ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (deviata komora) z 8. septembra 2016 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz -- Kartely -- Trh s antidepresívami obsahujúcimi úcinnú farmaceutickú látku citalopram -- Pojem obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela -- Potenciálna hospodárska sútaz -- Generické lieky -- Prekázky vstupu na trh vyplývajúce z existencie patentov -- Dohody uzatvorené medzi majitelom patentov a výrobcami alebo predajcami generických liekov -- Clánok 101 ods. 1 a 3 ZFEÚ -- Nesprávne právne posúdenie a nesprávne posúdenie -- Povinnost odôvodnenia -- Právo na obhajobu -- Právna istota -- Pokuty" Vo veci T-472/13, H. Lundbeck A/S, so sídlom vo Valby (Dánsko), Lundbeck Ltd, so sídlom v Milton Keynes (Spojené královstvo), v zastúpení: R. Subiotto, QC, a T. Kuhn, advokát, zalobkyne, ktoré v konaní podporuje: European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA), so sídlom v Zeneve (Svajciarsko), v zastúpení: F. Carlin, barrister, a M. Healy, solicitors, vedlajsí úcastník konania, proti Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne J. Bourke, F. Castilla Contreras, B. Mongin, T. Vecchi a C. Vollrath, neskôr Castilla Contreras, M. Mongin, Vecchi, Vollrath a T. Christoforou, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej premetom je návrh na ciastocné zrusenie rozhodnutia Komisie C(2013) 3803 final z 19. júna 2013, ktoré sa týka konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT/39226 - Lundbeck), a návrh na znízenie pokuty ulozenej zalobkyniam v tomto rozhodnutí, VSEOBECNÝ SÚD (deviata komora), v zlození: predseda komory G. Berardis (spravodajca), sudcovia O. Czúcz a A. Popescu tajomník: L. Grzegorczyk, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 26. novembra 2015, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu I - Spolocnosti, o ktoré ide v prejednávanej veci 1 H. Lundbeck A/S (dalej len "Lundbeck") je spolocnost zalozená podla dánskeho práva, ktorá ovláda skupinu spolocností, vrátane spolocnosti Lundbeck Ltd, ktorá má sídlo v Spojenom královstve a specializuje sa na výskum, vývoj, výrobu, marketing, predaj a distribúciu farmaceutických výrobkov na liecbu porúch centrálneho nervového systému, vrátane depresie. 2 Lundbeck je výrobcom originálnych liekov, teda podnikom, ktorý zameriava svoju cinnost na výskum nových liekov a na ich uvádzanie na trh. 3 Merck KGaA je spolocnost zalozená podla nemeckého práva, ktorá sa specializuje na farmaceutickú oblast a ktorá v case uzatvorenia dotknutých dohôd nepriamo - prostredníctvom skupiny Merck Generics Holding GmbH - vlastnila 100 % základného imania svojej dcérskej spolocnosti Generics UK Ltd (dalej len "GUK"), ktorá bola zodpovedná za vývoj generických farmaceutických výrobkov a ich uvádzanie na trh v Spojenom královstve. 4 Európska komisia povazovala spolocnosti Merck a GUK v case relevantných skutocností za jediný podnik v zmysle práva hospodárskej sútaze [dalej len "Merck (GUK)"]. 5 Arrow Group A/S, v auguste 2003 premenovaná na Arrow Group ApS (dalej bez rozlisovania len "Arrow Group"), je spolocnost zalozená podla dánskeho práva, ktorá stojí na cele skupiny spolocností, ktorá je zastúpená vo viacerých clenských státoch a od roku 2001 pôsobí v oblasti vývoja a predaja generických liekov. 6 Arrow Generics Ltd je spolocnost zalozená podla práva Spojeného královstva, ktorá bola najprv 100 %-nou a od februára 2002 je 76 %-nou dcérskou spolocnostou spolocnosti Arrow Group. 7 Resolution Chemicals Ltd je spolocnost zalozená podla práva Spojeného královstva, ktorá sa specializuje na výrobu úcinných farmaceutických látok (dalej len "ÚFL") pre generické lieky. Do septembra 2009 ju ovládala Arrow Group. 8 Komisia povazovala spolocnosti Arrow Group, Arrow Generics a Resolution Chemicals v case relevantných skutocností za jediný podnik (dalej len "Arrow"). 9 Alpharma Inc. bola spolocnost zalozená podla práva Spojených státov amerických, ktorá pôsobila v celosvetovom meradle vo farmaceutickom odvetví, najmä pokial ide o generické lieky. Do decembra 2008 ju ovládala spolocnost A.L. Industrier AS zalozená podla nórskeho práva. Následne ju odkúpil farmaceutický podnik so sídlom v Spojenom královstve, ktorý zasa odkúpil farmaceutický podnik so sídlom v Spojených státoch. V rámci týchto strukturálnych zmien bola Alpharma Inc. najprv v apríli 2010 premenovaná na Alpharma, LLC, a potom 15. apríla 2013 na Zoetis Products LLC. 10 Alpharma ApS bola spolocnost zalozená podla dánskeho práva, ktorú nepriamo v rozsahu 100 % ovládala Alpharma Inc. Mala viaceré dcérske spolocnosti v Európskom hospodárskom priestore (EHS). Po viacerých strukturálnych zmenách bola Alpharma ApS 31. marca 2008 premenovaná na Axellia Pharmaceuticals ApS a v roku 2010 bola premenovaná na Xellia Pharmaceuticals ApS (dalej len "Xellia"). 11 Komisia povazovala spolocnosti Alpharma Inc., A.L. Industrier AS a Alpharma ApS v case relevantných skutocností za jediný podnik (dalej len "Alpharma"). 12 Ranbaxy Laboratories Ltd je spolocnost zalozená podla indického práva, ktorá sa specializuje na vývoj a výrobu ÚFL, ako aj generických liekov. 13 Ranbaxy (UK) Ltd je spolocnost zalozená podla anglického práva, ktorá je dcérskou spolocnostou spolocnosti Ranbaxy Laboratories, poverenou predajom výrobkov tejto druhej uvedenej spolocnosti v Spojenom královstve. 14 Komisia povazovala spolocnosti Ranbaxy Laboratories a Ranbaxy (UK) case relevantných skutocností za jediný podnik (dalej len "Ranbaxy"). II - Príslusný výrobok a patenty, ktoré sa ho týkali 15 Príslusným výrobkom na úcely prejednávanej veci je antidepresívum, ktoré obsahuje ÚFL s názvom citalopram. 16 V roku 1977 podala Lundbeck v Dánsku patentovú prihlásku týkajúcu sa ÚFL citalopram, ako aj dvoch postupov - alkylácie a kyanácie - pouzívaných pri výrobe uvedenej ÚFL. Od roku 1977 do roku 1985 boli v Dánsku a vo viacerých dalsích krajinách západnej Európy udelené patenty vztahujúce sa na túto ÚFL a tieto dva postupy (dalej len "pôvodné patenty"). 17 Pokial ide o EHP, ochrana vyplývajúca z pôvodných patentov a prípadne aj z dodatkových ochranných osvedcení (dalej len "DOO") upravených nariadením Rady (EHS) c. 1768/92 z 18. júna 1992 o vytvorení dodatkového ochranného osvedcenia na lieky ([2]Ú. v. EÚ L 182, 1992, s. 1; Mim. vyd. 13/011, s. 200) zanikla v rozmedzí rokov 1994 (v prípade Nemecka) a 2003 (v prípade Rakúska. Co sa týka konkrétne Spojeného královstva, platnost pôvodných patentov sa skoncila v januári 2002. 18 Lundbeck postupne vyvinula iné, úcinnejsie postupy na výrobu citalopramu, v súvislosti s ktorými poziadala a casto získala patenty vo viacerých krajinách EHP, aj ako u Svetovej organizácie dusevného vlastníctva (WIPO) a na Európskom patentovom úrade (EPÚ) (dalej len "nové patenty spolocnosti Lundbeck"). 19 Konkrétne po prvé v rokoch 1998 a 1999 podala Lundbeck na EPÚ dve patentové prihlásky týkajúce sa výroby citalopramu postupmi s vyuzitím jódu a amidu. EPÚ udelil spolocnosti Lundbeck 19. septembra 2001 patent vztahujúci sa na postup s vyuzitím amidu (dalej len "patent na amid") a 26. marca 2003 patent vztahujúci sa na postup s vyuzitím jódu (dalej len "patent na jód"). 20 Po druhé Lundbeck predlozila 13. marca 2000 dánskym orgánom patentovú prihlásku týkajúcu sa postupu výroby citalopramu, ktorého súcastou bola metóda cistenia pouzitých solí prostredníctvom krystalizácie. Podobné prihlásky boli podané v iných krajinách EHP, ako aj u WIPO a na EPÚ. Lundbeck získala patenty vztahujúce sa na postup s vyuzitím krystalizácie vo viacerých clenských státoch pocas prvej polovice roka 2002, v prípade Spojeného královstva konkrétne 30. januára 2002 (dalej len "patent na krystalizáciu"). EPÚ udelil patent na krystalizáciu 4. septembra 2002. Okrem toho v Holandsku Lundbeck uz získala 6. novembra 2000 úzitkový vzor týkajúci sa tohto postupu (dalej len "úzitkový vzor spolocnosti Lundbeck"), teda patent platný sest rokov, ktorý bol udelený bez skutocného predchádzajúceho skúmania. 21 Po tretie Lundbeck predlozila orgánom Spojeného královstva 12. marca 2001 patentovú prihlásku týkajúcu sa postupu výroby citalopramu, ktorého súcastou bola metóda cistenia pouzitých solí prostredníctvom filmovej destilácie. Orgány Spojeného královstva udelili spolocnosti Lundbeck patent vztahujúci sa na uvedenú metódu filmovej destilácie 3. októbra 2001 (dalej len "patent na filmovú destiláciu"). Tento patent vsak bol 23. júna 2004 zrusený z dôvodu, ze nebol nový v porovnaní s iným patentom spolocnosti Lundbeck. Lundbeck získala 29. júna 2002 podobný patent v Dánsku. 22 Napokon Lundbeck plánovala uviest na trh koncom roka 2002 alebo zaciatkom roka 2003 nové antidepresívum - Cipralex - zalozené na ÚFL s názvom escitalopram (alebo S-citalopram). Tento nový liek bol urcený pre tých istých pacientov, ktorí mohli byt liecení patentovaným liekom Cipramil od spolocnosti Lundbeck, ktorý bol zalozený na ÚFL citalopram. ÚFL escitalopram bola chránená patentmi platnými aspon do roku 2012. III - Sporné dohody 23 Pocas roka 2002 uzavrela Lundbeck sest dohôd týkajúcich sa citalopramu (dalej len "sporné dohody") so styrmi podnikmi pôsobiacimi v oblasti výroby alebo predaja generických liekov, konkrétne Merck (GUK), Alpharma, Arrow a Ranbaxy (dalej len "výrobcovia alebo predajcovia generických liekov"). A - Dohody so spolocnostou Merck (GUK) 24 Lundbeck uzatvorila dve dohody so spolocnostou Merck (GUK). 25 Prvá dohoda nadobudla úcinnost 24 januára 2002 najprv na jeden rok a vztahovala sa len na územie Spojeného královstva (dalej len "dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo"). Podpísala ju dcérska spolocnost spolocnosti Lundbeck v Spojenom královstve, teda spolocnost Lundbeck Ltd zalozená podla práva Spojeného královstva. Platnost tejto dohody bola následne predlzená na obdobie siestich mesiacov, ktoré sa skoncilo 31. júla 2003. Následne po krátkom vstupe spolocnosti Merck (GUK) na trh v období od 1. do 4. augusta sa zmluvné strany 6. augusta 2003 písomne dohodli na druhom predlzení platnosti dohody na obdobie, ktorého dlzka nepresiahne sest mesiacov, ale ktoré mozno skrátit v prípade, ak Lundbeck nepodá zalobu proti iným výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorí sa pokúsia vstúpit na trh, alebo v prípade ukoncenia sporu medzi spolocnostou Lundbeck a dalsím výrobcom alebo predajcom generických liekov, spolocnostou Lagap Pharmaceuticals Ltd (dalej len "spor Lagap"). 26 Podla tejto dohody sa zmluvné strany zhodli najmä na tom, ze -- existuje riziko, ze niektoré cinnosti plánované spolocnostou GUK týkajúce sa uvádzania na trh, distribúcie a predaja "Výrobkov" môzu predstavovat porusenie práv dusevného vlastníctva spolocnosti Lundbeck a môzu viest k uplatneniu nárokov tejto spolocnosti (bod 2.1 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo), pricom tieto "Výrobky" boli vymedzené v bode 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo ako "výrobky z citalopramu vyvinuté spolocnostou GUK vo forme suroviny, hromadného balenia alebo tabliet, ktoré sú uvedené v Prílohe a vyrobené v súlade so specifikáciou výrobkov, ktorú poskytla GUK ku dnu podpísania, pripojenej ako Príloha 2", -- vzhladom na dohodu uzatvorenú medzi zmluvnými stranami Lundbeck zaplatí spolocnosti GUK dva milióny libier sterlingov (GBP) ako protihodnotu za dodanie "Výrobkov" v mnozstvách uvedených v dohode 31. januára 2002 (bod 2.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo), -- GUK sa navyse zaväzuje dodat ako protihodnotu za dalsiu platbu vo výske jedného milióna GBP "Výrobky", ako sú specifikované v prílohe, 2. apríla 2002 (bod 2.3 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo), -- uskutocnené platby a dodanie "Výrobkov" spolocnostou GUK na základe bodov 2.2 a 2.3 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo budú predstavovat úplné a konecné urovnanie akýchkolvek nárokov, ktoré by Lundbeck mohla uplatnit voci spolocnosti GUK za porusenie svojich práv dusevného vlastníctva, pokial ide o "Výrobky" dodané spolocnostou GUK do tohto dátumu (bod 2.4 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo), -- Lundbeck sa zaväzuje predávat svoje "Hotové výrobky" spolocnosti GUK a GUK sa zaväzuje kupovat tieto "Hotové výrobky" výlucne od spolocnosti Lundbeck na úcely ich dalsieho predaja spolocnostou GUK a jej pridruzenými spolocnostami v Spojenom královstve pocas doby platnosti a podla podmienok dohody (bod 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo), pricom tieto "Hotové výrobky" boli vymedzené v bode 1.1 dohody ako "výrobky obsahujúce citalopram v podobe hotových výrobkov, ktoré má [Lundbeck] dodat spolocnosti GUK v súlade s touto dohodou", -- Lundbeck sa zaväzuje zaplatit sumu 5 miliónov GBP zarucených cistých výnosov spolocnosti GUK pod podmienkou, ze GUK si u nej objedná dohodnutý objem "Hotových výrobkov" pocas doby platnosti dohody (alebo nizsiu sumu, ktorá sa vypocíta ako pomerná cast pripadajúca na uskutocnené objednávky) (bod 6.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo). 27 Prvá dohoda o predlzení platnosti dohody stanovovala najmä mesacné platby vo výske 400000 GBP za vykonávanie bodu 6.2 dohody vztahujúcej sa na Spojené královstvo spolocnostou GUK a menila definíciu "cistých výnosov". 28 Druhá dohoda o predlzení platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo stanovovala najmä mesacné platby vo výske 750000 GBP za vykonávanie bodu 6.2 tejto dohody spolocnostou GUK. 29 Platnost dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo sa skoncila 1. novembra 2003 po urovnaní sporu Lagap zmierom. Pocas celej doby platnosti dohody previedla Lundbeck na spolocnost GUK financné prostriedky v celkovej hodnote 19,4 milióna eur. 30 Druhá dohoda bola uzatvorená medzi spolocnostami Lundbeck a GUK 22. októbra 2002 a vztahovala sa na EHP s výnimkou Spojeného královstva (dalej len "dohoda GUK vztahujúca sa na EHP"). Táto dohoda stanovovala platbu sumy 12 miliónov eur ako protihodnotu za záväzok spolocnosti GUK nepredávat a nedodávat farmaceutické výrobky obsahujúce citalopram na celom území EHP (s výnimkou Spojeného královstva) a vynalozit vsetko primerané úsilie, aby Natco Pharma Ltd (dalej len "Natco"), výrobca ÚFL citalopram, ktorú pouzívala Merck (GUK) pri uvádzaní svojej verzie generického citalopramu na trh (dalej len "ÚFL spolocnosti Natco" alebo "citalopram spolocnosti Natco"), prestala dodávat citalopram alebo výrobky obsahujúce citalopram v EHP pocas doby platnosti dohody (body 1.1 a 1.2 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP). Lundbeck sa zaviazala, ze nepodá zalobu proti spolocnosti GUK pod podmienkou, ze táto spolocnost si splní záväzky podla bodu 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP (bod 1.3 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP). 31 Platnost dohody GUK vztahujúcej sa na EHP sa skoncila 22. októbra 2003. Lundbeck previedla na spolocnost GUK podla tejto dohody financné prostriedky v celkovej hodnote 12 miliónov eur. B - Dohody so spolocnostou Arrow 32 Lundbeck uzavrela dve dohody so spolocnostou Arrow. 33 Prvá z nich, ktorá sa týkala územia Spojeného královstva, bola uzatvorená 24. januára 2002 medzi spolocnostou Lundbeck na jednej strane a spolocnostami Arrow Generics a Resolution Chemicals (dalej spolu len "Arrow UK") na druhej strane (dalej len "dohoda Arrow UK"). 34 Dohoda Arrow UK pôvodne mala platit do 31. decembra 2002 alebo - ak by bolo vydané skôr - do vydania právoplatného rozhodnutia o zalobe, ktorú Lundbeck zamýslala podat proti spolocnosti Arrow UK na súdoch Spojeného královstva v súvislosti s údajným porusovaním jej patentov spolocnostou Arrow UK (dalej len "zaloba pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow") (bod 4.1 dohody Arrow UK). Platnost tejto dohody bola neskôr dvakrát predlzená podpísaním dodatkov. Prvé predlzenie platnosti sa vztahovalo na obdobie od 1. januára do 1. marca 2003 (bod 3.1 prvého dodatku k dohode Arrow UK), zatial co druhé predlzenie platnosti stanovovalo, ze platnost tejto dohody sa skoncí bud 31. januára 2004, alebo sedem dní po podpísaní súdneho rozhodnutia, ktorým sa ukoncí spor Lagap (bod 4.1 druhého dodatku k dohode Arrow UK). Kedze tento spor bol urovnaný zmierom 13. októbra 2003, platnost dohody Arrow UK sa skoncila 20. októbra 2003. Z toho vyplýva, ze celková doba platnosti tejto dohody trvala od 24. januára 2002 do 20. októbra 2003 (dalej len "doba platnosti dohody Arrow UK"). 35 Pokial ide o obsah dohody Arrow UK, je potrebné poukázat na to, ze: -- v prvom odôvodnení preambuly tejto dohody (dalej len "preambula Arrow UK") sa okrem iného uvádza, ze Lundbeck je majitelkou patentov na krystalizáciu a filmovú destiláciu, -- v stvrtom odôvodnení preambuly Arrow UK je uvedené, ze "Arrow [UK] získala licenciu od tretieho subjektu na dovoz Citalopramu, ktorý nebol vyrobený spolocnostou Lundbeck alebo so súhlasom spolocnosti Lundbeck ('uvedený Citalopram`, pricom - s cielom zabránit akýmkolvek pochybnostiam - taká definícia zahrna len Citalopram urcený na uvedenie na trh a predaj v Spojenom královstve a nezahrna Citalopram urcený na uvedenie na trh a predaj v iných krajinách, do Spojeného královstva", -- v siestom odôvodnení preambuly Arrow UK je stanovené, ze Lundbeck podrobila "uvedený Citalopram" laboratórnym testom, na základe ktorých dospela k opodstatnenému presvedceniu, ze uvedený Citalopram porusuje najmä patenty spomenuté v prvej zarázke vyssie, -- v siedmom odôvodnení preambuly Arrow UK sa uvádza, ze Arrow UK nepripústa, ze porusila tieto patenty ani ze tieto patenty sú platné, ale uznáva, ze Lundbeck sa domnieva, ze môzu byt platné a mohli byt porusené, co Arrow UK nemôze vyvrátit jednoznacnými dôkazmi, -- v ôsmom odôvodnení preambuly Arrow UK je spomenuté, ze Lundbeck hrozila podaním návrhu na nariadenie predbezného opatrenia a ze zamýsla podat zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow, -- v bode 1.1 tejto dohody sa uvádza, ze "Arrow [UK] sa vo svojom mene a v mene vsetkých pridruzených a prepojených subjektov zaväzuje, ze pocas [doby platnosti dohody Arrow UK] nebude na území Spojeného královstva vyrábat, predávat, ponúkat na predaj, pouzívat alebo - po druhom dátume dodania - dovázat alebo skladovat na úcely predaja alebo na akýkolvek iný úcel 1. [']uvedený Citalopram[`] alebo 2. akýkolvek iný Citalopram, ktorý podla názoru spolocnosti Lundbeck porusuje jej práva [dusevného vlastníctva], a - s cielom umoznit spolocnosti Lundbeck zistit, ci môze dôjst k poruseniu - poskytovat jej pocas [doby platnosti dohody Arrow UK] dostatok vzoriek na úcely rozboru aspon jeden mesiac pred výrobou, dovozom, predajom alebo ponukou na predaj akéhokolvek výrobku, ktoré by Arrow [UK] chcela vykonat, kým nebude vydané konecné a právoplatné rozhodnutie [o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow...]", -- v bode 1.2 tejto dohody je spomenutý súhlas spolocnosti Arrow UK s tým, ze jej záväzky uvedené v bode 1.1 dohody Arrow UK budú prebraté do uznesenia, o vydanie ktorého prípadne Lundbeck poziada príslusný súd Spojeného královstva, -- v bode 2.1 tejto dohody sa uvádza, ze Lundbeck podá zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow co najskôr a v kazdom prípade do 31. marca 2002, -- bod 2.2 tejto dohody stanovuje, ze vzhladom na záväzky uvedené v bode 1.1 dohody Arrow UK a na to, ze Arrow UK nepoziada o "cross-undertaking in damages" (sumu, ktorú by Lundbeck podla anglického práva musela zlozit na úcet súdu, ak by podala návrh na nariadenie predbezného opatrenia v konaní o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow), Lundbeck zaplatí spolocnosti Arrow UK v styroch splátkach 5 miliónov GBP, pricom táto suma bola podla bodu 2.1 prvého dodatku k dohode Arrow UK neskôr zvýsená o 450000 GBP a na základe bodov 2.1 a 3 druhého dodatku k tejto dohode o 1,350 milióna GBP, -- v bode 2.3 tejto dohody sa uvádza, ze v prípade, ak by sa v konecnom rozhodnutí v konaní o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow konstatovalo, ze Arrow UK neporusila práva dusevného vlastníctva spolocnosti Lundbeck, suma uvedená v bode 2.2 tejto dohody by predstavovala úplné a konecné odskodnenie, ktoré by Arrow UK mohla získat od spolocnosti Lundbeck za straty, ktoré by jej vznikli z dôvodu záväzkov vyplývajúcich z bodu 1.1 dohody Arrow UK, -- bod 3.4 dohody stanovuje, ze Arrow UK odovzdá spolocnosti Lundbeck svoje zásoby "uvedeného Citalopramu" v dvoch fázach, pricom prvá z nich, ktorá sa týkala priblizne 3,975 milióna balených tabliet, sa mala uskutocnit do 6. februára 2002 a druhá, ktorá sa týkala priblizne 1,1 milióna tabliet v hromadných baleniach, sa mala uskutocnit do 15. februára 2002. 36 Okrem toho je potrebné spresnit, ze 6. februára 2002 bolo na návrh spolocnosti Lundbeck vydané uznesenie uvedené v bode 1.2 dohody Arrow UK (dalej len "uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Arrow"). 37 Druhá dohoda, ktorá sa týkala územia Dánska, bola uzatvorená 3. júna 2002 medzi spolocnostami Lundbeck a Arrow Group (dalej len "dánska dohoda Arrow"). 38 Dánska dohoda Arrow bola uzatvorená na dobu od 3. júna 2002, ked bola podpísaná, do 1. apríla 2003 alebo - ak by bolo vydané skôr - do dna vydania právoplatného súdneho rozhodnutia o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow. Kedze také rozhodnutie nebolo vydané, uvedená dohoda platila od 3. júna 2002 do 1. apríla 2003 (dalej len "doba platnosti dánskej dohody Arrow"). 39 Pokial ide o obsah dánskej dohody Arrow, je potrebné poukázat na to, ze: -- prvé, tretie a piate az deviate odôvodnenie jej preambuly zodpovedajú v podstate prvému, stvrtému a siestemu az ôsmemu odôvodneniu preambuly Arrow UK, pricom treba spresnit, ze v deviatom odôvodnení preambuly dánskej dohody Arrow sa spomína uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Arrow, -- bod 1.1 tejto dohody stanovuje, ze "Arrow [Group] súhlasí s tým, ze zrusí a ukoncí akýkolvek dovoz, výrobu, produkciu, predaj alebo iné uvádzanie na trh výrobkov obsahujúcich Citalopram, ktorý podla spolocnosti Lundbeck porusuje jej práva dusevného vlastníctva, na území [Dánska] pocas doby platnosti [dánskej dohody Arrow]", -- v bode 2.1 tejto dohody sa uvádza, ze ako kompenzáciu za záväzky prijaté spolocnostou Arrow Group Lundbeck zaplatí tejto spolocnosti sumu 500000 amerických dolárov (USD), -- bod 2.2 tejto dohody stanovuje, ze v prípade, ak by sa v konecnom rozhodnutí v konaní o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow konstatovalo, ze Arrow Group neporusila práva dusevného vlastníctva spolocnosti Lundbeck, suma uvedená v bode 2.1 tejto dohody by predstavovala úplné a konecné odskodnenie, ktoré by Arrow Group mohla získat od spolocnosti Lundbeck za straty, ktoré by jej vznikli z dôvodu záväzkov vyplývajúcich z bodu 1.1 dánskej dohody Arrow, -- v bode 3.1 tejto dohody sa dalej uvádza, ze Lundbeck odkúpi zásoby citalopramu spolocnosti Arrow Group, ktoré tvorí priblizne jeden milión tabliet, za cenu 147000 USD. C - Dohoda so spolocnostou Alpharma 40 Lundbeck podpísala 22. februára 2002 dohodu so spolocnostou Alpharma (dalej len "dohoda Alpharma") na obdobie od tohto dátumu do 30. júna 2003 (dalej len "doba platnosti dohody Alpharma"). 41 Alpharma v januári 2002 pred uzatvorením tejto dohody odkúpila od spolocnosti Alfred E. Tiefenbacher GmbH & Co. (dalej len "Tiefenbacher") zásoby tabliet obsahujúcich generický citalopram vyvinutý na základe ÚFL citalopram, ktoré vyrobila indická spolocnost Cipla pomocou vlastných postupov (dalej len "citalopram spolocnosti Cipla" alebo "ÚFL spolocnosti Cipla"), a objednala si dalsie dodávky. 