu ani nevyplýva, ze by slúzili ako referencia pre ceny hotových výrobkov, v ktorých sú zabudované. 57. Vseobecný súd v bodoch 48 a 49 napadnutého rozsudku usúdil, ze volba Komisie zohladnit "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" je podla jeho názoru "v prejednávanom prípade o to dôvodnejsia, ze z dôkazov nachádzajúcich sa v [spornom] rozhodnutí [(odôvodnenie 394)], voci ktorým zalobkyna nenamietala, vyplýva, ze vnútorný predaj LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, medzi spolocnostami zúcastnujúcimi sa kartelu sa uskutocnoval za ceny ovplyvnené uvedeným kartelom", a ze "úcastníci kartelu vedeli, ze cena LCD, na ktoré sa vztahuje kartel, ovplyvnuje cenu konecných výrobkov, do ktorých sa integrujú" (pozri odôvodnenia 92 a 93 sporného rozhodnutia). Hoci je mozné, ze tomu tak bolo, nic to nemení na skutocnosti, ze uvedené pojmy "ovplyvnené" a "ovplyvnuje" nemôzu postacovat na preukázanie "kvalifikovaných úcinkov" v rámci EHP. Okrem toho sa zdá, ze tieto konstatovania sa týkajú vsetkých úcastníkov kartelu bez toho, aby sa dalej rozlisovalo medzi "skutocným" predajom v rámci skupiny, ktorý ako taký môze byt pri stanovení pokuty zohladnený v prípade, ze k nemu dochádza v EHP, a predajom, ktorý ním nie je a ktorý podla Komisie môze byt nahradený "skutocným" predajom LCD, integrovaných do hotového výrobku, tretím osobám ( [40]24 ). 58. V prejednávanej veci Vseobecný súd v bode 70 napadnutého rozsudku zdôraznuje, ze Komisia musí mat moznost stíhat "následky", ktoré mal kartel vytvorený mimo územia EHP "na hospodársku sútaz vnútorného trhu," a ulozit "pokutu proporcionálne v súlade so skodlivostou tohto kartelu na hospodársku sútaz uvedeného trhu". Takze, ako dodáva, "ak sú LCD, na ktoré sa vztahuje kartel a ktoré sú vyrobené zalobkynou, integrované do konecných výrobkov spolocnostami patriacimi do rovnakého podniku ako zalobkyna a ak sú tieto konecné výrobky predané daným podnikom v EHP, je potrebné sa domnievat, ze kartel mal vplyv na operácie, ktoré sa uskutocnili do okamihu tohto predaja vrátane samotného predaja". Tento záver sa mi zdá prinajmensom unáhlený, vzhladom na to, ze Komisia nepreukázala, ze by porusenie týkajúce sa urcenia ceny LCD malo nevyhnutne úcinok na urcenie ceny hotových výrobkov. Navyse, mnohí výrobcovia hotových výrobkov neboli zapojení do konania, ktoré viedlo k vydaniu sporného rozhodnutia. Vyhlásenie Komisie v odôvodnení 394 sporného rozhodnutia (odôvodnenie 389 francúzskej verzie), podla ktorého "sa dá rozumne predpokladat, ze realizovaný kartel mal úcinky na priame predaje prostredníctvom spracovaných výrobkov" je, tak ako to pripústa samotná Komisia, iba hypotézou, vzhladom na to, ze Komisia v spornom rozhodnutí nepredlozila ziaden dôkaz o tom, ze by bol predaj hotových výrobkov dostatocne ovplyvnený na to, aby sa dalo hovorit o "kvalifikovaných úcinkoch" predmetného kartelu v EHP, co je pojem, ktorý prinajmensom vyzaduje, aby islo o úcinky, bezprostredné, podstatné a predvídatelné, a nie iba mozné alebo predpokladané. 59. Pokial chce Komisia pri stanovení pokuty zohladnit aj predmetné predaje, "nemôze sa obmedzit len na uvedenie domnienky, ale... musí predlozit konkrétne, presvedcivé a dostatocné dôkazy umoznujúce posúdit skutocný vplyv, ktorý porusenie mohlo mat na hospodársku sútaz na tomto trhu" (pozri rozsudok Prym a Prym Consumer/Komisia, C-534/07 P, [41]EU:C:2009:505, bod 82). Nestací teda, aby sa Komisia opierala o domnienku, ze také úcinky existujú, a je dokonca mozné si polozit otázku, ci sa Komisia snazila overit a zhodnotit vplyv kartelu na trh hotových výrobkov v EHP. 60. Dalsí problém, ktorý pre odvolatelku nastoluje pojem "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", vyplýva zo skutocnosti, ze sa ním umelo presúva miesto predmetnej operácie z miesta, kde bola LCD skutocne dodaná a pouzívaná, na miesto, kde bol predaný hotový výrobok, do ktorého bola LCD zabudovaná. Miesto predaja LCD sa pritom nachádzalo v Ázii, a nie v EHP. Preto ked Komisia postaví predaj hotového výrobku na roven predaju LCD, ktorá je v nom zabudovaná, v skutocnosti posudzuje vnútorné dodávky obrazoviek, ktoré boli uskutocnené v rámci spolocnosti InnoLux na Taiwane a v Cíne, ako keby boli uskutocnené v EHP, hoci usúdila, ze dodávky obrazoviek v rámci skupiny, ktoré boli uskutocnené spolocnostou Samsung z Juznej Kórei do jej závodov nachádzajúcich sa v EHP, boli uskutocnené mimo územia EHP, a to iba preto, ze Samsung predáva hotové výrobky, v ktorých sú tieto LCD zabudované, mimo územia EHP. ( [42]25 ) 61. Je pravda, ze tak ako Komisia vyhlasuje v odôvodnení 383 sporného rozhodnutia, "skutocnost, ze sa na stanovenie hodnoty predaja pouzíva kritérium dodávky, vytvára úzku spojitost s EHP", ale ako rozhodol Súd prvého stupna v rozsudku Brouwerij Haacht/Komisia (T-48/02, [43]EU:T:2005:436, bod 59, ktorý nebol predmetom odvolania), "posúdenie skutocnej schopnosti pôvodcov porusenia spôsobit znacnú skodu iným prevádzkovatelom, najmä spotrebitelom, na úcely stanovenia pokuty ulozenej za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, ktorého sa dopustili, nemôze byt vykonané, odvolávajúc sa na iné výrobky nez tie, ktoré boli predmetom kartelu". 