NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA NILS WAHL prednesené 23. apríla 2015 ( [1]1 ) Vec C-172/14 ING Pensii - Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA proti Consiliul Concurentei [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Înalta Curte de Casatie si Justitie (Rumunsko)] "Prejudiciálne konanie -- Hospodárska sútaz -- Kartely -- Spôsoby rozdelenia klientov na rumunskom trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov -- Existencia obmedzenia hospodárskej sútaze 'z hladiska ciela` v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ -- Vplyv na obchod medzi clenskými státmi" 1. Dôvodom prejednávanej veci je spor medzi ING Pensii - Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA (dalej len "ING Pensii"), správcovskou spolocnostou súkromného dôchodkového fondu, a Consiliul Concurentei (rumunský Úrad pre dohlad nad hospodárskou sútazou), ktorého predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia, ktorým bolo tejto spolocnosti ulozené zaplatenie pokuty za to, ze sa zúcastnila na dohode s cielom obmedzit hospodársku sútaz na trhu so súkromnými dôchodkovými fondmi. Konkrétnejsie sa táto vec týka dohôd medzi správcami povinných súkromných dôchodkových fondov o rozdelení "duplicitných vstupov", teda osôb, ktoré ci uz v dôsledku nerespektovania pravidiel, ktoré sa uplatnujú v danej oblasti, alebo nedbanlivosti niektorých obchodných zástupcov vstúpili do dvoch alebo viacerých fondov pocas pociatocného obdobia vstupu, ktoré v súlade s právnymi predpismi prebehlo v roku 2007 (dalej len "duplicitné vstupy"). 2. Prejednávaný návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý je z velkej casti odôvodnený existenciou nejednotných výkladov rumunských súdov, vedie Súdny dvor k tomu, aby poskytol urcité vysvetlenia pojmu obmedzenie "z hladiska ciela" a pojmu citelné narusenie hospodárskej sútaze. Predovsetkým ponúka prílezitost pripomenút skutocnosti, ktoré treba zohladnit, a metódu analýzy, ktorú treba uplatnit pri urcení, ci má dohoda protisútazný ciel v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. I - Vnútrostátny právny rámec 3. Systém rozdelenia "duplicitných vstupov", o ktorý ide v tomto prípade, patrí do rámca rumunskej vnútrostátnej právnej úpravy vytvárania, organizácie a fungovania trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov. 4. Uplatnitelné vnútrostátne právo sa nepopieratelne vyznacuje urcitou zlozitostou. Bez snahy o úplnost a pre potreby analýzy, ktorá nasleduje, treba zdôraznit tieto skutocnosti. A - Vseobecné pravidlá vstupu do súkromných dôchodkových fondov 5. Dôchodkový systém v Rumunsku má tieto zlozky: -- prvý pilier: povinná zlozka, zalozená na prerozdelovaní, spravovaná verejne, -- druhý pilier: povinná zlozka, zalozená na kapitalizácii, spravovaná súkromne akciovými spolocnostami, ktorých predmetom cinnosti je správa dôchodkových fondov, a upravená zákonom c. 411/2004 o súkromných dôchodkových fondoch (legea privind fondurile e pensii administrate privat) ( [2]2 ), -- tretí pilier: dobrovolná zlozka, zalozená na kapitalizácii, tiez spravovaná súkromne. 6. Podla zákona c. 411/2004 pocas obdobia od 25. júla 2007 do 9. októbra 2007 vrátane dostalo 18 obchodných spolocností, ktorých výlucným predmetom cinnosti bola správa dôchodkových fondov, povolenie od Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Komisia pre dohlad nad súkromným dôchodkovým systémom) (dalej len "CSSPP"), pricom kazdá z týchto spolocností mohla spravovat iba jeden dôchodkový fond v Rumunsku. 7. V súlade s clánkom 30 ods. 1 zákona c. 411/2004 sú osoby mladsie ako 35 rokov, ktoré sú poistené a platia príspevky do verejného dôchodkového systému (prvý pilier), povinné vstúpit aj do súkromne spravovaného dôchodkového fondu (druhý pilier). 8. Do druhého piliera nemôzu vstúpit osoby starsie ako 45 rokov alebo osoby, ktoré neplatia príspevky do verejného dôchodkového systému (prvý pilier). Osoby vo veku 35 az 45 rokov, ktoré platia príspevky do prvého piliera, si môzu vybrat, ci budú alebo nebudú sporit v druhom pilieri (clánok 30 ods. 2 zákona c. 411/2004). Bez ohladu na prispievanie do prvého a druhého piliera môze kazdá fyzická osoba platit príspevky do tretieho piliera, hoci to nemôze nahradit príspevok do prvého alebo druhého piliera v prípade osôb, ktoré sú povinné platit príspevky do týchto dôchodkových systémov. 9. Pokial ide o sporitelov v druhom pilieri, ktorých ako jediných sa týka vec sama, clánok 31 zákona c. 411/2004 stanovuje, ze osoba nemôze byt súcasne sporitelom vo viacerých dôchodkových fondoch a môze mat len jeden úcet v dôchodkovom fonde, v ktorom je sporitelom. 10. V súlade s clánkom 32 ods. 1 zákona c. 411/2004 získava osoba postavenie sporitela v dôchodkovom fonde iba podpísaním individuálneho vyhlásenia o vstupe z vlastného podnetu alebo v dôsledku jej pridelenia do fondu orgánom vykonávajúcim registráciu. 11. Podla clánku 33 zákona c. 411/2004 kazdá osoba, ktorá v urcitej lehote nevstúpila do súkromného dôchodkového fondu, je náhodným výberom pridelená do niektorého z dôchodkových fondov orgánom vykonávajúcim registráciu. Toto rozdelenie sa vykonalo pomerne k trhovým podielom dosiahnutým kazdým zo správcov (clánok 33 ods. 2). B - Osobitné pravidlá týkajúce sa pociatocného vstupovania do súkromného dôchodkového fondu, postupu potvrdzovania vstupov a náhodného rozdelenia sporitelov, ktorí nevstúpili do fondu 12. Pociatocné vstupovanie do dôchodkového fondu, ako aj postup potvrdzovania a náhodného rozdelenia sporitelov upravovalo opatrenie c. 18/2007 o pociatocnom vstupe a registrácii sporitelov do súkromných dôchodkových fondov ( [3]3 ) v znení zmien a doplnení vykonaných opatrením c. 31/2007 ( [4]4 ) (dalej len "opatrenie c. 18/2007"). 