42 V súvislosti s preambulou dohody Alpharma je potrebné poukázat najmä na to, ze: -- v prvom odôvodnení sa uvádza, ze "Lundbeck je majitelkou práv dusevného vlastníctva, ktoré zahrnajú najmä patenty týkajúce sa výroby... ÚFL 'Citalopram` [tento výraz sa uvádza v celom znení dohody s velkým zaciatocným písmenom], vrátane patentov uvedených v prílohe A" tejto dohody (dalej len "príloha A"), -- druhé odôvodnenie stanovuje, ze Lundbeck vyrába a predáva farmaceutické výrobky obsahujúce "Citalopram" vo vsetkých clenských státoch, ako aj v Nórsku a vo Svajciarsku, pricom tieto krajiny ako celok sú vymedzené ako "Územie", -- v tretom a stvrtom odôvodnení je spomenuté, ze Alpharma predávala alebo nakupovala farmaceutické výrobky obsahujúce "Citalopram" na "Území", a to bez súhlasu spolocnosti Lundbeck, -- v piatom a siestom odôvodnenia sa uvádza, ze Lundbeck podrobila výrobky spolocnosti Alpharma laboratórnym testom, na základe ktorých dospela k opodstatnenému presvedceniu, ze výrobné metódy pouzité pri výrobe týchto výrobkov porusujú jej práva dusevného vlastníctva, -- v siedmom odôvodnení je uvedené, ze Lundbeck podala 31. januára 2002, na súde Spojeného královstva zalobu (dalej len "zaloba pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma"), ktorou sa domáhala, aby súd zakázal "spolocnosti Alpharma predaj výrobkov obsahujúcich Citalopram pre porusenie práv dusevného vlastníctva spolocnosti Lundbeck", -- v ôsmom odôvodnení sa uvádza, ze Alpharma uznáva, ze konstatovania spolocnosti Lundbeck sú správne, a zaväzuje sa neuvádzat "také výrobky" na trh, -- v deviatom a desiatom odôvodnení je uvedené, ze Lundbeck: -- "súhlasí s tým, ze vyplatí spolocnosti Alpharma odskodnenie s cielom vyhnút sa patentovému sporu", ktorého výsledok nemozno s úplnou istotou predvídat a ktorý by bol nákladný a casovo nárocný, -- "v záujme urovnania sporu súhlasí s tým, ze odkúpi od spolocnosti Alpharma celé jej zásoby výrobkov obsahujúcich Citalopram a vyplatí jej odskodnenie za tieto výrobky". 43 Pokial ide o samotné znenie dohody Alpharma, je potrebné poukázat najmä na to, ze: -- bod 1.1 stanovuje, ze Alpharma a jej dcérske spolocnosti "zrusia, zastavia a upustia od akéhokolvek dovozu,... výroby... alebo predaja farmaceutických výrobkov obsahujúcich Citalopram na Území... pocas [relevantného obdobia]" a ze Lundbeck vezme spät zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma, -- ten istý bod spresnuje, ze sa nevztahuje na escitalopram, -- bod 1.2 stanovuje, ze "v prípade akéhokolvek porusenia povinnosti stanovenej v [bode 1.1] alebo na ziadost spolocnosti Lundbeck sa Alpharma... dobrovolne podrobí predbeznému opatreniu, ktoré vydá ktorýkolvek príslusný súd v ktorejkolvek krajine Územia", a ze Lundbeck je oprávnená podat návrh na vydanie takého opatrenia bez zlozenia akejkolvek zábezpeky, -- bod 1.3 spresnuje, ze ako kompenzáciu za záväzky stanovené v tejto dohode a s cielom vyhnút sa nákladom a dlzke trvania sporu vyplatí Lundbeck spolocnosti Alpharma sumu 12 miliónov USD, z toho 11 miliónov za výrobky spolocnosti Alpharma obsahujúce "Citalopram", v troch splátkach vo výske 4 miliónov USD, ktoré budú zaplatené 31. marca 2002, 31. decembra 2002 a 30. júna 2003, -- bod 2.2 stanovuje, ze Alpharma do 31. marca 2002 odovzdá spolocnosti Lundbeck celé zásoby výrobkov obsahujúcich "Citalopram", ktoré bude mat k tomuto dátumu k dispozícii, a to 9,4 milióna tabliet, ktoré uz mala k dispozícii pri uzatvorení dohody Alpharma, a 16 miliónov tabliet, ktoré si objednala. 44 Príloha A obsahuje zoznam 28 prihlások týkajúcich sa práv dusevného vlastníctva, ktoré Lundbeck podala pred podpísaním dohody, vrátane deviatich prihlások, ktoré v tom case uz boli schválené. Tieto práva dusevného vlastníctva sa týkali postupov na výrobu ÚFL citalopram, na ktoré sa vztahovali patenty na krystalizáciu a filmovú destiláciu. 45 Okrem toho je potrebné spresnit, ze súd Spojeného královstva vydal 2. mája 2002 uznesenie zalozené na súhlase, ktorým bolo konanie o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma prerusené z dôvodu uzatvorenia dohody medzi spolocnostou Lundbeck a okrem iného spolocnostou Alpharma, podla ktorého Alpharma a dcérske spolocnosti "zrusia, zastavia a upustia od akéhokolvek dovozu,... výroby... alebo predaja farmaceutických výrobkov obsahujúcich citalopram vyrobený s vyuzitím postupov, na ktoré sa vztahujú [patenty na krystalizáciu a filmovú destiláciu udelené orgánmi Spojeného královstva] alebo akýkolvek iný rovnocenný patent udelený alebo prihlásený na Relevantných územiach do 30. júna 2002, v [clenských státoch], v Nórsku a vo Svajciarsku (dalej len 'Relevantné územia`)" (dalej len "uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Alpharma"). D - Dohoda so spolocnostou Ranbaxy 46 Lundbeck podpísala 16. júna 2002 dohodu so spolocnostou Ranbaxy Laboratories (dalej len "dohoda Ranbaxy") na 360 dní. Podla dodatku podpísaného 19. februára 2003 (dalej len "dodatok Ranbaxy") bola platnost tejto dohody predlzená do 31. decembra 2003. Celková doba platnosti tejto dohody teda trvala od 16. júna 2002 do 31. decembra 2003 (dalej len "doba platnosti dohody Ranbaxy"). 47 Podla preambuly dohody Ranbaxy (dalej len "preambula Ranbaxy"): -- Ranbaxy Laboratories podala v Indii dve patentové prihlásky na postupy týkajúce sa citalopramu a vyrábala lieky obsahujúce citalopram s úmyslom uviest ich na trh, a to najmä v EHP (druhé a tretie odôvodnenie preambuly Ranbaxy, ako aj príloha A dohody Ranbaxy), -- Lundbeck podrobila tento citalopram laboratórnym testom a dospela k záveru, ze pouzívané postupy porusujú patent na amid a patent na jód, pricom tento posledný uvedený patent este nebol udelený (pozri bod 19 vyssie), zatial co Ranbaxy Laboratories popierala existenciu takých porusení (piate az ôsme odôvodnenie preambuly Ranbaxy), -- Lundbeck a Ranbaxy Laboratories dospeli k dohode s cielom vyhnút sa patentovému sporu, ktorý by bol nákladný a casovo nárocný a ktorého výsledok nemozno s úplnou istotou predvídat (deviaty odôvodnenie preambuly). 48 V dohode Ranbaxy sa okrem iného uvádza: -- "v súlade s podmienkami a za predpokladu uskutocnenia platieb spolocnostou Lundbeck stanovených v [tejto dohode] si Ranbaxy Laboratories neuplatní nijaký nárok na patentovú prihlásku [uvedenú v preambule tejto dohody] alebo na akúkolvek výrobnú metódu pouzívanú spolocnostou Ranbaxy Laboratories a zrusí, zastaví a upustí od výroby alebo predaja farmaceutických výrobkov zalozených na takej prihláske alebo metóde [najmä v EHP] pocas doby platnosti tejto dohody" (bod 1.1 dohody Ranbaxy a bod 1.0 dodatku Ranbaxy), -- "v prípade akéhokolvek porusenia záväzku stanoveného v bode 1.1 alebo na ziadost spolocnosti Lundbeck" sa Ranbaxy Laboratories a Ranbaxy (UK) dobrovolne podrobia predbeznému opatreniu vydanému akýmkolvek príslusným vnútrostátnym súdom bez toho, aby Lundbeck musela zlozit akúkolvek zábezpeku a bez akéhokolvek iného záväzku okrem tých, ktoré vyplývajú z tejto dohody (bod 1.2 dohody Ranbaxy), -- vzhladom na dohodu uzatvorenú medzi zmluvnými stranami Lundbeck zaplatí spolocnosti Ranbaxy Laboratories sumu 9,5 milióna USD v splátkach pocas relevantného obdobia (bod 1.3 dohody Ranbaxy a bod 2.0 dodatku Ranbaxy), -- Lundbeck predá spolocnosti Ranbaxy Laboratories alebo spolocnosti Ranbaxy (UK) tablety s citalopramom so zlavou 40 % z výrobnej ceny, aby ich tieto spolocnosti mohli predávat na trhu Spojeného královstva (bod 1.3 a príloha B dohody Ranbaxy), -- Lundbeck a Ranbaxy Laboratories sa zaväzujú, ze nepodajú proti sebe navzájom nijakú zalobu zalozenú na ktoromkolvek z patentov uvedených vyssie v samotnej dohode (bod 1.4 dohody Ranbaxy). IV - Kroky Komisie vo farmaceutickom odvetví a správne konanie 49 Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (KFST, dánsky orgán na ochranu hospodárskej sútaze a spotrebitelov) v októbri 2003 informoval Komisiu o existencii predmetných dohôd. 50 Kedze väcsina týchto dohôd sa týkala celého EHP alebo v kazdom prípade dalsích clenských státov okrem Dánskeho královstva, bolo dohodnuté, ze Komisia preskúma ich zlucitelnost s právom hospodárskej sútaze, zatial co KFST sa nebude dalej zaoberat touto otázkou. 51 V období od roku 2003 do roku 2006 Komisia vykonala inspekcie v zmysle clánku 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ] ([3]Ú. v. EÚ L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) v priestoroch spolocnosti Lundbeck a dalsích spolocností pôsobiacich vo farmaceutickom odvetví. Tiez zaslala spolocnosti Lundbeck a dalsej spolocnosti ziadosti o informácie v zmysle clánku 18 ods. 2 uvedeného nariadenia. 52 Dna 15. januára 2008 Komisia prijala rozhodnutie o zacatí vysetrovania týkajúceho sa farmaceutického odvetvia v súlade s clánkom 17 nariadenia c. 1/2003 (vec COMP/D2/39514). Jediný clánok tohto rozhodnutia stanovoval, ze vysetrovanie, ktoré sa má uskutocnit, sa týka uvádzania inovatívnych a generických humánnych liekov na trh. 53 Dna 8. júla 2009 vydala Komisia oznámenie, ktorého cielom bolo zhrnút jej vysetrovaciu správu týkajúcu sa farmaceutického odvetvia. Toto oznámenie zahrnalo v technickej prílohe úplné znenie uvedenej vysetrovacej správy v podobe pracovného dokumentu Komisie, ktorý bol dostupný len v anglictine. 54 Dna 7. januára 2010 zacala Komisia konanie vo veci formálneho zistovania proti spolocnosti Lundbeck. 55 Pocas roka 2010 a prvého stvrtroka 2011 zaslala Komisia spolocnosti Lundbeck a ostatným spolocnostiam, ktoré boli úcastníkmi sporných dohôd, ziadosti o informácie. 56 Dna 24. júla 2012 zacala Komisia konanie proti spolocnostiam, ktoré boli úcastníkmi sporných dohôd, a zaslala im, ako aj spolocnosti Lundbeck oznámenie o výhradách. 57 Vsetci adresáti tohto oznámenia, ktorí poziadali o vypocutie, sa mohli vyjadrit na vypocutí, ktoré sa konalo 14. a 15. marca 2013. 58 Dna 12. apríla 2013 zaslala Komisia adresátom oznámenia o výhradách opis skutkového stavu. 59 Úradník pre vypocutie vypracoval svoju konecnú správu 17. júna 2013. 60 Dna 19. júna 2013 prijala Komisia rozhodnutie C(2013) 3803 final, ktoré sa týka konania podla clánku 101 [ZFEÚ] a clánku 53 Dohody o EHP (vec AT/39226 - Lundbeck) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). V - Napadnuté rozhodnutie 61 V napadnutom rozhodnutí Komisia konstatovala, ze sporné dohody predstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ a clánku 53 ods. 1 Dohody o EHP (clánok 1 ods. 1 napadnutého rozhodnutia). 62 Obe dohody uzatvorené medzi spolocnostami Merck (GUK) a Lundbeck boli povazované za jediné a nepretrzité porusenie, ktoré trvalo od 24. januára 2002 do 1. novembra 2003. 63 Ako vyplýva zo zhrnutia uvedeného v odôvodneniach 824 a 874 napadnutého rozhodnutia, Komisia vychádzala v tejto súvislosti najmä z nasledujúcich skutocností: -- v case uzatvorenia dohôd boli Lundbeck a Merck (GUK) prinajmensom potenciálnymi konkurentmi v Spojenom královstve a v EHP a pred druhým predlzením platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo boli skutocnými konkurentmi v Spojenom královstve, -- Lundbeck uskutocnila podla týchto dohôd prevod znacnej hodnoty v prospech spolocnosti Merck (GUK), -- tento prevod hodnoty bol spojený s tým, ze Merck (GUK) súhlasila s obmedzeniami vstupu na trh obsiahnutým v uvedených dohodách, najmä s jej záväzkom nepredávat citalopram spolocnosti Natco alebo akýkolvek iný generický citalopram v Spojenom královstve a v EHP pocas relevantnej doby platnosti týchto dohôd, -- tento prevod hodnoty zodpovedal priblizne predpokladaným výnosom, ktoré by Merck (GUK) dosiahla, ak by úspesne vstúpila na trh, -- Lundbeck by nemohla dosiahnut také obmedzenia uplatnením svojich patentov týkajúcich sa postupov, kedze záväzky, ktoré vyplývali spolocnosti Merck (GUK) z týchto dohôd, prekracovali rámec práv priznaných majitelom patentov týkajúcich sa postupov, -- tieto dohody nestanovovali nijaký záväzok spolocnosti Lundbeck nepodat zaloby pre porusovanie patentov proti spolocnosti Merck (GUK) v prípade, ak by táto spolocnost vstúpila na trh s generickým citalopramom po uplynutí doby platnosti týchto dohôd. 64 Obe dohody uzatvorené medzi spolocnostami Arrow a Lundbeck boli povazované za jediné a nepretrzité porusenie, ktoré trvalo od 24. januára 2002 do 20. októbra 2003. 65 Ako vyplýva zo zhrnutia uvedeného v odôvodneniach 962 a 1013 napadnutého rozhodnutia, ktoré sa týkajú dohody Arrow UK a dánskej dohody Arrow, Komisia vychádzala najmä z nasledujúcich skutocností: -- v case uzatvorenia týchto dohôd boli Lundbeck a Arrow prinajmensom potenciálnymi konkurentmi v Spojenom královstve a v Dánsku, -- Lundbeck uskutocnila podla týchto dohôd prevod znacnej hodnoty v prospech spolocnosti Arrow, -- tento prevod hodnoty bol spojený s tým, ze Arrow súhlasila s obmedzeniami svojho vstupu na trh s citalopramom v Spojenom královstve a v Dánsku obsiahnutými v uvedených dohodách, najmä so záväzkom spolocnosti Arrow nepredávat generický citalopram, ktorý podla názoru spolocnosti Lundbeck porusoval jej patenty, a to pocas doby platnosti týchto dohôd, -- tento prevod hodnoty zodpovedal v podstate výnosom, ktoré by Arrow mohla získat, ak by úspesne vstúpila na trh, -- Lundbeck by nemohla dosiahnut také obmedzenia uplatnením svojich nových patentov, kedze záväzky, ktoré vyplývali spolocnosti Arrow z týchto dohôd, prekracovali rámec práv priznaných majitelom patentov týkajúcich sa postupov, -- tieto dohody nestanovovali nijaký záväzok spolocnosti Lundbeck nepodat zaloby pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow v prípade, ak by táto spolocnost po uplynutí doby platnosti jednej z týchto dohôd vstúpila na trh Spojeného královstva alebo Dánska s generickým citalopramom. 66 Pokial ide o dohodu Alpharma, ako vyplýva zo zhrnutia uvedeného v odôvodnení 1087 napadnutého rozhodnutia, Komisia vychádzala najmä z nasledujúcich skutocností: -- v case uzatvorenia tejto dohody boli Lundbeck a Alpharma prinajmensom potenciálnymi konkurentmi vo viacerých krajinách EHP, -- Lundbeck uskutocnila podla tejto dohody prevod znacnej hodnoty v prospech spolocnosti Alpharma, -- tento prevod hodnoty bol spojený s tým, ze Alpharma súhlasila s obmedzeniami svojho vstupu na trh obsiahnutými v uvedenej dohode, najmä so záväzkom spolocnosti Alpharma nepredávat nijaký generický citalopram v EHP pocas relevantného obdobia, -- tento prevod hodnoty zodpovedal v podstate výnosom, ktoré by Alpharma mohla dosiahnut, ak by úspesne vstúpila na trh, -- Lundbeck by nemohla dosiahnut také obmedzenia uplatnením patentov na krystalizáciu a filmovú destiláciu, kedze záväzky, ktoré vyplývali spolocnosti Alpharma z tejto dohody, prekracovali rámec práv priznaných majitelom patentov týkajúcich sa postupov, -- dohoda nestanovovala záväzok spolocnosti Lundbeck nepodat zaloby pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma v prípade, ak by táto spolocnost vstúpila na trh s generickým citalopramom po uplynutí doby platnosti tejto dohody. 67 Pokial ide o dohodu Ranbaxy, ako vyplýva zo zhrnutia uvedeného v odôvodnení 1174 napadnutého rozhodnutia, Komisia vychádzala najmä z nasledujúcich skutocností: -- v case uzatvorenia tejto dohody boli Lundbeck a Ranbaxy prinajmensom potenciálnymi konkurentmi v rámci EHP, -- Lundbeck uskutocnila podla tejto dohody prevod znacnej hodnoty v prospech spolocnosti Ranbaxy, -- tento prevod hodnoty bol spojený s tým, ze Ranbaxy súhlasila s obmedzeniami svojho vstupu na trh obsiahnutými v uvedenej dohode, najmä so záväzkom spolocnosti Ranbaxy nevyrábat a nepredávat svoj citalopram v EHP pocas relevantného obdobia, ci uz prostredníctvom vlastných dcérskych spolocností, alebo prostredníctvom tretích osôb, -- tento prevod hodnoty podstatne prekracoval výnosy, ktoré by Ranbaxy mohla dosiahnut predajom generického citalopramu, ktorý dovtedy vyrobila, -- Lundbeck by nemohla dosiahnut také obmedzenia uplatnením svojich patentov týkajúcich sa postupov, kedze záväzky, ktoré vyplývali spolocnosti Ranbaxy z tejto dohody, prekracovali rámec práv priznaných majitelom patentov týkajúcich sa postupov, -- dohoda nestanovovala nijaký záväzok spolocnosti Lundbeck nepodat zaloby pre porusovanie patentov proti spolocnosti Ranbaxy v prípade, ak by táto spolocnost vstúpila na trh so svojím generickým citalopramom po uplynutí doby platnosti spornej dohody. 68 Komisia tiez ulozila pokuty vsetkým úcastníkom sporných dohôd. Na tento úcel pouzila usmernenia k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([4]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia z roku 2006"). V prípade spolocnosti Lundbeck sa Komisia riadila vseobecnou metodikou opísanou v usmerneniach z roku 2006, ktorá je zalozená na hodnote predaja príslusného výrobku, ktorý dosiahol kazdý úcastník kartelovej dohody (odôvodnenia 1316 az 1358 napadnutého rozhodnutia). Naopak v prípade ostatných úcastníkov sporných dohôd, teda výrobcov alebo predajcov generických liekov, vyuzila moznost odchýlit sa od tejto metodiky vzhladom na konkrétne okolnosti danej veci v súvislosti s týmito úcastníkmi stanovenú v bode 37 uvedených usmernení (odôvodnenie 1359 napadnutého rozhodnutia). 69 Pokial ide teda o iných úcastníkov sporných dohôd, nez je Lundbeck, Komisia konstatovala, ze na úcely stanovenia základnej sumy pokuty a zabezpecenia dostatocne odstrasujúceho úcinku pokuty je namieste vziat do úvahy hodnotu súm, ktoré na nich Lundbeck previedla podla týchto dohôd, a to bez rozlisovania porusení podla ich povahy alebo geografického rozsahu alebo podla podielov dotknutých podnikov na trhu, pricom Komisia sa v napadnutom rozhodnutí zaoberala týmito faktormi len pre úplnost (odôvodnenie 1361 napadnutého rozhodnutia). 70 V prípade spolocnosti Lundbeck naopak Komisia uplatnila vseobecnú metódu opísanú v usmerneniach z roku 2006, pricom vychádzala z hodnoty predaja na relevantnom trhu. Vzhladom na to, ze predaj citalopramu spolocnosti Lundbeck pocas doby platnosti sporných dohôd znacne klesol a tieto dohody sa nevztahovali na celý úctovný rok, Komisia vypocítala priemernú hodnotu predaja. Na tento úcel najprv vypocítala mesacnú priemernú hodnotu predaja citalopramu spolocnostou Lundbeck pocas doby platnosti kazdej zo sporných dohôd a potom vynásobila túto hodnotu dvanástimi (odôvodnenie 1326 a poznámka pod ciarou c. 2215 napadnutého rozhodnutia). 71 Komisia navyse ulozila spolocnosti Lundbeck styri samostatné pokuty, kedze sa domnievala, ze sest sporných dohôd spôsobilo styri rôzne porusenia, lebo obe dohody medzi spolocnostami Lundbeck a Merck (GUK) spôsobili jediné a nepretrzité porusenie, tak ako obe dohody medzi spolocnostami Lundbeck a Arrow. Aby vsak Komisia nedospela k neprimeranej pokute, uplatnila záporný korekcný koeficient vzhladom na okolnosti prípadu zalozený na metóde odrázajúcej geografické a casové prelínanie jednotlivých porusení (odôvodnenie 1329 napadnutého rozhodnutia). Z tejto metódy vyplynulo znízenie o 15 % za kazdé porusenie, v prípade ktorého bolo zistené prelínanie (poznámka pod ciarou c. 2218 napadnutého rozhodnutia). 72 Vzhladom na závaznost zistených porusení, ktoré Komisia kvalifikovala ako "závazné", lebo zahrnali vylúcenie z trhu, velký podiel spolocnosti Lundbeck na trhu, pokial ide o výrobky, ktorých sa týkali tieto porusenia, velmi velký geografický dosah sporných dohôd a skutocnost, ze vsetky tieto dohody boli vykonané, Komisia konstatovala, ze cast hodnoty predaja, ktorú treba zohladnit, sa má stanovit na 11 % v prípade porusení, ktorých geografický dosah sa vztahoval na celý EHP, a na 10 % v prípade ostatných porusení (odôvodnenia 1331 a 1332 napadnutého rozhodnutia). 73 Komisia uplatnila na túto sumu násobný koeficient s cielom zohladnit dlzku trvania porusení (odôvodnenia 1334 az 1337 napadnutého rozhodnutia) a dodatocnú sumu vo výske 10 % za prvé spáchané porusenie, teda porusenie týkajúce sa dohôd uzatvorených so spolocnostou Arrow, na základe bodu 25 usmernení z roku 2006 s cielom zabezpecit dostatocne odstrasujúci úcinok pokút ulozených zalobkyniam (odôvodnenie 1340 napadnutého rozhodnutia). 74 Vzhladom na celkovú dlzku trvania vysetrovania vsak Komisia znízila pokuty ulozené vsetkým adresátom napadnutého rozhodnutia o 10 % (odôvodnenia 1349 a 1380 napadnutého rozhodnutia). 75 Na základe týchto úvah a vzhladom na to, ze dohodu GUK vztahujúcu sa na Spojené královstvo podpísala Lundbeck Ltd, Komisia ulozila spolocnosti Lundbeck celkovú pokutu vo výske 93766000 eur, za ktorú do výsky 5306000 eur zodpovedala spolocne a nerozdielne so spolocnostou Lundbeck Ltd a ktorá sa skladala z nasledujúcich súm (odôvodnenia 1238, 1358 a clánok 2 napadnutého rozhodnutia): -- 19893000 eur za dohody uzatvorené so spolocnostou Merck (GUK), z toho 5306000 eur spolocne a nerozdielne so spolocnostou Lundbeck Ltd, -- 12951000 eur za dohody uzatvorené so spolocnostou Arrow, -- 31968000 eur za dohodu uzatvorenú so spolocnostou Alpharma, -- 28954000 eur za dohodu uzatvorenú so spolocnostou Ranbaxy. Konanie a návrhy úcastníkov konania 76 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 30. augusta 2013 podali zalobkyne - Lundbeck a Lundbeck Ltd - zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 77 Uznesením predsedu deviatej komory Vseobecného súdu z 20. mája 2014 bol povolený vstup European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (dalej len "EFPIA" alebo "vedlajsí úcastník konania") do konania v prejednávanej veci ako vedlajsieho úcastníka konania na podporu návrhov zalobkýn. 78 V rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 64 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu z 2. mája 1991 boli hlavní úcastníci konania vyzvaní, aby sa v rámci svojich pripomienok k vyjadreniu vedlajsieho úcastníka konania, ktorý predlozil EFPIA, písomne vyjadrili k prípadným dôsledkom rozsudku z 11. septembra 2014, CB/Komisia ([5]C-67/13 P, Zb., [6]EU:C:2014:2204), pre prejednávanú vec. 79 Hlavní úcastníci konania predlozili svoje pripomienky v stanovenej lehote podaniami dorucenými do kancelárie Vseobecného súdu 15. januára 2015. 80 V ten istý den bola ukoncená písomná cast konania. 81 Na základe návrhu sudcu spravodajcu Vseobecný súd (deviata komora) rozhodol o zacatí ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 89 jeho rokovacieho poriadku písomne polozil úcastníkom konania otázky. 82 Úcastníci konania odpovedali na tieto otázky v stanovenej lehote podaniami dorucenými do kancelárie Vseobecného súdu 30. októbra 2015. 83 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na ústne otázky, ktoré im Vseobecný súd polozil, boli vypocuté na pojednávaní 26. novembra 2015. 84 Zalobkyne navrhujú, aby Vseobecný súd: -- v rámci dokazovania ulozil Komisii povinnost predlozit neverejné verzie jej korespondencie s KFST, -- zrusil napadnuté rozhodnutie, -- subsidiárne zrusil pokuty, ktoré im boli ulozené na základe tohto rozhodnutia, -- prípadne dalej subsidiárne podstatne znízil tieto pokuty, -- v kazdom prípade zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, ktoré im vznikli, -- prijal akékolvek iné opatrenie, ktoré bude povazovat za primerané. 85 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu ako nedôvodnú, -- zaviazal zalobkyne na náhradu trov konania s výnimkou trov, ktoré vznikli vedlajsiemu úcastníkovi konania, -- rozhodol, ze vedlajsí úcastník konania znása svoje vlastné trovy konania. 86 Vedlajsí úcastník konania navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa týka zalobkýn, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, ktoré vznikli vedlajsiemu úcastníkovi konania. 