62. Ako to napokon stanovujú usmernenia z roku 2006, od ktorých sa Komisia nemôze odklonit bez osobitného a objektívneho odôvodnenia, ktoré je v súlade najmä so zásadou rovnosti zaobchádzania ( [44]26 ) (ktoré v prejednávanej veci nebolo poskytnuté), pokuty musia byt zalozené na predaji, ktorý je predmetom porusenia. Komisia teda nemôze zohladnit predaj nadväzujúcich výrobkov, to znamená výrobkov, ktoré nie sú predmetom porusenia, aj ked do nich boli zabudované výrobky, na ktoré sa vztahuje porusenie, ako ich komponent. iii) V kazdom prípade, co s kritériom "realizácie" kartelu? 63. V rozsudku "Celulóza I" (body 16 a 17) Súdny dvor rozhodol, ze "rozhodujúcim" prvkom právomoci Komisie uplatnit zákazy stanovené právom hospodárskej sútaze Únie nie je miesto vytvorenia kartelu, ale miesto, kde je kartel realizovaný ( [45]27 ). V bode 18 tohto rozsudku Súdny dvor zdôraznil, ze na právomoc Únie sa "vztahuje zásada teritoriality, ktorá sa v medzinárodnom práve verejnom vseobecne uznáva". Súdny dvor pritom v bode 12 toho istého rozsudku poznamenal, "ze hlavné zásobovacie zdroje celulózy sa nachádzajú mimo územia Spolocenstva... a ze v dôsledku toho má trh svetovú dimenziu. V prípade, ze výrobcovia celulózy usadení v tejto krajine [mimo územia Únie] uskutocnujú predaje priamo kupujúcim usadeným v Spolocenstve a ze sú zapojení do cenovej sútaze s cielom získat zákazky od týchto zákazníkov, existuje hospodárska sútaz v rámci spolocného trhu" (kurzívou zvýraznil generálny advokát). Az vtedy, ked "sa títo výrobcovia dohodnú na cenách, ktoré budú poskytovat svojim zákazníkom usídleným v Spolocenstve, a realizujú tento zosúladený postup prostredníctvom predaja za skutocne koordinované ceny, zúcastnujú sa na zosúladenom postupe, ktorý má za ciel a následok obmedzovanie hospodárskej sútaze v rámci spolocného trhu v zmysle clánku 85 Zmluvy" (bod 13 rozsudku "Celulóza I"; kurzívou zvýraznil generálny advokát) a Súdny dvor uzavrel, ze "v predmetnom prípade výrobcovia realizovali svoju dohodu o cenách v rámci spolocného trhu" (bod 17 uvedeného rozsudku). 64. Za úcelom preskúmania uplatnitelnosti práva hospodárskej sútaze Únie tak východisko spocíva v identifikovaní miesta, kde sa uskutocnuje hospodárska sútaz pri výrobku, ktorého sa týka zosúladený postup. 65. To, co zakladá právomoc Únie podla kritéria realizácie, ktoré bolo vytvorené v rozsudku "Celulóza I" je predaj relevantného výrobku, ktorý patrí do zosúladenej cinnosti, v predmetnom prípade LCD, v rámci EHP. ( [46]28 ) V spornom rozhodnutí sa pritom nekonstatuje ziadna zosúladená cinnost, pokial ide o hotové výrobky, v ktorých sú zabudované LCD vyrobené úcastníkmi kartelu. Vseobecný súd tiez neuplatnil kritérium stanovené v rozsudku "Celulóza I" ked v bode 46 napadnutého rozsudku uviedol, ze predaj hotových výrobkov, v ktorých sú zabudované LCD, "nar[úsa] hospodársku sútaz v EHP". Stací uviest, ze k predaju hotových výrobkov nedochádza na trhu v rámci EHP, ktorý je dotknutý porusením, konkrétne na trhu LCD. Napokon, na rozdiel od toho, co Vseobecný súd vyslovil v bode 47 napadnutého rozsudku, na zalozenie územnej pôsobnosti práva hospodárskej sútaze Únie podla kritéria stanoveného v rozsudku "Celulóza I"nestací identifikovat "predaj s [akýmkolvek] vztahom k EHP". To, co je potrebné preukázat, je existencia predaja výrobku, ktorý je dotknutý porusením, to znamená LCD, v rámci EHP, a predaj odlisného výrobku, v ktorom je LCD integrovaná ako komponent a ktorý nie je sám osebe predmetom predaja, túto podmienku nesplna. 66. Napokon si myslím, ze v kontexte otázky územnej právomoci, ktorá je nastolená v prejednávanej veci, bola Komisia povinná vykladat usmernenia z roku 2006 restriktívne - a fortiori pokial pripomeniem, ze "konanie, ktorým [Komisia] ukladá pokut[u] za porusenie zákazu dohôd o urcovaní cien a rozdelení trhov stanoveného v clánku 81 ods. 1 ES, patrí do 'trestnoprávnej casti` clánku 6 [Európskeho dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd podpísaného v Ríme 4. novembra 1950] v zmysle jej postupného vymedzenia Európskym súdom pre ludské práva" ( [47]29 ). 67. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze prvému odvolaciemu dôvodu sa má vyhoviet. 