13. Podla clánku 17 ods. 1 opatrenia c. 18/2007 malo pociatocné vstupovanie do súkromne spravovaného dôchodkového fondu prebiehat pocas obdobia styroch mesiacov, ktoré sa zacalo 17. septembra 2007 a skoncilo sa 17. januára 2008 (clánok 5 ods. 6 opatrenia c. 18/2007). Pocas tohto obdobia sú vsetky osoby, ktoré do 31. decembra 2007 nedovrsili vek 35 rokov alebo ktoré tento vek dovrsili k uvedenému dnu, povinné v prípade, ked okrem toho splnajú urcité podmienky, vstúpit do súkromného dôchodkového fondu (clánok 4 ods. 1 a clánok 5 ods. 3 opatrenia c. 18/2007). 14. Pokial ide o postup potvrdzovania a náhodného rozdelenia sporitelov (clánky 19 az 31 opatrenia c. 18/2007), opatrenie c. 18/2007 stanovoval, ze správcovia sú povinní odovzdat Národnému fondu pre dôchodky a iné dávky sociálneho zabezpecenia (Casa Nationala de Pensii si Alte Drepturi de Asigurari Sociale, dalej len "CNPAS") dvakrát mesacne (1. a 15. kazdého mesiaca) správu obsahujúcu informácie o osobách, ktoré podpísali individuálne vyhlásenie o vstupe pocas dvoch týzdnov predchádzajúcich zostaveniu tejto správy. Ak sa v rámci správ vyhotovovaných dvakrát mesacne urcitá osoba objavila v správach zaslaných jedným alebo viacerými správcami ako osoba, ktorá podpísala niekolko individuálnych vyhlásení o vstupe, alebo ak sa zistilo, ze jej vstup bol docasne potvrdený v predchádzajúcich správach, CNPAS zapísal túto osobu do elektronickej tabulky duplicitných vstupov (clánok 21 ods. 1 opatrenia c. 18/2007). V tomto prípade mali správcovia fondov právnymi predpismi ulozenú povinnost overit autenticitu individuálneho vyhlásenia o vstupe a kópie preukazu totoznosti s vlastnorucným podpisom osoby, ktorá sa javila ako osoba, ktorá podpísala niekolko individuálnych vyhlásení o vstupe, a ak bola zistená autenticita vyhlásenia, mohli správcovia znovu odovzdat CNPAS v nasledujúcej zo správ vyhotovovaných dvakrát mesacne informácie o vstupe dotknutej osoby. 15. Na záver postupu pociatocného vstupovania boli osoby, ktorých vstup bol docasne potvrdený, zaregistrované ako potvrdené, a osoby, o ktorých sa zdalo, ze podpísali viac ako jedno vyhlásenie o vstupe, boli zapísané do registra sporitelov ako nepotvrdené a rozdelené náhodným výberom ( [5]5 ). Náhodné rozdelenie sa teda malo vztahovat na osoby, ktoré napriek tomu, ze boli pocas fázy pociatocného vstupovania povinné vstúpit do súkromného dôchodkového fondu, tak neurobili, ako aj na osoby zapísané do registra ako osoby, ktorých vstup nebol potvrdený. Rozdelenie do niektorého zo súkromných fondov vykonal CNPAS v priamej úmere k poctu osôb, ktorých vstup bol potvrdený v kazdom súkromnom dôchodkovom fonde, v porovnaní s celkovým poctom osôb, ktorých vstup bol potvrdený vo vsetkých súkromných dôchodkových fondoch. 16. Opatrenie c. 31/2007, ktoré zmenilo a doplnilo opatrenie c. 18/2007, navyse stanovilo, ze správcovia boli povinní oznámit sporitelom v lehote pätnást dní odo dna potvrdenia, v ktorom dôchodkovom fonde bol potvrdený ich vstup. Ak informovaní sporitelia nepodpísali individuálne vyhlásenie o vstupe do tohto fondu, mohli podat písomnú zalobu na CSSPP a po rozhodnutí o tejto zalobe CSSPP informovala správcu o tom, ci sporitel bol pridelený do súkromného dôchodkového fondu. II - Skutkový stav a prejudiciálna otázka 17. ING Pensii je súkromná dôchodková správcovská spolocnost. Vykonáva cinnost najmä na trhu s povinnými súkromnými dôchodkami v Rumunsku. 18. Dôvodom prejednávanej veci je vysetrovanie, ktoré viedol Consiliul Concurentei a ktorého predmetom bolo mozné porusenie clánku 5 ods. 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze (legea concurentei) c. 21/1996 ( [6]6 ) a clánku 81 ES (teraz clánok 101 ZFEÚ) na rumunskom trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov (druhý pilier). 19. Na konci tohto vysetrovania dospel Consiliul Concurentei okrem iného k záveru, ze na uvedenom trhu existovali protisútazné kartelové dohody, ktorých cielom bolo rozdelenie klientov medzi obchodné správcovské spolocnosti týchto fondov. 20. Rozhodnutím c. 39 zo 7. septembra 2010 Consiliul Concurentei ulozil sankciu strnástim z týchto spolocností, medzi ktorými sa nachádza zalobkyna. Dotknuté dohody, ktoré boli najcastejsie uzatvárané dvojstranne a mali rôzne formy, sa týkali duplicitných vstupov. Uzavretím takýchto dohôd si správcovia súkromných dôchodkových fondov medzi sebou rozdelili duplicitné vstupy rovným dielom (podla pravidla 50/50), cím sa chceli vyhnút rozdeleniu duplicitných vstupov, ktoré vykonával CNPAS. 21. Dna 4. októbra 2010 navrhla ING Pensii na Curtea de Apel Bucuresti (Odvolací súd v Bukuresti) v prvom rade zrusenie tohto rozhodnutia a subsidiárne ciastocné zrusenie tohto rozhodnutia s cielom dosiahnut znízenie sumy ulozenej pokuty. 22. Zalujúca spolocnost tvrdila, ze dohoda, o ktorú ide, nebola v rozpore s clánkom 5 ods. 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze a ze neboli splnené ani podmienky na uplatnenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Tvrdila najmä, ze rozdelenie sporitelov zapísaných do registra ako duplicitné vstupy nemalo za následok ziadne obmedzenie, vylúcenie alebo skreslenie hospodárskej sútaze na rumunskom trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov alebo jeho podstatnej casti. ING Pensii tiez tvrdila, ze hospodárska sútaz medzi správcami súkromných dôchodkových fondov nebola vylúcená, kedze boli v sútaznom vztahu pocas pociatocného obdobia vstupu. 23. Consiliul Concurentei uviedol, ze na preukázanie protisútaznej povahy dojednania, ktoré uzavreli správcovia súkromných dôchodkových fondov, vrátane ING Pensii, bolo treba zohladnit právny rámec, ktorý bol základom vytvorenia a fungovania trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov, ako aj osobitosti trhu, na ktorom bolo toto dojednanie uzavreté. 