87 Pokial ide o zalobný návrh zalobkýn, ktorým sa domáhajú, aby Vseobecný súd v rámci dokazovania ulozil Komisii povinnost predlozit neverejné verzie jej korespondencie s KFST, je potrebné poukázat na to, ze po tom, co boli tieto dokumenty dobrovolne predlozené v rámci tohto konania, zalobkyne na pojednávaní potvrdili, ze berú tento zalobný návrh spät. Právny stav 88 Zalobkyne uvádzajú na podporu svojej zaloby desat zalobných dôvodov. Je potrebné preskúmat ich v poradí, v akom boli uplatnené. I - O prvom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení a nesprávnom posúdení vyplývajúcom z toho, ze v napadnutom rozhodnutí sa konstatovalo, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov a Lundbeck boli v case uzatvorenia sporných dohôd prinajmensom potenciálnymi konkurentmi 89 Zalobkyne tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí bol podaný nesprávny výklad relevantnej judikatúry týkajúcej sa otázky, ci dohoda obmedzuje potenciálnu hospodársku sútaz, ktorej predpokladom je existencia skutocných a konkrétnych mozností vstupu na trh v prípade, ak by táto dohoda neexistovala, a domnievajú sa, ze Komisia v tejto súvislosti nezohladnila podstatné skutocnosti. 90 Pred preskúmaním tvrdení zalobkýn je vhodné strucne pripomenút relevantnú judikatúru, ako aj prístup, ktorý pouzila Komisia v napadnutom rozhodnutí, pokial ide o potenciálnu hospodársku sútaz medzi spolocnostou Lundbeck a výrobcami alebo predajcami generických liekov. A - Analýza potenciálnej hospodárskej sútaze v napadnutom rozhodnutí 91 V odôvodneniach 615 az 620 napadnutého rozhodnutia sa Komisia zaoberala osobitnými znakmi farmaceutického odvetvia a odlísila dve fázy, pocas ktorých sa v tomto odvetví mohla prejavit potenciálna hospodárska sútaz. 92 Prvá fáza sa môze zacat niekolko rokov pred uplynutím platnosti patentu na ÚFL, ked výrobcovia generických liekov, ktorí chcú uviest na trh generickú verziu príslusného lieku, zacnú vyvíjat prakticky pouzitelné výrobné postupy, z ktorých vyplynie výrobok, ktorý zodpovedá poziadavkám stanoveným regulacným orgánom. V druhej fáze - s cielom pripravit sa na samotný vstup na trh - je dalej potrebné, aby výrobca alebo predajca generických liekov získal povolenie na uvedenie na trh (PUT) podla smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spolocenstva o humánnych liekoch ([7]Ú. v. EÚ L 311, 2001, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69), objednal si tablety u jedného alebo viacerých výrobcov generických liekov alebo ich sám vyrobil a nasiel si distribútorov alebo si vytvoril vlastnú distribucnú siet, teda aby urobil urcité predbezné kroky, bez ktorých by vôbec nemohla existovat skutocná hospodárska sútaz na trhu. 93 Blíziace sa uplynutie doby platnosti patentu na ÚFL teda vyvoláva dynamický sútazný proces, pocas ktorého jednotlivé podniky, ktoré vyrábajú generické lieky, súperia, aby vstúpili na trh ako prvé. Prvý z týchto podnikov, ktorému sa podarí vstúpit na trh, totiz môze dosiahnut znacné výnosy este pred zintenzívnením hospodárskej sútaze a drastickým poklesom cien. Preto sú tieto podniky ochotné vynalozit znacné investície a podstúpit velké riziká, aby ako prvé vstúpili na trh s príslusným výrobkom hned po uplynutí doby platnosti patentu na príslusnú ÚFL. 94 V rámci týchto dvoch fáz potenciálnej hospodárskej sútaze musia podniky, ktoré vyrábajú generické lieky alebo zamýslajú predávat ich, casto riesit otázky týkajúce sa patentového práva a práva dusevného vlastníctva. Spravidla sa im vsak podarí nájst prostriedok, ako sa vyhnút akémukolvek poruseniu jestvujúcich patentov, akými sú patenty týkajúce sa postupov. V tejto súvislosti majú totiz k dispozícii viaceré moznosti, napríklad moznost podat návrh na vydanie urcovacieho rozhodnutia o neporusovaní patentov alebo "odstránit prekázky" tým, ze informujú výrobcu originálnych liekov o svojom zámere vstúpit na trh. Svoje výrobky môzu tiez uviest na trh "s rizikom" a bránit sa pred prípadnými tvrdeniami o porusovaní patentov alebo podat vzájomný návrh s cielom spochybnit platnost patentov, o ktoré sa opiera zaloba pre porusovanie patentov. Napokon môzu tiez spolupracovat so svojím dodávatelom ÚFL, a tak zmenit výrobný postup alebo znízit riziko porusovania patentov alebo sa prípadne obrátit na iného výrobcu ÚFL s cielom vyhnút sa takému riziku. 95 V odôvodneniach 621 az 623 napadnutého rozhodnutia Komisia poznamenala, ze v posudzovanom prípade sa platnost pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck vo väcsine krajín EHP skoncila v januári 2002. To vyvolalo dynamický sútazný proces, v ktorom viacerí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podnikli urcité kroky s cielom dosiahnut, aby vstúpili na trh ako prví. Lundbeck vnímala túto hrozbu od decembra 1999, ked vo svojom strategickom pláne na rok 2000 uviedla, ze "je pravdepodobné, ze do roku 2002 generické lieky prevezmú podstatnú cast predaja Cipramilu". V decembri 2001 Lundbeck vo svojom strategickom pláne na rok 2002 tiez uviedla, ze ocakáva, ze hospodárska sútaz týkajúca sa generických liekov sa závazne dotkne trhu Spojeného královstva. Vzhladom na tieto skutocnosti Komisia dospela k záveru, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov vyvíjali v case uzatvorenia sporných dohôd konkurencný tlak na spolocnost Lundbeck. 96 Okrem toho v odôvodneniach 624 az 633 napadnutého rozhodnutia poukázala Komisia na to, ze spochybnenie patentov je vyjadrením potenciálnej hospodárskej sútaze vo farmaceutickom odvetví. V tejto súvislosti pripomenula, ze na to, aby podniky, ktoré chcú predávat generické lieky, mohli získat PUT alebo zacat uvádzat tieto lieky na trh v EHP, nie sú povinné preukázat, ze ich výrobky neporusujú nijaké patentové právo. Je úlohou výrobcu originálnych liekov preukázat, ze tieto výrobky porusujú aspon na prvý pohlad jeden z jeho patentov, a az potom môze súd ulozit dotknutému podniku, aby dalej nepredával svoje výrobky na trhu. V prejednávanom prípade pritom Komisia konstatovala - pricom vychádzala najmä z analýz úcastníkov sporných dohôd -, ze v prípade patentu na krystalizáciu, na základe ktorého Lundbeck v podstate bránila vstupu na trh s generickými liekmi v Spojenom královstve, existovala az 60 %-ná pravdepodobnost, ze súd by ho vyhlásil za neplatný, a ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov ho nepovazovali za nový. Za takých okolností sa Komisia domnievala, ze moznost, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov vstúpia na trh "s rizikom" a prípadne budú musiet celit zalobám pre porusovanie patentov podaným spolocnostou Lundbeck, je vyjadrením potenciálnej hospodárskej sútaze. Komisia preto dospela k záveru, ze patenty spolocnosti Lundbeck týkajúce sa postupov neumoznujú zablokovat vsetky moznosti výrobcov alebo predajcov generických liekov vstúpit na trh. 97 V odôvodnení 635 napadnutého rozhodnutia Komisia v prejednávanom prípade uviedla osem mozností vstupu na trh: -- po prvé uvedenie výrobku na trh "s rizikom", ze Lundbeck prípadne podá zaloby pre porusovanie patentov, -- po druhé vynalozenie úsilia s cielom "odstránit prekázky" v súcinnosti s výrobcom originálnych liekov pred vstupom na trh, najmä v Spojenom královstve, -- po tretie podanie návrhu na vydanie urcovacieho rozhodnutia o neporusovaní patentov na vnútrostátnom súde pred vstupom na trh, -- po stvrté namietnutie neplatnosti patentu na vnútrostátnom súde v rámci vzájomného návrhu v nadväznosti na zalobu pre porusovanie patentov podanú výrobcom originálnych liekov, -- po piate napadnutie patentu na príslusných vnútrostátnych orgánoch alebo na EPÚ prostredníctvom ziadosti o zrusenie alebo obmedzenie tohto patentu, -- po sieste spolupráca so súcasným výrobcom ÚFL alebo jeho dodávatelom - v prípade spolocnosti Merck (GUK) so spolocnostou Schweizerhall Pharma International GmbH (dalej len "Schweizerhall") - s cielom zmenit postup výrobcov ÚFL tak, aby sa vylúcilo alebo obmedzilo riziko porusovania patentov výrobcu originálnych liekov týkajúcich sa postupov, -- po siedme moznost obrátit sa na iného výrobcu ÚFL v rámci jestvujúcej zmluvy o dodávkach, -- po ôsme moznost obrátit sa na iného výrobcu ÚFL mimo jestvujúcej zmluvy o dodávkach, a to bud preto, lebo uvedená zmluva to dovoluje, alebo prípadne preto, lebo zmluva o výhradných dodávkach by mohla byt vyhlásená za neplatnú, ak by sa konstatovalo, ze ÚFL porusuje patenty spolocnosti Lundbeck týkajúce sa postupov. B - Uplatnitelné zásady a judikatúra 1. O pojme potenciálna hospodárska sútaz 98 V prvom rade je potrebné pripomenút, ze clánok 101 ods. 1 ZFEÚ sa uplatnuje výlucne na trhy otvorené hospodárskej sútazi vzhladom na podmienky uvedené v tomto ustanovení, týkajúce sa ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi a úcinkov na hospodársku sútaz (pozri rozsudok z 29. júna 2012, E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, [8]T-360/09, Zb., [9]EU:T:2012:332, bod [10]84 a citovanú judikatúru). 99 Podla judikatúry sa podmienky hospodárskej sútaze na danom trhu skúmajú s prihliadnutím nielen na aktuálnu hospodársku sútaz, ktorú vytvárajú podniky uz prítomné na predmetnom trhu, ale aj na potenciálnu hospodársku sútaz, aby sa zistilo, ci vzhladom na struktúru trhu a hospodársky a právny kontext, v rámci ktorého funguje, existujú skutocné a konkrétne moznosti, aby dotknuté podniky medzi sebou sútazili alebo nový úcastník vstúpil na relevantný trh a konkuroval uz etablovaným podnikom (rozsudky z 15. septembra 1998, European Night Services a i./Komisia, [11]T-374/94, T-375/94, T-384/94 a T-388/94, Zb., [12]EU:T:1998:198, bod [13]137; zo 14. apríla 2011, Visa Europe a Visa International Service/Komisia, [14]T-461/07, Zb., [15]EU:T:2011:181, bod [16]68, a E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [17]EU:T:2012:332, bod [18]85). 100 S cielom overit, ci je podnik potenciálnym konkurentom na trhu, musí Komisia preverit, ci by v prípade neuzatvorenia dohody, ktorú skúma, existovali skutocné a konkrétne moznosti, aby sa podnik integroval na uvedenom trhu a konkuroval podnikom, ktoré sú tam uz usadené. Takéto preukázanie nesmie spocívat v jednoduchom predpoklade, ale musí byt potvrdené skutkovými okolnostami alebo analýzou struktúry relevantného trhu. Podnik teda nemozno povazovat za potenciálneho konkurenta, ak jeho vstup na trh nezodpovedá realistickej ekonomickej stratégii (pozri rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [19]EU:T:2012:332, bod [20]86 a citovanú judikatúru). 101 Z toho nevyhnutne vyplýva, ze hoci zámer podniku zaclenit sa do trhu je eventuálne relevantný na úcely preverenia, ci ho mozno povazovat za potenciálneho konkurenta na uvedenom trhu, podstatný prvok, na ktorom sa musí zakladat takéto posúdenie, je jeho schopnost zaclenit sa do uvedeného trhu (pozri rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [21]EU:T:2012:332, bod [22]87 a citovanú judikatúru). 102 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze obmedzenie potenciálnej hospodárskej sútaze, ktoré môze predstavovat samotná existencia podniku nenachádzajúceho sa na trhu, nemôze byt podmienené preukázaním zámeru tohto podniku zaclenit sa v krátkom case do uvedeného trhu. Samotná existencia podniku totiz môze byt pôvodcom konkurencného tlaku na podniky v danom case aktívne na trhu, pricom tlak spôsobuje riziko vstupu nového konkurenta v prípade vývoja atraktivity trhu (rozsudok Visa Europe a Visa International Service/Komisia, uz citovaný v bode 99 vyssie, [23]EU:T:2011:181, bod [24]169). 103 Okrem toho podla judikatúry samotná skutocnost, ze podnik, ktorý uz pôsobí na trhu, sa usiluje uzatvorit dohody alebo zaviest mechanizmy výmeny informácií s inými podnikmi, ktoré nepôsobia na tomto trhu, predstavuje dôlezitý nepriamy dôkaz toho, ze tento trh nie je nepreniknutelný (pozri v tomto zmysle rozsudky z 12. júla 2011, Hitachi a i./Komisia, [25]T-112/07, Zb., [26]EU:T:2011:342, bod [27]226, a z 21. mája 2014, Toshiba/Komisia, [28]T-519/09, [29]EU:T:2014:263, bod [30]231). 104 Hoci z tejto judikatúry vyplýva, ze Komisia môze pri posudzovaní otázky, ci sú iné podniky potenciálnymi konkurentmi podniku pôsobiaceho na trhu, vychádzat okrem iného z vnímania tohto podniku, faktom zostáva, ze iba teoretická moznost vstupu na trh nestací na úcely preukázania existencie potenciálnej hospodárskej sútaze. Komisia teda musí skutkovými okolnostami alebo analýzou struktúry relevantného trhu preukázat, ze vstup na trh by sa dal zrealizovat dostatocne rýchlo na to, aby hrozba potenciálneho vstupu vplývala na správanie sa úcastníkov trhu, alebo zrealizovat pri vynalození nákladov, ktoré by boli ekonomicky znesitelné (pozri v tomto zmysle rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [31]EU:T:2012:332, body [32]106 a [33]114). 2. O dôkaznom bremene 105 Judikatúra - tak ako clánok 2 nariadenia c. 1/2003 - stanovuje, ze je úlohou subjektu alebo orgánu, ktorý tvrdí, ze doslo k poruseniu pravidiel hospodárskej sútaze, preukázat toto porusenie. V prípade sporu o existencii porusenia je teda Komisia povinná preukázat porusenia, ktoré konstatuje, a zaobstarat dôkazy, ktorými môze z právneho hladiska dostatocne preukázat existenciu skutocností zakladajúcich porusenie (pozri rozsudok z 12. apríla 2013, CISAC/Komisia, [34]T-442/08, Zb., [35]EU:T:2013:188, bod [36]91 a citovanú judikatúru). 106 Ak má súd v tejto súvislosti pochybnosti, tieto pochybnosti musia svedcit v prospech podniku, ktorému je urcené rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie. Súd preto nemôze dospiet k záveru, ze Komisia existenciu daného porusenia z právneho hladiska dostatocne preukázala, ak má o tejto otázke nadalej pochybnost, najmä v rámci konania o zrusení rozhodnutia o ulození pokuty (pozri rozsudok CISAC/Komisia, uz citovaný v bode 105 vyssie, [37]EU:T:2013:188, bod [38]92 a citovanú judikatúru). 107 Treba totiz prihliadnut na prezumpciu neviny, ako vyplýva najmä z clánku 48 Charty základných práv Európskej únie. Vzhladom na povahu predmetných porusení, ako aj na povahu a stupen prísnosti sankcií, ktoré sú s nimi spojené, sa prezumpcia neviny uplatnuje najmä na konania týkajúce sa porusenia pravidiel hospodárskej sútaze uplatnitelných na podniky, ktoré môzu viest k ulozeniu pokút alebo penále (pozri v tomto zmysle rozsudok CISAC/Komisia, uz citovaný v bode 105 vyssie, [39]EU:T:2013:188, bod [40]93 a citovanú judikatúru). 108 Okrem toho treba zohladnit nezanedbatelný zásah do dobrej povesti, ktorý pre fyzickú alebo právnickú osobu predstavuje konstatovanie, ze sa dopústala porusení pravidiel hospodárskej sútaze (pozri rozsudok CISAC/Komisia, uz citovaný v bode 105 vyssie, [41]EU:T:2013:188, bod [42]95 a citovanú judikatúru). 109 Preto je potrebné, aby Komisia uviedla konkrétne a súhlasné dôkazy na preukázanie existencie porusenia a na odôvodnenie pevného presvedcenia, ze údajné porusenia spôsobili obmedzenie hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri rozsudok CISAC/Komisia, uz citovaný v bode 105 vyssie, [43]EU:T:2013:188, bod [44]96 a citovanú judikatúru). 110 Treba vsak zdôraznit, ze kazdý dôkaz predlozený Komisiou nemusí s ohladom na kazdý prvok porusenia nutne zodpovedat týmto kritériám. Postacuje, ak súbor dôkazov, o ktoré sa institúcia opiera, zodpovedá tejto poziadavke v celkovom posúdení (pozri rozsudok CISAC/Komisia, uz citovaný v bode 105 vyssie, [45]EU:T:2013:188, bod [46]97 a citovanú judikatúru). 111 Napokon je potrebné poukázat na to, ze ked Komisia preukáze, ze podnik sa zúcastnil na protisútaznom opatrení, prinálezí tomuto podniku, aby nielen pomocou nezverejnených listín, ale aj pomocou vsetkých prostriedkov, ktoré má k dispozícii, poskytol odlisné vysvetlenie svojho správania (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia, [47]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, Zb., [48]EU:C:2004:6, body [49]79 a [50]132). 112 Ked vsak má Komisia k dispozícii listinné dôkazy o protisútaznom postupe, dotknuté podniky sa nemôzu obmedzit na to, ze uvedú okolnosti, ktoré poskytujú iné vysvetlenie skutkových okolností, nez uvádza Komisia, ktorým mozno nahradit vysvetlenie skutkových okolností predlozené Komisiou. V prípade existencie listinných dôkazov totiz prinálezí uvedeným podnikom, aby nielen predlozili iné údajné vysvetlenie skutocností konstatovaných Komisiou, ale aby tiez spochybnili existenciu týchto skutocností preukázaných dôkazmi predlozenými Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudok CISAC/Komisia, uz citovaný v bode 105 vyssie, [51]EU:T:2013:188, bod [52]99 a citovanú judikatúru). 3. O rozsahu preskúmania, ktoré vykonáva Vseobecný súd 113 Je potrebné pripomenút, ze z clánku 263 ZFEÚ vyplýva, ze súd Únie vykonáva preskúmanie tvrdení uvedených zalobcom smerujúcich proti napadnutému rozhodnutiu zo skutkového, ako aj z právneho hladiska a má právomoc posúdit dôkazy a zrusit uvedené rozhodnutie. Hoci teda v oblastiach, v ktorých dochádza ku komplexným hospodárskym posúdeniam, Komisia disponuje mierou volnej úvahy, neznamená to, ze by sa mal súd Únie zdrzat preskúmania toho, ako Komisia vykladá údaje hospodárskej povahy. Súd Únie musí totiz nielen overit vecnú presnost predkladaných dôkazných prostriedkov, ich dôveryhodnost a koherentnost, ale aj preskúmat, ci tieto dôkazy spolu tvoria celok relevantných údajov, ktoré sa musia zohladnit pri posudzovaní zlozitej situácie, a ci môzu byt základom pre z nich vyvodené závery (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [53]C-295/12 P, Zb., [54]EU:C:2014:2062, body [55]53 a [56]54 a citovanú judikatúru). 114 Tvrdenia zalobkýn týkajúce sa neexistencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi nimi a výrobcami alebo predajcami generických liekov v case uzatvorenia sporných dohôd treba preskúmat vzhladom na tieto úvahy. C - O prvej casti zalozenej na tom, ze uvedenie liekov porusujúcich práva dusevného vlastníctva tretích osôb nie je vyjadrením potenciálnej hospodárskej sútaze podla clánku 101 ZFEÚ 115 Zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia, lebo sa v nom uvádza, ze uvedenie liekov porusujúcich práva dusevného vlastníctva tretích osôb na trh je vyjadrením potenciálnej hospodárskej sútaze podla clánku 101 ZFEÚ. Skutocnost, ze existencia potenciálnej hospodárskej sútaze je zalozená na predpoklade, ze doslo k uvedeniu generických liekov na trh s rizikom podania zaloby pre porusovanie patentov tretích osôb na základe ich patentov, je nezlucitelná s ochranou poskytovanou patentom a s výhradnými právami, ktoré z nich vyplývajú. Clánok 101 ZFEÚ chráni jedine legálnu hospodársku sútaz, ktorá nemôze existovat, ak výhradné právo, akým je patentové právo, z právneho alebo skutkového hladiska bráni vstupu na trh. 116 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 117 Je potrebné pripomenút, ze osobitným úcelom priemyselného vlastníctva je najmä zarucit majitelovi patentu - s cielom odmenit tvorivé úsilie vynálezcu - výhradné právo vyuzívat vynález na úcely výroby a prvého uvedenia priemyselných výrobkov do obehu, a to bud priamo, alebo udelením licencií tretím osobám, ako aj právo namietat voci akémukolvek porusovaniu patentov (rozsudok z 31. októbra 1974, Centrafarm a de Peijper, [57]15/74, Zb., [58]EU:C:1974:114, bod [59]9). 118 Judikatúra vsak vôbec nevylucuje uplatnenie clánku 101 ods. 1 ZFEÚ na dohody o urovnaní, ktoré môzu byt uzatvorené v súvislosti s patentmi. Naopak z nej vyplýva, ze hoci uvedený clánok nemá vplyv na existenciu práv priznaných právnymi predpismi urcitého clenského státu v oblasti priemyselného vlastníctva, podmienky ich výkonu môzu napriek tomu spadat do pôsobnosti zákazov, ktoré sú v nom stanovené. O taký prípad môze íst vzdy, ked sa zdá, ze výkon takého práva je úcelom, prostriedkom alebo následkom kartelu (pozri v tomto zmysle rozsudok Centrafarm a de Peijper, uz citovaný v bode 117 vyssie, [60]EU:C:1974:114, body [61]39 a [62]40). 119 Z judikatúry tiez vyplýva, ze hoci Komisia nemá právomoc vymedzit pôsobnost patentu, nemôze sa zdrzat akejkolvek iniciatívy, ked je pôsobnost patentu relevantná pre posúdenie porusenia clánkov 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ (rozsudok z 25. februára 1986, Windsurfing International/Komisia, 193/83, Zb., dalej len "rozsudok Windsurfing", [63]EU:C:1986:75, bod [64]26). Súdny dvor tiez spresnil, ze osobitný predmet patentu nemozno vykladat tak, ze zarucuje aj ochranu pred zalobami, ktorých cielom je spochybnit platnost patentu, kedze je vo verejnom záujme odstránit akékolvek prekázky ekonomickej cinnosti, ktoré by mohli vyplývat z patentu udeleného omylom (rozsudok Windsurfing, uz citovaný, [65]EU:C:1986:75, bod [66]92). 120 V prejednávanom prípade pritom tvrdenie zalobkýn vychádza z nesprávneho predpokladu, ze na jednej strane výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nepochybne porusili patenty zalobkýn a na druhej strane tieto patenty by v prípade, ak by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov uplatnili námietky neplatnosti v konaniach o prípadných zalobách pre porusovanie patentov, urcite obstáli. 121 Hoci sa totiz predpokladá, ze patenty sú platné, kým ich príslusný orgán alebo súd výslovne nezrusí alebo nevyhlási za neplatné, taká domnienka platnosti sa nemôze rovnat domnienke protiprávnosti generických liekov, ktoré boli platne uvedené na trh a ktoré podla názoru majitela patentu porusujú jeho patent. 122 Ako správne uvádza Komisia, pricom zalobkyne to nespochybnujú, v prejednávanom prípade prinálezí zalobkyniam, aby v prípade vstupu generických liekov na trh v konaní na vnútrostátnych súdoch preukázali, ze tieto lieky porusovali niektorý z ich patentov týkajúcich sa postupov, kedze vstup s rizikom nie je sám osebe protiprávny. V prípade, ak by Lundbeck podala zalobu pre porusovanie patentov proti výrobcom alebo predajcom generických liekov, títo výrobcovia alebo predajcovia by mohli spochybnit platnost patentu, na ktorý sa odvolávala Lundbeck, prostredníctvom vzájomného návrhu. Také návrhy sú totiz v patentovej oblasti casté a mnohokrát vedú k vyhláseniu patentu týkajúceho sa postupu, ktorého sa dovoláva majitel patentu, za neplatný (pozri odôvodnenia 75 a 76 napadnutého rozhodnutia). Z dôkazov uvedených v odôvodneniach 157 a 745 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Lundbeck sama odhadovala túto pravdepodobnost na 50 az 60 %, pokial ide o patent na krystalizáciu. 123 Okrem toho z napadnutého rozhodnutia jasne vyplýva, ze Komisia na úcely preukázania existencie potenciálnej hospodárskej sútaze v prejednávanom prípade vychádzala z judikatúry stanovenej v rozsudkoch European Night Services a i./Komisia, uz citovanom v bode [67]99 vyssie ([68]EU:T:1998:198), a Visa Europe a Visa International Service/Komisia, uz citovanom v bode 99 vyssie ([69]EU:T:2011:181), podla ktorej je potrebné preskúmat, ci vzhladom na struktúru trhu a hospodársky a právny kontext, v rámci ktorého funguje, existujú skutocné a konkrétne moznosti, aby dotknuté podniky medzi sebou sútazili alebo nový úcastník vstúpil na relevantný trh a konkuroval uz etablovaným podnikom (odôvodnenia 610 a 611 napadnutého rozhodnutia). 124 V tejto súvislosti treba so zretelom na faktory spomenuté v bode 122 vyssie konstatovat, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia tým, ze dospela k záveru, ze patenty spolocnosti Lundbeck týkajúce sa postupov nevyhnutne nepredstavovali neprekonatelné prekázky pre výrobcov alebo predajcov generických liekov (pozri v tomto zmysle rozsudok Toshiba/Komisia, uz citovaný v bode 103 vyssie, [70]EU:T:2014:263, bod [71]230), ktorí si zelali a boli ochotní vstúpit na trh s citalopramom a ktorí pred uzatvorením sporných dohôd uz vynalozili na tento úcel znacné investície. 