NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA MACIEJ SZPUNAR prednesené 16. júla 2015 ( [1]1 ) Vec C-74/14 "Eturas" UAB, "Freshtravel" UAB, "Neoturas" UAB, "AAA Wrislit" UAB, "Visveta" UAB, "Baltic Clipper" UAB, "Guliverio keliones" UAB, "Baltic Tours Vilnius" UAB, "Kelioniu laikas" UAB, "Vestekspress" UAB, "Daigera" UAB, "Ferona" UAB, "Kelioniu akademija" UAB, "Travelonline Baltics" UAB, "Kelioniu gurmanai" UAB, "Litamicus" UAB, "Megaturas" UAB, "TopTravel" UAB, "Zigzag Travel" UAB, "ZIP Travel" UAB proti Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva)] "Hospodárska sútaz -- Clánok 101 ods.1 ZFEÚ -- Základné prvky zosúladeného postupu -- Cestovné kancelárie pouzívajúce spolocný elektronický rezervacný systém -- Obmedzenie maximálnej výsky zliav dostupnej pre on-line rezervácie -- Správa správcu systému oznamujúca dané obmedzenie -- Zosúladený postup -- Prícinná súvislost medzi zosúladeným postupom a správaním na trhu -- Dôkazné bremeno -- Prezumpcia neviny" I - Úvod 1. V casto citovanej analýze "zosúladeného postupu" v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ sudca Vesterdorf, vo funkcii generálneho advokáta, napísal: "Som presvedcený, ze daný problém mozno zhrnút do jednej otázky: kedy dochádza k poruseniu práva?" ( [2]2 ) 2. Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Najvyssí správny súd Litvy) predkladá podobnú otázku v súvislosti s napadnutím platnosti rozhodnutia prijatého vnútrostátnym orgánom pre hospodársku sútaz, v zmysle ktorého sa konstatuje, ze viacero cestovných kancelárií koordinovalo výsku zliav uplatnitelných pre svojich klientov. 3. Osobitost danej veci spocíva v tom, ze dôkaz o zosúladení postupu sa týka najmä konania tretej osoby, majitela a správcu internetového rezervacného systému pouzívaného dotknutými cestovnými kanceláriami, ktorý zaviedol technické obmedzenie výsky zliav a zaslal správu, ktorou toto obmedzenie oznámil. Vnútrostátny súd má pochybnosti, ci tento dôkaz naplna mieru dokazovania, ktorá sa vyzaduje na preukázanie porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. II - Skutkové okolnosti, konanie a prejudiciálne otázky 4. Spolocnost "Eturas" UAB je drzitelom výlucných práv k on-line cestovnému rezervacnému systému E-TURAS a zároven je jeho správcom (dalej len "systém E-TURAS"). 5. Tento systém je riadený jediným správcom a môze byt zaclenený do jednotlivých webových stránok cestovných kancelárií, ktoré získali licenciu od spolocnosti Eturas. Standardná zmluva o sluzbách spolocnosti Eturas neobsahuje ziadne ustanovenia, ktoré by správcovi umoznili zmenit stanovovanie cien sluzieb, ktoré poskytujú cestovné kancelárie pouzívajúce daný systém. 6. V roku 2010 Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba (vnútrostátny orgán pre hospodársku sútaz v Litve, dalej len "Rada pre hospodársku sútaz") zacala vysetrovanie na základe informácie prijatej od jedného z uzívatelov systému E-TURAS, ktorý uviedol, ze cestovné kancelárie distribuujúce organizované zájazdy koordinovali medzi sebou zlavy, ktoré sa ponúkali spotrebitelom nakupujúcim zájazdy on-line prostredníctvom systému E-TURAS. 7. Vysetrovaním sa zistilo, ze urcitý cas pred údajným obmedzením riaditel spolocnosti Eturas poslal e-mail viacerým cestovným kanceláriám so ziadostou, aby hlasovali o znízení sadzieb zliav zo 4 % na 1 % az 3 %. Hoci v spise existuje dôkaz, ze jedna z cestovných kancelárií tento e-mail dostala, neexistuje ziadny dôkaz o tom, ci ostatné cestovné kancelárie tento e-mail dostali alebo nan odpovedali. 8. Dna 27. augusta 2009 o 12.20 hod. bolo v systéme E-TURAS nastavené technické obmedzenie, ktoré obmedzilo zlavy dostupné pre on-line rezervácie na 3 %. 9. Predchádzalo tomu nasledujúce systémové oznámenie (dalej len "systémové oznámenie z 27. augusta 2009"), ktoré sa v ten istý den v skorsom case objavilo v poli "Informacné oznamy": 10. Riaditel spolocnosti Eturas uviedol, ze takéto oznámenie bolo zaslané vsetkým cestovným kanceláriám pouzívajúcim tento systém. 11. Moznost ponúknut dalsie zlavy jednotlivým klientom (napríklad ponúknut vernostný zlavový kód) nebola obmedzená. 12. Vysetrovaním sa dalej zistilo, ze väcsina cestovných kancelárií, ktoré pred 27. augustom 2009 uplatnovali zlavu prevysujúcu 3 %, po tomto dátume znízila zlavu na 3 %. Niekolko cestovných kancelárií vsak ponúkalo nizsiu zlavu uz pred 27. augustom 2009 a nadalej uplatnovalo rovnakú zlavu. Niektoré cestovné kancelárie sluzby prostredníctvom systému E-TURAS pred 27. augustom 2009 neponúkali. Niektoré dalsie dotknuté cestovné kancelárie pocas obdobia vysetrovania nepredali prostredníctvom systému E-TURAS ani jeden zájazd. 13. Vo svojom rozhodnutí zo 7. júna 2012 Rada pre hospodársku sútaz konstatovala, ze v období medzi 27. augustom 2009 a koncom marca 2010 sa 30 cestovných kancelárií, rovnako ako spolocnost Eturas, podielalo na postupe narúsajúcom hospodársku sútaz, a to vo vztahu k zlavám, ktoré sa na rezervácie uplatnujú prostredníctvom systému E-TURAS. 14. Podla tohto rozhodnutia sa porusovanie zacalo v den, ked sa v systéme E-TURAS objavilo oznámenie o znízení zliav a výska zliav bola obmedzená technickými prostriedkami. Cestovné kancelárie, ako obozretné hospodárske subjekty, mali mat k tomuto dátumu vedomost o danom obmedzení. 15. Rada pre hospodársku sútaz uviedla, ze cestovné kancelárie, ktoré pocas príslusného obdobia pouzívali systém E-TURAS a ktoré nevzniesli ziadne námietky, sú zodpovedné za dané porusenie. Tieto kancelárie mohli dôvodne predpokladat, ze vsetci ostatní uzívatelia tohto systému tiez obmedzia svoje zlavy na maximálne 3 %. Vzájomne sa teda informovali o výske zliav, ktoré plánovali uplatnit v budúcnosti, a tým nepriamo, prostredníctvom implicitného alebo konkludentného súhlasu vyjadrili svoju spolocnú vôlu, pokial ide o správanie na relevantnom trhu. Dalej poznamenala, ze takéto správanie zo strany cestovných kancelárií na relevantnom trhu sa musí povazovat za správanie predstavujúce zosúladený postup. Rada pre hospodársku sútaz rozhodla, ze hoci spolocnost Eturas nebola aktívna na relevantnom trhu, zohrávala úlohu pri ulahcovaní porusenia. 16. Rada pre hospodársku sútaz preto rozhodla, ze spolocnost Eturas a dotknuté cestovné kancelárie porusili clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, ako aj § 5 Lietuvos Respublikos konkurencijos istatymas (zákon Litovskej republiky o hospodárskej sútazi) a ulozila im pokuty. Cestovná kancelária, ktorá poskytla Rade pre hospodársku sútaz informácie o porusovaní, bola v rámci programu zhovievavosti od pokuty oslobodená. 17. Zalobkyne vo veci samej napadli rozhodnutie Rady pre hospodársku sútaz na Vilniaus apygardos administracinis teismas (Regionálny správny súd vo Vilniuse). Rozsudkom z 8. apríla 2013 tento súd zalobám scasti vyhovel a znízil ulozené pokuty. 