24. Rozsudkom c. 749 zo 6. februára 2012 Curtea de Apel Bucuresti zamietol zalobu, ktorú podala ING Pensii. 25. Zalujúca spolocnost potom podala odvolanie na vnútrostátny súd. Tvrdila najmä, ze výber iného algoritmu na výpocet duplicitných vstupov, nez stanovoval zákon, nepredstavoval porusenie zákona o ochrane hospodárskej sútaze, ale nanajvýs porusenie osobitnej právnej úpravy v oblasti povinných súkromných dôchodkov. Navyse, kedze kartel sa obmedzoval na rozdelenie duplicitných vstupov, nemohol narusit hospodársku sútaz na relevantnom trhu vzhladom na to, ze duplicitné vstupy, ktoré predstavovali menej ako 1,5 % trhu, neboli predmetom hospodárskej sútaze medzi správcami súkromných dôchodkových fondov. 26. ING Pensii tiez uviedla, ze nemala ziaden praktický alebo ekonomický záujem na rozdelení duplicitných vstupov rovným dielom, kedze k 15. októbru 2007 uz mala najväcsí trhový podiel. Navyse dohoda mala pozitívne následky tým, ze viedla k väcsej efektívnosti procesu vstupovania do povinných súkromných dôchodkových fondov, pretoze sporitelia mali vyssie sance, ze ich výber bude respektovaný, ako v prípade náhodného rozdelenia. 27. Odvolatelka napokon uviedla, ze v tomto prípade nebol preukázaný ziadny následok spocívajúci v uzavretí vnútrostátneho trhu s povinnými súkromnými dôchodkovými fondmi spôsobenom výberom iného algoritmu na výpocet duplicitných vstupov. Pokial ide o dohodu vztahujúcu sa na nepodstatné percento rumunského trhu, je zjavné, ze jej skutocné alebo potenciálne následky sú bezvýznamné a v ziadnom prípade nemôze mat následky na trhu Európskej únie. 28. Consiliul Concurentei navrhol zamietnutie odvolania, pricom v podstate tvrdil, ze dohoda o rozdelení duplicitných vstupov mohla skreslit hospodársku sútaz na trhu s povinnými súkromnými dôchodkovými fondmi a ze sama osebe mala protisútazný ciel. Podla jeho názoru schopnost dohody vyvolat negatívne následky a zistenie porusenia spocívajúceho v rozdelení trhu a zdrojov zásobovania nezávisia od poctu skutocne rozdelených klientov, kedze tento aspekt patrí medzi konkrétne následky kartelu. 29. Za týchto okolností sa vnútrostátny súd rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Je v prípade uplatnovania praxe rozdelovania klientov skutocný a konecný pocet klientov relevantný z hladiska posudzovania splnenia podmienky v súvislosti s významným narusením hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. l písm. c) ZFEÚ?" 30. ING Pensii, Consiliul Concurentei, rumunská vláda a Európska komisia predlozili písomné pripomienky Súdnemu dvoru a boli vypocuté na pojednávaní 11. februára 2015. III - Analýza prejudiciálnej otázky 31. Prejednávaný návrh na zacatie prejudiciálneho konania je pre Súdny dvor výzvou, aby uviedol, ci a v akej miere je pocet osôb dotknutých takými dohodami o rozdelení, o aké ide vo veci samej, relevantnou skutocnostou na úcely urcenia, ci sa na uvedené dohody vztahuje zákaz kartelov uvedený v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 32. Vzhladom na informácie poskytnuté vnútrostátnym súdom sa najprv vyzadujú dve spresnenia. 33. V prvom rade si myslím, ze hoci sa zdá, ze v spore vo veci samej je priamo spochybnované iba uplatnenie vnútrostátnych ustanovení rumunského práva v oblasti hospodárskej sútaze, a to najmä clánku 5 ods. 1 zákona o ochrane hospodárskej sútaze, treba jasne uznat prípustnost otázky. V tomto prípade ING Pensii spochybnila, ze sa vo veci samej uplatnuje clánok 101 ZFEÚ, ale vnútrostátny súd túto námietku zamietol. Kedze vo veci ide práve o podmienky uplatnitelnosti tohto ustanovenia, mozno iba súhlasit s jeho názorom. 34. Okrem toho treba podotknút, ze uvedené vnútrostátne ustanovenie v znení úcinnom v súcasnosti takmer doslovne opakuje zákaz dohôd obmedzujúcich hospodársku sútaz stanovený v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Za týchto okolností sa domnievam, ze pri doplnení riesení prijatých v mnohých súdnych precedensoch týkajúcich sa obmedzujúcich postupov podla vnútrostátneho práva hospodárskej sútaze ( [7]7 ), treba privítat prejednávaný návrh na zacatie prejudiciálneho konania. Existuje totiz konkrétny záujem Únie na tom, aby sa s cielom predchádzat budúcim rozdielnym výkladom vykladali ustanovenia alebo pojmy prevzaté z práva Únie jednotne, a to bez ohladu na podmienky, za ktorých sa majú uplatnit. ( [8]8 ) 35. V druhom rade treba uviest, ze hoci v centre diskusie sa zdá a predmetom najrozsiahlejsích úvah v týchto návrhoch naozaj bude otázka, ci vo veci samej existuje obmedzenie hospodárskej sútaze "z hladiska ciela", vseobecnost výrazov pouzitých vnútrostátnym súdom vo formulácii jeho prejudiciálnej otázky je tiez výzvou vseobecnejsie sa pozriet na podmienku týkajúcu sa významného narusenia hospodárskej sútaze. Vnútrostátny súd okrem toho zdôraznil, ze v tomto prípade treba rozhodnút tak o protiprávnej povahe daného kartelu, ako aj o otázke, ci dohody o rozdelení "duplicitných vstupov" mohli zmenit struktúru trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov tým, ze ho významne narusili. A - O relevancii poctu osôb, ktorých sa konkrétne týkajú sporné dohody, pri urcení ciela obmedzujúceho hospodársku sútaz 36. V tomto prípade sa mi na zodpovedanie otázky polozenej vnútrostátnym súdom zdá nevyhnutné po pripomenutí relevantnej judikatúry preskúmat sporné dohody o rozdelení. Hoci v konecnom dôsledku prinálezí iba vnútrostátnemu súdu, aby rozhodol, ci sú tieto dohody také, ze sa na ne vztahuje pôsobnost zákazu kartelov uvedeného v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, Súdny dvor je napriek tomu poziadaný, aby poskytol vnútrostátnemu súdu vysvetlenia s cielom urcit, ci tieto dohody majú protisútazný ciel, alebo ak ho nemajú, ci majú protisútazné následky. 