68. Preto je potrebné zrusit napadnutý rozsudok, kedze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked dospel k záveru, ze dodávky LCD v rámci skupiny do závodov odvolatelky v Cíne a na Taiwane spadajú do pôsobnosti clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP iba z toho dôvodu, ze hotové výrobky, do ktorých sa v predmetných závodoch zabudovávajú LCD ako komponent, sú odvolatelkou predávané v EHP. B - O druhom odvolacom dôvode, týkajúcom sa údajnej diskriminácie vo vztahu k ostatným úcastníkom kartelu 69. Prvou castou tohto odvolacieho dôvodu, týkajúcou sa pouzitia pojmu "jeden podnik" ako rozlisovacieho kritéria, odvolatelka tvrdí, ze rozlísenie, aké Vseobecný súd vykonal medzi vertikálne integrovanými podnikmi podla toho, ci so svojimi pridruzenými kupujúcimi tvoria jeden podnik, alebo nie, sa nezakladá na ziadnom relevantnom rozdiele. Vseobecný súd by tak v rozsudku LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (T-128/11, [48]EU:T:2014:88) na úcely zamietnutia tvrdenia spolocnosti LGD, podla ktorého by mal byt vylúcený predaj LCD jej materským spolocnostiam, nepoukázal na skutocnost, ze predmetný predaj bol uskutocnený v rámci jedného podniku. Odvolatelka odkazuje tiez na bod 140 tohto rozsudku a tvrdí, ze by nebolo logické rozlisovat vertikálne integrované spolocnosti podla toho, ci je ich relevantný predaj urcený pre pridruzené dcérske spolocnosti alebo pridruzené materské spolocnosti. 70. Komisia tvrdí, ze argumentácia odvolatelky nie je dôvodná. 71. V prvom rade treba uviest, ze vzhladom na to, ze druhý odvolací dôvod predlozený odvolatelkou nemôze viest k zruseniu v sirsom rozsahu, za normálnych okolností by ho nebolo treba preskúmat. ( [49]30 ) Tento druhý odvolací dôvod preskúmavam iba v záujme úplnosti a subsidiárne (pre prípad, ze by sa Súdny dvor rozhodol nepridrzat mojich návrhov, pokial ide o prvý odvolací dôvod). 72. V kazdom prípade treba konstatovat, ze rozlisovanie Vseobecného súdu medzi úcastníkmi kartelu podla kritéria spocívajúceho v pojme "podnikatel" v zmysle clánku 101 ZFEÚ, s cielom urcit tých, ktorí so svojimi kupujúcimi predstavujú vertikálne integrované podniky, a tých, ktorí sú vo vztahu k týmto kupujúcim autonómni, má v judikatúre pevný základ. ( [50]31 ) 73. Nad rámec otázok spojených najmä s právomocou Komisie mimo územia Únie a s tým súvisiacou judikatúrou, ktoré sú detailne preskúmané v analýze prvého odvolacieho dôvodu, si myslím, ze pri rozlísení dodávok v rámci skupiny od predaja tretím osobám sa Komisia a Vseobecný súd nedopustili svojvolného rozlísenia. V prejednávanej veci totiz jednoducho rozlísili vertikálne integrované podniky od podnikov, ktoré takými neboli, a na úcely vykonania tohto rozlísenia, na rozdiel od amerického práva hospodárskej sútaze, je (objektívny) pojem "jeden podnik" v práve Únie úplne relevantný. Podla môjho názoru by sa uz len z tohto dôvodu mala táto cast odvolacieho dôvodu zamietnut. 74. Navyse, na rozdiel od toho, co tvrdí odvolatelka, situácia spolocnosti LGD bola odlisná od situácie vertikálne integrovaných spolocností, ako je InnoLux. Spolocnost LGD totiz predstavovala podnik odlisný od jej materských spolocností. Z dôvodu absencie vertikálnej integrácie bol celý predaj LCD, ku ktorému doslo zo strany spolocnosti LGD týmto materským spolocnostiam v EHP, zohladnený na úcel stanovenia pokuty ako "priame predaje v rámci EHP". Pojem "jeden podnik" tak umoznil stanovit objektívne rozlísenie medzi odlisnými situáciami. 75. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze prvá cast druhého odvolacieho dôvodu sa má zamietnut ako nedôvodná. 76. V druhej casti tohto druhého odvolacieho dôvodu, týkajúcej sa údajného nesprávneho posúdenia, pokial ide o metódu uplatnenú na dodávky LCD v rámci skupiny, ktoré uskutocnili spolocnosti LGD a AUO, odvolatelka usudzuje, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v bodoch 93 a 94 napadnutého rozsudku uplatnil zásadu zákonnosti na úcely zamietnutia jej tvrdení zalozených na zásade rovnosti zaobchádzania. Z rozsudku Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia a Komisia/Alliance One International a i. (C-628/10 P a C-14/11 P,[51]EU:C:2012:479) totiz vyplýva, ze iba vtedy, ked úcastník konania ziada, aby bola uplatnená nezákonná metóda stanovenia pokuty, je mozné na úcely nevyhovenia tejto ziadosti uplatnit zásadu zákonnosti. V prejednávanej veci bolo pritom odvolatelke odoprené uplatnenie absolútne zákonnej metódy stanovenia pokuty. Metóda uplatnená na dodávky LCD v rámci skupiny, ktoré uskutocnili spolocnosti LGD a AUO, je totiz tou metódou, ktorú Vseobecný súd a Súdny dvor potvrdili v rozsudkoch Europa Carton/Komisia (T-304/94, [52]EU:T:1998:89) a KNP BT/Komisia (C-248/98 P, [53]EU:C:2000:625). Samotný Vseobecný súd v rozsudku LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (T-128/11, [54]EU:T:2014:88) potvrdil zákonnost tejto metódy, a preto si protirecí. 77. Komisia tvrdí, ze argumentácia odvolatelky je nepodlozená. 78. Podla môjho názoru je cielom tejto casti druhého odvolacieho dôvodu spochybnit nadbytocné dôvody napadnutého rozsudku, a preto by sa mala zamietnut ako neúcinná. Totizto aj keby Komisia dospela k nesprávnemu záveru, ze ani LGD, LG Electronics a Philips, ani AUO a BenQ netvorili jeden podnik, odvolatelke by to nemohlo byt na prospech. 