18. Zalobkyne vo veci samej, ako aj Rada pre hospodársku sútaz podali odvolanie na Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas. 19. Zalobkyne vo veci samej tvrdia, ze sa nepodielali na zosúladených postupoch v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ani v zmysle vnútrostátneho práva. Dotknuté cestovné kancelárie tvrdia, ze ich úmysel znízit uplatnované zlavy sa nepreukázal a ze technické obmedzenie bolo jednostranným úkonom spolocnosti Eturas. Niektoré zalobkyne tvrdia, ze systémové oznámenie necítali. Vzhladom na malý význam systému, kedze príjem zo zájazdov predávaných prostredníctvom systému E-TURAS predstavoval len malý zlomok z ich celkových trzieb (napríklad 0,12 %, 0,2 % alebo 0,0025 %), ho cestovné kancelárie nesledovali pozorne. Vysvetlujú, ze predmetný systém pouzívali z dôvodu pohodlia pre on-line predaj, absencie akýchkolvek alternatívnych informacných systémov na trhu a vysokých nákladov na vývoj vlastných on-line systémov. Zlavy v zásade neboli obmedzené, pretoze cestovné kancelárie si zachovali moznost uplatnovania dodatocných vernostných zliav jednotlivým klientom. 20. Rada pre hospodársku sútaz tvrdí, ze systém E-TURAS slúzil zalobkyniam ako nástroj na koordináciu ich cinností a odstránil potrebu stretnutí, kedze podmienky pouzívania systému E-TURAS im umoznili dosiahnut "zhodu vôle" o obmedzeniach zliav bez potreby priameho kontaktu. Nenamietanie proti obmedzeniam zliav prirovnáva k ich konkludentnému schváleniu. Systém E-TURAS fungoval podla jednotných podmienok a bol lahko rozpoznatelný na webových stránkach cestovných kancelárií, ktoré obsahovali informácie o uplatnovaných zlavách. Cestovné kancelárie nenamietali proti ulozeným obmedzeniam a tým si dali navzájom najavo, ze uplatnujú obmedzené zlavy, cím odstránili akúkolvek neistotu, pokial ide o výsku zliav. Zalobkyne mali byt obozretné a zodpovedné a nemohli ignorovat ani neprihliadat na oznámenia týkajúce sa postupov ovplyvnujúcich ich hospodárske cinnosti. 21. Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas má pochybnosti, pokial ide o správny výklad clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, a najmä, pokial ide o rozlozenie dôkazného bremena na úcely uplatnenia tohto ustanovenia. 22. Vnútrostátny súd uvádza, ze tento aspekt je rozhodujúci pri preskúmavaní, ci Rada pre hospodársku sútaz preukázala dostatocné skutocnosti na prijatie záveru, ze doslo k poruseniu, a na urcenie okamihu, od ktorého by sa malo trvanie porusenia pocítat. Z odôvodnenia napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze pri zistovaní porusenia sa Rada pre hospodársku sútaz opierala hlavne o systémové oznámenie z 27. augusta 2009. Rada pre hospodársku sútaz tak uplatnila domnienku, ze cestovné kancelárie, ktoré dostali oznámenie, vedeli alebo mali vediet o danom obmedzení. 23. Podla vnútrostátneho súdu mozno na jednej strane tvrdit, ze zalobkyne pouzívali systém E-TURAS spolocne so svojimi konkurentmi, a preto mali konat so starostlivostou a venovat pozornost oznámeniam zaslaným prostredníctvom systému. Niektoré z nich vlastne priznali, ze o obmedzení zliav vedeli a v praxi toto obmedzenie zohladnovali. So zretelom na latentnú povahu postupov narúsajúcich hospodársku sútaz by vzhladom na vsetky okolnosti prípadu bolo mozné povazovat dôkaz zalozený na systéme za dostatocný. Na druhej strane porusenia práva hospodárskej sútaze podliehajú prezumpcii neviny. V prejednávanej veci neexistuje ziadny dôkaz, ze zalobkyne si systémové oznámenie skutocne precítali a ze si uvedomili, ze predstavuje zosúladený postup narúsajúci hospodársku sútaz, ktorý zaviedli uzívatelia systému. 24. Vnútrostátny súd chce preto zistit, ci samotné zaslanie systémového oznámenia o obmedzení zliav mohlo v rámci okolností prejednávanej veci predstavovat dôkaz, ktorý postacuje na potvrdenie alebo domnienku, ze hospodárske subjekty, ktoré boli úcastníkmi systému vedeli alebo museli vediet o obmedzení zliav aj v prípade, ked niektorí z nich tvrdia, ze o tomto obmedzení nemali ziadne vedomosti a ze nezmenili skutocnú výsku zliav alebo v relevantnom case nepredali prostredníctvom systému E-TURAS ziadne zájazdy. 25. Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas v tejto súvislosti polozil uznesením zo 17. januára 2014, ktoré bolo dorucené Súdnemu dvoru 10. februára 2014, nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. Má sa clánok 101 ods. 1 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze v situácii, ked sa hospodárske subjekty, ktoré sú úcastníkmi spolocného elektronického informacného systému takého typu, aký je popísaný v tejto veci, a ked Rada pre hospodársku sútaz preukázala, ze do tohto systému bolo zavedené systémové oznámenie o obmedzení zliav a technické obmedzenie pre stanovenie výsky zliav, je mozné predpokladat, ze tieto hospodárske subjekty mali vedomost alebo mohli mat vedomost o existencii tohto systémového oznámenia v elektronickom systéme a tým, ze nenamietali proti uplatnovaniu takéhoto obmedzenia zliav, vyjadrili svoj konkludentný súhlas s obmedzením zliav z cien a z tohto dôvodu môzu zodpovedat za podielanie sa na zosúladených postupoch podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ? 2. Ak je odpoved na prvú otázku záporná, aké okolnosti treba vziat do úvahy pri urcovaní toho, ci sa hospodárske subjekty, ktoré sú úcastníkmi spolocného elektronického informacného systému, za okolností, o aké ide vo veci samej, podielali na zosúladených postupoch v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ?" 26. Písomné pripomienky v tomto konaní predlozilo niekolko zalobkýn vo veci samej, ( [3]3 ) litovská a rakúska vláda, ako aj Komisia. Niektoré zo zalobkýn vo veci samej, ( [4]4 ) Rada pre hospodársku sútaz, litovská vláda a Komisia predniesli svoje ústne vyjadrenia na pojednávaní 7. mája 2015. III - Analýza A - Úvod 27. Prejednávaná vec poskytuje Súdnemu dvoru vzácnu prílezitost vylozit pojem zosúladený postup nezávisle od súvisiacich pojmov dohody alebo rozhodnutia zdruzení podnikatelov. ( [5]5 ) 28. Na zaciatok pripomeniem judikatúru Súdneho dvora týkajúcu sa zosúladených postupov. 29. Clánok 101 ods. 1 ZFEÚ stanovuje, ze ako nezlucitelné so spolocným trhom sa zakazuje nasledujúce: vsetky dohody medzi podnikatelmi, rozhodnutia zdruzení podnikatelov a zosúladené postupy, ktoré môzu ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ktoré majú za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci spolocného trhu. 30. Pojmy "dohoda", "rozhodnutia zdruzení podnikov" a "zosúladený postup" zahrnajú, zo subjektívneho hladiska, podoby zosúladeného konania, ktoré majú rovnakú podstatu a odlisujú sa len svojou intenzitou a formami, v ktorých sa prejavujú. ( [6]6 ) 31. Súdny dvor niekolkokrát uviedol, ze pojem zosúladený postup znamená formu koordinácie medzi podnikmi, ktorá hoci nedospela az k realizácii dohody v pravom zmysle slova, vedome nahrádza riziko hospodárskej sútaze praktickou spoluprácou medzi týmito podnikmi. ( [7]7 ) 32. Vzhladom na kritériá koordinácie Súdny dvor uviedol, ze pravidlá hospodárskej sútaze v Zmluve sú zalozené na predpoklade, ze kazdý hospodársky subjekt si musí autonómne urcit politiku, ktorú na spolocnom trhu mieni sledovat. Táto poziadavka autonómie bráni akémukolvek nadväzovaniu priameho alebo nepriameho kontaktu medzi hospodárskymi subjektmi, ktorý by mohol ovplyvnit konanie skutocného alebo potenciálneho konkurenta na trhu alebo odhalit takému konkurentovi konanie, ktorého sa podnik sám rozhodol pridrzat na trhu alebo konanie, ktoré plánuje podniknút, pretoze tieto kontakty môzu viest