1. Pripomenutie poznatkov z judikatúry 37. Treba pripomenút, ze na to, aby sa uplatnil zákaz upravený v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, dohoda, rozhodnutie zdruzenia podnikov alebo zosúladený postup musia mat "za ciel alebo následok" ( [9]9 ) vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu. 38. Podla judikatúry ustálenej uz od rozsudku vo veci LTM ( [10]10 ) vedie alternatívna povaha tejto podmienky, ktorá vyplýva zo spojky "alebo", najskôr k nevyhnutnosti preskúmat samotný ciel dohody vzhladom na hospodársky kontext, v ktorom sa uplatnuje. Ked sa teda dokáze protisútazný ciel dohody, nie je potrebné skúmat jej následky na hospodársku sútaz. 39. Pokial ide o rozdiel medzi poruseniami "z hladiska ciela" a poruseniami "z hladiska následku", z ustálenej judikatúry, ktoré bola este nedávno dôrazne pripomenutá vo veci, v ktorej bol vyhlásený rozsudok CB/Komisia ( [11]11 ), vyplýva, ze judikatúra vychádza z toho, ze niektoré typy koordinácie medzi podnikmi majú dostatocný stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz na to, aby sa bolo mozné domnievat, ze preskúmanie ich následkov nie je nevyhnutné. 40. V tejto súvislosti je v súcasnosti nepopieratelné, ze niektoré formy koordinácie medzi podnikmi mozno na základe ich samotnej povahy povazovat za skodlivé pre riadne fungovanie normálnej hospodárskej sútaze. Treba teda uznat, ze niektoré dohodnuté správanie, ako je napríklad to, ktoré vedie k horizontálnemu urceniu cien kartelmi, sa dá povazovat za natolko spôsobilé vyvolat negatívne následky predovsetkým na cenu, mnozstvo alebo kvalitu tovarov a sluzieb, ze je zbytocné na úcely uplatnenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ preukazovat, ze má konkrétne následky na trhu. Skúsenost totiz ukazuje, ze takéto správanie má za následok znízenie produkcie a zvýsenie cien, co vedie k zlému rozdeleniu zdrojov predovsetkým na úkor spotrebitelov ( [12]12 ). 41. Na úcely posúdenia, ci majú dohoda medzi podnikmi alebo rozhodnutie zdruzenia podnikov dostatocný stupen skodlivosti na to, aby ich bolo mozné povazovat za obmedzenie hospodárskej sútaze "z hladiska ciela" v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, sa odporúca sústredit sa na obsah týchto ustanovení, na ciele, ktoré chcú dosiahnut, ako aj na hospodársky a právny kontext, do ktorého patria. V rámci posúdenia tohto kontextu treba zohladnit i povahu dotknutých tovarov alebo sluzieb, ako aj skutocné podmienky fungovania a struktúru relevantného trhu alebo trhov. Navyse, hoci úmysel úcastníkov nie je nevyhnutným kritériom na urcenie obmedzujúcej povahy dohody medzi podnikmi, nic nebráni orgánom hospodárskej sútaze alebo súdom clenských státov a Únie, aby ho zohladnili ( [13]13 ). 42. Ako som uz spomenul vo svojich návrhoch vo veci CB/Komisia ( [14]14 ), hoci standardizovanejsie posúdenie, ku ktorému vedie pouzitie pojmu obmedzenia "z hladiska ciela", predpokladá dôkladné a individuálne preskúmanie spornej dohody, toto preskúmanie sa musí jasne odlisovat od preskúmania skutocných alebo potenciálnych následkov správania dotknutých podnikov. 43. Domnievam sa, ze aby nedoslo k významovému posunu na úkor správneho výkladu clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, je zohladnenie hospodárskeho a právneho kontextu pri hladaní protisútazného ciela potrebné jasne odlísit od preukázania protisútazných následkov podla druhej casti alternatívy uvedenej v tomto ustanovení. Zohladnenie kontextu pri identifikácii protisútazného ciela môze len potvrdit alebo neutralizovat preskúmanie samotného znenia údajnej kartelovej dohody. Nemôze nijako napravit absenciu skutocnej identifikácie protisútazného ciela prostredníctvom preukázania potenciálnych následkov dotknutých opatrení. Inými slovami a bez ohladu na pojmovú podobnost medzi dvomi castami tejto alternatívy, zohladnenie hospodárskeho a právneho kontextu pri identifikácii obmedzenia z hladiska ciela nemôze viest ku kvalifikácii pritazujúcej dotknutým podnikom v prípade dohody, ktorej znenie sa nejaví ako skodlivé z hladiska hospodárskej sútaze ( [15]15 ). 44. S prihliadnutím na tieto spresnenia preskúmam sporné dohody po strucnom pripomenutí vseobecného kontextu a podmienok ich vypracovania. 2. Opis vseobecného kontextu a podmienok vypracovania sporných dohôd 45. Dvojstranné dohody o rozdelení duplicitných vstupov uzavreté medzi správcami súkromných dôchodkových fondov, ktoré sú predmetom sporu vo veci samej, sú súcastou kontextu vstupovania do niektorého z 18 súkromných dôchodkových fondov, ktoré dostali povolenie na tento úcel, pricom tento vstup sa stal od roku 2007 povinným pre osoby mladsie ako 35 rokov (osoby v druhom pilieri). 46. Vzhladom na povinnost osôb v druhom pilieri vstúpit do jedného (a iba do jedného) z dôchodkových fondov nebolo mozné uvazovat o tom, aby na konci pociatocného obdobia vstupu trvajúceho priblizne styri mesiace neboli dotknuté osoby povazované za osoby, ktoré vstúpili do konkrétneho fondu. 47. V tejto súvislosti je dôlezité uviest, ze v súlade s úcinnou právnou úpravou sa vstup do dôchodkového fondu stáva právne potvrdeným, az ked je zapísaný do registra, ktorý vedie CNPAS. Pred touto registráciou neexistuje ziadne potvrdenie alebo domnienka vstupu do konkrétneho fondu. Rovnako treba zdôraznit, ze nie je mozné, aby osoba, ktoré vstúpila do súkromne spravovaného dôchodkového fondu a ktorá tak bola zapísaná do registra v CNPAS, zmenila svoje rozhodnutie o vstupe pred uplynutím obdobia dvoch rokov, pod hrozbou vystavenia sa vysokým poplatkom, co urcitým spôsobom zmrazuje vstupy do budúcnosti. 