125 Je síce mozné, ze zalobkyne by v urcitých prípadoch mohli mat úspech v konaní na príslusných súdoch a dosiahnut vydanie predbezných opatrení alebo priznanie nárokov na náhradu skody voci výrobcom alebo predajcom generických liekov. Z dôkazov uvedených v napadnutom rozhodnutí v súvislosti s kazdým z výrobcov alebo predajcov generických liekov vsak vyplýva, ze taká moznost v tom case nebola vnímaná ako dostatocne reálna hrozba pre výrobcov alebo predajcov generických liekov. Merck (GUK) sa napríklad po zverejnení patentu spolocnosti Lundbeck na krystalizáciu domnievala, ze citalopram spolocnosti Natco "nebol sporný", ze "ziadna zo zverejnených patentových prihlások... nebola problematická" a ze vzhladom na znalecké posudky neexistoval "nijaký patentový problém" (odôvodnenia 237, 248 a 334 napadnutého rozhodnutia). 126 Okrem toho nebolo vôbec isté, ze zalobkyne by v prípade vstupu generických liekov na trh skutocne podali zaloby. V napadnutom rozhodnutí sa síce uznáva, ze zalobkyne zacali uplatnovat vseobecnú stratégiu spocívajúcu v tom, ze hrozili podaním zalôb pre porusovanie patentov alebo podávali také zaloby na základe svojich patentov týkajúcich sa postupov. Kazdé rozhodnutie podat zalobu vsak záviselo od toho, do akej miery zalobkyne povazovali za pravdepodobné, ze zaloba bude úspesná a ze generický liek uvedený na trh sa bude povazovat za liek, ktorý porusuje jeden z ich patentov. Zalobkyne si vsak uvedomovali, ze "výrobcovia generických liekov by mohli vyrobit citalopram pomocou postupu opísaného v [ich] pôvodnom patente, ktorý sa vztahoval na ÚFL..., alebo ze mohli investovat do vývoja úplne nového postupu" (odôvodnenie 150 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho vzhladom na prípadné vzájomné návrhy Lundbeck vedela, ze patent na krystalizáciu nebol "najsilnejsím patentom" a ze niektorí z jej konkurentov ho povazovali za "stredoskolskú chémiu" (odôvodnenie 149 napadnutého rozhodnutia). 127 Napokon treba poznamenat, ze v prejednávanom prípade sa doba platnosti pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck skoncila este pred uzatvorením sporných dohôd a ze v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo a dohody Arrow UK v Spojenom královstve este nebol s konecnou platnostou udelený patent na krystalizáciu v zmysle clánku 25 UK Patents Act 1977 (zákon Spojeného královstva o patentoch z roku 1977). Nariadenie predbezných opatrení v prospech spolocnosti Lundbeck v Spojenom královstve proti spolocnostiam Merck (GUK) a Arrow by teda v prípade, ak by tieto podniky vstúpili na trh v Spojenom královstve pred dátumom udelenia tohto patentu, bolo - ak nie nemozné - prinajmensom málo pravdepodobné. Je teda nepravdepodobné, ze Lundbeck by mohla dosiahnut vydanie predbezných opatrení proti vsetkým výrobcom alebo predajcom generických liekov, aj keby proti nim systematicky podávala zaloby. Patent na jód bol tiez udelený az 26. marca 2003. 128 Preto treba konstatovat - ako konstatovala Komisia v odôvodnení 635 napadnutého rozhodnutia -, ze v case uzatvorenia sporných dohôd vo vseobecnosti existovalo viacero spôsobov, ktoré predstavovali pre výrobcov alebo predajcov generických liekov konkrétne a skutocné moznosti vstupu na trh (bod 97 vyssie). Medzi týmito moznostami sa nachádzalo okrem iného uvedenie generického lieku na trh "s rizikom" s moznostou, ze bude potrebné celit prípadným zalobám spolocnosti Lundbeck. 129 Taká moznost predstavuje vyjadrenie potenciálnej hospodárskej sútaze v situácii, o akú ide v prejednávanom prípade, ked sa doba platnosti pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck vztahujúcich sa na ÚFL citalopram a zároven na výrobné postupy alkylácie a kyanácie skoncila a existovali iné postupy umoznujúce vyrábat generický citalopram, v prípade ktorých nebolo preukázané, ze porusovali iné patenty spolocnosti Lundbeck, co zalobkyne samy uznali vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách. Kroky prijaté a investície vynalozené výrobcami alebo predajcami generických liekov s cielom vstúpit na trh s citalopramom pred uzatvorením sporných dohôd, ako ich Komisia opísala v prípade kazdého z výrobcov alebo predajcov generických liekov v napadnutom rozhodnutí [pozri odôvodnenia 738 az 743 a 827 az 832, pokial ide o spolocnost Merck (GUK), odôvodnenia 877 az 883 a 965 az 969, pokial ide o spolocnost Arrow, odôvodnenia 1016 az 1018, pokial ide o spolocnost Alpharma, a odôvodnenia 1090 az 1102, pokial ide o spolocnost Ranbaxy], ktorých samotnú existenciu zalobkyne nespochybnili, svedcia o tom, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli ochotní vstúpit na trh a podstúpit riziká, ktoré boli spojené s týmto vstupom. 130 Napokon treba tiez zamietnut tvrdenie zalobkýn, ze vstup výrobcov alebo predajcov generických liekov s rizikom by bol protiprávny, takze ho nemozno povazovat za oprávnený výkon skutocnej alebo potenciálnej hospodárskej sútaze. 131 Podla judikatúry sa totiz vyzaduje len to, aby sa preukázalo, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mali skutocné a konkrétne moznosti a boli schopní vstúpit na trh, co urcite platí v prípade, ak tieto podniky vynalozili znacné investície s cielom vstúpit na trh a uz získali PUT alebo podnikli potrebné kroky na ich získanie v primeranej lehote. V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze niektorým z nich sa dokonca podarilo vstúpit na vlastné riziko na trh pred alebo po uzatvorení sporných dohôd. NM Pharma, distribútorka spolocnosti Merck (GUK) vo Svédsku, uskutocnovala pred uzatvorením dohody týkajúcej sa EHP na svédskom trhu takmer pät mesiacov "velmi povzbudivý" predaj, pricom Lundbeck ju neznepokojovala (odôvodnenie 837 napadnutého rozhodnutia). Merck (GUK) tiez predala v auguste 2003 v Spojenom královstve tablety s generickým citalopramom v hodnote 3,3 milióna GBP a az potom sa jej podarilo dosiahnut druhé, lukratívnejsie predlzenie platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo. Ak by sa prijal názor zalobkýn, znamenalo by to pripustit, ze ani taký skutocný vstup na trh nie je vyjadrením potenciálnej hospodárskej sútaze len preto, lebo zalobkyne boli presvedcené o protiprávnosti tohto vstupu a prípadne sa mohli pokúsit zabránit mu uplatnením svojich patentov týkajúcich sa postupov v rámci zalôb pre porusovanie patentov. Z dôvodov uvedených v bodoch 120 az 122 vyssie pritom takú argumentáciu treba zamietnut. 132 Zalobkyne sa teda nesprávne domnievajú, ze Komisia nerespektovala domnienku platnosti ich patentov a súvisiacich práv dusevného vlastníctva, kedze oznacila vstup výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh v prejednávanom prípade "s rizikom" ako vyjadrenie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostou Lundbeck a výrobcami alebo predajcami generických liekov. 133 Prvú cast teda treba zamietnut. D - O druhej casti zalozenej na tom, ze Komisia dospela k záveru, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli skutocnými alebo potenciálnymi konkurentmi spolocnosti Lundbeck, na základe subjektívnych hodnotení 134 Zalobkyne sa domnievajú, ze napadnuté rozhodnutie je nesprávne, lebo o tom, ci boli úcastníci sporných dohôd potenciálnymi konkurentmi, sa v nom rozhodlo na základe subjektívneho hodnotenia týchto úcastníkov, pokial ide o otázku, ci je urcitý patent platný a ci urcitý výrobok porusuje patenty. 135 V prvom rade zalobkyne tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí nie je dostatocne preukázané, ze podla subjektívneho posúdenia výrobcov alebo predajcov generických liekov existovala skutocná moznost, ze súd rozhodne, ze patenty spolocnosti Lundbeck sú neplatné alebo ze nedoslo k ich poruseniu. Podla clánku 2 nariadenia c. 1/2003 pritom prinálezí Komisii preukázat, ze pocas období, na ktoré sa vztahovali sporné dohody, bol mozný vstup na trh bez porusenia patentov. Také posúdenie navyse vychádza z nedostatocných informácií, ktoré neboli ustálené, takze ich nemozno pouzit na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi úcastníkmi sporných dohôd. 136 V druhom rade je napadnuté rozhodnutie nesprávne a nezohladnuje objektívne skutocnosti, ktoré potvrdzujú tazkosti výrobcov alebo predajcov generických liekov pri vstupe na trh, akými sú vedecké dôkazy poskytnuté spolocnostou Lundbeck, ktoré preukazujú, ze doslo k poruseniu patentov, potvrdenie platnosti patentu na krystalizáciu vo vsetkých relevantných aspektoch tak zo strany odvolacieho senátu EPÚ, ako aj holandského patentového úradu, ako aj skutocnost, ze na návrh spolocnosti Lundbeck boli vydané predbezné príkazy alebo iné predbezné opatrenia vo viac ako 50 % konaní zacatých na jej návrh pocas rokov 2002 a 2003. V napadnutom rozhodnutí teda nie je dostatocne preukázané, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli schopní vstúpit na trh, a nie je v nom vyriesená otázka, ci boli patenty spolocnosti Lundbeck v case uzatvorenia sporných dohôd platné a ci pred uzatvorením týchto dohôd doslo k poruseniu uvedených patentov, co je objektívna otázka. 137 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 138 Na úvod je potrebné potvrdit prístup Komisie, ako vyplýva z celého napadnutého rozhodnutia, ktorý spocíva predovsetkým v zohladnení dôkazov pochádzajúcich z obdobia pred uzatvorením sporných dohôd alebo z obdobia, v ktorom boli tieto dohody uzatvorené (pozri analogicky rozsudok z 11. júla 2014, Esso a i./Komisia, [72]T-540/08, Zb., [73]EU:T:2014:630, bod [74]75 a citovanú judikatúru). 139 Po prvé totiz Komisia nemôze rekonstruovat minulost na základe predstavy o udalostiach, ku ktorým by doslo a ku ktorým z dôvodu týchto dohôd v skutocnosti nedoslo. Po druhé v súcasnosti je nepochybne v záujme úcastníkov týchto dohôd uvádzat tvrdenia, ktorých cielom je preukázat, ze nemali skutocnú moznost vstúpit trh alebo ze si mysleli, ze ich výrobky porusujú niektorý z patentov spolocnosti Lundbeck. Tieto podniky sa vsak rozhodli postupovat urcitým spôsobom a uzavriet sporné dohody len na základe informácií, ktoré mali k dispozícii v tom case, a na základe svojho vnímania trhu v tom case. 140 Okrem toho taký prístup je v súlade so závermi, ktoré vyplývajú z rozsudku Windsurfing, uz citovaného v bode [75]119 vyssie ([76]EU:C:1986:75, bod [77]26), v ktorom Súdny dvor konstatoval, ze hoci Komisii neprinálezí vymedzit pôsobnost patentu, nemôze sa zdrzat akejkolvek iniciatívy, ked je pôsobnost patentu relevantná pre posúdenie porusenia clánkov 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ. 141 Preto Komisia nepochybila, ked na základe objektívnych listín vyjadrujúcich vnímanie sily patentov spolocnosti Lundbeck týkajúcich sa postupov zo strany úcastníkov sporných dohôd v case ich uzatvorenia (pozri najmä odôvodnenie 669 napadnutého rozhodnutia) posúdila konkurencnú situáciu medzi týmito úcastníkmi, pricom treba poznamenat, ze neskorsie dôkazy tiez mozno zohladnit, pokial umoznujú lepsie preukázat, aké bolo postavenie uvedených úcastníkov v tom case, potvrdit alebo vyvrátit ich tvrdenia uvedené v tejto súvislosti, ako aj lepsie pochopit fungovanie relevantného trhu. Tieto neskorsie dôkazy v kazdom prípade nemôzu byt rozhodujúce pre preskúmanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi úcastníkmi sporných dohôd. 142 Zalobkyne navyse nesprávne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí preukázala existenciu potenciálnej hospodárskej sútaze medzi nimi a výrobcami alebo predajcami generických liekov "takmer výlucne" na základe takých subjektívnych hodnotení. Komisia totiz v prípade kazdého z výrobcov alebo predajcov generických liekov dôkladne preskúmala skutocné a konkrétne moznosti jeho vstupu na trh, pricom vychádzala z objektívnych skutocností, akými sú uz vynalozené investície, kroky podniknuté s cielom získat PUT a zmluvy o dodávkach uzatvorené okrem iného s ich dodávatelmi ÚFL. Zalobkyne navyse výslovne spochybnili tieto rôzne dôkazy, pokial ide o kazdého z výrobcov alebo predajcov generických liekov, ktoré budú preskúmané nizsie v rámci siestej az deviatej casti. 143 Zalobkyne tiez neúspesne tvrdia, ze Komisia dostatocne nezohladnila dôkazy, ktoré predlozili, preukazujúce, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov porusili ich patenty a ze patent na krystalizáciu bol platný, pricom jeho platnost zo vsetkých relevantných hladísk potvrdil okrem iného EPÚ v roku 2009. 144 Po prvé, hoci iné vyhlásenia z obdobia, v ktorom boli uzatvorené sporné dohody, by mohli vzbudzovat dojem, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mali pochybnosti o tom, ci ich výrobky porusujú patenty, alebo ze Lundbeck bola presvedcená o platnosti svojich patentov, tieto vyhlásenia nepostacujú na spochybnenie záveru, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli vnímaní ako potenciálna hrozba pre spolocnost Lundbeck a uz vzhladom na svoju existenciu mohli vyvíjat konkurencný tlak na túto spolocnost a na podniky pôsobiace na tom istom trhu (pozri v tomto zmysle rozsudok Visa Europe a Visa International Service/Komisia, uz citovaný v bode 99 vyssie, [78]EU:T:2011:181, bod [79]169). Najdôlezitejsím dôkazom v tejto súvislosti je samotná skutocnost, ze Lundbeck uzavrela dohody s výrobcami alebo predajcami generických liekov s cielom oddialit ich vstup na trh (pozri v tomto zmysle rozsudok Toshiba/Komisia, uz citovaný v bode 103 vyssie, [80]EU:T:2014:263, bod [81]231). 145 Po druhé dôkazy, na ktoré sa odvolávajú zalobkyne a ktoré pochádzajú z obdobia po uzatvorení sporných dohôd, nemôzu byt rozhodujúce pre posúdenie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze v case uzatvorenia uvedených dohôd. Totiz aj ked, ze EPÚ v roku 2009 potvrdil zo vsetkých relevantných hladísk patent na krystalizáciu (pozri odôvodnenie 166 napadnutého rozhodnutia), faktom zostáva, ze v case uzatvorenia sporných dohôd mali výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, ako aj samotná Lundbeck pochybnosti o platnosti tohto patentu a ze nebolo vylúcené, ze niektorý vnútrostátny súd ho vyhlási za neplatný, ako to navyse bolo v prípade prvého konania na EPÚ (odôvodnenia 151 a 166 napadnutého rozhodnutia). 146 Okrem toho, ako správne uvádza Komisia, pred uzatvorením sporných dohôd nebolo na návrh spolocnosti Lundbeck nariadené nijaké predbezné opatrenie, a to ani proti výrobcom alebo predajcom generických liekov, ako sú Merck (GUK), ktorí pouzívali citalopram spolocnosti Natco, ani proti výrobcom alebo predajcom generických liekov, ako sú Arrow a Alpharma, ktorí pouzívali citalopram spolocnosti Cipla alebo generický citalopram vyvinutý z ÚFL citalopram, ktorú vyrábala indická spolocnost Matrix (dalej len "citalopram spolocnosti Matrix" alebo "ÚFL spolocnosti Matrix"), alebo proti výrobcom alebo predajcom generických liekov pouzívajúcim generický citalopram vyvinutý z ÚFL citalopram, ktorú vyrábala Ranbaxy (dalej len "citalopram spolocnosti Ranbaxy" alebo "ÚFL spolocnosti Ranbaxy"), a nijaký súd v EHP neurcil, ze doslo k poruseniu patentov na krystalizáciu, amid alebo jód. 147 Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze Komisia konstatovala, ze Lundbeck a výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli v case uzatvorenia sporných dohôd potenciálnymi konkurentmi, v podstate na základe subjektívnych hodnotení. 148 Preto treba zamietnut aj druhú cast. E - O tretej casti zalozenej na tom, ze spochybnenie platného patentu nie je skutocnou a konkrétnou moznostou vstupu na trh 149 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, kedze konstatovala, ze spochybnenie platného patentu je skutocnou a konkrétnou moznostou vstupu na trh. Najmä popierajú, ze návrh na vydanie urcovacieho rozhodnutia o neporusovaní patentov, namietnutie neplatnosti patentu alebo napadnutie patentu na vnútrostátnych patentových orgánoch alebo na EPÚ mohli napriek patentom spolocnosti Lundbeck týkajúcim sa postupov predstavovat vhodné moznosti vstupu na trh pre výrobcov alebo predajcov generických liekov. 150 Zalobkyne sa v prvom rade domnievajú, ze Komisia si v napadnutom rozhodnutí zamiena vstup na trh s investíciami umoznujúcimi taký vstup a ze nenálezite posúva hranice potenciálnej hospodárskej sútaze. Podla judikatúry sa vyzaduje, aby boli preukázané skutocné a konkrétne moznosti vstupu na trh a aby k tomuto vstupu doslo dostatocne rýchlo na to, aby hrozba potenciálneho vstupu ovplyvnila správanie sa úcastníkov trhu. Preukázanie skutocných a konkrétnych mozností uskutocnit investície, ktoré by v prípade úspechu umoznili vstúpit na trh, pritom nesplna toto kritérium. 151 V druhom rade domnienka platnosti, ktorá sa vztahuje na patenty, bráni konstatovaniu, ze moznost napadnút platnost tohto patentu je skutocnou a konkrétnou moznostou vstupu na trh. Prístup, ktorý Komisia zaujala v tejto súvislosti, odporuje rozsudku European Night Services a i./Komisia, uz citovanému v bode [82]99 vyssie ([83]EU:T:1998:198, bod [84]139). 152 V tretom rade aj za predpokladu, ze spochybnenie patentov by mohlo byt skutocnou a konkrétnou moznostou vstupu na trh pre výrobcov alebo predajcov generických liekov, ich spochybnenie by neumoznilo vstúpit na trh dostatocne rýchlo. Ako totiz Komisia konstatovala pri svojom presetrovaní týkajúcom sa farmaceutického odvetvia, spochybnenie patentu trvá priemerne takmer tri roky, co by neumoznilo výrobcom alebo predajcom generických liekov vstúpit na trh dostatocne rýchlo. Napadnuté rozhodnutie je v tomto smere nejednoznacné, hoci v prípade, ak by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nemohli legálne vstúpit na trh pocas platnosti sporných dohôd, tieto dohody by nemohli mat nijaký vplyv na hospodársku sútaz. 153 V stvrtom rade zalobkyne zastávajú názor, ze aj keby sa prijal názor Komisie, v napadnutom rozhodnutí by malo byt aspon preukázané, ze v prípade neexistencie sporných dohôd by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podali zaloby a pravdepodobne by mali úspech v konaniach na vnútrostátnych súdoch alebo ze by aspon bolo pravdepodobné, ze ak spochybnia patenty, budú mat úspech. 154 Zalobkyne napokon tvrdia, ze názor Komisie vychádza zo zaujatosti voci patentom týkajúcim sa postupov v porovnaní s patentmi týkajúcimi sa molekúl. 155 Vedlajsí úcastník konania tiez tvrdí, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze Lundbeck a výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli potenciálnymi konkurentmi. Taký záver dostatocne nezohladnuje domnienku platnosti patentov spolocnosti Lundbeck a skutocnost, ze predbezné opatrenia by v prípade pokusu vstúpit na trh predstavovali neprekonatelnú prekázku pre výrobcov alebo predajcov generických liekov. Navyse nesúhlasí s tvrdením, ze spochybnenie platnosti patentov je neoddelitelnou súcastou sútazného procesu. 156 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 157 V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, treba uviest, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nekonstatovala, ze samotná moznost spochybnit platnost patentu na súde alebo na príslusných orgánoch stací na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze. Pri preukazovaní existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi výrobcami alebo predajcami generických liekov a spolocnostou Lundbeck v prejednávanom prípade totiz Komisia vzala do úvahy viaceré okolnosti, ako napríklad znacné investície a úsilie, ktoré uz vynalozili výrobcovia alebo predajcovia generických liekov s cielom pripravit sa na vstup na trh, skutocnost, ze uz získali PUT alebo podnikli potrebné kroky na ich získanie v primeranej lehote, ze zalobkyne uznali, ze existovalo viacero dostupných postupov výroby citalopramu bez porusenia ich patentov, ze ziadny súd pred uzatvorením sporných dohôd nekonstatoval, ze generické lieky porusujú patenty, a ze existovalo nezanedbatelné riziko, ze niektoré patenty spolocnosti Lundbeck týkajúce sa postupov budú vyhlásené za neplatné. Okrem toho jednému výrobcovi alebo predajcovi generických liekov, a to spolocnosti Merck (GUK), sa dokonca podarilo vstúpit na trh pred a pocas platnosti sporných dohôd. Napokon skutocnost, ze zalobkyne sa rozhodli zaplatit znacné sumy výrobcom alebo predajcom generických liekov, aby pocas platnosti sporných dohôd nevstúpili na trh, tiez preukazuje, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli potenciálnymi konkurentmi, lebo zalobkyne ich vnímali ako hrozbu, ktorá vyvíjala konkurencný tlak na ich postavenie na trhu (body 103 a 144 vyssie). 158 Na tomto závere nic nemení ziadne z tvrdení zalobkýn. 159 Pokial ide totiz po prvé o investície vynalozené výrobcami alebo predajcami generických liekov s cielom pripravit sa na vstup na trh, stací poznamenat, ze Komisia nikdy nekonstatovala, ze také investície samy osebe stacia na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi výrobcami alebo predajcami generických liekov a zalobkynami. Komisia naopak v tejto súvislosti vychádzala v prípade kazdého výrobcu alebo predajcu generických liekov zo súboru relevantných okolností (pozri bod 157 vyssie). Okrem toho, ako správne uviedla Komisia, na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze netreba preukázat, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by urcite vstúpili na trh a ze taký vstup by bol nevyhnutne úspesný, ale len to, ze, ze mali v tomto smere skutocné a konkrétne moznosti. Ak by sa konstatoval opak, znamenalo by to popriet akýkolvek rozdiel medzi skutocnou a potenciálnou hospodárskou sútazou. 160 Je pravda, ze podla judikatúry iba teoretická moznost vstupu na trh nestací na úcely preukázania existencie potenciálnej hospodárskej sútaze a Komisia musí skutkovými okolnostami alebo analýzou struktúry relevantného trhu preukázat, ze vstup na trh by sa dal zrealizovat dostatocne rýchlo na to, aby hrozba potenciálneho vstupu vplývala na správanie sa úcastníkov trhu, alebo zrealizovat pri vynalození nákladov, ktoré by boli ekonomicky znesitelné (bod 104 vyssie). 161 Nezdá sa vsak, ze by Komisia v prejednávanom prípade nerespektovala túto judikatúru, kedze analýza farmaceutického odvetvia, ktorú Komisia uskutocnila v napadnutom rozhodnutí, ako aj osobitná situácia kazdého výrobcu alebo predajcu generických liekov v case uzatvorenia sporných dohôd (bod 129 vyssie) dostatocne preukazujú, ze ich vstup na trh s citalopramom nebol iba teoretickou moznostou, ale ze mali v tomto smere skutocné a konkrétne moznosti, ako to vyplýva z preskúmania siestej az deviatej casti nizsie. Navyse by bolo prekvapujúce, ak by sa taký skúsený podnik ako Lundbeck rozhodol zaplatit niekolko miliónov eur výrobcom alebo predajcom generických liekov za ich záväzok nevstúpit na trh pocas urcitého obdobia, ak by moznost vstupu týchto výrobcov alebo predajcov na trh bola iba teoretická. 