79. V kazdom prípade, tak ako správne uviedla Komisia, táto na rozdiel od situácie, o akú islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia a Komisia/Alliance One International a i. (C-628/10 P a C-14/11 P, [55]EU:C:2012:479), v prejednávanej veci uplatnila rovnakú metódu (jedného podniku) na vsetkých úcastníkov kartelu. Stací konstatovat, ze na základe nicoho v tomto rozsudku sa nedá tvrdit, ze Vseobecný súd mal v rámci zaloby o neplatnost podanej spolocnostou InnoLux tiez posúdit, ci Komisia správne uplatnila zvolenú metódu na spolocnosti LGD a AUO. 80. Z uvedeného vyplýva, ze druhá cast druhého odvolacieho dôvodu sa má zamietnut ako neúcinná a v kazdom prípade nedôvodná. Preto treba tento odvolací dôvod zamietnut. IV - O dôsledkoch zrusenia napadnutého rozsudku a o trovách 81. Podla clánku 61 Statútu Súdneho dvora Európskej Únie, ak je odvolanie dôvodné, Súdny dvor môze v prípade zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu vydat konecný rozsudok, ak to stav konania dovoluje. V prejednávanej veci tomu tak je, pretoze Súdny dvor má k dispozícii vsetky informácie potrebné na rozhodnutie o odvolaní. 82. Znízená pokuta, ktorú stanovil Vseobecný súd (pred zaokrúhlením) bola vo výske 288437850 eur (bod 163 napadnutého rozsudku; pozri v tomto ohlade poznámku pod ciarou 6 týchto návrhov). Z tejto sumy teda treba odrátat cast pokuty priraditelnej "priamym predajom v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", ktorá je vo výske 114681174 eur. Celková základná suma pokuty (pred zaokrúhlením) je teda stanovená na 173756676 eur. Táto suma musí byt následne zaokrúhlená ( [56]32 ) na konecnú sumu 173000000 eur. Dodávam, ze Komisia nespochybnila tieto císelné údaje, ktoré odvolatelka poskytla vo svojom odvolaní. 83. Pokial ide o trovy, vzhladom na to, ze sa ciastocne vyhovuje odvolaniu spolocnosti InnoLux, treba Komisiu zaviazat na to, aby okrem toho, ze znása svoje vlastné trovy konania spojené tak s prvostupnovým konaním, ako aj s odvolacím konaním, nahradila polovicu trov konania, ktoré vznikli spolocnosti InnoLux v rámci týchto dvoch konaní. InnoLux znása polovicu svojich vlastných trov konania spojených s uvedenými konaniami. V - Návrh 84. S prihliadnutím na predchádzajúce úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby: -- zrusil rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie InnoLux/Komisia (T-91/11, [57]EU:T:2014:92) v rozsahu, v akom potvrdil, ze pokuta ulozená spolocnosti InnoLux Corp. môze legálne zohladnovat hodnotu dodávok obrazoviek z tekutých krystálov s aktívnou maticou v rámci skupiny do závodov spolocnosti InnoLux Corp. v Cíne a na Taiwane, kde boli tieto obrazovky následne zabudované do hotových výrobkov predávaných v Európskom hospodárskom priestore, a z tohto dôvodu sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, -- zrusil rozhodnutie Komisie K(2010) 8767 v konecnom znení z 8. decembra 2010 týkajúce sa konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (vec COMP/39.309 - LCD [Liquid Crystal Displays]) v rozsahu, v akom bola spolocnosti InnoLux Corp. ulozená pokuta pri zohladnení hodnoty dodávok obrazoviek z tekutých krystálov s aktívnou maticou v rámci skupiny do závodov spolocnosti InnoLux Corp. v Cíne a na Taiwane, kde boli tieto obrazovky následne zabudované do hotových výrobkov predávaných v Európskom hospodárskom priestore, -- stanovil výsku pokuty ulozenej spolocnosti InnoLux Corp. na 173000000 eur, -- zamietol odvolanie vo zvysnej casti, a -- zaviazal Európsku komisiu na to, aby okrem svojich vlastných trov konania spojených tak s prvostupnovým konaním, ako aj s odvolacím konaním, nahradila polovicu trov konania, ktoré vznikli spolocnosti InnoLux Corp. v rámci týchto dvoch konaní; a zaviazal spolocnost InnoLux Corp. na to, aby znásala polovicu svojich vlastných trov konania spojených s uvedenými konaniami. 85. Subsidiárne, v prípade, ze sa Súdny dvor rozhodne nepridrzat sa mojich návrhov, pokial ide o prvý odvolací dôvod, a zamietne ho, navrhujem mu zamietnut odvolanie v celom rozsahu a zaviazat spolocnost InnoLux Corp. na náhradu trov konania spojených s predmetným konaním. __________________________________________________________________ ( [58]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [59]2 ) T-91/11, [60]EU:T:2014:92, dalej len "napadnutý rozsudok". Predmetnú vec je mozné vnímat v kontexte s vecou LG Display a LG Display Taiwan/Komisia (C-227/14 P), v konaní pred Súdnym dvorom v case prípravy týchto návrhov, ktorá sa týka rovnakého kartelu, aj ked tieto veci nastolujú otázky odlisnej povahy. ( [61]3 ) Rozhodnutie z 8. decembra 2010 týkajúce sa konania podla clánku [101 ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore [vec COMP/39.309 - LCD (Liquid Crystal Displays)] (dalej len "sporné rozhodnutie"), ktorého zhrnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie zo 7. októbra 2011 ([62]Ú. v. EÚ C 295, s. 8). ( [63]4 ) Pozri metódu, ktorú uplatnila Komisia, najmä v bodoch 8 a 24 týchto návrhov. ( [64]5 ) Pred Súdnym dvorom je to vec Intel/Komisia (C-413/14 P, pozri poznámku pod ciarou 10 týchto návrhov). Pred Vseobecným súdom kartel "Air Freight" [okrem iného vec Japan Airlines International/Komisia (T-36/11)] a kartel "Cathode Ray Tubes" [okrem iného vec Samsung SDI/Komisia (T-84/13)]. ( [65]6 ) Body 155 az 174 napadnutého rozsudku. Znízenie pokuty, o ktorom rozhodol Vseobecný súd na základe týchto pochybení, nemá ziaden súvis s osobitnou kategóriou "priamych predajov v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", ktorá je predmetom tohto odvolania. ( [66]7 ) Pozri tiez návrhy, ktoré som predniesol vo veci Guardian Industries a Guardian Europe/Commission (C-580/12 P, [67]EU:C:2014:272, bod 44). Navyse, pozri rozsudky Team Relocations a i./Komisia (C-444/11 P, [68]EU:C:2013:464, bod 76), ako aj Putters International/Komisia (T-211/08, [69]EU:T:2011:289, bod 59), ktorý nebol predmetom odvolania. ( [70]8 ) Práve preto údajná potreba "neuprednostnit vertikálne integrované podniky, ktoré sa zúcastnili kartelu", ktorá je uvedená v bode 74 napadnutého rozsudku, v zásade nepredstavuje platný dôvod na to, aby sa v prejednávanej veci zohladnili "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov" (pozri tiez bod 29 týchto návrhov). ( [71]9 ) Treba uviest, ze v predmetnom období uz v tejto oblasti existovala judikatúra, ako vysvetlujem v návrhoch, ktoré som predniesol vo veci Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [72]EU:C:2014:272, bod 21 a nasl.). Preto tu skutocnost, ze rozsudok vo veci Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [73]EU:C:2014:272) bol vydaný az po napadnutom rozsudku, nezohráva ziadnu úlohu. ( [74]10 ) Táto otázka je v podstate predmetom vo veci Intel/Komisia (C-413/14 P), v ktorej v súcasnosti prebieha konanie na Súdnom dvore, kde sa piaty odvolací dôvod uplatnený odvolatelkou týka presne právomoci Komisie uplatnit clánok 102 ZFEÚ vo vztahu ku kúpnym zmluvám uzavretým medzi Intel, spolocnostou zalozenou v Spojených státoch, a Lenovo, cínskym podnikom, ktoré sa týkajú komponentov, konkrétne mikroprocesorov, urcených na dodanie do Cíny na úcely ich montáze do pocítacov, ktoré Lenovo vyrábala v Cíne, ale ktoré mohli byt následne uvedené na trh v EHP. V zásade by v tomto ohlade pri posudzovaní tejto otázky nemal byt rozdiel medzi územnou pôsobnostou práva Únie v kontexte stanovenia pokút, o ktoré ide v prejednávanej veci, na jednej strane, a právomocou Komisie uplatnit clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ na druhej strane. ( [75]11 ) Pozri "Brief of Belgian Competition Authority in Motorola Mobility LLC v AU Optronics Corp.", z 10. októbra 2014. Uvedený orgán v nom cituje rozsudok belgického odvolacieho súdu z 12. marca 2014 vo veci 2013/MR/6 "Brabomills", v ktorom tento súd zrusil pokutu ulozenú spolocnosti Brabomills, pretoze táto pokuta nebola stanovená na základe predaja alebo obratu v Belgicku, a to vzhladom na to, ze odvolací súd nebol schopný posúdit, ci bola Brabomills touto pokutou potrestaná iba za porusenie, ktorého sa dopustila v Belgicku, alebo ci sa vztahovala aj na porusenie, ktorého sa dopustila v Holandsku, za ktoré uz bol uvedený podnik v tejto krajine sankcionovaný (a to s cielom zabránit poruseniu zásady ne bis in idem). ( [76]12 ) Ak by zahranicné orgány hospodárskej sútaze ukladali pokuty za uplatnovanie kartelu alebo jeho úcinky v EHP, zasahovalo by to do územnej právomoci Komisie. Pozri rozsudky Tokai Carbon a i./Komisia (T-236/01, T-244/01 az T-246/01, T-251/01 a T-252/01, [77]EU:T:2004:118, bod 143), ako aj Hoechst/Komisia (T-410/03, [78]EU:T:2008:211, bod 603). Rovnako, ak by Komisia ukladala pokuty, ktoré nesúvisia s uplatnovaním kartelu alebo jeho kvalifikovanými úcinkami v EHP, prekracovala by svoju právomoc. ( [79]13 ) Pozri najmä rozsudky Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia (T-224/00, [80]EU:T:2003:195, bod 103), ako aj Tokai Carbon a i./Komisia (T-236/01, T-244/01 az T-246/01, T-251/01 a T-252/01, [81]EU:T:2004:118, bod 143) (pricom v rozsudku Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, C-397/03 P, [82]EU:C:2006:328 bolo odvolanie zamietnuté). Pozri tiez rozsudok Showa Denko/Komisia (C-289/04 P, [83]EU:C:2006:431, bod 50). ( [84]14 ) Tento názov je do istej miery rozporuplný, pretoze tieto predaje sú zároven uskutocnované priamo a "prostredníctvom". V kazdom prípade nemajú priamy charakter prvej kategórie predajov ("priame predaje v rámci EHP"). ( [85]15 ) Pozri tiez stanovisko profesora P. Demareta nazvané "Poznámka k rozsudku Vseobecného súdu InnoLux T-91/11", príloha ECJ.A.6 k odvolaniu spolocnosti InnoLux. ( [86]16 ) "Nebola by Komisia bezmocná, ak by v prípade zosúladeného