48. Pre prípad, ked boli sporitelia uvedení v správach viacerých správcov (duplicitné vstupy) alebo ked nebolo z akéhokolvek dôvodu mozné overit vyhlásenie o vstupe, zákonodarca stanovil, ze sporitelia majú byt rozdelení "náhodným výberom" a v priamej úmere k poctu osôb, ktorých vstup bol potvrdený v kazdom súkromnom dôchodkovom fonde, v porovnaní s celkovým poctom osôb, ktorých vstup bol potvrdený vo vsetkých súkromných dôchodkových fondoch. 49. Zdá sa, ze toto rozdelenie v podstate odrázalo hospodársku sútaz medzi zúcastnenými dôchodkovými fondmi pocas obdobia vstupu, pretoze sa vykonalo pomerne k poctu osôb potvrdených pre kazdý fond v okamihu rozdelenia. Z informácií, ktoré Súdnemu dvoru poskytol Consiliul Concurentei, vyplýva, ze rozdelenie v závislosti od poctu potvrdených vyhlásení o vstupe bolo opatrením, ktoré mohlo povzbudit aktívnejsiu úcast aktérov na trhu s cielom pritiahnut sporitelov a zabezpecit struktúru trhu na konkurencnom základe. 50. Napokon podla informácií, ktoré rovnako poskytol Consiliul Concurentei, neformálne uzatváranie sporných dohôd o rozdelení sa zacalo pred pociatocným obdobím vstupu, ktoré plynulo od 14. septembra 2007. ( [16]16 ) V tom case vsak nebolo mozné vycíslit a dokonca ani odhadnút konecný pocet sporitelov zapísaných do registra ako "duplicitné vstupy". Inými slovami, správcovia dôchodkových fondov sa uzavretím uvedených dohôd rozhodli odchýlit od zákonného systému rozdelenia duplicitných vstupov tým, ze si sami rozdelili svojich klientov bez toho, aby poznali presný pocet osôb, ktoré budú v konecnom dôsledku dotknuté. 51. Napokon rozdelenie sporitelov zapísaných do registra ako "duplicitné vstupy" sa medzi väcsinou správcovských spolocností dôchodkových fondov najcastejsie vykonávalo na dvojstrannom základe. Toto rozdelenie, ktoré sa robilo medzi správcov rovným dielom, viedlo k tomu, ze dotknuté osoby boli vynaté z registra duplicitných vstupov a ich vstup do jedného z dvoch fondov bol potvrdený v CNPAS. Správcovia sa tým, ze nepristúpili ku kontrole autenticity vstupov upravenej právnymi predpismi a vykonali rozdelenie 50/50, vedome vyhli pravidlám vyjadrujúcim výsledok hospodárskej sútaze, ktorá mala medzi nimi existovat. 52. S prihliadnutím na tieto úvahy treba preskúmat, ci dotknuté dohody mozno povazovat za dohody, ktoré majú samy osebe dostatocný stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz, a teda sú obmedzujúce "z hladiska ciela". 3. Preskúmanie otázky, ci sporné dohody o rozdelení duplicitných vstupov prinásajú obmedzenie "z hladiska ciela" v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ 53. Na tento úcel sa vrátim ku schéme analýzy, ktorú som vysvetlil uz skôr, tým, ze sa budem snazit postupne preskúmat obsah dohôd o rozdelení, ciele, ktoré sa snazia dosiahnut, ako aj hospodársky a právny kontext, do ktorého patria. a) O obsahu sporných dohôd o rozdelení 54. Spornými dohodami sa niektorí správcovia fondov na prvý pohlad dohodli, ze si na dvojstrannom základe rozdelia osoby, ktorých vstup nebol definitívny a ktoré boli zapísané do registra ako osoby, ktoré podpísali viacero vyhlásení o vstupe do rôznych dôchodkových fondov. 55. Správcovia súkromných dôchodkových fondov, o ktorých sporiteloch sa zdalo, ze podpísali viacero individuálnych vyhlásení o vstupe, sa tak dohodli na dvojstrannom rozdelení duplicitných vstupov (ktoré predstavovali potenciálnych klientov vsetkých správcovských spolocností) podla pravidla 50/50, hoci boli najprv povinní overit skutocný úmysel sporitelov, o ktorých sa zdalo, ze podpísali dve vyhlásenia o vstupe, prípadne oznámit CNPAS kazdé vyhlásenie o vstupe do CNPAS, pricom títo sporitelia nemali byt potvrdení a mali byt zaradení do systému náhodného rozdelenia. 56. Hoci, ako to uviedla ING Pensii vo svojich pripomienkach, bolo mozné istým spôsobom predpokladat, ze tieto osoby dali najavo urcitú preferenciu pre vstup do jedného z dvoch dotknutých fondov, napriek tomu platí, ako to vyplýva z príslusnej vnútrostátnej právnej úpravy, ze osoba získava postavenie sporitela v dôchodkovom fonde iba podpísaním individuálneho vyhlásenia o vstupe, ktoré musí byt následne riadne registrované v príslusnom orgáne (clánok 32 ods. 1 az 4 zákona c. 411/2004). b) O objektívnych cieloch sporných dohôd 57. Je úplne zjavné, ze cielom sledovaným uzavretím sporných dohôd bolo odchýlit sa od systému náhodného rozdelenia duplicitných vstupov stanoveného uplatnitelnou právnou úpravou. 58. Podla tejto právnej úpravy totiz duplicitné vstupy nemali byt potvrdené a mali byt rozdelené náhodným výberom medzi vsetkých správcov, ktorých bolo pocas obdobia pociatocného vstupu 18. Uzavretím sporných dohôd si dotknutí správcovia medzi sebou zabezpecili rozdelenie rovným dielom. 59. Vzhladom na obsah a objektívne ciele sporných dohôd sa zdá, ze tieto dohody patria k dohodám o rozdelení zákazníkov, ktoré uz na základe svojej povahy môzu mat dostatocný stupen skodlivosti. Zdá sa totiz, ze tieto dohody sú spôsobilé skreslit hospodársku sútaz na trhu s povinnými súkromnými dôchodkami v klúcovej etape vytvárania trhu. 60. V tejto súvislosti sa mi zdá dôlezité pripomenút, ze v okamihu uzatvárania dohôd o rozdelení medzi správcami, ku ktorému casto dochádzalo dokonca pred zaciatkom obdobia vstupu, existovala neistota o pocte osôb, ktoré budú uvedené v registri duplicitných vstupov. Schopnost týchto dohôd vyvolat citelné následky na trhu vsak treba preskúmat vzhladom na skutocnosti známe pocas ich uzatvárania a nemozno zohladnit neskorsie skutkové zistenia po ich uzavretí. 