162 Po druhé rozsudok European Night Services a i./Komisia, uz citovaný v bode 99 vyssie ([85]EU:T:1998:198, bod [86]139), na ktorý sa odvolávajú zalobkyne, nebráni prístupu, ktorý zaujala Komisia v prejednávanom prípade. Hoci totiz Súd prvého stupna v tomto rozsudku spomenul existenciu výhradných práv, ktoré vo väcsine clenských státov z právneho alebo skutkového hladiska bránili poskytovaniu sluzieb medzinárodnej osobnej dopravy, ako aj prístupu k infrastruktúre pred prijatím smernice Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o rozvoji zelezníc spolocenstva ([87]Ú. v. EÚ L 237, 1991, s. 25; Mim. vyd. 07/001, s. 341), o takej situácii nemozno hovorit v prejednávanom prípade, lebo patenty spolocnosti Lundbeck týkajúce sa postupov nie sú v nijakom prípade porovnatelné s výhradnými právami, ktoré pozívali zeleznicné podniky pred prijatím tejto smernice, a relevantné trhy sú podstatne odlisné. Okrem toho, ako Komisia správne poznamenáva, vo veci, v ktorej bol vydaný uvedený rozsudok, Súd prvého stupna vytkol Komisii, ze nevykonala podrobnú analýzu trhu s cielom preukázat existenciu potenciálnej hospodárskej sútaze a ze vychádzala z hypotéz, ktoré neboli podlozené nijakými dôkazmi ani analýzou struktúry relevantného trhu. V prejednávanom prípade zalobkyne naopak nemôzu oprávnene tvrdit, ze vsetky relevantné okolnosti zhrnuté v bode 157 vyssie, ktoré sú v prípade kazdého výrobcu alebo predajcu generických liekov podrobne opísané v napadnutom rozhodnutí, predstavujú iba teoretické spekulácie, ktoré nie sú podlozené podrobnou analýzou vlastností relevantného trhu. 163 Po tretie je potrebné pripomenút, ze podla judikatúry sa na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze vyzaduje len to, aby k vstupu na trh doslo v primeranej lehote, pricom v tejto súvislosti nie je stanovená presná hranica. Nie je teda potrebné, aby Komisia na to, aby v prejednávanom prípade mohla preukázat existenciu potenciálnej hospodárskej sútaze, preukázala, ze k vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov by urcite doslo pred uplynutím doby platnosti sporných dohôd, a to tým skôr, ze - ako Súdny dvor uz konstatoval, konkrétne vo farmaceutickom odvetví - potenciálna hospodárska sútaz sa môze uplatnovat aj pred uplynutím doby platnosti patentu (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. decembra 2012, AstraZeneca/Komisia, [88]C-457/10 P, Zb., [89]EU:C:2012:770, bod [90]108). 164 V tejto súvislosti treba uviest, ze poznámka Súdneho dvora týkajúca sa skutocnosti, ze potenciálna hospodárska sútaz sa môze uplatnovat aj pred uplynutím doby platnosti patentu, nezávisí od toho, ze DOO, o ktoré islo, boli získané podvodom alebo nelegálne. Vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok AstraZeneca/Komisia, uz citovaný v bode 163 vyssie ([91]EU:C:2012:770, bod [92]108), islo totiz okrem iného o zneuzívanie dominantného postavenia, ktorého sa dopustil podnik, ktorý predlozil klamlivé vyhlásenia, aby mu príslusné vnútrostátne orgány udelili DOO, ktoré mu umoznia aj po uplynutí doby platnosti patentov chrániacich jeho liek v budúcnosti bránit uvedeniu generických verzií tohto lieku na trh. Za týchto okolností Súdny dvor v podstate konstatoval, ze na protisútaznom charaktere uvedených vyhlásení nic nemení skutocnost, ze o tieto DOO sa ziadalo pät az sest rokov pred ich nadobudnutím platnosti a ze az do tohto okamihu boli práva odvolateliek chránené beznými patentmi. Podla Súdneho dvora takéto neoprávnené DOO nielen spôsobovali závazný úcinok vylúcenia po uplynutí doby platnosti základných patentov, ale mohli tiez zmenit struktúru trhu poskodením potenciálnej hospodárskej sútaze aj pred týmto uplynutím. Táto judikatúra teda potvrdzuje, ze potenciálna hospodárska sútaz existuje aj pred uplynutím doby platnosti patentov chrániacich liek a ze kroky podniknuté pred týmto uplynutím sú relevantné pri posudzovaní otázky, ci bola táto hospodárska sútaz obmedzená. 165 Po stvrté zalobkyne nesprávne tvrdia, ze Komisia mala preukázat, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by podali zaloby a ze by boli úspesní v konaniach na príslusných vnútrostátnych súdoch. Z odôvodnenia 624 a nasl. napadnutého rozhodnutia totiz vyplýva, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov neboli povinní preukázat, ze ich generické lieky neporusujú nijaký patent, na to, aby mohli získat PUT a uviest tieto výrobky na trh, co zalobkyne navyse nespochybnujú. Spolocnosti Merck (GUK) sa v máji 2002 podarilo vstúpit na trh vo Svédsku prostredníctvom svojho distribútora, spolocnosti NM Pharma, bez toho, aby musela podat návrh na vydanie urcovacieho rozhodnutia o neporusovaní patentov a bez toho, aby Lundbeck proti nej podala zaloby. Bolo úlohou výrobcu originálnych liekov, teda v prejednávanom prípade spolocnosti Lundbeck, preukázat, ze tieto výrobky porusovali niektorý z jeho patentov, co bolo podla vlastných odhadov tejto spolocnosti v prípade patentov týkajúcich sa postupov mimoriadne zlozité preukázat (pozri odôvodnenie 629 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho, ako tvrdí Komisia, nie je isté, ze Lundbeck by proti výrobcom alebo predajcom generických liekov v prípade ich vstupu na trh nevyhnutne podala zaloby (pozri bod 126 vyssie). Je este menej isté, ze Lundbeck by mala v prípade, ak by sa rozhodla podat také zaloby, úspech (pozri bod 122 vyssie a odôvodnenia 75 a 76 napadnutého rozhodnutia). 166 Napokon je potrebné pripomenút, ze Komisia neporusila domnienku platnosti spojenú s patentmi spolocnosti Lundbeck týkajúcimi sa postupov (body 121 az 132 vyssie). Zalobkyne preto nemôzu tvrdit, ze napadnuté rozhodnutie vychádza zo zaujatosti voci takým patentom. Komisia totiz vzala do úvahy existenciu týchto patentov, ale - bez toho, aby sa v tejto súvislosti dopustila nesprávneho posúdenia - dospela k záveru, ze tieto patenty neumoznovali zabránit akémukolvek vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh v case, ked boli uzatvorené sporné dohody. 167 Tretiu cast preto treba zamietnut. F - O stvrtej casti zalozenej na tom, ze chýbajúce PUT bráni existencii skutocnej alebo potenciálnej hospodárskej sútaze 168 Zalobkyne sa domnievajú, ze Komisia nesprávne konstatovala, ze aj napriek chýbajúcim PUT v prípade niektorých výrobcov alebo predajcov generických liekov existovala potenciálna hospodárska sútaz len preto, lebo títo výrobcovia alebo predajcovia sa pred uzatvorením sporných dohôd pokúsili získat PUT (odôvodnenie 620 napadnutého rozhodnutia). Tento záver je v rozpore s niektorými castami napadnutého rozhodnutia (najmä s odôvodnením 85), ako aj so závermi vysetrovania týkajúceho sa farmaceutického odvetvia a jednotlivými pripomienkami dotknutých úcastníkov konania v súvislosti s lehotou potrebnou na získanie PUT, ktorá predstavovala minimálne 14 mesiacov a ktorá mohla v niektorých krajinách EHP dosiahnut az 25 mesiacov. Podla ich názoru by bolo vhodnejsie, ak by v napadnutom rozhodnutí bolo konkrétne posúdené, ci kazdý výrobca alebo predajca generických liekov mal skutocné a konkrétne moznosti získat PUT pocas doby platnosti sporných dohôd, a to v kazdej dotknutej krajine, kedze kazdá krajina tvorila samostatný geografický trh a niektoré dohody sa vztahovali na jednotlivé krajiny. V kazdom prípade PUT by neumoznilo okamzite vstúpit na trh, kedze na tento úcel boli potrebné dodatocné prípravné fázy. 169 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 170 V tejto súvislosti je potrebné poukázat predovsetkým na to, ze - v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne - Komisia v prípade kazdého výrobcu alebo predajcu generických liekov posúdila, ci mal v case uzatvorenia sporných dohôd vydané PUT alebo ci mohol získat PUT v dostatocne blízkej budúcnosti. 171 Treba navyse poznamenat, ze potenciálna hospodárska sútaz zahrna okrem iného cinnosti výrobcov alebo predajcov generických liekov vykonávané s cielom získat potrebné PUT, ako aj uskutocnenie vsetkých administratívnych a obchodných krokov, ktoré sú nevyhnutné na prípravu vstupu na trh (pozri body 91 az 94 vyssie). Táto potenciálna hospodárska sútaz je chránená clánkom 101 ZFEÚ. V prípade, ak by bez porusenia práva hospodárskej sútaze bolo mozné zaplatit podnikom, ktoré vykonávajú kroky nevyhnutné na uvedenie generického lieku na trh, vrátane získania PUT, a ktoré vynalozili na tento úcel znacné investície, aby zastavili alebo jednoducho spomalili tento proces, skutocná hospodárska sútaz by totiz nikdy nevznikla alebo by bola znacne spomalená, a to na úkor spotrebitelov, teda v prejednávanom prípade pacientov alebo národných zdravotných poistovní. 172 Pokial ide o spolocnost Merck (GUK), Komisia konstatovala, ze táto spolocnost získala PUT v Spojenom královstve 9. januára 2002 a ze jej distribútor NM Pharma mal tiez PUT vo Svédsku od mája 2002. Merck (GUK) a NM Pharma plánovali vyuzit 90-dnový postup vzájomného uznávania upravený v clánku 18 smernice 2001/83 na získanie PUT v ostatných krajinách EHP (odôvodnenie 326 napadnutého rozhodnutia). 173 Pokial ide o postavenie spolocnosti Arrow v Spojenom královstve, Komisia v odôvodneniach 878 az 881 napadnutého rozhodnutia poukázala na to, ze táto spolocnost uzavrela dohodu so spolocnostou Tiefenbacher, aby mohla vyuzívat PUT, o ktoré Tiefenbacher poziadala v Spojenom královstve na základe PUT, ktoré uz predtým získala v Holandsku. Komisia tiez spresnila, ze vo fáze, ktorá bezprostredne predchádzala podpísaniu dohody Arrow UK, sa ocakávalo, ze orgány Spojeného královstva vydajú toto PUT velmi rýchlo, a ze omeskanie, ku ktorému následne doslo, bolo spôsobené tým, ze zalobkyne spochybnili holandské PUT. 174 Co sa týka postavenia spolocnosti Arrow v Dánsku, Komisia v odôvodneniach 967 a 968 napadnutého rozhodnutia poukázala na to, ze v preambule dánskej dohody Arrow bolo spomenuté, ze táto spolocnost coskoro získa "licenciu" od tretej osoby a ze kópia PUT tejto tretej osoby je pripojená v prílohe. Ako Komisia správne poznamenáva, skutocnost, ze Arrow napokon neodkúpila toto PUT, neznamená, ze v case uzatvorenia uvedenej dohody nemala skutocnú a konkrétnu moznost vstúpit na trh. 175 Pokial ide o spolocnost Alpharma, najmä z odôvodnení 476, 485, 520 a 530 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze táto spolocnost mohla vyuzit PUT udelené spolocnosti Tiefenbacher na základe svojej zmluvy o dodávkach, ktorú s nou uzavrela, prinajmensom v prípade Holandska a Nemecka a mohla bud sama poziadat o PUT pre ostatné clenské státy EHP, alebo poziadat spolocnost Tiefenbacher, aby rozsírila postup vzájomného uznávania na tieto dalsie krajiny. 176 Okrem toho Alpharma v októbri 2001 plánovala získat PUT a uviest generický citalopram na trh v rôznych dátumoch v roku 2002 v Rakúsku, Dánsku, Fínsku, Nemecku, Holandsku, Nórsku, Svédsku a v Spojenom královstve. V case, ked bola podpísaná dohoda Alpharma, uz boli udelené styri PUT (v Dánsku, Fínsku, Holandsku a Svédsku), pricom PUT pre Spojené královstvo malo byt vydané coskoro (pozri bod 281 nizsie). Okrem toho pocas doby platnosti tejto dohody Alpharma získala PUT pre styri dalsie krajiny EHP (Nórsko, Nemecko, Rakúsko a Spojené královstvo). 177 Pokial ide o spolocnost Ranbaxy, Komisia v odôvodnení 1094 napadnutého rozhodnutia v podstate uviedla, ze táto spolocnost predlozila v júni 2002 príslusnému orgánu Spojeného královstva úplnú dokumentáciu lieciva (Drug Master File, dalej len "DMF") týkajúcu sa jej ÚFL citalopram. Hoci tento krok nebol nevyhnutný na získanie PUT, ulahcil konanie tým, ze umoznil výrobcovi alebo predajcovi generických liekov, ktorý uz mal PUT týkajúce sa tabliet s generickým citalopramom vyrobeným z inej ÚFL, ako je ÚFL spolocnosti Ranbaxy, poziadat o zmenu svojho PUT, aby bol súcastou PUT aj citalopram spolocnosti Ranbaxy. Predlozenie DMF príslusným orgánom totiz umoznuje výrobcovi ÚFL nesprístupnit dôverné informácie výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorí kupujú jeho ÚFL a chcú podat ziadost o PUT pre lieky, ktoré vyrábajú z tejto ÚFL. 178 Okrem toho v odôvodnení 1095 napadnutého rozhodnutia Komisia vychádzala z toho, ze na stretnutí, ktoré sa konalo v apríli 2002, Ranbaxy informovala spolocnost Lundbeck, ze môze získat PUT do ôsmich mesiacov a ze rokuje s potenciálnym odberatelom svojho citalopramu, ktorý by mohol vstúpit na trh s citalopramom do troch az styroch mesiacov po zmene PUT, ktoré mu uz bolo udelené. Tvrdenie zalobkýn, ze také vyhlásenia boli len "zavádzaním", bude podrobnejsie preskúmané nizsie v rámci deviatej casti tohto zalobného dôvodu. 179 Tieto skutocnosti svedcia o tom, ze dotknutí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov v case uzatvorenia sporných dohôd bud uz mali vydané PUT, alebo práve uskutocnovali potrebné kroky na jeho získanie v krátkodobom alebo strednodobom horizonte, alebo mohli zabezpecit, aby sa na ich výrobky vztahovali iné PUT. Hoci v niektorých prípadoch získanie PUT napokon mohlo trvat dlhsie, nez sa predpokladalo, faktom zostáva, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mali v case uzatvorenia sporných dohôd skutocné a konkrétne moznosti získat tieto PUT v dostatocne krátkej lehote a vstúpit na trh s citalopramom vo viacerých krajinách EHP na základe postupu vzájomného uznávania upraveného v clánku 18 smernice 2001/83, a preto vyvíjali konkurencný tlak na spolocnost Lundbeck. Okrem toho je potrebné pripomenút, ze v prejednávanom prípade výrobcovia alebo predajcovia generických liekov zacali s prípravami svojho vstupu na trh s citalopramom v rocnom az trojrocnom predstihu pred uplynutím doby platnosti pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck (pozri odôvodnenia 219, 373, 476 a 549 napadnutého rozhodnutia) a intenzívne sa usilovali, aby po uplynutí doby platnosti týchto patentov vstúpili na trh ako prví (pozri odôvodnenie 622 napadnutého rozhodnutia). 180 Komisia teda bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, v odôvodnení 620 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze chýbajúce PUT nebránili moznosti vstupu generických liekov na trh v blízkej budúcnosti, kým výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pred uzatvorením sporných dohôd so spolocnostou Lundbeck nadalej uskutocnovali kroky na získanie povolení potrebných na tento úcel. 181 Navyse treba pripomenút, ze hoci ide o skutocnost, ktorá je v tejto súvislosti dôlezitá, Komisia pri preukazovaní existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi výrobcami alebo predajcami generických liekov a spolocnostou Lundbeck v napadnutom rozhodnutí nevychádzala len z moznosti týchto výrobcov alebo predajcov získat PUT, ale zo súboru faktorov zohladnujúcich osobitné postavenie kazdého výrobcu alebo predajcu generických liekov v case uzatvorenia sporných dohôd, ako aj specifiká farmaceutického odvetvia (pozri body 91 az 96 a 157 vyssie). Okrem toho je potrebné uviest, ze samotná skutocnost, ze Lundbeck sa rozhodla uzatvorit dohody s výrobcami alebo predajcami generických liekov, predstavuje dôlezitý nepriamy dôkaz o tom, ze v case uzatvorenia sporných dohôd vnímala tieto podniky ako potenciálnu hrozbu (pozri v tomto zmysle rozsudok Toshiba/Komisia, uz citovaný v bode 103 vyssie, [93]EU:T:2014:263, bod [94]231). 182 Stvrtú cast teda treba tiez zamietnut. G - O piatej casti zalozenej na tom, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti sporných dohôd nemohli vyuzit iné postupy alebo sa obrátit na iných výrobcov ÚFL 183 Zalobkyne spochybnujú záver uvedený v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého sa medzi moznými spôsobmi vstupu na trh (odôvodnenie 635 napadnutého rozhodnutia) nachádzala najmä spolupráca výrobcu alebo predajcu generických liekov s jeho výrobcom ÚFL s cielom upravit postup tohto výrobcu alebo prechod k inému výrobcovi ÚFL. Podla zalobkýn ide o teoretické náhradné riesenia, lebo po prvé neexistovala nijaká iná komercne vyuzitelná metóda výroby citalopramu, ktorá by umoznovala legálne vstúpit na trh v EHP v rokoch 2002 a 2003, a po druhé výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by pred uplynutím doby platnosti sporných dohôd nemali dostatok casu na zmenu výrobcu ÚFL. 184 Po prvé podla zalobkýn neexistuje nijaký závazný dôkaz, ktorý by umoznil vyvrátit dôkazy predlozené spolocnostou Lundbeck, podla ktorých by nijaký komercne vyuzitelný postup, ktorý by neporusoval patenty, neumoznil vstúpit na trh v rokoch 2002 a 2003. Na preukázanie opaku nestací ziadny z dôkazov uvedených v napadnutom rozhodnutí v súvislosti so spolocnostami Merck (GUK), Alpharma, Arrow a Ranbaxy. 185 Okrem toho napadnuté rozhodnutie je nesprávne v tom zmysle, ze na základe vyhlásení spolocnosti Lundbeck je v nom preukázané, ze v case uzatvorenia sporných dohôd existovali iné postupy, ktoré neporusovali patenty (odôvodnenie 634 napadnutého rozhodnutia). Komisia nesprávne predpokladala, ze vsetky postupy, ktoré Lundbeck vymenovala v jednom zo svojich vyhlásení, boli komercne vyuzitelnými postupmi, ktoré neporusovali patenty a splnali poziadavky regulacných orgánov v EHP, hoci ziadny z nich neumoznil vstúpit v rokoch 2002 a 2003 na trh so spolahlivými liekmi, ktoré neporusovali patenty. Podla zalobkýn v napadnutom rozhodnutí nie sú zohladnené rozsiahle dôkazy, ktoré svedcia o tom, ze pôvodné postupy kyanácie a alkylácie sa nemohli prakticky pouzit na výrobu citalopramu. 186 Po druhé zalobkyne sa v kazdom prípade domnievajú, ze aj keby bol pocas doby platnosti sporných dohôd dostupný generický citalopram vyrobený komercne vyuzitelným postupom, ktorý by neporusoval patenty (co nebolo tak), výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by pocas mesiacov, na ktoré sa vztahovali sporné dohody, nemohli vyuzit tento postup alebo aspon by ho nemohli vyuzit "dostatocne rýchlo" na to, aby hrozba potenciálneho vstupu pocas doby platnosti týchto dohôd vyvolávala úcinný konkurencný tlak. 187 Taká zmena by si totiz vyzadovala podanie ziadosti o podstatnú zmenu nazývanú "typ II" v zmysle clánku 3 nariadenia Komisie (ES) c. 541/95 z 10. marca 1995 o skúmaní zmien podmienok povolenia na uvedenie na trh vydaného príslusným orgánom clenského státu [neoficiálny preklad] ([95]Ú. v. EÚ L 55, 1995, s. 7) (dalej len "zmena typu II"), co je postup pouzívaný na zmenu jestvujúceho PUT z dôvodu zmeny výrobcu ÚFL. Dosiahnutie zmeny typu II je pritom najnárocnejsie, lebo si vyzaduje konanie rovnocenné konaniu týkajúcemu sa podaniu novej ziadosti o PUT. Celková dlzka tohto konania môze predstavovat az 19 mesiacov. Okrem toho k dobe potrebnej na dosiahnutie takej zmeny treba pripocítat dobu potrebnú na výskum a vývoj nového postupu, na registráciu lieku na úcely náhrad, na získanie schválenia náhrad a na výrobu a zacatie predaja lieku. 188 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 189 V prvom rade zalobkyne nesprávne tvrdia, ze nijaký komercne vyuzitelný postup, ktorý by neporusoval patenty, by neumoznil vstúpit na trh pocas doby platnosti sporných dohôd. 190 Samotná Lundbeck totiz najprv v odpovedi na ziadosti Komisie o informácie, ktoré predchádzali oznámeniu o výhradách, opísanej v odôvodnení 150 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli vyrábat generický citalopram vyuzitím postupov opísaných v jej pôvodných patentoch (teda postupov kyanácie a alkylácie) alebo vynájdením iného typu postupu, takze jej patenty nemohli zabránit akejkolvek hospodárskej sútazi zo strany výrobcov alebo predajcov generických liekov. 191 Okrem toho Lundbeck sama potvrdila, ze jej nové patenty týkajúce sa postupov nemohli zabránit vsetkým moznostiam vstupu na trh, aj ked sa zdalo, ze najefektívnejsí je postup zalozený na krystalizácii. Komisia v odôvodnení 163 napadnutého rozhodnutia ako príklad uviedla, ze Niche Generics Ltd vstúpila na trh na základe vydania urcovacieho rozhodnutia o neporusovaní patentov týkajúcich sa generického citalopramu dodávaného spolocnostou Sekhsaria, ktorá je dalsím indickým výrobcom ÚFL. Z dôkazov spomenutých v odôvodnení 634 napadnutého rozhodnutia navyse vyplýva, ze patentoví experti spolocnosti Lundbeck v marci 2002 vyhlásili, ze "je mozné vyrobit ÚFL, ktorá si pravdepodobne nevyzaduje krystalizáciu volného základu", teda ktorá nie je zalozená na patente na krystalizáciu spolocnosti Lundbeck. Viceprezident spolocnosti Lundbeck v tlacovom oznámení z 9. novembra 2002 tiez vyhlásil, ze "by bolo naivné mysliet si, ze výrobcovia generických liekov nie sú schopní vyrobit Cipramil bez porusenia násho patentu" (odôvodnenie 634 napadnutého rozhodnutia). 192 Zalobkyne vsak tvrdia, ze nikdy neuznali, ze bolo mozné pouzit iné postupy na vstup na trh s citalopramom jednak bez porusenia ich patentov a jednak s bezpecnými liekmi vyrobenými v priemyselnom meradle. 193 Po prvé je vsak potrebné pripomenút, ze pred uzatvorením sporných dohôd nijaký súd v EHP nerozhodol, ze výrobky vyvinuté výrobcami alebo predajcami generických liekov porusujú patenty (pozri bod 146 vyssie). Zalobkyne preto nemôzu oprávnene tvrdit, ze generické lieky vyvinuté výrobcami alebo predajcami generických liekov porusovali ich patenty týkajúce sa postupov, ak bolo v case uzatvorenia sporných dohôd nanajvýs mozné, ze tieto lieky porusovali tieto patenty. 194 Po druhé, ako uvádza Komisia, tvrdenie, ze neexistovala nijaká verzia generického citalopramu, ktorá by neporusovala patenty a mohla by sa vyrábat v priemyselnom meradle, nemá oporu v skutkovom stave. Je potrebné pripomenút, ze kazdý výrobca ÚFL mohol vyuzit pôvodné postupy kyanácie a alkylácie, ako boli zverejnené s patentom spolocnosti Lundbeck na ÚFL citalopram, ktorého doba platnosti sa skoncila (bod 16 vyssie). Z odôvodnenia 158 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze v rámci sporu Lagap, ktorý sa týkal citalopramu spolocnosti Matrix, poradca spolocnosti Lundbeck uznal, ze je mozné hospodársky vyuzívat postupy obsiahnuté v pôvodných patentoch, pricom v tejto súvislosti neuviedol nijakú lehotu, ze to závisí od spôsobu vykonávania kyanácie a ze Matrix "vykonávala kyanáciu úcinnejsie, nez sme si doteraz mysleli", co svedcí o tom, ze bolo mozné vyrábat generický citalopram v priemyselnom meradle na základe pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck. 195 V napadnutom rozhodnutí je v kazdom prípade dostatocne preukázané, ze kazdý výrobca alebo predajca generických liekov mal alebo v dostatocne krátkej lehote mohol získat generickú verziu citalopramu zalozenú na postupoch, v súvislosti s ktorými sa pred uzatvorením sporných dohôd nekonstatovalo, ze porusujú ktorýkolvek patent spolocnosti Lundbeck. 196 Citalopram spolocnosti Natco, ktorý pouzívala Merck (GUK), bol zalozený na postupoch, na ktoré sa vztahovali pôvodné patenty spolocnosti Lundbeck, ktorých doba platnosti sa skoncila, alebo na iných postupoch, v prípade ktorých sa doba platnosti patentov tiez skoncila (odôvodnenia 228 a 281 napadnutého rozhodnutia). Zmluva o dodávkach uzatvorená medzi spolocnostami Merck (GUK) a Schweizerhall výslovne stanovovala, ze ÚFL spolocnosti Natco podla ich informácií neporusovala patenty (odôvodnenie 235 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho je potrebné zdôraznit, ze v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo 24. januára 2002 patent na krystalizáciu este nebol vydaný v Spojenom královstve ani nikde v EHP (pozri bod 20 vyssie). Otázka, ci postup spolocnosti Natco potenciálne porusoval patent na krystalizáciu, teda bola v case uzatvorenia tejto dohody len hypotetickou otázkou. Je pravda, ze pred uzatvorením dohody GUK vztahujúcej sa na EHP uz EPÚ udelil patent spolocnosti Lundbeck na krystalizáciu, ale vôbec nebolo jasné, ci ÚFL spolocnosti Natco porusuje patenty ani ci by platnost tohto patentu bola v prípade sporu potvrdená (pozri bod 122 vyssie). 