k podmienkam hospodárskej sútaze nezodpovedajúcim obvyklým podmienkam predmetného trhu. ( [8]8 ) 33. Podla ustálenej judikatúry predstavuje zosúladený postup, okrem zosúladenia postupu medzi podnikmi, aj správanie na trhu v nadväznosti na tieto zosúladené postupy a vztah príciny a následku medzi nimi. Predpokladá sa, ze s výhradou dôkazu o opaku zatazujúceho hospodárske subjekty majúce záujem ho vyuzit, podniky podielajúce sa na zosúladenom postupe a aktívne pôsobiace na trhu zohladnujú pri urcovaní svojho konania na tomto trhu informácie, ktoré si vymenili so svojimi konkurentmi, najmä v prípade, ak sa zosúladovanie uskutocnuje pravidelne pocas dlhého obdobia (dalej len "domnienka Anic"). ( [9]9 ) 34. Z judikatúry mozno vyvodit, ze "domnienka Anic", teda domnienka prícinnej súvislosti medzi zosúladeným postupom a správaním zúcastnených podnikov na trhu, sa môze uplatnit aj v prípade jedného kontaktu medzi konkurentmi. ( [10]10 ) 35. Ako Súdny dvor uviedol v rozsudku T-Mobile Netherlands a i., je to predmet zosúladovania, ako aj okolnosti vlastné trhu, ktoré urcujú, s akou frekvenciou, v akých intervaloch a akým spôsobom musia konkurenti nadviazat vzájomný kontakt na to, aby dospeli k zosúladeniu svojho konania na trhu. Ak totiz dotknuté podniky vytvárajú dohodu so zlozitým systémom o zosúladení postupov vo velkom mnozstve aspektov ich konania na trhu, môzu mat potrebu pravidelných kontaktov v priebehu dlhého obdobia. Naopak, ak je zosúladenie jednorazové a týka sa jedinecnej harmonizácie konania na trhu pri izolovanom parametri hospodárskej sútaze, môze stacit jediný kontakt na to, aby sa uskutocnil protisútazný ciel zamýslaný dotknutými podnikmi. ( [11]11 ) 36. Okrem toho treba zdôraznit, ze tak, ako v prípade protisútaznej dohody, je zbytocné zohladnovat konkrétne následky zosúladeného postupu, pokial sa preukáze, ze cielom tohto porusenia bolo vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze. ( [12]12 ) B - Výklad clánku 101 ods. 1 ZFEÚ 37. Dvoma otázkami, ktoré navrhujem preskúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 101 ods. 1 ZFEÚ vykladat v tom zmysle, ze pojem zosúladený postup sa vztahuje na situáciu, ked sa niekolko cestovných kancelárií zúcastnuje na spolocnom rezervacnom systéme a správca tohto systému zasle oznámenie, ktorým jeho uzívatelov informuje o tom, ze zlavy uplatnitelné pre klientov budú obmedzené na jednotnú maximálnu výsku, pricom za týmto oznámením nasleduje technické obmedzenie volby stanovenia výsky zliav. 38. Vnútrostátny súd sa taktiez pýta, ci, a ak áno, za akých okolností môzu byt cestovné kancelárie, ktoré sa dozvedia o tejto nedovolenej iniciatíve a ktoré nadalej pouzívajú rezervacný systém, zodpovedné za porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 39. Podla ustálenej judikatúry ( [13]13 ) sa zosúladený postup skladá z troch základných prvkov: po prvé zosúladenie postupu medzi podnikmi, po druhé správanie na trhu a po tretie prícinná súvislost medzi týmito dvoma prvkami. 40. Prejednávaná vec sa týka predovsetkým prvého z týchto prvkov, a to zosúladenia postupu medzi podnikmi. 41. Za predpokladu, ze sa preukáze zosúladenie postupu, by na základe skutkových okolností prejednávanej veci nemalo byt tazké preukázat zostávajúce dva prvky, teda správanie na trhu a prícinnú súvislost. V súlade s "domnienkou Anic" mozno skutocné správanie na trhu predpokladat, pokial ide o tie podniky, ktoré sa podielajú na zosúladených postupoch a ktoré zostávajú aktívne na trhu. Okrem toho v prejednávanej veci mozno správanie na trhu vyvodit zo skutocnosti, ze obmedzenie výsky zliav sa realizovalo prostredníctvom technických prostriedkov, a preto sa automaticky uplatnilo vo vztahu k vsetkým cestovným kanceláriám, ktoré nadalej pouzívali systém E-TURAS. 42. Poukazujem na skutocnost, ze otázky, ktoré polozil vnútrostátny súd, sa netýkajú zodpovednosti samotnej spolocnosti Eturas ako sprostredkovatela vzniku kartelu. Súdny dvor teda musí este rozhodnút, ci tretia osoba, ktorá nie je aktívna na relevantnom trhu, ale plní úlohu len ako sekretariát kartelu, môze niest zodpovednost za porusenie podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Túto otázku riesil nedávno vo veci AC Treuhand/Komisia generálny advokát Wahl, ktorý zastával názor, ze clánok 101 ods. 1 ZFEÚ sa nevztahuje na zodpovednost cisto poradenskej spolocnosti, ktorá nepôsobí na predmetnom trhu alebo na súvisiacom trhu. ( [14]14 ) Obmedzil by som sa na zistenie, ze prejednávaná vec sa od uvedenej situácie odlisuje, pretoze spolocnost Eturas je zmluvným partnerom vsetkých dotknutých cestovných kancelárií, s ktorými uzavrela licencné dohody, a je taktiez podnikom aktívne pôsobiacim na trhu udelovania licencií na pripojenie k on-line rezervacným systémom, ktorý súvisí s trhom cestovných kancelárií. 43. V nasledujúcej analýze budem skúmat právne podmienky na preukázanie zosúladenia postupu medzi podnikmi a posúdim tiez niekolko súvisiacich otázok: údajné jednostranné správanie tretej osoby, moznost dotknutého podniku distancovat sa od predmetného porusenia a zlucitelnost príslusnej miery dokazovania so zásadou prezumpcie neviny. 1. Zosúladenie postupu medzi podnikmi 44. Súdny dvor doteraz nemal prílezitost objasnit okolnosti, za ktorých môze mat jednostranná komunikácia za následok zosúladený postup medzi adresátmi a odosielatelom. 45. Podla ustálenej judikatúry Súdu prvého stupna predpokladá pojem zosúladený postup existenciu kontaktov vyznacujúcich sa tým, ze sú vzájomné. Táto podmienka je splnená, ak jeden konkurent odhalí svoje budúce zámery alebo správanie na trhu druhému konkurentovi, ked o to druhý konkurent poziada, alebo ak to aspon akceptuje. ( [15]15 ) 46. Aj podla môjho názoru predpokladá pojem zosúladený postup vzájomnost. Zosúladený postup je nevyhnutne výsledkom konsenzu. ( [16]16 ) Miera formalizácie tohto konsenzu by vsak nemala podliehat prílis prísnym poziadavkám, pretoze by to ohrozilo vsestrannost, ktorá je vlastná pojmu zosúladený postup. 47. Predovsetkým by mala vzájomnost rovnako zahrnat aj konkludentný súhlas. 48. Moznost vyvodzovania konkludentného súhlasu a následného preukázania existencie konsenzu, ktorý sa týka skôr spolupráce nez sútaze, vsak závisí od kontextu komunikácie. 49. Po prvé, ak podnik dostane informácie týkajúce sa nedovolenej iniciatívy a nenamieta proti nej, jeho súhlas s touto iniciatívou mozno vyvodit z absencie odpovede za predpokladu, ze okolnosti sú priaznivé na vytvorenie konkludentného konsenzu. Nenamietanie nedovolenej komunikácie je trestuhodné, pretoze samotná absencia reakcie bude za urcitých okolností adresáta viest k tomu, ze druhá strana alebo strany sa budú domnievat, ze daný adresát sa nedovolenej iniciatíve podriadil a bude konat v súlade s nou. ( [17]17 ) Na vyvodenie vedomej úcasti adresáta na zosúladenom postupe musí byt teda z kontextu interakcie mozné usúdit, ze adresát si je vedomý skutocnosti, ze konkurent bude povazovat jeho mlcanie za súhlas a bude sa opierat o spolocný postup, a to aj v prípade absencie odpovede. 