61. V tomto prípade nemozno popriet schopnost sporných dohôd zmenit struktúru trhu vynatím urcitého poctu klientov z hospodárskej sútaze medzi dôchodkovými fondmi. Táto schopnost existuje bez ohladu na konkrétne následky, ktoré boli a mohli byt pozorované. 62. V tomto stádiu môjho preskúmania si teda myslím, ze uvedené dohody na prvý pohlad obmedzujú hospodársku sútaz uz na základe svojho ciela. 63. Nezdá sa mi, ze by zohladnenie relevantného hospodárskeho a právneho kontextu, ako ho vysvetlím dalej, mohlo vyvrátit tento prvý záver. c) O zohladnení hospodárskeho a právneho kontextu vypracovania sporných dohôd 64. Ako som uz skôr spomenul, nevyhnutnost skutocne odlísit identifikáciu obmedzenia "z hladiska ciela" od identifikácie obmedzenia "z hladiska následku" znamená, ze preskúmanie kontextu vypracovania sporných dohôd nemozno spájat s preskúmaním samotných následkov dohody. Hoci vnútrostátny súd musí vo vsetkých prípadoch individuálne posúdit dohody v právnom a hospodárskom kontexte ich uzavretia, toto posúdenie nie je presným posúdením skutocných a potenciálnych následkov vyvolaných týmito dohodami, prípadne ich významnosti. 65. Zohladnenie kontextu pri identifikácii protisútazného ciela tak môze len potvrdit alebo neutralizovat preskúmanie samotného znenia a objektívnych cielov údajnej kartelovej dohody. Nemôze nijako napravit absenciu skutocnej identifikácie protisútazného ciela prostredníctvom preukázania potenciálnych následkov dotknutých opatrení. Myslím si, ze tento záver mozno úplne prirodzene vyvodit z formulácie pouzívanej Súdnym dvorom, ktorý dost jasne uvádza, ze v prípade, ked analýza obsahu dohody neodhalí dostatocný stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz, potom treba preskúmat jej následky a na uplatnenie zákazu vyzadovat zhromazdenie dôkazov preukazujúcich, ze hospodárska sútaz bola bud skutocne vylúcená, obmedzená, alebo skreslená citelným spôsobom ( [17]17 ). 66. Toto spresnenie sa mi zdá dôlezité v tomto prípade, pretoze na záver preskúmania obsahu a objektívnych cielov sporných dohôd sa javí, ze tieto dohody majú na základe svojej povahy taký stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz, ze treba uznat, ze a priori prinásajú obmedzenie "z hladiska ciela" v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 67. Za takých okolností, aké existujú vo veci samej, musí preskúmanie kontextu tiez slúzit na urcenie, ci sa správcovské spolocnosti súkromných dôchodkových fondov môzu napriek ich na prvý pohlad protisútaznej povahe vyvinit vzhladom na hospodársky a právny kontext uzavretia sporných dohôd o rozdelení, alebo naopak, ci preskúmanie tohto kontextu vedie k potvrdeniu záveru prijatého na konci preskúmania znenia a cielov sledovaných uzavretím týchto dohôd, podla ktorého majú tieto dohody protisútazný ciel. 68. Pokial vsak ide o hospodársky a právny kontext, ktoré sú v tomto prípade silne previazané, z informácií, ktoré poskytol tak vnútrostátny súd, ako aj dotknutí úcastníci konania, vyplýva, ze kontext vypracovania sporných dohôd o rozdelení sa vyznacuje týmito skutocnostami. 69. Po prvé dohody boli uzatvárané v kontexte objavenia sa nového trhu ("infant market") v Rumunsku, konkrétne trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov, ktorého vytváranie sa zacalo v roku 2007 tým, ze CSSPP udelila povolenie urcitému poctu spolocností, ktorých výlucným predmetom cinnosti bola táto správa. V rámci vytvárania tohto trhu, ktorý sa podla informácií, ktoré poskytol Consiliul Concurentei, týkal priblizne styroch miliónov osôb, bolo pociatocné obdobie vstupu nepopieratelne rozhodujúcou etapou urcujúcou struktúru tohto trhu a podiely kazdej z povolených správcovských spolocností. 70. Z tohto pohladu malo právnymi predpismi stanovené aritmetické pravidlo náhodného a pomerného rozdelenia osôb, ktoré nevstúpili do dôchodkového fondu alebo sa nejavili ako osoby, ktoré urobili platný výber (ako napríklad "duplicitné vstupy"), a ktorých pocet nemohol byt známy, v kontexte stimulovania hospodárskej sútaze medzi správcami za ciel najmä zachovat a garantovat struktúru tohto nového trhu so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov, ktorá zodpovedá úsiliu vynalozenému kazdým správcom na pritiahnutie najvyssieho poctu sporitelov pocas pociatocnej fázy vstupu a výberu, ktorý skutocne a v súlade s právnymi predpismi urobili tieto osoby. 71. Po druhé treba uviest, ze trh so súkromnou správou povinných dôchodkových fondov bol vytvorený pocas relatívne krátkeho obdobia, a to styroch mesiacov, na ktorého konci má postavenie kazdého zo správcov fondov potenciálne rozhodujúci vplyv na trhové podiely, ktoré budú mat potom. Samotná povaha tohto trhu a skutocnost, ze sporitelia sa vystavujú vysokej penaznej sankcii (pokuty za prestup upravené zákonom c. 411/2004) v prípade, ak zmenia svoj výber fondu, znamená znízenú mobilitu dotknutých spotrebitelov a urcitým spôsobom ustaluje trhové podiely drzané dotknutými spolocnostami na konci obdobia vstupu. 72. Po tretie, hoci, ako to spomenula ING Pensii, niektorí správcovia uviedli, ze dohody o rozdelení mali zmiernit praktické tazkosti a nevyhnutnost napravit zákonný mechanizmus rozdelenia povazovaný v praxi za neefektívny, treba uviest, ze sporné dohody boli so vsetkou pravdepodobnostou uzavreté dokonca predtým, ako sa prejavil akýkolvek problém spojený s realizáciou pociatocného procesu vstupu. 73. Aj keby bolo treba zohladnit argumentáciu uvádzanú zalobkynou, podla ktorej sa legislatívny rámec, ktorý sprevádzal zavedenie trhu so súkromnou správou dôchodkových fondov, vyznacoval mnozstvom medzier, táto argumentácia nemôze vyvrátit zistenie, ze títo správcovia sa vedome vyhli pravidlám rozdelenia sporitelov stanoveným v právnych predpisoch, a to spôsobom, ktorý mohol zmenit struktúru trhu vyplývajúcu z úsilia, ktoré je skutocne vynalozené a ktoré sa prejavilo vstupmi platnými podla právnych predpisov. 