197 Okrem toho, aj keby Lundbeck podala proti spolocnosti Merck (GUK) zaloby pre porusovanie patentov a rozhodlo by sa, ze výrobky tejto spolocnosti porusujú patenty, Merck (GUK) by si napriek tomu bezpochyby mohla v primeranej lehote obstarat citalopram z iných zdrojov, o ktorom sa nerozhodlo, ze porusuje patenty. Hoci totiz Merck (GUK) uzavrela so spolocnostou Schweizerhall dohodu o zásobovaní na obdobie ôsmich rokov, táto dohoda bola zalozená na predpoklade, ze výrobok spolocnosti Natco neporusuje patenty (odôvodnenie 235 napadnutého rozhodnutia), takze Merck (GUK) by v prípade porusenia patentov bezpochyby mohla odstúpit od tejto dohody, a to bud na základe výslovných ustanovení tejto dohody, alebo podla nemeckého práva, ktoré bolo rozhodným právom pre túto zmluvu. Najmä z odôvodnení 248 a 351 napadnutého rozhodnutia pritom vyplýva, ze na trhu existovali dalsie zdroje generického citalopramu, o ktorých Merck (GUK) vedela, a to najmä vdaka spolocnosti Merck dura GmbH, nemeckej dcérskej spolocnosti spolocnosti Merck. V kazdom prípade aj za predpokladu, ze Merck (GUK) bola podla dohody Schweizerhall povinná odoberat tovar výlucne od spolocnosti Natco a generický citalopram vyrábaný touto spolocnostou by porusoval patent na krystalizáciu, nie je vylúcené, ze Natco mohla vyrábat ÚFL citalopram na základe iných postupov, ktoré neporusovali patenty, ako to Komisia správne uviedla v odôvodnení 746 napadnutého rozhodnutia. 198 Pokial ide o generický citalopram, ktorý dodávala Tiefenbacher spolocnostiam Arrow a Alpharma, je potrebné poukázat na to, ze hoci sa najprv vyrábal pomocou pôvodného postupu spolocnosti Cipla (dalej len "postup Cipla I"), v prípade ktorého existovalo riziko porusovania patentov, Tiefenbacher mohla lahko prejst na citalopram spolocnosti Matrix, ktorý sa najprv vyrábal podla pôvodného postupu spolocnosti Matrix (dalej len "postup Matrix I") a potom podla nového postupu pouzívaného spolocnostou Matrix (dalej len "postup Matrix II"). Pritom je potrebné pripomenút, ze nijaký súd v EHP pred uzatvorením sporných dohôd nerozhodol, ze postupy Cipla I a Matrix I porusujú patenty (bod 146 vyssie). 199 Co sa týka postupu Matrix II, ktorý sa pouzíval na výrobu generického citalopramu, ku ktorému Arrow a Alpharma tiez mali prístup prostredníctvom spolocnosti Tiefenbacher, z odôvodnení 154, 155, 421 a 674, ako aj z poznámky pod ciarou c. 1828 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze tento postup bol vyvinutý uz v máji 2002 s cielom znízit následne riziko, ze citalopram spolocnosti Matrix porusuje patent na krystalizáciu. V rámci sporu Lagap po kontrole v priestoroch spolocnosti Matrix v Indii Lundbeck uznala, ze postup Matrix II neporusuje jej patenty. Ako teda správne poznamenáva Komisia, je nepodstatné, ze pred uvedeným uznaním niektoré vnútrostátne súdy vyhoveli návrhom spolocnosti Lundbeck na nariadenie predbezných opatrení, ktoré sa týkali tohto postupu. Nijaký záver nemozno vyvodit ani z toho, ze na to, aby Tiefenbacher zabezpecila, ze jej PUT sa bude vztahovat aj na postup Matrix II, mohla jednoducho podat ziadost o menej významnú zmenu nazývanú zmena typu I v zmysle clánku 3 nariadenia c. 541/95 (dalej len "zmena typu I"), co je konanie, ktoré sa pouzíva najmä na zmenu jestvujúceho PUT v dôsledky zmeny postupu pouzívaného tým istým výrobcom ÚFL. Táto okolnost totiz nemení nic na tom, ze Lundbeck v rámci sporu Lagap uznala, ze tento postup, ktorý navyse následne pouzívali viacerí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov bez toho, aby Lundbeck reagovala, neporusuje patenty. 200 Podobné poznámky mozno uviest v súvislosti s novým postupom pouzívaným spolocnostou Cipla na výrobu generického citalopramu (dalej len "postup Cipla II"), ktorý bol tiez v zásade dostupný prostredníctvom spolocnosti Tiefenbacher. Komisia totiz najmä v odôvodnení 898 napadnutého rozhodnutia poukázala na to, ze tento postup, ktorý bol vyvinutý pocas obdobia, na ktoré sa vztahovali sporné dohody, nemusel porusovat patenty a v septembri 2002 bola v súvislosti s ním podaná ziadost o zmenu typu I týkajúcu sa PUT. Arrow a Alpharma sa teda mohli pokúsit predávat citalopram vyrobený vyuzitím tohto postupu, ako to urobila Neolab, pricom Lundbeck im v tom nemohla skutocne zabránit, ako to Komisia uviedla v poznámke pod ciarou c. 1671 napadnutého rozhodnutia. 201 Pokial ide napokon o postup vyuzívaný spolocnostou Ranbaxy, je potrebné poznamenat, ze Lundbeck s nou aj po preskúmaní jej reakcných schém chcela uzatvorit dohodu stanovujúcu spätné platby namiesto toho, aby sa obrátila na vnútrostátne súdy s návrhmi na vydanie predbezných opatrení. Z toho vyplýva, ze Lundbeck si nebola istá, ci ÚFL vyrábaná podla uvedeného postupu porusovala jej patenty, ako to vyplýva z odôvodnení 564 a 1109 napadnutého rozhodnutia. Okrem toho Ranbaxy tak vo vztahu k spolocnosti Lundbeck, ako aj vo vztahu k výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorí mali potenciálny záujem o nákup jej ÚFL, tvrdili, ze ze táto ÚFL neporusuje patenty, ako to Komisia uviedla najmä v odôvodnení 1105 napadnutého rozhodnutia. 202 Navyse je potrebné pripomenút, ze aj za predpokladu, ze výrobky predávané výrobcami alebo predajcami generických liekov porusovali niektorý z patentov spolocnosti Lundbeck, co v case uzatvorenia dohôd, o ktoré ide v prejednávanom prípade, nebolo preukázané, výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli tiez spochybnit platnost týchto patentov na príslusných súdoch (pozri bod 122 vyssie). 203 V druhom rade treba zamietnut tvrdenie zalobkýn, ze Komisia mala preukázat, ze pocas doby platnosti sporných dohôd by doslo k prechodu na iný postup alebo k inému výrobcovi ÚFL. Na úcely preukázania existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi výrobcami alebo predajcami generických liekov a spolocnostou Lundbeck bola totiz Komisia povinná len preukázat, ze títo výrobcovia alebo predajcovia mali skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh v dostatocne krátkej lehote na to, aby v case uzatvorenia sporných dohôd vyvíjali úcinný konkurencný tlak na spolocnost Lundbeck. Komisia nebola povinná preukázat, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by pocas doby platnosti sporných dohôd nepochybne mohli získat prístup ku komercne vyuzitelnému postupu, ktorý by neporusoval patenty, ale bola povinná preukázat len to, ze títo výrobcovia alebo predajcovia mali v tomto smere v case uzatvorenia uvedených dohôd skutocné a konkrétne moznosti a ze tieto moznosti neboli iba teoretické. 204 Zalobkyne pritom nepopierajú, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli v prípade zvýseného rizika porusovania patentov zmenit jestvujúce PUT alebo sa obrátit na iného výrobcu ÚFL, ale tvrdia, ze to mohlo trvat niekolko mesiacov alebo aj dlhsie ako doba platnosti sporných dohôd. Nemôzu vsak vyzadovat, aby Komisia preukázala to, co by sa stalo, ak by neboli uzatvorené sporné dohody, za okolností, ked výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mali v case uzatvorenia týchto dohôd viacero mozností vstupu na trh. Moznost zmenit jestvujúce PUT alebo obstarat si ÚFL od iného dodávatela nebola iba teoretickou moznostou, o com svedcia dôkazy uvedené v tejto súvislosti v napadnutom rozhodnutí v prípade kazdého výrobcu alebo predajcu generických liekov (pozri siestu az deviatu cast nizsie). Samotné zalobkyne napríklad uznali, ze Tiefenbacher ako sprostredkovatel spolocností Arrow a Alpharma v Holandsku dosiahla zmenu typu I týkajúcu sa svojho PUT vydaného pre citalopram spolocnosti Matrix len za dva a pol mesiaca (odôvodnenie 418 napadnutého rozhodnutia). 205 V kazdom prípade taká moznost pravdepodobne ani nebola nevyhnutná pre väcsinu výrobcov alebo predajcov generických liekov na to, aby mohli vstúpit trh, a uz vôbec nie na to, aby mohli vyvíjat úcinný konkurencný tlak na spolocnost Lundbeck, lebo práve vykonávali potrebné kroky a v niektorých prípadoch dokonca uz získali PUT na úcely vstupu na trh s generickým citalopramom svojho dodávatela (alebo v prípade spolocnosti Ranbaxy s vlastným generickým citalopramom), pricom pred uzatvorením sporných dohôd nijaký súd nerozhodol, ze tým doslo k poruseniu patentov. Okrem toho, ako uz bolo uvedené v bode 181 vyssie, samotná skutocnost, ze Lundbeck uzavrela sporné dohody s výrobcami alebo predajcami generických liekov, je dôlezitým nepriamym dôkazom o tom, ze ich vnímala ako potenciálnu hrozbu, ktorá vyvíjala konkurencný tlak na jej postavenie na trhu. 206 Piatu cast preto treba tiez zamietnut. H - O siestej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Merck (GUK) v case uzatvorenia sporných dohôd 207 Zalobkyne tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí sa nesprávne konstatovalo, ze Merck (GUK) bola v case údajného porusenia potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck v Spojenom královstve a mutatis mutandis aj v EHP. 208 Podla ich názoru môze byt síce relevantné, ze Merck (GUK) mala v úmysle vstúpit na trh, no rozhodujúcim kritériom je, ci skutocne bola schopná vstúpit nan. V napadnutom rozhodnutí pritom nie je uvedené, ze Merck (GUK) mala prístup len k citalopramu spolocnosti Natco, ktorý porusoval patent spolocnosti Lundbeck na krystalizáciu, z coho vyplýva, ze Merck (GUK) nebola schopná legálne vstúpit na trh. 209 Okrem toho napadnuté rozhodnutie je nesprávne, lebo v jeho odôvodnení 754 sa na základe dokumentov z obdobia skutkových okolností konstatuje, ze Merck (GUK) mala velkú istotu, pokial ide o jej postavenie v oblasti patentov. Zalobkyne sa domnievajú, ze Komisia citovala tieto dokumenty selektívne a vytrhla ich z kontextu. 210 Zalobkyne navyse uvádzajú, ze Merck (GUK) nebola potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck, lebo pocas doby platnosti sporných dohôd nemohla prejst na iné ÚFL vyrobené podla postupov, ktoré neporusovali patenty. V roku 2003 totiz nijaký neexistoval nijaký komercne vyuzitelný generický liek, ktorý by neporusoval patenty. V kazdom prípade za predpokladu, ze Merck (GUK) by sa mohla obrátit na iných výrobcov ÚFL, ktorá neporusovala patenty, ak by Merck (GUK) nakúpila citalopram od tretích osôb, porusila by tým clánok 1.3 dohody, ktorú uzavrela so spolocnostou Schweizerhall, ktorý stanovoval, ze Merck (GUK) bude pokrývat 100 % svojej rocnej potreby ÚFL citalopram dodávkami od spolocnosti Schweizerhall (odôvodnenie 235 napadnutého rozhodnutia). 211 Zalobkyne napokon tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí nie je odôvodnené konstatovanie, ze Merck (GUK) bola v case údajného porusenia potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck v EHP (okrem Spojeného královstva). Vzhladom na to, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí vypocítala sumu pokuty ulozenej spolocnosti Lundbeck na základe hodnoty predaja citalopramu v celom EHP, uz táto skutocnost postacuje na vyhlásenie napadnutého rozhodnutia za neplatné. 212 Pokial ide o predaj citalopramu vo Svédsku prostredníctvom spolocnosti NM Pharma (odôvodnenia 836 az 838 napadnutého rozhodnutia), na základe ktorého Komisia dospela k záveru, ze Merck (GUK) bola váznym potenciálnym konkurentom, a to aj na iných trhoch EHP (odôvodnenie 840), zalobkyne tvrdia, ze skutocnost, ze sa rozhodli selektívne podat zalobu vo Svédsku, pricom táto zaloba nesmerovala proti spolocnosti NM Pharma, nepreukazuje, ze Merck (GUK) bola schopná alebo mala skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na iné trhy EHP. V napadnutom rozhodnutí nie je dostatocne preukázané, ze Merck (GUK) bola skutocným alebo potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck vo vsetkých krajinách EHP, lebo pred uzatvorením dohody GUK vztahujúcej sa na EHP mala PUT len vo Svédsku. Merck (GUK) získala PUT v Nemecku, Taliansku, Holandsku a Spanielsku az po uplynutí doby platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na EHP a inde pocas doby platnosti tejto dohody. 213 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 214 Pred preskúmaním tvrdení zalobkýn je vhodné strucne pripomenút preskúmanie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Merck (GUK) a Lundbeck, ktoré vykonala Komisia v napadnutom rozhodnutí. Komisia v tejto súvislosti odlísila situáciu, ktorá existovala v Spojenom královstve v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, na jednej strane od situácie, ktorá existovala v EHP v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na EHP. 1. Situácia v Spojenom královstve 215 Pokial ide v prvom rade o konkurencnú situáciu v Spojenom královstve, Komisia konstatovala, ze pocas obdobia do 24. januára 2002, ked bola podpísaná dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo, bola Lundbeck jediným predajcom citalopramu v Spojenom královstve. Dna 5. januára 2002 sa skoncila platnost pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck v Spojenom královstve. Od tohto dna bol teda trh s citalopramom v Spojenom královstve v zásade otvorený pre generické lieky za predpokladu, ze tieto lieky respektovali zákonné poziadavky týkajúce sa kvality, bezpecnosti a úcinnosti, ako boli potvrdené v PUT. Podniky, ktoré vyrábali alebo mali v úmysle predávat generické lieky obsahujúce citalopram v Spojenom královstve a ktoré mali skutocné vyhliadky na získanie dodávok generického citalopramu a vydanie PUT v blízkej budúcnosti, preto mohli byt povazované za potenciálnych konkurentov spolocnosti Lundbeck. Vstup generických liekov na trh, a to najmä v prípade vstupu viacerých výrobcov alebo predajcov generických liekov súcasne, by s najväcsou pravdepodobnostou vyvolal intenzívny proces cenovej konkurencie, ktorý by rýchlo a prudko znízil ceny citalopramu (odôvodnenie 738 napadnutého rozhodnutia). 216 Merck (GUK) sa po tom, co informovala spolocnost Lundbeck o svojom zámere vstúpit na trh s citalopramom, 9. januára 2002 stala prvým výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorý získal PUT pre trh Spojeného královstva. Pocas tohto obdobia Merck (GUK) nahromadila zásoby v objeme 8 miliónov tabliet citalopramu vyrobených z ÚFL spolocnosti Natco, ktoré boli pripravené na predaj v Spojenom královstve (odôvodnenie 741 napadnutého rozhodnutia). 217 Po uzavretí dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo so spolocnostou Lundbeck 24. januára 2002 Merck (GUK) neuviedla generický citalopram na trh az do konca doby platnosti dohody, ktorý bol pôvodne stanovený na júl 2003. Od 1. do 4. augusta 2003, pred druhým predlzením platnosti dohody 6. augusta 2003, vsak Merck (GUK) skutocne predala v Spojenom královstve generický citalopram v hodnote 3,3 milióna GBP (odôvodnenie 742 napadnutého rozhodnutia). 218 Komisia v odôvodnení 743 napadnutého rozhodnutia dospela k záveru, ze tieto skutocnosti dostatocne preukazujú, ze Merck (GUK) mala v case podpísania dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh s citalopramom v Spojenom královstve. Okrem toho skutocnost, ze Merck (GUK) v auguste 2003 naozaj na krátky cas vstúpila na trh, podla Komisie dostatocne preukazuje, ze Merck (GUK) a Lundbeck boli v case popísania sporných dohôd v januári 2002 potenciálnymi konkurentmi. Navyse samotná skutocnost, ze Lundbeck súhlasila, ze podla týchto dohôd prevedie znacnú hodnotu na spolocnost Merck (GUK), dostatocne preukazuje, ze Lundbeck vnímala spolocnost Merck (GUK) ako potenciálneho konkurenta, ktorého vstup na trh bol pravdepodobný a ktorý v case podpísania sporných dohôd predstavoval hrozbu pre jej postavenie na trhu. 219 Zalobkyne vsak popierajú, ze tieto okolnosti postacujú na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi nimi a spolocnostou Merck (GUK), a tvrdia, ze Komisia mala predovsetkým preukázat, ze Merck (GUK) bola schopná vstúpit na trh, a nie zohladnit jej zámery v tomto zmysle. Tiez spochybnujú rôzne vyhlásenia pouzité Komisiou v napadnutom rozhodnutí, ktoré boli podla ich názoru vytrhnuté z kontextu a neumoznili preukázat, ze ÚFL spolocnosti Natco neporusovala nijaký patent spolocnosti Lundbeck a najmä patent na krystalizáciu. 220 Stací vsak uviest, ze Komisia pri preukazovaní existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Merck (GUK) a Lundbeck nevychádzala len z ich subjektívnych hodnotení, ale z objektívnych okolností, akými sú skutocnost, ze Merck (GUK) pred uzatvorením dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo uzavrela zmluvu o dodávkach so spolocnostou Schweizerhall s cielom získat citalopram spolocnosti Natco, ze uz nahromadila velké zásoby generického citalopramu a ze 9. januára 2002 získala PUT v Spojenom královstve. 221 V prvom rade vsak zalobkyne tvrdia, ze Merck (GUK) by nemohla uviest svoje generické lieky na trh bez toho, aby porusila ich patenty. Opät ale ide o ich subjektívne hodnotenie, lebo pred uzatvorením dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo nijaký súd v EHP nerozhodol, ze ÚFL spolocnosti Natco, ktorú Merck (GUK) pouzívala na výrobu svojho generického citalopramu, porusovala niektorý z patentov spolocnosti Lundbeck. Okrem toho v case uzatvorenia tejto dohody patent spolocnosti Lundbeck na krystalizáciu v Spojenom královstve este ani nebol vydaný. Napokon je potrebné pripomenút, ze Merck (GUK) nemusela preukázat, ze jej výrobky neporusujú patenty, na to, aby ich mohla uviest na trh v Spojenom královstve (pozri bod 122 vyssie). Nanajvýs riskovala, ze bude musiet celit návrhom na vydanie predbezných opatrení alebo zalobám pre porusovanie patentov, ktoré podá Lundbeck, pricom vsak vôbec nebolo isté, ze Lundbeck bude mat v týchto veciach úspech, lebo podla vlastných odhadov spolocnosti Lundbeck bolo mimoriadne tazké preukázat existenciu porusovania patentov týkajúcich sa postupov (odôvodnenie 629 napadnutého rozhodnutia). Merck (GUK) navyse mohla v prípade sporu spochybnit platnost patentov spolocnosti Lundbeck podaním vzájomného návrhu (pozri bod 122 vyssie). 222 V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, Komisia nebola povinná s istotou preukázat, ze Merck (GUK) by pocas doby platnosti dohôd vstúpila na trh pomocou ÚFL, ktorá neporusovala nijaký patent spolocnosti Lundbeck. Komisia musela len preukázat, ze Merck (GUK) mala v case uzatvorenia sporných dohôd skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh a ze tieto moznosti neboli iba teoretické, ale svedcili o skutocnej schopnosti vstúpit na trh v dostatocnej krátkej dobe na to, aby vyvíjali konkurencný tlak na spolocnost Lundbeck. 223 Vzhladom na okolnosti uvedené v odôvodnení 738 a nasl., ako sú zhrnuté v bodoch 215 az 218 vyssie, pritom zalobkyne nemôzu oprávnene tvrdit, ze Komisia nesplnila túto úlohu. Skutocnost, ze Merck (GUK) bola schopná vstúpit na krátky cas na trh so svojimi generickými liekmi v auguste 2003, ked sa domnievala, ze podmienky jej dohody so spolocnostou Lundbeck uz nie sú dost dobré (odôvodnenie 755 napadnutého rozhodnutia), jednoznacne svedcí o tom, ze Merck (GUK) bola v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo aspon potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck. Ak by sa uznalo tvrdenie zalobkýn, znamenalo by to, ze ani v tom case Merck (GUK) nemohla byt povazovaná za potenciálneho konkurenta spolocnosti Lundbeck, lebo nebolo preukázané, ze jej výrobky neporusujú nijaký patent spolocnosti Lundbeck, hoci v Spojenom královstve predala tablety v hodnote 3,3 milióna GBP. Taký názor zjavne nemozno prijat. Napokon skutocnost, ze Lundbeck radsej uzavrela dohodu so spolocnostou Merck (GUK), aby oddialila jej vstup na trh, tiez svedcí o tom, ze v case uzatvorenia tejto dohody ju povazovala za hrozbu spôsobilú vyvíjat konkurencný tlak na trhu s citalopramom (pozri bod 103 vyssie). 224 V druhom rade, pokial ide o tvrdenie zalobkýn, ze Merck (GUK) by nebola schopná obrátit sa pocas doby platnosti sporných dohôd na iného výrobcu ÚFL, je potrebné konstatovat, ze také tvrdenie je vzhladom na vyssie uvedené neúcinné, lebo Komisia nebola povinná s istotou preukázat, ze Merck (GUK) by vstúpila na trh s ÚFL, ktorá by neporusovala patenty, na to, aby mohla povazovat túto spolocnost za potenciálneho konkurenta spolocnosti Lundbeck v case uzatvorenia týchto dohôd. V kazdom prípade, ako Komisia správne poznamenáva, zmluva o dodávkach, ktorú Merck (GUK) predtým uzavrela so spolocnostou Schweizerhall, vychádzala z predpokladu, ze ÚFL spolocnosti Natco po uplynutí doby platnosti pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck neporusovala nijaký z jej patentov. V prípade, ak by sa konstatovalo, ze výrobky spolocnosti Merck (GUK) zalozené na ÚFL spolocnosti Natco porusujú patenty, je preto velmi pravdepodobné, ze Merck (GUK) by mohla bud odstúpit od tejto zmluvy a pokúsit sa zaobstarat si generický citalopram od iného dodávatela, nez je Schweizerhall, alebo spolupracovat so spolocnostou Schweizerhall s cielom dosiahnut, aby jej táto spolocnost dodávala generický citalopram vyrobený postupmi, ktoré neporusujú patenty (bod 197 vyssie). 225 Komisia teda dospela v napadnutom rozhodnutí k záveru, ze Merck (GUK) mala v case podpísania dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh s citalopramom v Spojenom královstve, a teda ze v tom case bola aspon potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck, bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia. 2. Situácia v EHP 226 Pokial ide dalej o konkurencnú situáciu v EHP, Komisia v odôvodnení 827 a nasl. uviedla dôvody, pre ktoré sa domnievala, ze Merck (GUK) mohla byt povazovaná za potenciálneho konkurenta spolocnosti Lundbeck vo väcsine státov EHP. Pred podpísaním sporných dohôd Merck (GUK) uzavrela so spolocnostou Schweizerhall dohodu o výhradnej distribúcii vztahujúcu sa na ÚFL spolocnosti Natco. Podla tejto dohody bola Schweizerhall privilegovaným distribútorom spolocnosti Natco pre viaceré státy EHP (konkrétne Belgicko, Nemecko, Spanielsko, Francúzsko, Taliansko, Holandsko, Fínsko, Svédsko a Nórsko) a Merck (GUK) bola jej "privilegovaným odberatelom" v tom zmysle, ze jej dopyt po citaloprame bude uprednostnený (odôvodnenie 235 napadnutého rozhodnutia). 227 V máji 2002 NM Pharma, distribútor spolocnosti Merck (GUK) pre Svédsko, získala PUT a vstúpila na svédsky trh. NM Pharma tiez mala rozsiahlu distribucnú siet v Nórsku a plánovala vyuzit svoje svédske PUT na získanie PUT v Belgicku, Dánsku, Spanielsku, Holandsku, Fínsku a Nórsku prostredníctvom postupu vzájomného uznávania upraveného smernicou 2001/83. Merck (GUK) chcela zasa získat podobné PUT pre Nemecko, Írsko, Grécko, Francúzsko, Taliansko, Rakúsko a Portugalsko vyuzitím svojho PUT získaného v Spojenom královstve (odôvodnenia 829 a 830 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho v bode D preambuly dohody GUK vztahujúcej sa na EHP sa uznáva, ze Merck (GUK) bola potenciálnym konkurentom na území EHP (odôvodnenie 831 napadnutého rozhodnutia). 228 Tieto skutocnosti umoznili Komisii dospiet k záveru, ze Merck (GUK) a Lundbeck boli v case podpísania dohody GUK vztahujúcej sa na EHP v októbri 2002 aspon potenciálnymi konkurentmi. Merck (GUK) dokonca pocas niekolkých mesiacov pred podpísaním dohody skutocne konkurovala spolocnosti Lundbeck vo Svédsku prostredníctvom svojho distribútora, spolocnosti NM Pharma. Okrem toho samotná skutocnost, ze Lundbeck súhlasila s tým, ze podla tejto dohody prevedie znacnú hodnotu na spolocnost Merck (GUK), dostatocne preukazuje, ze Lundbeck vnímala spolocnost Merck (GUK) ako potenciálneho konkurenta, ktorého vstup na trh bol pravdepodobný a ktorý v case podpísania dohody GUK vztahujúcej sa na EHP predstavoval hrozbu pre jej postavenie na trhu s citalopramom (odôvodnenie 832 napadnutého rozhodnutia). 