50. Po druhé, ak odosielatel informácií nie je konkurentom, ale tretou osobou, takáto interakcia môze medzi konkurentmi viest k zosúladenému postupu na horizontálnej úrovni len vtedy, ak mozno usúdit, ze adresát si je vedomý skutocnosti, ze informácie zaslané tretou osobou pochádzajú od konkurenta alebo sú konkurentovi taktiez minimálne oznámené. 51. Na preukázanie existencie zosúladenia postupov v situácii, aká je vo veci samej, ktorá zahrna nepriamu komunikáciu prostredníctvom tretej osoby, ako aj absenciu výslovnej odpovede, musí byt teda mozné usúdit z kontextu interakcie, ze adresát si je vedomý skutocnosti, ze nedovolená iniciatíva pochádza od konkurenta alebo bola taktiez minimálne oznámená konkurentovi alebo konkurentom, ktorí sa budú opierat o spolocný postup, a to aj v prípade absencie odpovede. 52. Vnútrostátnemu súdu prinálezí zistit, ci sa táto právna analýza vztahuje na skutkové okolnosti prejednávanej veci. 53. Predovsetkým by mal vnútrostátny súd najprv zistit, ci mozno vzhladom na neobvyklý spôsob komunikácie usudzovat, ze dotknuté podniky sa oboznámili s obsahom systémového oznámenia z 27. augusta 2009. 54. V tejto súvislosti sa vnútrostátny súd pýta, ci mozno predpokladat, ze uzívatelia systému E-TURAS mali vedomost o existencii systémového oznámenia. 55. Podotýkam, ze vyuzitie domnienok v práve hospodárskej sútaze je odôvodnené, ak je daný úsudok vysoko pravdepodobný na základe bezných skúseností a za predpokladu, ze domnienka zostáva vyvrátitelná. ( [18]18 ) 56. Ak vnútrostátny súd zistí, ze vzhladom na vlastnosti rezervacného systému a dlzku trvania porusenia je vysoko pravdepodobné, ze primerane pozorný a obozretný hospodársky subjekt by sa dozvedel o existencii systémového oznámenia a o súvisiacich obmedzeniach, môze tento súd taktiez dospiet k záveru, ze vysoká pravdepodobnost tohto úsudku odôvodnuje uplatnenie vyvrátitelnej domnienky, podla ktorej sa dotknuté cestovné kancelárie dozvedeli o nedovolenej iniciatíve 27. augusta 2009. Nadalej je vsak mozné, ze daný podnik sa o existencii systémového oznámenia z 27. augusta 2009 nedozvedel okamzite alebo, za výnimocných okolností, ze sa o jeho existencii nedozvedel vôbec. V tomto prípade vsak bremeno vyvrátenia domnienky musí spocívat na dotknutom podniku, ktorý má najlepsie postavenie na objasnenie danej veci. 57. Uplatnenie dôkazných domnienok vnútrostátnymi orgánmi je vsak zálezitostou vnútrostátneho práva, ibaze daná domnienka vyplýva z clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ako ju vykladá Súdny dvor, v dôsledku coho tvorí neoddelitelnú súcast uplatnitelného práva Únie. ( [19]19 ) Podla môjho názoru dôkazné domnienky súvisiace so zistením, ci mozno usudzovat, ze podnik dostal a precítal si urcitú komunikáciu, nevyplývajú z pojmu zosúladeného postupu, ako ho vykladá Súdny dvor, ani svojou podstatou nesúvisia s týmto pojmom, a preto sú tieto domnienky zálezitostou vnútrostátneho práva. 58. Vnútrostátny súd musí dalej zistit, ci mozno usudzovat, ze podniky si boli vedomé skutocnosti, ze informácie týkajúce sa obmedzenia výsky zliav pochádzali od ich konkurentov alebo boli ich konkurentom taktiez aspon oznámené, a ze bolo vierohodné, ze títo konkurenti sa budú spoliehat na spolocný postup, a to aj v prípade absencie výslovného súhlasu. 59. Podla môjho názoru nie je samotný spôsob komunikácie relevantný, najmä z dôvodu, ze mozno ocakávat, ze samotní úcastníci zosúladeného postupu vyuzijú moznosti, ktoré ponúka pokrok technológie. Forma komunikácie vsak môze byt dôlezitá pri posudzovaní kontextu interakcie. 60. V tejto súvislosti nesúhlasím s názorom Komisie, ze odoslanie správy prostredníctvom pola pre informacné oznamy v rámci elektronického systému mozno plne povazovat za ekvivalent iných spôsobov komunikácie vo svete obchodu, akým je úcast na stretnutí alebo výmena e-mailov. Oznámenia správcu systému nepredstavujú obvyklý spôsob obchodnej komunikácie. Okrem toho podniky, ktoré pouzívajú rovnaký elektronický systém, nie sú partnermi v obchodnom dialógu: spojenie medzi nimi je jednoznacne slabsie nez spojenie medzi podnikmi, ktoré sú v kontakte prostredníctvom e-mailu alebo na základe spolocných stretnutí. 61. Zdá sa vsak, ze v prejednávanej veci vyvazujú neobvyklú povahu daného spôsobu komunikácie iné okolnosti. 62. Systémové oznámenie z 27. augusta 2009 predstavuje jasnú správu, ktorú nemozno chápat inak, nez ako iniciatívu nabádajúcu na zapojenie sa do nedovoleného postupu narúsajúceho hospodársku sútaz. Z nálezitostí tohto oznámenia, ako aj zo spôsobu komunikácie mozno vyvodit, ze je súbezne urcené vsetkým konkurentom, ktorí pouzívajú systém E-TURAS. Iniciatíva bola obzvlást vierohodná, pretoze pochádzala od tretej osoby, ktorá ako spolocný zmluvný partner a správca spolocného rezervacného systému udrziavala spojenie so vsetkými ostatnými uzívatelmi systému a zároven mala k dispozícii technické prostriedky na uskutocnenie výsledku zosúladenia postupu. Vyuzitie týchto technických prostriedkov správcom systému je velmi úcinný ulahcujúci postup, ktorý nepriamo dokazuje existenciu zosúladenia postupu. 63. Podniky, ktoré sa dozvedeli o existencii systémového oznámenia si preto museli uvedomit, ze ak urýchlene nezareagujú, bude táto iniciatíva automaticky a okamzite zavedená vo vztahu k vsetkým uzívatelom systému. 64. Okrem toho obmedzenie uvedenej hospodárskej sútaze má ocividne horizontálnu povahu. Uplatnenie jednotnej maximálnej výsky zliav zo strany konkurentov vyzaduje vzájomnú dôveru a podnik by s takou iniciatívou súhlasil iba za podmienky, ze rovnaké obmedzenie sa bude horizontálne vztahovat na jeho konkurentov. Dotknuté podniky v dôsledku podriadenia sa tomuto obmedzeniu nekonajú na trhu ako konkurencné subjekty. Zalobkyne preto podla môjho názoru nemôzu z judikatúry Súdneho dvora cerpat pre ne výhodnú analógiu specifickú pre vertikálne obmedzenia, podla ktorých, ak výrobca jednostranne ukladá opatrenie obmedzujúce hospodársku sútaz, obycajné pokracovanie obchodných vztahov nepredstavuje konkludentný súhlas velkoobchodníkov s týmto opatrením. ( [20]20 ) 65. Navyse, na rozdiel od toho, co tvrdili zalobkyne na pojednávaní, sa vec prejednávaná pred vnútrostátnym súdom nepodobá na takzvaný hub and spoke zosúladený postup, ktorý zahrna výmenu informácií medzi konkurentmi prostredníctvom spolocného obchodného partnera vo vertikálnych vztahoch, akými sú napríklad výmeny medzi distribútormi prostredníctvom spolocného dodávatela. ( [21]21 ) Takáto nepriama výmena si ziada dalsie posúdenie, pokial ide o vnútorný postoj zúcastnených strán, pretoze zverejnenie citlivých informácií o trhu medzi distribútorom a jeho dodávatelom sa môze povazovat za legitímnu obchodnú praktiku. Na rozdiel od takýchto situácií sa prejednávaná vec týka správy, ktorú súbezne vsetkým dotknutým podnikom oznámil ich spolocný obchodný partner a ktorú vzhladom na jej obsah nebolo mozné za ziadnych okolností povazovat za súcast legitímneho obchodného dialógu. 66. Kedze uvedené obmedzenie sa v zmysle rozsudku T-Mobile týkalo jedinecnej harmonizácie konania na trhu pri izolovanom parametri hospodárskej sútaze, jediný prípad interakcie bol zjavne dostacujúci na dosiahnutie tohto ciela. ( [22]22 ) 67. Za týchto okolností, ktorých zistenie je úlohou vnútrostátneho súdu, sa podnik, ktorý mal vedomost o existencii systémového oznámenia z 27. augusta 2009 a ktorý aj nadalej vyuzíval systém bez toho, aby sa verejne distancoval od nedovolenej iniciatívy alebo o nej informoval príslusné správne úrady, musí povazovat za zapojeného do tejto iniciatívy, a teda za úcastníka zosúladeného postupu. 