74. Pripomínam totiz, ze podla relevantnej právnej úpravy duplicitné vstupy nemali byt potvrdené a mali byt pridelené náhodne a pomerne trhovým podielom drzaným na konci procesu potvrdzovania vstupov. Dvojstranným uzatváraním dohôd o rozdelení duplicitných vstupov medzi seba bez toho, aby sa ich jasne týkal výber platný podla právnych predpisov, sa správcovia fondov vyhli uplatneniu transparentných pravidiel na úkor slobodnej hospodárskej sútaze. 75. Z týchto úvah vyplýva, ze okolnosti vo veci samej sa mi nezdajú spôsobilé vyvrátit záver, ze dohody o rozdelení majú protisútazný ciel, ale naopak, tento záver potvrdzujú. 76. Myslím si, ze tento typ dohôd zjavne odporuje predstave vlastnej ustanoveniam ZFEÚ týkajúcim sa hospodárskej sútaze, podla ktorej kazdý hospodársky subjekt musí samostatne urcovat politiku, ktorú chce sledovat na trhu, a sútazit slobodne o kazdého zákazníka na trhu. Uzavretím týchto dohôd sa správcovia fondov skoordinovali, aby tak minimalizovali riziká hospodárskej sútaze ( [18]18 ). 77. V dôsledku toho si myslím, ze dohody o rozdelení sporitelov, ktorí podpísali niekolko vyhlásení o vstupe, uzavreté medzi správcami súkromne spravovaných dôchodkových fondov odchýlením sa od pravidiel stanovených v právnych predpisoch splnajú vsetky podmienky na to, aby ich bolo mozné kvalifikovat ako obmedzujúce "z hladiska ciela". 78. Zostáva este preskúmat, ci pocet osôb konkrétne dotknutých dohodami o rozdelení môze byt prípadne relevantný pre záver o existencii citelného narusenia hospodárskej sútaze. B - O relevancii poctu konkrétne dotknutých osôb pri preskúmaní existencie významného alebo citelného narusenia hospodárskej sútaze 79. Po zvázení vsetkého a vzhladom na okolnosti veci sa otázka polozená v tomto prípade rovná urceniu, ci sa konkrétny následok sporných dohôd o rozdelení, o ktorých sa zdá, ze skutocne majú protisútazný ciel, môze ukázat relevantným pre záver o existencii obmedzenia hospodárskej sútaze. 80. Myslím si, ze na túto otázku treba odpovedat záporne. Pokial sa dospeje k záveru, ze dohoda má protisútazný ciel, nie je vôbec potrebné preskúmat jej konkrétne následky. 81. Len co je totiz preukázaný protisútazný ciel uvedených dohôd, uz netreba skúmat otázku, ci tieto dohody citelne narúsajú hospodársku sútaz na trhu. Kedze protisútazné správanie je zakázané z dôvodu jeho samotnej povahy vzhladom na stupen skodlivosti, ktorý má pre hospodársku sútaz, nie je vôbec potrebné blizsie ho urcovat prostredníctvom ekonomického vplyvu alebo presného geografického rozsahu. 82. Este treba pripomenút, ze kartel obmedzujúci z hladiska ciela je zakázaný bez ohladu na následky, ktoré v konecnom dôsledku vyvolá, uz z dôvodu potenciálneho nebezpecenstva, ktoré predstavuje pre hospodársku sútaz. Ako Súdny dvor zdôraznil najmä vo veci, v ktorej bol vyhlásený rozsudok Expedia ( [19]19 ), treba sa domnievat, ze dohoda, ktorá môze mat vplyv na obchod medzi clenskými státmi a ktorá má protisútazný ciel, predstavuje svojou povahou a bez ohladu na jej akýkolvek konkrétny následok citelné obmedzenie hospodárskej sútaze (bod 37 rozsudku). 83. Zo vsetkých týchto úvah vyplýva, ze za takých okolností, aké existujú vo veci samej, je pocet klientov (duplicitných vstupov), ktorí boli skutocne rozdelení medzi správcov súkromných dôchodkových fondov, irelevantný, kedze táto otázka patrí medzi konkrétne následky kartelu, následky, ktoré v prípade dohôd obmedzujúcich z hladiska ciela netreba skúmat. Protisútazný ciel dohody o rozdelení, konkrétnejsie schopnost tejto dohody vyvolat negatívne následky na trhu, nemôze závisiet od konkrétneho poctu skutocne rozdelených klientov, ale len od znenia a objektívnych cielov tejto dohody s prihliadnutím na hospodársky a právny kontext jej uzavretia. 84. Hoci na preukázanie, ze existuje obmedzenie hospodárskej sútaze "z hladiska ciela", nie je potrebné vykonat úplnú analýzu následkov dohody, zároven platí, ze daná dohoda musí byt objektívne spôsobilá vyvolat také obmedzenie. Inými slovami, súd nijako nemôze v rámci hospodárskeho a právneho kontextu dohôd úplne ignorovat ich potenciálne následky vzhladom na údaje známe k dátumu ich uzavretia. 85. Myslím si totiz, ze poziadavku, podla ktorej musí byt dané obmedzenie citelné, nemozno vylúcit v prípade obmedzenia z hladiska ciela, ale ze táto poziadavka je istým spôsobom súcastou preskúmania hospodárskeho a právneho kontextu vykonaného s cielom potvrdit skutocnú schopnost danej dohody mat za následok takéto obmedzenie. Ak by súd na záver preskúmania hospodárskeho a právneho kontextu dospel k názoru, ze daná dohoda môze potenciálne vyvolat iba bezvýznamné následky na hospodársku sútaz, najmä vzhladom na slabé postavenie úcastníkov na trhu s relevantným tovarom, môze dospiet k záveru, ze na uvedenú dohodu sa nevztahuje uplatnovanie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 86. V tomto prípade sa nezdá, ze právne a hospodárske okolnosti opísané vyssie, do ktorých patria dohody, môzu vyvolat pochybnosti o existencii obmedzenia spôsobilého citelne narusit hospodársku sútaz. IV - Návrh 87. Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby na prejudiciálnu otázku, ktorú polozil Înalta Curte de Casatie si Justitie (Rumunsko), odpovedal takto: Clánok 101 ods. 1 písm. c) ZFEÚ sa má vykladat v tom zmysle, ze v prípade takej dohody o rozdelení klientov, ako boli uzavreté medzi dôchodkovými fondmi vo veci samej, ktorá svojou povahou predstavuje porusenie s protisútazným cielom, nie je konkrétny konecný pocet rozdelených klientov relevantný, pokial ide o splnenie podmienky týkajúcej sa obmedzenia hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. 