229 Zalobkyne vsak tvrdia, ze tovarové trhy týkajúce sa dodávky farmaceutických výrobkov, ako je citalopram, zodpovedajú jednotlivým státom, takze Komisia mala posúdit, ci Merck (GUK) a Lundbeck boli potenciálnymi konkurentmi v kazdom clenskom státe EHP namiesto toho, aby vykonala jediné posúdenie týkajúce sa celého EHP. 230 Je vsak potrebné poukázat na to, ze analýza, ktorú Komisia uskutocnila v odôvodneniach 827 az 840 napadnutého rozhodnutia (pozri body 226 az 228 vyssie), dostatocne presvedcivo preukazuje, ze Merck (GUK) a Lundbeck mohli byt v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na EHP povazované za potenciálnych konkurentov na celom území EHP. Skutocnost, ze Merck (GUK) pred uzatvorením dohody GUK vztahujúcej sa na EHP ani pocas doby platnosti tejto dohody nezískala PUT vo vsetkých státoch, neznamená, ze v case uzatvorenia tejto dohody nemala skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trhy v rôznych státoch EHP. 231 Ako totiz Komisia preukázala v odôvodnení 827 a nasl. napadnutého rozhodnutia, Merck (GUK) zamýslala vyuzit postup vzájomného uznávania upravený smernicou 2001/83 s cielom získat PUT v iných clenských státoch na základe svojho PUT, ktoré jej uz bolo udelené v Spojenom královstve, ako aj na základe PUT svojho distribútora, spolocnosti NM Pharma, vo Svédsku (pozri bod 227 vyssie). 232 Skutocnost, ze dohoda GUK vztahujúca sa na EHP pokrýva celé územie EHP (s výnimkou Spojeného královstva), navyse dostatocne preukazuje, ze Lundbeck vnímala spolocnost Merck (GUK) ako potenciálnu hrozbu na celom tomto území a ze táto spolocnost mala skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh s citalopramom, ak nie vo vsetkých státoch EHP, tak aspon vo velkej väcsine týchto státov (pozri odôvodnenie 827 a nasl. napadnutého rozhodnutia). Ako Komisia uviedla v poznámke pod ciarou c. 1540 napadnutého rozhodnutia, nebola povinná preukázat, ze v prípade, ak by dohoda GUK vztahujúca sa na EHP neexistovala, Merck (GUK) by pocas doby platnosti tejto dohody s istotou vstúpila na trh v kazdom clenskom státe EHP. Nie je totiz mozné dodatocne urcit dátum vstupu na trh v kazdom clenskom státe EHP, ak cielom a následkom dohody GUK vztahujúcej sa na EHP bolo práve prerusit úsilie spolocnosti Merck (GUK) v tejto súvislosti. 233 Okrem toho také tvrdenie opät nerespektuje rozlisovanie skutocnej a potenciálnej hospodárskej sútaze, pricom potenciálna hospodárska sútaz nevyzaduje preukázanie istého vstupu na trh, ale len existenciu skutocných a konkrétnych mozností v tomto smere. Z odôvodnení 328 a 347 napadnutého rozhodnutia pritom okrem iného vyplýva, ze Merck (GUK) zamýslala a bola schopná zacat predávat citalopram v EHP v dostatocne krátkom case na to, aby mohla v case uzatvorenia dohody GUK vztahujúcej sa na EHP vyvíjat konkurencný tlak na spolocnost Lundbeck. 234 Z napadnutého rozhodnutia v kazdom prípade vyplýva, ze Komisia vzala do úvahy rozdiely medzi clenskými státmi EHP, ak boli tieto rozdiely relevantné na úcely preskúmania existencie potenciálnej hospodárskej sútaze na tomto území. Komisia v odôvodnení 827 napadnutého rozhodnutia okrem iného spomenula, ze doba platnosti patentu na ÚFL spolocnosti Lundbeck sa v Rakúsku - na rozdiel od ostatných clenských státov - skoncila az v apríli 2003. V odôvodneniach 326, 347 a 827 az 830 napadnutého rozhodnutia tiez preskúmala situáciu, pokial ide o PUT v rôznych státoch EHP. 235 Co sa týka tvrdenia zalobkýn, ze NM Pharma by nevyhnutne musela celit zalobám, ktoré by podali zalobkyne, stací konstatovat, ze také tvrdenie vyvracajú skutkové okolnosti, lebo NM Pharma skutocne vstúpila na svédsky trh takmer na pät mesiacov a na tomto trhu uskutocnila "velmi povzbudivý" predaj (odôvodnenie 325 napadnutého rozhodnutia), pricom Lundbeck proti nej nepodala nijakú zalobu. 236 Siestu cast preto treba zamietnut. I - O siedmej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Arrow v case uzatvorenia sporných dohôd 237 Zalobkyne tvrdia, ze v case uzatvorenia dohody Arrow UK a dánskej dohody Arrow sa Arrow nenachádzala v takej situácii, aby mohla potenciálne konkurovat zalobkyniam. 238 Pokial ide totiz o Spojené královstvo, zalobkyne tvrdia, ze po prvé Arrow získala PUT az v júli 2002 a toto PUT sa navyse týkalo ÚFL spolocností Cipla a Matrix vyrobených pomocou ich pôvodných výrobných postupov Cipla I a Matrix I, ktoré podla zalobkýn porusovali patent na krystalizáciu. Vôbec nie je preukázané, ze Arrow mala primerané vyhliadky na dosiahnutie urcenia neplatnosti tohto patentu. Okrem toho nemohla pocítat s tým, ze Cipla s nou bude spolupracovat pri preukazovaní neexistencie porusovania patentov. 239 Po druhé Arrow tiez nemala skutocné a konkrétne moznosti prejst na ÚFL vyrábané postupmi Cipla II a Matrix II, ktoré v kazdom prípade tiez porusovali patenty, alebo na citalopram spolocnosti Ranbaxy, ktorý nielenze porusoval patenty na amid a jód, ale sa nan ani nevztahovalo nijaké PUT. 240 Po tretie zalobkyne poukazujú na rozsudok High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division [Vrchný súd (Anglicko a Wales), kancelárska sekcia] z 23. októbra 2001 vo veci Smithkline Beecham Plc v. Generics (UK) Ltd [(2002) 25(1) I.P.D. 25005, dalej len "rozsudok Paroxetín"], z ktorého podla zalobkýn vyplýva, ze výrobca alebo predajca generických liekov nemôze vstúpit na trh pred tým, ako preukázal, ze jeho výrobok neporusuje nijaký patent, co Arrow nebola schopná urobit. 241 Po stvrté skutocnost, ze zalobkyne súhlasili s uzatvorením dohôd so spolocnostou Arrow, podla ktorých mali uskutocnit platby v prospech tejto spolocnosti, neznamená, ze vnímali spolocnost Arrow ako potenciálneho konkurenta, ale ze sa obávali, ze porusí ich patenty. 242 Pokial ide o Dánsko, zalobkyne odkazujú na väcsinu tvrdení týkajúcich sa Spojeného královstva, pricom vsak dodávajú, ze Arrow vstúpila na dánsky trh az v roku 2005 a ze pocas doby platnosti dánskej dohody Arrow boli viacerým výrobcom alebo predajcom generických liekov ulozené predbezné zákazy v prípade, ak sa pokúsali predávat generický citalopram v tomto clenskom státe. 243 Komisia popiera vsetky tieto tvrdenia. 1. Situácia v Spojenom královstve 244 V prvom rade treba preskúmat tvrdenia zalobkýn týkajúce sa údajnej neexistencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi nimi a spolocnostou Arrow v case uzatvorenia dohody Arrow UK. 245 Pokial ide o tvrdenia zalobkýn, podla ktorých Arrow údajne nemohla vstúpit na trh s citalopramom spolocností Cipla alebo Matrix, je potrebné uviest nasledujúce skutocnosti. 246 Po prvé v odôvodneniach 375 a 878 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze Arrow uzavrela 22. mája 2001 dohodu so spolocnostou Tiefenbacher, na základe ktorej odkúpila jednak PUT, o ktoré Tiefenbacher poziadala vo viacerých krajinách EHP v súvislosti s generickým citalopramom, a jednak tablety s týmto liekom vyrobené z ÚFL spolocností Cipla alebo Matrix. 247 Po druhé v odôvodneniach 379 a 878 napadnutého rozhodnutia Komisia poznamenala, ze Arrow si 10. septembra 2001 objednala u spolocnosti Tiefenbacher tablety s generickým citalopramom v hodnote 2,8 milióna nemeckých mariek (DEM), ktoré jej boli dodané scasti v novembri 2001 a scasti pocas druhého týzdna januára 2002. Tieto tablety boli vyvinuté pomocou ÚFL spolocnosti Cipla vyrobenej podla postupu Cipla I. 248 Po tretie z odôvodnenia 382 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze 14. decembra 2001 sa konalo stretnutie medzi spolocnostami Arrow a Tiefenbacher. Podla poznámok z tohto stretnutia, ktoré zalobkyne predlozili v konaní na Vseobecnom súde, sa Tiefenbacher domnievala, ze citalopram vyrobený podla postupu Cipla I by mohol porusovat patent na krystalizáciu, ak by bol tento patent udelený v Spojenom královstve, hoci Cipla tvrdila, ze jej postup zodpovedá jednému z postupov, na ktoré sa vztahujú pôvodné patenty. V týchto poznámkach sa tiez uvádza, ze Arrow chcela pripravit obrannú stratégiu proti návrhom na vydanie predbezných opatrení, ktoré sa Lundbeck chystala podat na príslusných súdoch s cielom zabránit vstupu spolocnosti Arrow na trh Spojeného královstva. Okrem toho v e-maile pripojenom k týmto poznámkam sa uvádza, ze zamestnanec spolocnosti Arrow preskúmal postupy Cipla I a Matrix I a dospel k záveru, ze podla vsetkého neporusujú patent na krystalizáciu. 249 Po stvrté podla odôvodnenia 383 napadnutého rozhodnutia Arrow odkúpila 21. decembra 2001 od spolocnosti Tiefenbacher ziadost o PUT, ktorú Tiefenbacher predtým podala na príslusných orgánoch v Spojenom královstve. Tejto ziadosti, ktorá bola podla postupu vzájomného uznávania upraveného v clánku 18 smernice 2001/83 zalozená na PUT, ktoré Tiefenbacher predtým získala v Holandsku, sa vyhovelo v júli 2002 po zamietnutí zaloby, ktorú Lundbeck predtým podala proti tomuto PUT v Holandsku. V tejto súvislosti je potrebné poznamenat, ze - ako Komisia uviedla v odôvodnení 882 napadnutého rozhodnutia - potenciálna hospodárska sútaz sa zacína pred udelením PUT (body 92 az 94 vyssie) a ze PUT bolo v kazdom prípade udelené pocas doby platnosti dohody Arrow UK. 250 Po piate v odôvodnení 387 napadnutého rozhodnutia Komisia zdôraznila skutocnost, ze v e-maile zaslanom spolocnosti Arrow 15. januára 2002 Cipla uviedla, ze je ochotná podporit spolocnost Arrow v rámci prípadného sporu so spolocnostou Lundbeck, aj ked chcela poskytnút potrebné informácie týkajúce sa svojho postupu priamo príslusným orgánom, a nie najprv spolocnosti Arrow alebo spolocnosti Tiefenbacher. Je teda nepodstatné, ze podla e-mailu z 11. januára 2002, spomenutého v odôvodnení 385 napadnutého rozhodnutia, Cipla nechcela poskytnút dalsie informácie o svojom postupe. 251 Po sieste z odôvodnenia 389 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Arrow v e-maile z 22. januára 2002 v reakcii na upozornenie, ktoré jej zalobkyne zaslali v predchádzajúci den, oznámila zalobkyniam, ze sa domnieva, ze neporusuje ich nové patenty. 252 Po siedme v e-maile z 23. januára 2002, citovanom v odôvodneniach 390, 880 a 887 napadnutého rozhodnutia a zaslanom inému výrobcovi ÚFL citalopram, Resolution Chemicals, dcérska spolocnost spolocnosti Arrow, uviedla, ze "na [budúci] týzden [uvedie svoj výrobok na trh] v Spojenom královstve". V tomto e-maile Resolution Chemicals tiez prejavila záujem o ÚFL tohto dodávatela ako druhého zdroja ÚFL. 253 Po ôsme je potrebné pripomenút, ze v siedmom odôvodnení preambuly Arrow UK Arrow neuviedla, ze porusila nové patenty spolocnosti Lundbeck, ale len poznamenala, ze nie je schopná spochybnit toto obvinenie nevyvrátitelnými dôkazmi. 254 Po deviate okrem iného z odôvodnení 157, 627, 669 a 745, ako aj z poznámky pod ciarou c. 322 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze iní výrobcovia alebo predajcovia generických liekov a samotná Lundbeck mali pochybnosti o platnosti patentu na krystalizáciu. Lundbeck sa konkrétne domnievala, ze pravdepodobnost, ze tento patent bude vyhlásený za neplatný, sa pohybovala medzi 50 a 60 %. Je pravda, ze dôkazy týkajúce sa tohto odhadu pochádzajú z obdobia po uzatvorení sporných dohôd. Zalobkyne vsak nepredlozili nijaký dôkaz, ktorý by umoznil vysvetlit, v akom zmysle bol ich dovtedajsí názor na túto otázku odlisný. Okrem toho treba zohladnit aj úvahy uvedené v bode 122 vyssie, ktoré súvisia s vyhlásením patentov týkajúcich sa postupov za neplatné. Ak by totiz patent na krystalizáciu bol vyhlásený za neplatný, prípadné porusenie tohto patentu spolocnostou Arrow by nemalo nijaké následky. 255 Tieto dôkazy postacujú na odôvodnenie záveru, ze v case uzatvorenia dohody Arrow UK bola Arrow potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck vzhladom na skutocné a konkrétne moznosti spolocnosti Arrow vstúpit na trh s citalopramom spolocnosti Cipla vyrobeným podla postupu Cipla I. 256 Pokial ide o moznost spolocnosti Arrow zmenit výrobcu ÚFL a prejst na ÚFL spolocnosti Matrix, vyrábanú podla postupu Matrix I, ktorú jej mohla dodat Tiefenbacher, treba poznamenat, ze podla e-mailu pripojenému k poznámkam zo stretnutia zo 14. decembra 2001 (pozri bod 248 vyssie) sa Arrow domnievala, ze postup pouzívaný spolocnostou Matrix pri výrobe ÚFL pravdepodobne neporusoval patent na krystalizáciu. V týchto poznámkach je tiez spomenutá moznost, ze Arrow prejde na ÚFL spolocnosti Matrix, pricom sa predpokladalo, ze v danej fáze by nebolo mozné vykonat takú zmenu. V tejto súvislosti je potrebné poznamenat - ako Komisia správne uviedla v odôvodneniach 885, 886, 889, 895 a v poznámke pod ciarou c. 1636 napadnutého rozhodnutia -, ze dohoda spolocnosti Arrow so spolocnostou Tiefenbacher umoznovala taký prechod, takze skutocnost, ze taká moznost mohla byt pre spolocnost Arrow menej výhodným riesením nez uzatvorenie dohody so spolocnostou Lundbeck, nemení nic na závere, ze Arrow mala skutocnú a konkrétnu moznost vstúpit na trh s citalopramom vyrobeným z tejto ÚFL. 257 Pokial ide o tvrdenia zalobkýn týkajúce sa postupov Matrix II a Cipla II, je potrebné odkázat na body 198 az 200 vyssie. 258 Co sa týka tvrdenia zalobkýn zalozeného na rozsudku Paroxetín, spomenutom v bode 240 vyssie, je potrebné pripomenút, ze otázka týkajúca sa výkladu vnútrostátneho práva clenského státu je skutkovou otázkou (pozri v tomto zmysle analogicky rozsudky z 21. decembra 2011, A2A/Komisia, [96]C-318/09 P, [97]EU:C:2011:856, bod [98]125 a citovanú judikatúru, a zo 16. júla 2014, Zweckverband Tierkörperbeseitigung/Komisia, [99]T-309/12, [100]EU:T:2014:676, bod [101]222 a citovanú judikatúru), v súvislosti s ktorou musí Vseobecný súd v zásade vykonat neobmedzené preskúmanie (bod 113 vyssie). 259 Vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Paroxetín, spomenutý v bode 240 vyssie, príslusný súd uplatnil zásady, ktorými sa spravuje vydávanie predbezných opatrení v anglickom práve, a konstatoval, ze z hladiska rovnováhy záujmov je potrebné uprednostnit výrobcu originálnych liekov, a to vzhladom na konkrétne okolnosti veci a najmä na skutocnost, ze dotknutý výrobca alebo predajca generických liekov "neodstránil prekázky" tým, ze by informoval výrobcu originálnych liekov o svojom jednoznacnom zámere uviest svoj generický výrobok na trh, aj ked sa pripravoval na taký vstup styri roky a aj napriek tomu, ze vedel, ze výrobca originálnych liekov mal patenty, ktoré mu umoznovali podat proti výrobcovi alebo predajcovi generických liekov zalobu pre porusovanie patentov. 260 Bez toho, aby bolo potrebné rozhodnút o výklade a presnom dosahu rozsudku Paroxetín, spomenutom v bode 240 vyssie, vsak treba poukázat na to, ze existujú viaceré rozdiely medzi prejednávaným prípadom a prípadom, v ktorom bol vydaný uvedený rozsudok. 261 Po prvé totiz z odôvodnenia 374 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze zalobkyne a Arrow uz 15. decembra 2000 nadviazali kontakt s cielom prediskutovat otázku generického citalopramu. Okrem toho v odôvodnení 389 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze Arrow v januári 2002 zalobkyniam potvrdila, ze sa pripravuje na vstup na trh Spojeného královstva. 262 Po druhé, zatial co vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Paroxetín, spomenutý v bode 240 vyssie, patent, ktorý údajne porusoval dotknutý výrobca alebo predajca generických liekov, existoval pocas celého obdobia, v ktorom sa tento výrobca alebo predajca pripravoval na vstup na trh, v prejednávanom prípade podala Lundbeck prihlásku týkajúcu sa patentu na krystalizáciu v Spojenom královstve az 12. marca 2001 a táto prihláska bola zverejnená az 4. júla 2001, pricom samotný patent bol definitívne udelený v zmysle clánku 25 UK Patents Act az 30. januára 2002, teda po uzatvorení dohody Arrow UK. 263 Zalobkyne neuviedli nijaké vysvetlenie - okrem nedokonalosti patentového systému v Európe a nerovnováhy rizík, ktorá vyplýva z tejto nedokonalosti -, pokial ide o dôvody, pre ktoré skúsený podnik, ktorého sú zalobkyne súcastou a ktorý vyuzíva specializované právne poradenstvo, radsej uzavrel nákladnú dohodu, akou je dohoda Arrow UK, ktorá mu umoznila dosiahnut len odklad vstupu spolocnosti Arrow na trh Spojeného královstva. Ak by totiz výklad rozsudku Paroxetín, spomenutého v bode 240 vyssie, ktorý podávajú zalobkyne, ako aj ich presvedcenie, ze pomocou svojich patentov môzu zabránit vstupu generických liekov na trh, boli správne, v prípade pokusu spolocnosti Arrow o vstup na tento trh s jej generickými liekmi by v Spojenom královstve urcite boli nariadené predbezné opatrenia proti spolocnosti Arrow, cím by zalobkyne mohli zabránit tomuto vstupu az do vydania rozsudku vo veci samej, ktorým sa vyhovie ich zalobe. 264 Pokial zalobkyne v podstate namietajú nerovováhu rizík medzi nimi a spolocnostou Arrow, je potrebné poukázat na to, ze také tvrdenie samo osebe nemôze spochybnit záver, ze v case uzatvorenia dohody Arrow UK vnímali spolocnost Arrow ako hrozbu na trhu s citalopramom. 265 Co sa týka tvrdení zalobkýn súvisiacich s tým, ze nevnímali spolocnost Arrow ako potenciálneho konkurenta, ale ako podnik, ktorý mohol porusit ich patenty, treba poznamenat, ze samotná skutocnost, ze uzavreli dohodu so spolocnostou Arrow, je dôlezitý nepriamy dôkaz o tom, ze vnímali túto spolocnost ako potenciálneho konkurenta (pozri bod 181 vyssie). Okrem toho je potrebné pripomenút, ze Arrow nesúhlasila s názorom spolocnosti Lundbeck, ze doslo k poruseniu jej patentov (pozri siedme odôvodnenie preambuly dohody Arrow UK a bod 35 vyssie), a tento názor pred uzatvorením dohody Arrow UK nepotvrdil nijaký súd. 266 Treba teda konstatovat, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze v napadnutom rozhodnutí povazovala spolocnost Arrow za potenciálneho konkurenta spolocnosti Lundbeck v Spojenom královstve. 2. O situácii v Dánsku 267 V druhom rade, pokial ide o potenciálnu hospodársku sútaz v Dánsku, treba po prvé zamietnut tvrdenie zalobkýn týkajúce sa skutocnosti, ze Arrow nevstúpila na trh po uplynutí doby platnosti dánskej dohody Arrow v apríli 2003, ale az v roku 2005. V tejto súvislosti treba predovsetkým poukázat na to, ze toto tvrdenie sa týka dodatocného dôkazu a súvisí so skutocnou, a nie potenciálnou hospodárskou sútazou. Navyse je potrebné poznamenat, ze situácia po uplynutí doby platnosti tejto dohody nebola porovnatelná so situáciou pred uplynutím doby platnosti tejto dohody, kedze podmienky na tomto trhu sa medzicasom zmenili. 268 Po druhé v súvislosti so skutocnostou, ze na návrh zalobkýn bolo v Dánsku nariadených viacero predbezných opatrení, treba poukázat na to, ze tieto opatrenia boli nariadené po uzatvorení dánskej dohody Arrow, takze Komisia nebola povinná zohladnit ich pri posudzovaní otázky, ci Arrow mala v case uzatvorenia tejto dohody skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh. Aj keby bolo mozné zohladnit tieto predbezné opatrenia, to isté by platilo pre odvolacie rozhodnutia, ktorými boli viaceré predbezné opatrenia nariadené v prvom stupni zrusené, ako Komisia poznamenala v odôvodnení 185 napadnutého rozhodnutia. 269 Po tretie, hoci je pravda, ze Arrow v case uzatvorenia dánskej dohody Arrow vedela, ze postup Cipla I pravdepodobne porusuje patenty, faktom zostáva, ze jednak mohla podat návrh na vyhlásenie patentu na krystalizáciu za neplatný a jednak sa mohla pokúsit obstarat si najprv citalopram spolocnosti Matrix vyrobený podla postupu Matrix I a az potom citalopram vyrobený podla postupov Cipla II alebo Matrix II alebo aj citalopram spolocnosti Ranbaxy (pozri body 198 az 201 a 256 vyssie). V tejto súvislosti treba poznamenat, ze Arrow aj po tom, co Lundbeck získala patent na krystalizáciu v Dánsku, dalej uskutocnovala kroky na získanie PUT v primeranej lehote, aby mohla predávat na dánskom trhu generický citalopram dodávaný spolocnostou Tiefenbacher a vyrobený z ÚFL spolocností Cipla alebo Matrix (pozri odôvodnenia 450, 454, 967 a 968 napadnutého rozhodnutia, ako aj tretie odôvodnenie preambuly dánskej dohody Arrow). 270 Z toho vyplýva, ze Komisia správne konstatovala, ze Arrow bola tiez potenciálnym konkurentom spolocnosti Lundbeck v Dánsku. 271 Siedmu cast teda treba zamietnut. J - O ôsmej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Alpharma v case uzatvorenia sporných dohôd 272 Zalobkyne tvrdia, ze Alpharma v case uzatvorenia dohody Alpharma nebola ich potenciálnym konkurentom. 273 Po prvé tvrdia, ze Alpharma nemala prístup k nijakému citalopramu, ktorý neporusoval ich patenty, lebo bola povinná kupovat svoj tovar od spolocnosti Tiefenbacher. Tiefenbacher pritom dodávala spolocnosti Alpharma generický citalopram vyrobený podla postupu Cipla I, ktorý jednoznacne porusoval patenty, a mohla jej dodávat len dalsie výrobky porusujúce patenty, ktoré boli vyrobené podla postupu Matrix I alebo neskôr podla postupov Cipla II a Matrix II. Okrem toho pochybnosti spolocnosti Alpharma o platnosti patentu na krystalizáciu neznamenajú, ze táto spolocnost bola potenciálnym konkurentom, najmä vzhladom na to, ze tieto pochybnosti boli zalozené na subjektívnych hodnoteniach. 274 Po druhé zalobkyne poznamenávajú, ze Alpharma mala PUT len pre osem krajín EHP, vrátane PUT pre Spojené královstvo, ktoré bolo udelené az v júli 2002. 275 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 276 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze Komisia v odôvodnení 1035 napadnutého rozhodnutia poukázala na to, ze podla e-mailu generálneho riaditela spolocnosti Alpharma povereného príslusnou vecou z 19. februára 2002 mohla skupina Alpharma namiesto uzatvorenia dohody Alpharma vstúpit na trh s tabletami citalopramu, ktoré jej uz boli dodané alebo ktoré si uz objednala, vyrobenými podla postupu Cipla I, a mohla namietat neplatnost patentu na krystalizáciu, ktorý tento postup porusoval, podla informácií, ktoré skupina Alpharma a Lundbeck mali v tom case k dispozícii. 277 V prvom rade treba poznamenat, ze skutocnost, ze Alpharma vôbec nevylúcila moznost vstúpit na trh s tabletami, ktoré jej uz boli dodané alebo ktoré si objednala, vyplýva aj z interného e-mailu toho istého generálneho riaditela zo 14. februára 2002, citovaného v odôvodnení 516 napadnutého rozhodnutia. Autor tohto e-mailu totiz vysvetloval jednej zo svojich kolegýn, ze v tom case Alpharma uplatnovala dvojitú stratégiu, o com svedcí slovné spojenie "we are riding two horses" (hráme na dve strany), spocívajúcu jednak v príprave uvedenia citalopramu na trh vo viacerých krajinách EHP a jednak v rokovaniach so spolocnostou Lundbeck, a ze na budúci týzden pravdepodobne bude potrebné prijat rozhodnutie. V tejto súvislosti spresnil, ze na prijatie co najlepsieho rozhodnutia potrebuje opis právneho stavu v uvedených krajinách a rizík, ktoré spolocnosti Alpharma hrozili. 278 Z e-mailov zo 14. a 19. februára 2002 teda vyplýva, ze Alpharma si síce uvedomovala riziká spojené so vstupom na trh, no nevzdala by sa svojich plánov, ak by neuzavrela dostatocne výhodnú dohodu so spolocnostou Lundbeck. Kedze ide o interné e-maily, nemozno sa domnievat, ze názory, ktoré v nich boli vyjadrené, mali "zavádzat" spolocnost Lundbeck. Lundbeck bola navyse skúseným podnikom, ktorý uz dlho sledoval kroky spolocnosti Alpharma, o com svedcia najmä listy spomenuté v odôvodneniach 477 a 496 napadnutého rozhodnutia. V týchto listoch bol spomenutý okrem iného úzitkový vzor spolocnosti Lundbeck, ako aj patent na krystalizáciu, takze sa nemozno domnievat, ze uvedené interné e-maily obsahovali názory vyjadrené bez uvedomenia si rizík týkajúcich sa týchto práv dusevného vlastníctva. 279 Okrem toho je potrebné pripomenút úvahy uvedené v bodoch 122 a 254 vyssie v súvislosti s prípadnou neplatnostou patentu na krystalizáciu. 