68. Okrem toho, kedze dotknutý zosúladený postup predstavuje snahu o ovplyvnenie volnej tvorby cien, jeho ocividným cielom je obmedzenie hospodárskej sútaze. 69. Nie je teda relevantné, ci tento postup skutocne mal na trh protisútazný vplyv. 70. Na rozdiel od tvrdenia niektorých zalobkýn vo veci samej je teda irelevantné, ci uplatnovala dotknutá cestovná kancelária pred zavedením obmedzenia vyssiu zlavu alebo dokonca, ci vôbec predala dotknutá kancelária po zavedení obmedzenia nejaké dovolenkové zájazdy prostredníctvom systému E-TURAS. Taktiez je irelevantné, ze cestovné kancelárie nadalej umoznovali uplatnenie dalsích zliav pre jednotlivých klientov mimo systému E-TURAS. Uvedené obmedzenie mohlo potenciálne ovplyvnit správanie na trhu kazdého podniku, ktorý nadalej v príslusnom období ponúkal svoje sluzby na trhu prostredníctvom systému E-TURAS, co postacuje na preukázanie jeho úcasti na predmetnom porusení. 71. Domnievam sa teda, ze za okolností opísaných v návrhu na zacatie prejudiciálneho konania musia podniky pouzívajúce spolocný rezervacný systém, ktoré sa dozvedeli o nedovolenej iniciatíve oznámenej v systémovom oznámení z 27. augusta 2009 a ktoré nadalej tento systém pouzívali, niest zodpovednost za úcast na zosúladenom postupe. 2. Údajný jednostranný postup tretej osoby 72. Niekolko zalobkýn vo veci samej vo svojich písomných vyjadreniach tvrdí, ze údajné protisútazné obmedzenie je výsledkom jednostranného postupu spolocnosti Eturas. 73. Priznávam, ze v prípade nedovolenej iniciatívy oznámenej tretou osobou, ktorá je taktiez podnikom aktívne pôsobiacim na súvisiacom trhu, by nemala byt vylúcená moznost pripísat výsledné obmedzenie jednostrannému postupu tejto tretej osoby. Podla môjho názoru by takýto prípad mohol nastat, ak by sa samotná nedovolená iniciatíva, ako aj postupy súvisiace s jej vykonávaním mohli pripísat výlucne tejto tretej osobe, ktorá konala vo svojom vlastnom záujme. ( [23]23 ) 74. Zdá sa vsak, ze v prejednávanej veci nemá takéto tvrdenie oporu v skutkových okolnostiach uvedených v uznesení vnútrostátneho súdu. 75. Hoci sa prejudiciálna otázka týka iba technického obmedzenia, ktoré spolocnost Eturas zaviedla 27. augusta 2009, a súvisiaceho systémového oznámenia, z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze týmto postupom predchádzala predbezná komunikácia medzi spolocnostou Eturas a aspon niektorými z dotknutých podnikov. 76. Po prvé systémové oznámenie z 27. augusta 2009 výslovne odkazuje na "vyjadrenia, návrhy a priania... vyjadrené cestovnými kanceláriami" ako na dôvod postupu spolocnosti Eturas. Po druhé z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze pred zavedením obmedzenia výsky zliav poslala spolocnost Eturas niekolkým cestovným kanceláriám e-mail so ziadostou, aby hlasovali o vseobecnom znízení sadzieb zliav, ako aj o konkrétnej vhodnej výske zliav, hoci, okrem jednej spolocnosti, neexistuje ziadny dôkaz o tom, ci dotknuté cestovné kancelárie dostali alebo odpovedali na tento e-mail. Po tretie riaditel spolocnosti Eturas vypovedal, ze uskutocnil prieskum týkajúci sa základnej zlavy na on-line rezervácie, hoci neskôr svoju výpoved zmenil. 77. Podotýkam, ze velmi dôlezitou okolnostou v prípadoch týkajúcich sa utajených postupov narúsajúcich hospodársku sútaz je celkový pohlad na dôkazy. Dôkazy, o ktoré sa správny orgán opiera s cielom preukázat existenciu porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, by sa nikdy nemali posudzovat jednotlivo, ale vzdy vo vzájomnej súvislosti. ( [24]24 ) 78. Napriek tomu teda, ze sú dôkazy o predbeznej komunikácii medzi cestovnými kanceláriami a spolocnostou Eturas útrzkovité a niektoré z nich sú vo forme indícií, nemozno ich úplne vynechat z celého súboru dôkazov dôlezitých pre preukázanie porusenia. 79. Okrem toho, hoci zalobkyne vo veci samej na pojednávaní predlozili alternatívne vysvetlenie postupu spolocnosti Eturas, a to, ze spolocnost Eturas sa snazila udrzat atraktívnost daného systému pre niekolko velkých cestovných kancelárií, toto vysvetlenie nevylucuje tvrdenie, ktoré naznacujú dôkazy v spise vnútrostátneho súdu, a to, ze predmetná iniciatíva pochádzala od samotných cestovných kancelárií a spolocnost Eturas konala iba ako predlzená ruka clenov tohto kartelu. 80. Dokonca ani predpoklad, ze spolocný obchodný partner, ktorý ulahcil vznik kartelu, konal z vlastnej iniciatívy v snahe posilnit vernost svojich klientov tým, ze sa im snazil zabezpecit väcsí zisk prostredníctvom obmedzenia hospodárskej sútaze, by nevylúcil zodpovednost clenov kartelu, ktorí konkludentne túto nedovolenú iniciatívu schválili. 81. V prejednávanej veci by teda predpoklad, ze spolocnost Eturas konala z vlastnej iniciatívy s cielom zabezpecit vernost cestovných kancelárií pouzívajúcich systém E-TURAS, nevylucoval existenciu zosúladeného postupu medzi týmito cestovnými kanceláriami, pretoze - aj v zmysle tohto alternatívneho vysvetlenia - by bol postup spolocnosti Eturas motivovaný záujmami jej klientov, ktorí konkludentne uvedenú iniciatívu schválili. 3. Distancovanie sa od zosúladeného postupu 82. Súvisiaca otázka sa týka moznosti dotknutých podnikov distancovat sa od predmetného porusenia. 83. Podla ustálenej judikatúry stací, aby správny orgán preukázal, ze sa dotknutý podnik zúcastnil na stretnutiach, na ktorých boli uzavreté protisútazné dohody, bez toho, aby voci nim namietal, cím sa dostatocne preukáze jeho úcast na karteli. Tomuto podniku potom prinálezí, aby predlozil dôkazy, ktorými preukáze, ze jeho úcast na uvedených stretnutiach nemala nijaký protisútazný ciel, a to tým, ze dokáze, ze svojim konkurentom oznámil, ze jeho úcast na týchto stretnutiach má odlisnú povahu nez ich. ( [25]25 ) 84. Dôvodom tohto pravidla je skutocnost, ze podnik svojou úcastou na takomto stretnutí bez verejného distancovania sa od jeho obsahu umoznil ostatným úcastníkom domnievat sa, ze súhlasí s jeho výsledkom a ze sa mu podriadi. Strana, ktorá mlcky schvaluje protiprávnu iniciatívu bez toho, aby sa verejne distancovala od jej obsahu alebo o nej informovala príslusné správne orgány, úcinne podporuje trvanie daného porusenia a ohrozuje jeho odhalenie. Takáto podpora predstavuje pasívny spôsob úcasti na porusení, a je teda spôsobilá zalozit zodpovednost podniku. ( [26]26 ) 85. Skutocnost, ze podnik neplní výsledky stretnutí, ho nemôze zbavit jeho zodpovednosti, ibaze sa verejne distancoval od ich obsahu. Okrem toho postavenie podniku v rámci kartelu nie je relevantné pri vyvodení jeho zodpovednosti a zohladnovat sa musí iba pri posudzovaní závaznosti porusenia, pokial ide o stanovenie výsky pokuty. ( [27]27 ) 86. Uvedenú judikatúru, hoci sa primárne týka neúmyselnej úcasti na tajnom stretnutí, mozno podla môjho názoru uzitocne pouzit na okolnosti prejednávanej veci. 87. Podnik pouzívajúci on-line rezervacný systém, ktorý predstavuje základ protisútazného postupu, teda môze s cielom distancovat sa od tohto postupu úcinne vyuzit dve moznosti vyplývajúce z judikatúry Súdneho dvora: môze sa verejne distancovat od obsahu nedovolenej iniciatívy alebo o nej môze informovat príslusné správne orgány. 