postupu, ktorý bol iniciovaný a za ktorý bola prevzatá zodpovednost výlucne podnikmi nachádzajúcimi sa mimo spolocného trhu, bola zbavená moznosti vydat vo vztahu k nim akékolvek rozhodnutie? Znamenalo by to zároven odoprenie ochrany spolocného trhu, ktorá je nevyhnutá na uskutocnovanie hlavných cielov Spolocenstva" (bod 53). ( [87]17 ) Komisia uz vo svojom rozhodnutí 69/243/EHS z 24. júla 1969 týkajúcom sa konania o uplatnení clánku 85 Zmluvy EHS (IV/26.267 - Farbivá) ([88]Ú. v. ES L 195, s. 11), tvrdí, ze "the competition rules of the Treaty are ... applicable to all restrictions of competition which produce within the Common Market effects set out in Article 85(1)". V bode 79 rozhodnutia Komisie 85/202/EHS z 19. decembra 1984 týkajúcom sa konania o uplatnení clánku 85 Zmluvy EHS (IV/29.725 - Celulóza) ([89]Ú. v. ES L 85, 1985, s. 1) uviedla, ze "the effect of the agreements... on prices announced and/or charged to customers and on resale of pulp with the EEC was... not only substantial but intended, and was the primary and direct result of the agreements" (záväzné je len anglické znenie). Rozhodnutie Komisie 85/206/EHS z 19. decembra 1984 týkajúcom sa konania o uplatnení clánku 85 Zmluvy EHS (IV/26.870 - Dovoz hliníku z východnej Európy) ([90]Ú. v. ES L 93, 1985, s. 1) bolo tiez výslovne zalozené na kritériu úcinkov. Pozri tiez "the Commission's Eleventh Report on Competition Policy - 1981", Bruxelles, 1982, bod 34 a "the Commission's Fourteenth Report on Competition Policy - 1984", Bruxelles, 1985, bod 60. ( [91]18 ) Pozri tiez návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci Air Transport Association of America a i. (C-366/10, [92]EU:C:2011:637, bod 148). ( [93]19 ) Pozri v tomto zmysle tiez rozsudok Intel/Komisia, T-286/09 ([94]EU:T:2014:547, bod 231). High Court (Anglicko a Wales) tiez dospel k tomuto záveru vo veci Adidas/The Lawn Tennis Association a i., [2006] EWHC 1318 (Ch), bod 47 a nasl. Pozri tiez najmä Broberg, M.P.: The European Commission's Extraterritorial Powers in Merger Control. In: International and Comparative Law Quarterly. 2000, 49, s. 180, a Albors-LLorens, A.: Collective dominance: A mechanism for the control of oligopolistic markets? In: The Cambridge Law Journal. 2000, zv. 59, císlo 2, s. 256. Napokon, kritérium realizácie a kritérium "kvalifikovaných úcinkov" nie vzdy dospejú k rovnakému výsledku. Pozri najmä Griffin: J.P.: EC and US Extraterritoriality: Activism and Cooperation, In: 17, Fordham International Law Journal. 1994, s. 353, 360 a nasl., Schwartz, I. a Basedow, J.: Restrictions on Competition. In: III-35 International Encyclopedia of Comparative Law 1. 1995, s. 134 - 139, a Baudenbacher, C.: The CFI's Gencor Judgment - Some remarks on its global implications. In: Liber amicorum en l'honneur de B. Vesterdorf. Bruylant, 2007, s. 557. ( [95]20 ) T-204/03, [96]EU:T:2006:273, bod 167, ktorý nebol predmetom odvolania. ( [97]21 ) Bolo tomu tak najmä v rozsudku "Celulóza I", pretoze - na rozdiel od prejednávanej veci - kritérium "realizácie" predmetného kartelu umoznilo Súdnemu dvoru odôvodnit právomoc Spolocenstva z hladiska zásady teritoriality. ( [98]22 ) Tiez v clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 ([99]Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3) (pre potreby týchto návrhov sa obmedzujem iba na odkaz na clánok 101 ZFEÚ). ( [100]23 ) Usmernenia z roku 2006, poznámka pod ciarou k bodu 13. V prejednávanej veci by sa napokon dala polozit otázka, ci je pojem "predaje prostredníctvom spracovaných výrobkov" vhodný ako taký, vzhladom na to, ze predmetné hotové výrobky (kompaktné prenosné pocítace, monitory pocítacov alebo LCD televízory) nie sú skutocne "spracovanými" LCD, tak ako napríklad smartfón nemôze byt povazovaný za "spracovanú" obrazovku ci mikroprocesor. Ide o úplne odlisné výrobky, do ktorých je LCD zabudovaná ako komponent, spomedzi mnohých dalsích. Usmernenia z roku 2006 pritom odkazujú na výrobky vyssej alebo nizsej kvality, pre ktoré cena, na ktorú sa vztahuje kartel, slúzi ako základ, to znamená rovnaké výrobky, ale odlisnej kvality. ( [101]24 ) Hoci je pravda, ze odôvodnenie 394 sporného rozhodnutia sa týka osobitne troch vertikálne integrovaných adresátov sporného rozhodnutia, na ktorých sa pouzil pojem "priame predaje v rámci EHP prostredníctvom spracovaných výrobkov", v odôvodnení 396 tohto istého rozhodnutia sa uvádzajú presne tie isté dôkazy, pokial ide o LGD a AUO, na ktoré Komisia pouzila iba pojem "priame predaje v rámci EHP". ( [102]25 ) V odôvodnení 238 sporného rozhodnutia sa jasne uvádza, ze "predaj obrazoviek LCD v rámci skupiny - za predpokladu, ze je ukoncený spracovanými výrobkami predanými v EHP - treba v dôsledku uvedeného zohladnit...". Pozri tiez odôvodnenie 395 sporného rozhodnutia, v ktorom sa uvádza, ze "pri stanovení hodnoty predaja sa zohladnuje hodnota relevantných obrazoviek