1 písm. c) ZFEÚ. __________________________________________________________________ ( [20]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [21]2 ) Zákon c. 411/2004, tak ako bol opätovne uverejnený v Monitorul Oficial al României c. 482 z 18. júla 2007, v znení zmien a doplnení vykonaných neodkladným opatrením vlády c. 112/2007, uverejneným v Monitorul Oficial al României c. 710 z 22. októbra 2007 (dalej len "zákon c. 411/2004"). ( [22]3 ) Uverejnené v Monitorul Oficial al României c. 503 z 27. júla 2007. ( [23]4 ) Uverejnené v Monitorul Oficial al României c. 746 z 2. novembra 2007. ( [24]5 ) Po zmenách vykonaných opatrením c. 31/2007 sa potvrdenie alebo nepotvrdenie osôb, ktoré podpísali viac ako jedno vyhlásenie o vstupe, vykonávalo mesacne, 15. novembra (pre správy vyhotovované dvakrát mesacne z 1. a 15. októbra a z 15. novembra), 15. decembra (pre správy z 1. a 15. decembra) a 17. januára 2008 (pre správy vyhotovované dvakrát mesacne z 1. a [1]5. januára 2008). ( [25]6 ) Zákon v znení zmien a doplnení, v opätovne uverejnenom znení (Monitorul Oficial al României c. 240 z 3. apríla 2014). Podla tohto ustanovenia sú "zakázané... vsetky výslovné alebo konkludentné dohody medzi hospodárskymi subjektmi alebo zdruzeniami hospodárskych subjektov, ako aj vsetky rozhodnutia zdruzení hospodárskych subjektov a zosúladené postupy, ktoré majú za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze na rumunskom trhu alebo jeho casti, najmä ak: ... c) rozdelujú trhy alebo zdroje zásobovania..." ( [26]7 ) Pozri najmä rozsudky Bronner (C-7/97, [27]EU:C:1998:569, body 12 az 22), Confederación Espańola de Empresarios de Estaciones de Servicio (C-217/05, [28]EU:C:2006:784, body 13 az 23), ETI a i. (C-280/06, [29]EU:C:2007:775, body 19 az 29) a Allianz Hungária Biztosító a i. (C-32/11, [30]EU:C:2013:160, body 17 az 23). ( [31]8 ) Pozri rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i. (C-32/11, [32]EU:C:2013:160, bod 20 a citovanú judikatúru). ( [33]9 ) Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [34]10 ) 56/65, [35]EU:C:1966:38. ( [36]11 ) C-67/13 P, [37]EU:C:2014:2204, bod 49. ( [38]12 ) Rozsudok CB/Komisia (C-67/13 P, [39]EU:C:2014:2204, body 49 az 51 a citovaná judikatúra). ( [40]13 ) Rozsudok CB/Komisia (C-67/13 P, [41]EU:C:2014:2204, body 53 a 54, ako aj citovaná judikatúra). ( [42]14 ) C-67/13 P, [43]EU:C:2014:1958, bod 40. ( [44]15 ) Tamze, body 44 a 45. ( [45]16 ) Podla informácií získaných pocas vysetrovania, ktoré viedol Consiliul Concurentei, jeden zo správcov 15. augusta 2007 navrhol konkurencným spolocnostiam uzavretie dvojstranných a mnohostranných kartelových dohôd upravujúcich vzájomné kritériá potvrdenia v prípade viacnásobných vstupov do viacerých fondov a ukladajúcich financné sankcie spolocnostiam, ktoré nebudú respektovat tieto kritériá. Dohody o rozdelení duplicitných vstupov odchylujúce sa od mechanizmu upraveného zákonom boli navrhnuté aj na stretnutí Asociatia pentru Pensiile Administrate Privat din România (Asociácia pre súkromné dôchodky v Rumunsku). ( [46]17 ) Pozri najmä rozsudky LTM (56/65, [47]EU:C:1966:38, s. 359) a Football Association Premier League a i. (C-403/08 a C-429/08, [48]EU:C:2011:631, bod 135, ako aj citovanú judikatúru). ( [49]18 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Beef Industry Development Society a Barry Brothers (C-209/07, [50]EU:C:2008:643, bod 34). ( [51]19 ) C-226/11, [52]EU:C:2012:795. References 1. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#t-ECR_62014CC0172_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0001 21. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0002 22. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0003 23. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0004 24. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0005 25. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0006 26. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0007 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A569&lang=SK&format=pdf&target=null 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A784&lang=SK&format=pdf&target=null 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A775&lang=SK&format=pdf&target=null 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=null 31. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0008 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=null 33. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0009 34. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0010 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=null 36. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0011 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=null 38. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0012 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=null 40. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0013 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=null 42. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0014 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=null 44. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0015 45. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0016 46. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0017 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=null 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A631&lang=SK&format=pdf&target=null 49. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0018 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=null 51. file:///tmp/lynxXXXXdNROt0/L90886-4154TMP.html#c-ECR_62014CC0172_SK_01-E0019 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&lang=SK&format=pdf&target=null