88. Podotýkam, ze by bolo zjavne neprimerané pozadovat, aby podnik vyjadril svoj nesúhlas voci vsetkým úcastníkom zosúladeného postupu. Predovsetkým je vzhladom na okolnosti prejednávanej veci celkom mozné, ze totoznost dotknutých konkurentov nemohla byt okamzite známa. Niektoré zalobkyne vo veci samej tvrdili, ze nepoznali totoznost ostatných uzívatelov systému E-TURAS. 89. Nesúhlas vsak musí byt vyjadrený verejne, akýmkolvek spôsobom primerane dostupným dotknutému podniku, to znamená, ze minimálne o nom treba informovat správcu systému, ktorý oznámil predmetné obmedzenie a dalsie spolocnosti, ktorých totoznost môze byt známa. 90. Dotknutý podnik musí s dostatocnou jasnostou vyjadrit svoj nesúhlas s danou iniciatívou, ako aj svoj úmysel nezúcastnit sa daného postupu. Nepostacuje teda, ak dotknutý podnik napríklad ignoruje príslusnú komunikáciu alebo nariadi svojim vlastným zamestnancom, aby nepostupovali v súlade s predmetným postupom. Taktiez by nepostacovalo namietanie tohto postupu len prostredníctvom správania sa na trhu, teda napríklad, ako navrhovali niektoré zalobkyne v prejednávanej veci, poskytovaním individuálnych zliav s cielom vyvázit vseobecné obmedzenie. Bez vyjadrenia verejného nesúhlasu by bolo v podstate tazké odlísit takéto správanie od obycajného podvádzania ostatných clenov kartelu. 91. Na druhej strane, a na rozdiel od názoru, ktorý na pojednávaní predniesla Rada pre hospodársku sútaz, nemozno poziadavku vyjadrenia nesúhlasu rozsírit na povinnost opustit on-line rezervacný systém. 92. Súhlasím s tým, ze dotknutý podnik by mal nielen prejavit svoj nesúhlas, ale musí tiez zaujat nezávislé správanie na trhu. Verejné distancovanie sa v prejednávanej veci zahrna poziadavku pouzitia vsetkých primeraných prostriedkov s cielom neuplatnenia predmetného obmedzenia, napríklad informovanie klientov prostredníctvom svojej webovej stránky, a ak tieto prostriedky nie sú úcinné, treba informovat príslusné správne orgány. V rámci tejto povinnosti vsak nemozno pozadovat ukoncenie obchodných vztahov so spolocnostou Eturas, pretoze by to mohlo prerusit prístup cestovnej kancelárie k inak legálnemu distribucnému kanálu. 93. Napokon nesúhlas musí byt vyjadrený urýchlene, v kazdom prípade v primeranej lehote po nadobudnutí vedomosti o nedovolenej iniciatíve. Pokial v primeranej lehote vyjadrený nebude, zodpovednost podniku vznikne od okamihu, ked nadobudol alebo sa predpokladá, ze nadobudol vedomost o tejto iniciatíve. 4. Miera dokazovania a prezumpcia neviny 94. Vzhladom na pochybnosti vyjadrené vnútrostátnym súdom by som rád uviedol niekolko záverecných poznámok, pokial ide o zlucitelnost miery dokazovania, ktorá sa vyzaduje na preukázanie zosúladeného postupu, so zásadou prezumpcie neviny. 95. Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora sa zásada prezumpcie neviny, teraz zakotvená v clánku 48 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie, uplatnuje na konania týkajúce sa porusenia pravidiel hospodárskej sútaze uplatnitelných na podniky. ( [28]28 ) 96. V rámci systému verejného presadzovania práva hospodárskej sútaze EÚ prinálezí Komisii, aby predlozila dôkazy, ktoré z právneho hladiska dostatocne preukázu existenciu okolností spôsobujúcich porusenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Komisia musí v tejto súvislosti predlozit presné a súhlasné dôkazy. ( [29]29 ) Akákolvek pochybnost na strane príslusného súdu musí byt v prospech podniku, ktorému bolo urcené rozhodnutie konstatujúce porusenie. ( [30]30 ) 97. Zásada prezumpcie neviny vsak nevylucuje uplatnenie vyvrátitelných domnienok v práve hospodárskej sútaze. ( [31]31 ) 98. Príklady takýchto domnienok zahrnajú "domnienku Anic" alebo domnienku, podla ktorej má materská spolocnost rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku jej dcérskej spolocnosti, na ktorej základnom imaní má 100 % podiel. ( [32]32 ) Súdny dvor taktiez rozhodol, ze ak Komisia mohla preukázat, ze podnik sa zúcastnil na stretnutiach medzi podnikmi, ktorých povaha bola zjavne v rozpore s pravidlami hospodárskej sútaze, tento podnik musí objasnit obsah týchto stretnutí inak a vyvrátit zistenia Komisie. ( [33]33 ) 99. Tieto domnienky nepresúvajú dôkazné bremeno na adresáta rozhodnutia orgánu hospodárskej sútaze. Umoznujú tomuto orgánu dospiet k urcitému záveru vyuzitím bezných skúseností. ( [34]34 ) Vyplývajúci prima facie záver mozno vyvrátit dôkazom o opaku, inak sa tento záver bude povazovat za dostacujúci na unesenie dôkazného bremena, ktoré nadalej spocíva na správnom orgáne. Vyuzitie týchto domnienok je navyse odôvodnené nevyhnutnostou zabezpecit potrebný úcinok pravidiel hospodárskej sútaze EÚ, pretoze bez nich by v praxi mohlo byt vykonanie dôkazu o porusení nadmerne tazké alebo nemozné. 100. Pokial tieto domnienky vyplývajú z clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, ako ich vykladá Súdny dvor, a v dôsledku toho tvoria neoddelitelnú súcast uplatnitelného práva Únie, tak nepatria do pôsobnosti zásady vnútrostátnej procesnej autonómie, ( [35]35 ) a preto zaväzujú vnútrostátne orgány pri uplatnovaní pravidiel Únie o hospodárskej sútazi. ( [36]36 ) 101. Rada pre hospodársku sútaz a vnútrostátny súd môzu v prejednávanej veci bez toho, aby porusili zásadu prezumpcie neviny, rovnako vyvodit, ze podnik, ktorý sa dozvedel o systémovom oznámení z 27. augusta 2009 a nadalej vyuzíva systém E-TURAS, sa konkludentne zapojil do tejto nedovolenej iniciatívy. Dotknutému podniku prinálezí, aby predlozil dôkazy o tom, ze s touto iniciatívou prejavil nesúhlas, alebo aby preukázal, ze zosúladenie postupu nemalo moznost ovplyvnit jeho správanie na trhu. 102. Vyvodením tohto záveru správny orgán alebo vnútrostátny súd nepresúva dôkazné bremeno v rozpore s právami na obhajobu ani nezrusí prezumpciu neviny. IV - Návrh 103. Na základe vsetkých vyssie uvedených dôvodov navrhujem, aby Súdny dvor v odpovedi na otázky polozené Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas rozhodol takto: __________________________________________________________________ ( [37]1 ) Jazyk prednesu: anglictina. ( [38]2 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Vesterdorf vo veci Rhône-Poulenc/Komisia ([39]T-1/89, [40]EU:T:1991:38, s. 939). ( [41]3 ) "AAA Wrislit" UAB, "Visveta" UAB, "Baltic Clipper" UAB, "Guliverio keliones" UAB, "Baltic Tours Vilnius" UAB, "Kelioniu laikas" UAB, "Vestekspress" UAB, "Kelioniu akademija" UAB, "Travelonline Baltics" UAB a "Megaturas" UAB. ( [42]4 ) "AAA Wrislit" UAB, "Vestekspress" UAB, "Kelioniu akademija" UAB, "Travelonline Baltics" UAB, "Visveta" UAB, "Baltic Clipper" UAB, "Megaturas" UAB a "Keliautoju klubas" UAB. ( [43]5 ) Pre viac informácií o predoslej takejto veci pozri rozsudok T-Mobile Netherlands a i. ([44]C-8/08, [45]EU:C:2009:343). ( [46]6 ) Pozri rozsudok Komisia/Anic Partecipazioni ([47]C-49/92 P, [48]EU:C:1999:356, bod [49]131). ( [50]7 ) Pozri rozsudky Suiker Unie a i./Komisia ([51]40/73 az 48/73, 50/73, 54/73 az 56/73, 111/73, 113/73 a 114/73, [52]EU:C:1975:174, bod [53]26) a Komisia/Anic