za predpokladu, ze je spracovaný výrobok predaný zo strany clena kartelu v EHP nepridruzenému podniku". ( [103]26 ) Rozsudok Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia (C-397/03 P, [104]EU:C:2006:328, bod 91). V tomto kontexte pozri tiez rozsudok Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia (C-580/12 P, [105]EU:C:2014:2363, bod 55). ( [106]27 ) Pozri tiez rozsudok Atlantic Container Line a i./Komisia (T-395/94, [107]EU:T:2002:49, bod 72), ktorý je zalozený na rozsudku "Celulóza I". ( [108]28 ) Ako správne uvádza Demaret, P.: L'application du droit communautaire de la concurrence dans une économie mondiale globalisée - La problématique de l'extraterritorialité. In: La politique communautaire de la concurrence face ŕ la mondialisation et ŕ l'élargissement de l'Union européenne. Nomos Verlagsgesellschaft, 1999, s. 49, "kritérium rozsudku Celulóza nebolo zalozené iba na predaji, vo forme urcitého obratu, ale na uskutocnovaní konania v Spolocenstve vo forme predaja za zosúladené ceny". ( [109]29 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Bot vo veci ThyssenKrupp Nirosta/Komisia (C-352/09 P, [110]EU:C:2010:635, body 48 az 52, ako aj citovanú judikatúru) a generálna advokátka Sharpston vo veci KME Germany a i./Komisia (C-272/09 P, [111]EU:C:2011:63, bod 64). ( [112]30 ) Pozri najmä rozsudok Chronopost a i./Ufex a i. (C-83/01 P, C-93/01 P a C-94/01 P, [113]EU:C:2003:388, bod 43). ( [114]31 ) Pozri najmä rozsudky Imperial Chemical Industries/Komisia (48/69, [115]EU:C:1972:70, body 134, 135 a 140); Hydrotherm Gerätebau (170/83, [116]EU:C:1984:271, bod 11), ako aj Arkema/Komisia (C-520/09 P, [117]EU:C:2011:619, bod 37 a citovanú judikatúru). ( [118]32 ) Podla metódy zaokrúhlovania, ktorú potvrdil Vseobecný súd (bod 160 napadnutého rozsudku), v prípade, ze zaokrúhlenie na prvé dve císlice vedie k znízeniu o viac ako 2 % z nezaokrúhlenej základnej sumy (3756676 sa rovná 2,16 % zo sumy 173756676), znízená suma pokuty sa zaokrúhli na prvé tri císlice. References 1. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0005 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 7. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0006 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A447&lang=SK&format=pdf&target=null 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A18&lang=SK&format=pdf&target=null 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A272&lang=SK&format=pdf&target=null 14. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0007 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A286&lang=SK&format=pdf&target=null 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=null 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 18. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0008 19. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0009 20. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0010 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 23. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0011 24. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0012 25. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0013 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&lang=SK&format=pdf&target=null 27. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0014 28. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0015 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1972%3A32&lang=SK&format=pdf&target=null 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A258&lang=SK&format=pdf&target=null 31. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0016 32. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0017 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1999%3A65&lang=SK&format=pdf&target=null 34. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0018 35. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0019 36. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0020 37. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0021 38. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0022 39. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0023 40. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0024 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A505&lang=SK&format=pdf&target=null 42. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0025 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A436&lang=SK&format=pdf&target=null 44. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0026 45. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0027 46. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0028 47. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0029 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=null 49. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0030 50. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0031 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=null 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A89&lang=SK&format=pdf&target=null 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A625&lang=SK&format=pdf&target=null 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A88&lang=SK&format=pdf&target=null 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=null 56. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#t-ECR_62014CC0231_SK_01-E0032 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A92&lang=SK&format=pdf&target=null 58. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0001 59. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0002 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A92&lang=SK&format=pdf&target=null 61. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0003 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2011:295:TOC 63. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0004 64. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0005 65. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0006 66. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0007 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A272&lang=SK&format=pdf&target=null 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=null 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A289&lang=SK&format=pdf&target=null 70. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0008 71. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0009 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A272&lang=SK&format=pdf&target=null 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A272&lang=SK&format=pdf&target=null 74. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0010 75. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0011 76. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0012 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A118&lang=SK&format=pdf&target=null 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A211&lang=SK&format=pdf&target=null 79. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0013 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A195&lang=SK&format=pdf&target=null 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A118&lang=SK&format=pdf&target=null 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=pdf&target=null 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A431&lang=SK&format=pdf&target=null 84. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0014 85. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0015 86. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0016 87. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0017 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1969:195:TOC 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1985:085:TOC 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1985:093:TOC 91. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0018 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A637&lang=SK&format=pdf&target=null 93. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0019 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A547&lang=SK&format=pdf&target=null 95. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0020 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A273&lang=SK&format=pdf&target=null 97. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0021 98. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0022 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:001:TOC 100. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0023 101. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0024 102. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0025 103. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0026 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=pdf&target=null 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=null 106. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0027 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A49&lang=SK&format=pdf&target=null 108. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0028 109. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0029 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A635&lang=SK&format=pdf&target=null 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A63&lang=SK&format=pdf&target=null 112. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0030 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A388&lang=SK&format=pdf&target=null 114. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0031 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1972%3A70&lang=SK&format=pdf&target=null 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1984%3A271&lang=SK&format=pdf&target=null 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A619&lang=SK&format=pdf&target=null 118. file:///tmp/lynxXXXX4nckRA/L90874-6854TMP.html#c-ECR_62014CC0231_SK_01-E0032