Partecipazioni ([54]C-49/92 P, [55]EU:C:1999:356, bod [56]115). ( [57]8 ) Pozri rozsudky Suiker Unie a i./Komisia ([58]40/73 az 48/73, 50/73, 54/73 az 56/73, 111/73, 113/73 a 114/73, [59]EU:C:1975:174, bod [60]174) a Komisia/Anic Partecipazioni ([61]C-49/92 P, [62]EU:C:1999:356, bod [63]117). ( [64]9 ) Pozri rozsudky Komisia/Anic Partecipazioni ([65]C-49/92 P, [66]EU:C:1999:356, body [67]118 a [68]121) a Hüls/Komisia ([69]C-199/92 P, [70]EU:C:1999:358, body [71]161 a [72]162). ( [73]10 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok T-Mobile Netherlands a i. ([74]C-8/08, [75]EU:C:2009:343, bod [76]59). ( [77]11 ) Tamze, bod 60. ( [78]12 ) Pozri rozsudky Consten a Grundig/Komisia ([79]C-56/64 a C-58/64, [80]EU:C:1966:41, s. 342), T-Mobile Netherlands a i. ([81]C-8/08, [82]EU:C:2009:343, bod [83]29) a Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia ([84]C-286/13 P, [85]EU:C:2015:184, bod [86]127). ( [87]13 ) Pozri bod 33 týchto návrhov. ( [88]14 ) Pozri návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci AC-Treuhand/Komisia ([89]C-194/14 P, [90]EU:C:2015:350). ( [91]15 ) Pozri rozsudky Cimenteries CBR a i./Komisia ([92]T-25/95, T-26/95, T-30/95 az T-32/95, T-34/95 az T-39/95, T-42/95 az T-46/95, T-48/95, T-50/95 az T-65/95, T-68/95 az T-71/95, T-87/95, T-88/95, T-103/95 a T-104/95, [93]EU:T:2000:77, bod [94]1849) a BPB/Komisia ([95]T-53/03, [96]EU:T:2008:254, body [97]153 a [98]182). ( [99]16 ) Vyplýva to tiez z cisto koncepcného hladiska, pretoze "spolupráca... sa definuje ako vedomá cinnost"; pozri BLACK, O.: Conceptual foundations of antitrust. Cambridge, 2005, s 142. ( [100]17 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia ([101]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [102]EU:C:2004:6, bod [103]82). ( [104]18 ) Pozri body 97 az 99 týchto návrhov. ( [105]19 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok T-Mobile Netherlands a i. ([106]C-8/08, [107]EU:C:2009:343, body [108]50 az [109]52). ( [110]20 ) Pozri rozsudky Bayer/Komisia ([111]T-41/96, [112]EU:T:2000:242, bod [113]173) a BAI a Komisia/Bayer ([114]C-2/01 P a C-3/01 P, [115]EU:C:2004:2, bod [116]141). ( [117]21 ) Pozri ODUDU, O.: Indirect information exchange: the constituent elements of hub and spoke collusion. In: European Competition Journal. Zv. 7, c. 2, s. 205. ( [118]22 ) Pozri bod 35 týchto návrhov. ( [119]23 ) Uvediem príklad: ak sa správca on-line rezervácií rozhodol obmedzit podmienky stanovovania cien pre podniky pouzívajúce daný systém, pricom koná výlucne vo svojom vlastnom záujme, napríklad, s cielom maximalizovat úroven svojich výnosov z provízií alebo obmedzit konkurenciu na trhu rezervacných systémov, tak by som len tazko dospel k záveru, ze uzívatelia systému sa podielali na horizontálnom zosúladenom postupe len z dôvodu, ze tomuto obmedzeniu nenamietali. Takýto hypotetický postup by sa podla môjho názoru musel preskúmat ako rad vertikálnych dohôd alebo ako jednostranný postup potenciálne patriaci do pôsobnosti clánku 102 ZFEÚ. ( [120]24 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Imperial Chemical Industries/Komisia ([121]48/69, [122]EU:C:1972:70, bod [123]68) a návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Vesterdorf vo veci Rhône-Poulenc/Komisia ([124]T-1/89, [125]EU:T:1991:38, s. 954). ( [126]25 ) Pozri rozsudky Komisia/Anic Partecipazioni ([127]C-49/92 P, [128]EU:C:1999:356, bod [129]96) a Aalborg Portland a i./Komisia ([130]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [131]EU:C:2004:6, bod [132]81). ( [133]26 ) Pozri rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia ([134]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [135]EU:C:2004:6, body [136]82 a [137]84). ( [138]27 ) Pozri rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia ([139]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [140]EU:C:2004:6, body [141]85 a [142]86). ( [143]28 ) Pozri v tomto zmysle rozsudky Hüls/Komisia ([144]C-199/92 P, [145]EU:C:1999:358, body [146]149 a [147]150) a Montecatini/Komisia ([148]C-235/92 P, [149]EU:C:1999:362, body [150]175 a [151]176). ( [152]29 ) Pozri rozsudky Baustahlgewebe/Komisia ([153]C-185/95 P, [154]EU:C:1998:608, bod [155]58), BAI a Komisia/Bayer ([156]C-2/01 P a C-3/01 P, [157]EU:C:2004:2, bod [158]62) a E.ON Energie/Komisia ([159]C-89/11 P, [160]EU:C:2012:738, body [161]72 a [162]73). ( [163]30 ) Pozri rozsudok E.ON Energie/Komisia ([164]C-89/11 P, [165]EU:C:2012:738, bod [166]72). ( [167]31 ) Pre viac informácií o analýze pouzitia týchto domnienok v práve hospodárskej sútaze pozri návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([168]C-8/08, [169]EU:C:2009:110, body [170]89 az [171]93). ( [172]32 ) Pozri bod 33 týchto návrhov a rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia ([173]C-97/08 P, [174]EU:C:2009:536, bod [175]60). ( [176]33 ) Pozri rozsudky Aalborg Portland a i./Komisia ([177]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, [178]EU:C:2004:6, bod [179]87) a E.ON Energie/Komisia ([180]C-89/11 P, [181]EU:C:2012:738, bod [182]75). ( [183]34 ) Pozri návrhy, ktoré predniesla generálna advokátka Kokott vo veci T-Mobile Netherlands a i. ([184]C-8/08, [185]EU:C:2009:110, bod [186]89) a vo veci Akzo Nobel a i./Komisia ([187]C-97/08 P, [188]EU:C:2009:262, bod [189]72). ( [190]35 ) Podotýkam, ze mozno tvrdit, ze vnútrostátne orgány uplatnujúce clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ sú vo vseobecnosti viazané judikatúrou Súdneho dvora, ktorá sa týka procesných záruk súvisiacich s právom na obhajobu v rámci presadzovania práva hospodárskej sútaze. Pozri KOWALIK-BANCZYK, K.: Prawo do obrony w unijnych postepowaniach antymonopolowych. Warszawa, 2012, s. 546. ( [191]36 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok T-Mobile Netherlands a i. ([192]C-8/08, [193]EU:C:2009:343, body [194]50 az [195]52). References 1. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0026 27. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0027 28. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0028 29. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0029 30. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0030 31. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0031 32. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0032 33. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0033 34. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0034 35. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0035 36. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#t-ECR_62014CC0074_SK_01-E0036 37. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0001 38. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0002 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1991%3A38&locale=sk 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1991%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0003 42. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0004 43. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0005 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0006 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point131 50. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0007 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1975%3A174&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1975%3A174&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1975%3A174&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point115 57. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0008 58. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1975%3A174&locale=sk 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1975%3A174&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1975%3A174&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point174 61. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point117 64. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0009 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point118 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point121 69. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&locale=sk 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point161 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point162 73. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0010 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 77. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0011 78. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0012 79. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A41&locale=sk 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A41&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point127 87. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0013 88. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0014 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A350&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A350&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0015 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A77&locale=sk 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A77&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A77&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point1849 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A254&locale=sk 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A254&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A254&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point153 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A254&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point182 99. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0016 100. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0017 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 104. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0018 105. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0019 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 110. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0020 111. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A242&locale=sk 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A242&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A242&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point173 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A2&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A2&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A2&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point141 117. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0021 118. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0022 119. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0023 120. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0024 121. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1972%3A70&locale=sk 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1972%3A70&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1972%3A70&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1991%3A38&locale=sk 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1991%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 126. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0025 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 133. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0026 134. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 138. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0027 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 143. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0028 144. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&locale=sk 145. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point149 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A358&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point150 148. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A362&locale=sk 149. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A362&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A362&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point175 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A362&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point176 152. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0029 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 156. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A2&locale=sk 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A2&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A2&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 159. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&locale=sk 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 163. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0030 164. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&locale=sk 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 167. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0031 168. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 172. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0032 173. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536&locale=sk 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 176. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0033 177. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 178. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 179. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 180. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&locale=sk 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A738&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 183. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0034 184. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&locale=sk 185. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A110&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A262&locale=sk 188. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A262&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 189. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A262&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point72 190. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0035 191. file:///tmp/lynxXXXXYtbxvv/L90649-9157TMP.html#c-ECR_62014CC0074_SK_01-E0036 192. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&locale=sk 193. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 195. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A343&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52