280 Vyhlásenia obsiahnuté v spomenutých e-mailoch treba vykladat z hladiska krokov, ktoré Alpharma dovtedy uskutocnila s cielom pripravit sa na vstup na trh. 281 V tejto súvislosti okrem iného z odôvodnení 476, 486, 490, 516 a 1017 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Alpharma v case uzatvorenia dohody Alpharma: -- uz mala uzatvorenú zmluvu so spolocnostou Tiefenbacher z 25. júna 2001 o dodávke generického citalopramu vyrábaného z ÚFL spolocností Cipla alebo Matrix, -- mohla podla tejto zmluvy a podla skorsej zmluvy uzavretej medzi tými istými zmluvnými stranami 31. júla 2000 získat PUT v Holandsku na základe PUT, ktoré spolocnosti Tiefenbacher udelili 31. augusta 2001 orgány tohto clenského státu, a mohla na základe postupu vzájomného uznávania upraveného smernicou 2001/83 získat PUT v iných krajinách EHP, -- uz mala zásoby v objeme 9,4 milióna tabliet s citalopramom a objednala si dalsích 16 miliónov tabliet, -- uz získala PUT v Holandsku, Fínsku, Dánsku a Svédsku a 9. januára 2002 bola ubezpecená, ze coskoro získa PUT v Spojenom královstve, -- uz zverejnila cenník svojho citalopramu v Spojenom královstve. 282 V druhom rade treba poznamenat - ako Komisia uviedla v odôvodnení 1035 napadnutého rozhodnutia -, ze podla e-mailu z 19. februára 2002 mohla Alpharma namiesto uzatvorenia dohody Alpharma tiez odlozit svoj vstup na trh na jar alebo leto toho istého roka a prejst na citalopram spolocnosti Matrix, ktorý sa nepovazoval za problematický vzhladom na patent na krystalizáciu. 283 Je síce pravda, ze podla e-mailu z 19. februára 2002 prechod na citalopram spolocnosti Matrix vyvolával vázne tazkosti. Treba vsak poznamenat, ze po prvé zmluva uzavretá medzi spolocnostami Tiefenbacher a Alpharma umoznovala spolocnosti Alpharma odoberat tak citalopram spolocnosti Cipla, ako aj citalopram spolocnosti Matrix (pozri odôvodnenie 480 napadnutého rozhodnutia). 284 Po druhé, hoci sa v e-maile z 19. februára 2002 uvádza, ze prechod na ÚFL spolocnosti Matrix by spôsobil odklad vstupu na trh, co by znízilo odhadované výnosy, túto nevýhodu treba uviest do súvislosti s výhodou spocívajúcou v znízení rizika porusenia patentu na krystalizáciu. V kazdom prípade uvedený e-mail vôbec nespochybnuje skutocnost, ze prechod na ÚFL spolocnosti Matrix predstavoval napriek uvedenému odkladu a jeho dôsledkom ekonomicky uskutocnitelnú moznost. Islo len o faktor, ktorý spôsoboval, ze z financného hladiska bolo vhodnejsie uzavriet výhodnú dohodu so spolocnostou Lundbeck. Táto otázka je pritom irelevantná pre posúdenie, ci existovali skutocné a konkrétne moznosti vstupu spolocnosti Alpharma na trh. 285 Po tretie skutocnost, ze Matrix po uzatvorení dohody Alpharma zmenila postup, ktorý pouzívala pri výrobe ÚFL citalopram, ako to vyplýva z poznámky pod ciarou c. 155 napadnutého rozhodnutia, nepreukazuje, ze postup, ktorý bol dovtedy dostupný, porusoval patent na krystalizáciu, ale svedcí len o neskorsom úsilí spolocnosti Matrix ochránit sa pred akýmkolvek rizikom porusovania patentov. Okrem toho k tejto zmene doslo pocas doby platnosti uvedenej dohody, takze Alpharma by mohla pouzívat nový ÚFL spolocnosti Matrix, vyrobený podla postupu Matrix II, ak by neprijala platby za to, ze nevstúpi na trh. V kazdom prípade skupina Alpharma sa k 19. februáru 2002 domnievala, ze ÚFL spolocnosti Matrix, zalozená na postupe Matrix I, ktorú Matrix v tom case pouzívala, jej umoznovala vstúpit na trh bez porusenia patentu na krystalizáciu. 286 Z toho vyplýva, ze Alpharma mala v case uzatvorenia dohody Alpharma skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh s generickým citalopramom vyrobeným podla postupov Cipla I alebo Matrix I. Okrem toho, ako bolo preskúmané v bodoch 198 a 200 vyssie, pocas doby platnosti tejto dohody sa tiez stal dostupným generický citalopram vyrobený podla postupov Matrix II a Cipla II. 287 Na konstatovanie, ze Alpharma bola potenciálnym konkurentom zalobkýn, nemá nijaký vplyv odkaz zalobkýn na tlacové vyhlásenie spolocnosti Alpharma z 28. februára 2002. Alpharma týmto vyhlásením v podstate oznámila, ze odkladá predaj citalopramu aspon do obdobia letných prázdnin a ze v prípade potreby zrusí tento plánovaný predaj z dôvodu, ze jej zásoby vyvolávajú problémy vzhladom na patenty zalobkýn. Dalej uviedla, ze musí hladat iného výrobcu ÚFL a získat potrebné povolenia. 288 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze - ako Komisia uviedla v odôvodnení 1055 napadnutého rozhodnutia - z tohto vyhlásenia vyplýva, ze zmena plánov spolocnosti Alpharma bola dôsledkom jej jednostranného rozhodnutia. Toto vyhlásenie totiz neobsahuje nijakú zmienku o dohode Alpharma, co zodpovedá tajnej povahe tejto dohody stanovenej v jej bode 3.1. Okrem toho je potrebné zohladnit skutocnost, ze cielom uvedeného vyhlásenia bolo poskytnút vysvetlenie potenciálnym odberatelom spolocnosti Alpharma. 289 Toto vyhlásenie preto nespochybnuje názor Komisie, zalozený najmä na e-mailoch zo 14. a 19. februára 2002 a na krokoch, ktoré Alpharma dovtedy podnikla, podla ktorého by Alpharma v prípade, ak by nedoslo k uzatvoreniu dohody Alpharma, mala skutocnú a konkrétnu moznost vstúpit na trh. 290 Pokial ide o tvrdenie zalobkýn týkajúce sa skutocnosti, ze Alpharma nemala PUT vo vsetkých krajinách EHP, stací poznamenat, ze uz mala viaceré PUT a mala skutocné a konkrétne moznosti získat dalsie PUT na základe postupu vzájomného uznávania upraveného v clánku 18 smernice 2001/83. Podla úvah uvedených v bodoch 163 a 171 vyssie navyse také moznosti skutocne predstavujú potenciálnu hospodársku sútaz. 291 Vzhladom na vyssie uvedené treba ôsmu cast zamietnut. K - O deviatej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Ranbaxy v case uzatvorenia sporných dohôd 292 Zalobkyne tvrdia, ze Ranbaxy v case uzatvorenia dohody Ranbaxy nebola ich potenciálnym konkurentom. 293 Po prvé zalobkyne uvádzajú, ze Ranbaxy im síce na stretnutí konanom 17. apríla 2002 oznámila, ze má k dispozícii postup, ktorý neporusuje patenty, ze má v úmysle získat do ôsmich mesiacov PUT a ze coskoro uzavrie dohodu s iným výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorý bude môct odoberat jej ÚFL a vstúpit na trh s generickým citalopramom vyrobeným z tejto ÚFL najneskôr do styroch mesiacov, no islo o "zavádzanie", ktorého cielom bolo presvedcit zalobkyne, aby uzavreli dohodu, ktorá bude výhodná pre spolocnost Ranbaxy. Skutocnost, ze Ranbaxy poskytla rovnaké informácie iným výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorí boli potenciálnymi odberatelmi jej ÚFL, tiez nemá nijakú dôkaznú hodnotu. Jej vyhlásenie urcené spolocnosti Alpharma konkrétne bolo urobené pred tým, ako Lundbeck preskúmala reakcné schémy spolocnosti Ranbaxy a zistila, ze postup spolocnosti Ranbaxy porusoval jej patenty na amid a jód. 294 Po druhé zalobkyne tvrdia, ze Ranbaxy pocas doby platnosti dohody Ranbaxy nemala skutocnú a konkrétnu moznost získat PUT. Pocas správneho konania Ranbaxy priznala vsetky tazkosti súvisiace s postupom vzájomného uznávania upraveným v clánku 18 smernice 2001/83. 295 Po tretie zalobkyne zdôraznujú, ze Ranbaxy v októbri 2002 vyhlásila, ze po júni 2002 nepredávala citalopram, a to nielen v Európe, ale celosvetovo, co preukazuje, ze ho nemohla predávat bez ohladu na dohodu Ranbaxy, ktorá sa týkala len EHP. 296 Po stvrté zalobkyne poznamenávajú, ze Ranbaxy po uplynutí doby platnosti dohody, ktorá sa jej týkala, namiesto toho, aby jednoducho pouzila svoj postup, poziadala zalobkyne o licenciu na patent na jód, co potvrdzuje, ze tento postup porusoval uvedený patent. 297 Po piate v napadnutom rozhodnutí nie je uvedený nijaký dôkaz o tom, ze zalobkyne alebo Ranbaxy mali pochybnosti o platnosti patentov na amid a jód, kedze spomenuté vyhlásenia sa týkajú len patentu na krystalizáciu. 298 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 299 V prvom rade, pokial ide o tvrdenie zalobkýn týkajúce sa údajného "zavádzania" zo strany spolocnosti Ranbaxy, je potrebné pripomenút, ze - ako Komisia zdôraznila najmä v odôvodneniach 1095 a 1096 napadnutého rozhodnutia - zo zápisnice o stretnutí medzi zalobkynami a spolocnostou Ranbaxy zo 17. apríla 2002 vyplýva, ze Ranbaxy na tomto zasadnutí uviedla, ze -- pouzíva postup, ktorý neporusuje patenty spolocnosti Lundbeck, -- Lundbeck vie o tomto postupe, -- má v úmysle podat ziadosti o PUT pre Spojené královstvo a Nemecko, kde má vlastné dcérske spolocnosti, a ocakáva, ze získa tieto PUT do ôsmich mesiacov, -- coskoro uzatvorí dohodu s iným výrobcom alebo predajcom generických liekov - ktorého neoznacila, no Lundbeck sa domnievala, ze je ním Tiefenbacher alebo spolocnost skupiny Merck -, prostredníctvom ktorého zabezpecí, ze jej ÚFL bude do troch az styroch mesiacov uvedená na severoeurópsky trh, -- jej celosvetová výrobná kapacita predstavuje 4,5 tony ÚFL rocne, -- je ochotná uzavriet dohodu so spolocnostou Lundbeck. 300 Treba tiez poukázat na to, ze podla uvedenej zápisnice Lundbeck vedela, ze taká dohoda môze byt nákladná a zlozitá, a to najmä z pohladu práva hospodárskej sútaze (pozri odôvodnenia 188 a 1095 napadnutého rozhodnutia). 301 Napriek tomu sa Lundbeck rozhodla, ze uzavrie dohodu Ranbaxy, co svedcí o tom, ze brala vázne hrozbu, ktorú predstavovala Ranbaxy. 302 V tejto súvislosti je potrebné poznamenat, ze podla judikatúry (pozri body 101 a 104 vyssie) predstavuje vnímanie spolocnosti Ranbaxy spolocnostou Lundbeck okolnost, ktorú mozno vziat do úvahy, hoci táto okolnost sama osebe nestací na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze. 303 Pokial ide o moznost, ze vnímanie zalobkýn bolo ovplyvnené úspesným "zavádzaním" zo strany spolocnosti Ranbaxy, je potrebné predovsetkým poukázat na to, ze zalobkyne sú skúseným podnikom, ktorý dlho sledoval kroky výrobcov alebo predajcov generických liekov v súvislosti s citalopramom (pozri najmä odôvodnenia 172 az 183 napadnutého rozhodnutia). 304 Co sa týka konkrétne spolocnosti Ranbaxy, zalobkyne ju sledovali mimoriadne pozorne, lebo v období od januára do júla 2001 boli casto v kontakte, pricom ako ciel svojich kontaktov uviedli skúmanie moznosti vyuzit citalopram spolocnosti Ranbaxy, hoci v skutocnosti to bola ich zdrzovacia stratégia (pozri odôvodnenia 549 az 552 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho v máji 2002 sa zalobkyne dozvedeli, ze Ranbaxy podala v Indii dve patentové prihlásky, a po tom, co preskúmali reakcné schémy spolocnosti Ranbaxy, dospeli k záveru, ze tieto prihlásky môzu byt v rozpore s patentmi na amid a jód (pozri odôvodnenia 560 az 564 napadnutého rozhodnutia). 305 Ani po podpísaní dohody Ranbaxy sa zalobkyne nikdy nestazovali, ze sa stali obetou zavádzania, ale - ako vyplýva z odôvodnenia 206 napadnutého rozhodnutia - v decembri 2002 boli spokojné, ze dosiahli odklad uvedenia generického citalopramu na trh, ktorý sa ocakával v prvom stvrtroku 2002, co vytvorilo kladné podmienky pre vývoj predaja ich nového lieku, Cipralexu (pozri bod 22 vyssie). Dokonca chceli predlzit platnost tejto dohody do 31. decembra 2003 podpísaním dodatku z 19. februára 2003. Vzhladom na neexistenciu akýchkolvek dôkazov v tejto súvislosti pritom nemozno uverit tomu, ze spolocnosti Ranbaxy sa podarilo pocas takého dlhého obdobia dvakrát oklamat spolocnost Lundbeck. 306 Okrem toho, ako vyplýva najmä z odôvodnenia 1105 napadnutého rozhodnutia, pred uzatvorením dohody Ranbaxy a po jej uzatvorení Ranbaxy oznámila tretím osobám, ze jej postupy neporusujú nové patenty spolocnosti Lundbeck. Komisia konkrétne v odôvodneniach 554, 557 a 1093 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze Ranbaxy bola v kontakte so spolocnostou Arrow najprv v januári a potom v apríli 2002, pricom tieto kontakty sa skoncili predlozením konkrétnej ponuky urcenej spolocnosti Arrow, ktorá sa týkala predaja 500 az 1000 kg ÚFL. Nemozno pritom uverit tomu, ze Ranbaxy by zámerne poskytovala nepravdivé informácie svojim potenciálnym odberatelom s cielom presvedcit ich, aby kupovali jej ÚFL. V prípade takého konania by totiz hrozilo, ze títo odberatelia proti nej podajú zaloby o náhradu skody. Jeden z nich navyse dostal od spolocnosti Ranbaxy celú dokumentáciu potrebnú na preukázanie skutocnosti, ze jej postupy neporusovali patenty. 307 Skutocnost, ze Ranbaxy "nezavádzala" zalobkyne, potvrdzujú aj dalsie dôkazy, ktoré Komisia uviedla v napadnutom rozhodnutí. 308 Po prvé je potrebné pripomenút, ze - ako Komisia poznamenala v odôvodnení 1091 napadnutého rozhodnutia - Ranbaxy zacala vyvíjat postup na výrobu citalopramu uz v januári 2001. Z dokumentu citovaného v odôvodneniach 552 a 1091 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze ked Lundbeck v júli 2001 informovala spolocnost Ranbaxy, ze nechce kúpit 400 kg ÚFL, ktoré jej Ranbaxy ponúkla, Ranbaxy bola mimoriadne sklamaná, lebo pocas celého predchádzajúceho obdobia, pocas ktorého u nej Lundbeck vzbudzovala dojem, ze má záujem o jej ÚFL, sa zámerne vzdala iných mozností. 309 Po druhé v odôvodneniach 566 a 1092 napadnutého rozhodnutia Komisia najprv konstatovala, ze Ranbaxy v decembri 2001 poskytla technické údaje o svojej ÚFL potenciálnemu odberatelovi v Taliansku a následne mu v prvom polroku 2002 poslala 16 kg ÚFL. V januári 2002 potom získal technické údaje aj potenciálny odberatel vo Francúzsku. Ranbaxy následne v roku 2002 poslala malé mnozstvo ÚFL potenciálnemu svédskemu odberatelovi. 310 Po tretie treba poznamenat, ze - ako Komisia zdôraznila v odôvodnení 584 napadnutého rozhodnutia - Ranbaxy v júli 2002 predala malé mnozstvo svojej ÚFL talianskemu odberatelovi, s ktorým bola v kontakte uz niekolko mesiacov. Ak pritom Ranbaxy bola schopná predat malé mnozstvo ÚFL hned po uzatvorení dohody Ranbaxy, treba konstatovat, ze mala aspon skutocné a konkrétne moznosti urobit to predtým. 311 Napokon je potrebné poznamenat, ze Ranbaxy sa aj po tom, co zalobkyne preskúmali jej reakcné schémy, rozhodla predlozit svoju DMF príslusným orgánom Spojeného královstva a následne poziadala o PUT. K takým krokom by pritom nedoslo, ak by sa po uvedenom preskúmaní dospelo k záveru, ze postup pouzívaný spolocnostou Ranbaxy na výrobu jej ÚFL porusuje patenty na amid a jód. 312 V druhom rade, pokial ide o tvrdenie zalobkýn týkajúce sa doby potrebnej na získanie PUT, treba poukázat na úvahy uvedené v bodoch 171, 177 a 178 vyssie, ako aj na okolnosti týkajúce sa lehôt, ktoré uviedla Ranbaxy na stretnutí zo 17. apríla 2002 (pozri bod 299 tretiu a stvrtú zarázku vyssie). 313 Kedze kroky, ktoré výrobca alebo predajca generických liekov, akým je Ranbaxy, urobí v rámci prípravy na vstup na trh s generickým citalopramom, a to aj pokial ide o postupy potrebné na získanie PUT, sú relevantné pre posúdenie potenciálnej hospodárskej sútaze a navyse Lundbeck brala tieto kroky vázne, je totiz nepodstatné, ci sa postupy potrebné na získanie týchto PUT mohli úspesne skoncit v lehotách, ktoré predpokladala Ranbaxy, alebo neskôr. 314 Je potrebné spresnit, ze hoci úspesné skoncenie postupu na získanie PUT je nevyhnutným predpokladom existencie skutocnej hospodárskej sútaze, kroky smerujúce k jeho získaniu, ktoré urobí podnik, ktorý sa uz dlho vázne pripravuje na vstup na trh, predstavujú potenciálnu hospodársku sútaz, aj ked si v skutocnosti môzu vyzadovat dlhsiu dobu, nez akú predpokladajú dotknuté osoby. 315 V tejto súvislosti aj za predpokladu, ze Ranbaxy podcenila dlzku lehoty potrebnej na získanie PUT, po prvé treba poznamenat, ze Lundbeck napriek tomu pocitovala taký konkurencný tlak, ze sa domnievala, ze je v jej záujme, ak zaplatí uvedenej spolocnosti s cielom obmedzit, ci dokonca vylúcit jej vstup na trh pocas doby platnosti dohody Ranbaxy. 316 Po druhé nevyhnutným dôsledkom tejto platby bolo, ze Ranbaxy sa uz nemusela usilovat co najrýchlejsie získat PUT, kedze uzatvorením dohody Ranbaxy jej boli ako protihodnota za toto obmedzenie alebo vylúcenie zarucené výnosy, ktoré boli vzhladom na jej velkost znacné. Skutocnost, ze vzhladom na "preformátovanie" spisu podala ziadost o PUT v auguste 2002, hoci podla konstatovaní Komisie uvedených v poznámke pod ciarou c. 1887 napadnutého rozhodnutia vsetky relevantné výsledky testov boli odoslané z Indie v júni, potvrdzuje, ze po uzatvorení dohody so spolocnostou Lundbeck sa uz velmi neponáhlala so získaním PUT. 317 V kazdom prípade je potrebné poukázat predovsetkým na to, ze podla clánku 17 ods. 1 smernice 2001/83 clenské státy prijmú vsetky vhodné opatrenia na zabezpecenie toho, aby sa vydávanie PUT vykonávalo maximálne v priebehu 210 dní odo dna podania platnej ziadosti. V prípade, ak by Ranbaxy podala ziadost, ktorá by obsahovala vsetky potrebné údaje, príslusné orgány by ju museli spracovat este skôr ako v osemmesacnej lehote spomenutej v zápisnici o stretnutí zo 17. apríla 2002. 318 Je pravda, ze 210-dnová lehota stanovená v clánku 17 ods. 1 smernice 2001/83 je pozastavená, ak sa príslusný orgán domnieva, ze ziadost nie je platná, a vyzve dotknutý podnik, aby mu poskytol doplnujúce informácie. 319 Lundbeck vsak pri spisovaní zápisnice o stretnutí zo 17. apríla 2002 neuviedla poznámku, z ktorej by vyplývalo, ze osemmesacná lehota, ktorú predpokladala Ranbaxy, nie je reálna, ale len poznamenala, ze náklady na dohodu by mohli predstavovat 10 az 20 miliónov USD alebo aj viac (odôvodnenie 1095 napadnutého rozhodnutia). 320 Z toho vyplýva, ze Ranbaxy mala skutocnú a konkrétnu moznost získat pocas doby platnosti dohody Ranbaxy PUT, co za okolností prejednávaného prípadu stacilo na vyvinutie konkurencného tlaku na spolocnost Lundbeck. 321 Dalej treba pripomenút, ze podla zápisnice zo 17. apríla 2002 mala Ranbaxy moznost kúpit jestvujúce PUT alebo predat svoju ÚFL výrobcovi alebo predajcovi generických liekov, ktorý uz mal PUT. Tieto moznosti si vsak vyzadovali, aby v týchto PUT bola vykonaná zmena typu II. 322 Je potrebné konstatovat, ze - ako bolo uvedené v bodoch 306 a 309 vyssie - Ranbaxy pred uzatvorením dohody so spolocnostou Lundbeck podnikla viaceré kroky s cielom predat svoju ÚFL, a nie predat hotové výrobky vyrobené z tejto ÚFL. Skutocnost, ze predaj hotových výrobkov mohol byt výnosnejsí, nebráni konstatovaniu, ze predaj ÚFL spolocnosti Ranbaxy bol jej skutocnou a konkrétnou moznostou konkurovania spolocnosti Lundbeck, ako to bolo spomenuté v zápisnici o stretnutí zo 17. apríla 2002. 323 Napokon, ako Komisia spomenula v poznámke pod ciarou c. 1885 napadnutého rozhodnutia, lehota v dlzke troch az styroch mesiacov spomenutá v zápisnici zo 17. apríla 2002 zodpovedá statistikám príslusného orgánu Spojeného královstva týkajúcim sa dlzky konaní súvisiacich so zmenami typu II, ktoré Komisia predlozila v konaní na Vseobecnom súde a z ktorých vyplýva, ze v období od marca 2001 do februára 2002 sa väcsina týchto konaní skoncila do 90 dní. 324 V tejto súvislosti je síce pravda, ze - ako vyplýva z úvodných vysvetliviek k týmto statistikám - uvedená lehota sa pocítala od podania úplnej ziadosti, bez ohladu na prerusenie konania v dôsledku ziadostí o doplnujúce informácie. Ako vsak Komisia uviedla v odpovedi na otázku Vseobecného súdu, príslusný orgán Spojeného královstva potvrdil, ze pocas obdobia, ktorého sa týkali predmetné statistiky, bolo 50 % podaných ziadostí o zmeny typu II vybavených najneskôr do 90 dní. V 40 % prípadov totiz nebola zaslaná nijaká ziadost o doplnujúce informácie a v 10 % prípadov zaslanie takej ziadosti nemalo za následok predlzenie konania nad rámec uvedenej lehoty. 325 Tieto statistiky preto potvrdzujú, ze existovala skutocná a konkrétna moznost zmenit jestvujúce PUT tak, aby sa vztahovalo na citalopram vyrobený podla postupov spolocnosti Ranbaxy, v lehote, ktorá priblizne zodpovedá lehote spomenutej v zápisnici o stretnutí zo 17. apríla 2002, kedze ziadost o zmenu mohla spadat pod jeden z prípadov uvedených v bode 324 vyssie. 326 Okrem toho treba poznamenat, ze hoci vysvetlenia, ktoré poskytol príslusný orgán Spojeného královstva, pochádzajú z obdobia po uzatvorení dohody Ranbaxy a dokonca aj po prijatí napadnutého rozhodnutia, kedze boli poskytnuté na úcely konania na Vseobecnom súde, týkajú sa situácie, ktorá existovala v case rokovaní vedených s cielom uzatvorit dohodu Ranbaxy, a poskytujú spresnenia, pokial ide o výklad okolností uvedených v napadnutom rozhodnutí. Tieto vysvetlenia teda mozno zohladnit za podmienok uvedených v bodoch 138 az 141 vyssie. 327 V tretom rade, pokial ide o skutocnost, ze Ranbaxy vyhlásila, ze pocas doby platnosti dohody Ranbaxy po júni 2002 nepredávala citalopram v Európe ani vo svete (pozri odôvodnenie 577 napadnutého rozhodnutia), je potrebné poukázat na to, ze to nie je relevantná okolnost pre posúdenie potenciálnej hospodárskej sútaze v EHP v case uzatvorenia uvedenej dohody. Skutocnost, ze Ranbaxy nepredávala citalopram ani mimo EHP, totiz svedcí nanajvýs o tom, ze táto spolocnost nebola skutocným konkurentom spolocnosti Lundbeck mimo EHP, ale nemá nijaký vplyv na existenciu vztahu potenciálnej hospodárskej sútaze ci uz v EHP alebo mimo tohto územia. Treba navyse poznamenat, ze Komisia vôbec nebola povinná skúmat potenciálnu hospodársku sútaz mimo EHP. 328 V stvrtom rade, pokial ide o tvrdenie zalobkýn, ze v januári 2004 ich Ranbaxy poziadala o licenciu týkajúcu sa patentu na jód, ktorý bol udelený 23. marca 2003, je potrebné poukázat na to, ze táto skutocnost neznamená, ze Ranbaxy nemala skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh so svojimi výrobkami pred rokom 2004. Ziadost o licenciu totiz môze vychádzat z rôznych dôvodov, ako napríklad úsilie vyhnút sa akejkolvek zalobe pre porusovanie patentov. Ranbaxy sa mohla domnievat, ze zalobkyne by jej poskytli licenciu za nizsiu cenu, co by jej umoznilo ochránit sa za nízke náklady pred akýmkolvek rizikom potenciálneho porusenia patentu na jód. Licencná dohoda, na ktorú poukazujú zalobkyne, teda nie je rozhodujúca pre posúdenie otázky, ci zalobkyne boli v case uzatvorenia dohody Ranbaxy potenciálnymi konkurentmi spolocnosti Ranbaxy. 329 V piatom rade treba poznamenat - ako uvádzajú zalobkyne -, ze v napadnutom rozhodnutí sa podla vsetkého nenachádza nijaká zmienka o existencii pochybností o platnosti patentov na amid a jód. Odhliadnuc od toho, ze patent na jód v case uzatvorenia dohody Ranbaxy este nebol udelený, takze nemohol slúzit ako základ pre podanie zaloby pre porusovanie patentov, vsak treba uviest, ze posúdenie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Ranbaxy uvedené v napadnutom rozhodnutí nevychádza z moznosti dosiahnut zrusenie patentov spolocnosti Lundbeck, ktoré by mohli byt porusené, ale z dôkazov, ktoré preukazujú, ze Ranbaxy sa pripravovala na vstup na trh, lebo sa domnievala, ze jej postup neporusuje patenty. 330 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné zamietnut deviatu cast, ako aj prvý zalobný dôvod ako celok. II - O druhom, tretom, stvrtom, piatom a siestom zalobnom dôvode, ktoré sú zalozené v podstate na porusení clánku 101 ods. 1 ZFEÚ 331 Pred preskúmaním tvrdení zalobkýn týkajúcich sa obsahu, úcelu a kontextu sporných dohôd treba strucne pripomenút prístup, na základe ktorého Komisia v napadnutom rozhodnutí v prejednávanom prípade kvalifikovala sporné dohody ako obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela, ako aj relevantnú judikatúru. A - Analýza týkajúca sa existencie obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v napadnutom rozhodnutí 332 Komisia v napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze sporné dohody predstavovali obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, pricom v tejto súvislosti vychádzala zo súboru faktorov týkajúcich sa obsahu, kontextu a úcelu uvedených dohôd (body 61 az 67 vyssie). 333 Konstatovala, ze skutocnost, ze pred uzatvorením sporných dohôd sa skoncila platnost pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck, ale táto spolocnost v case uzatvorenia týchto dohôd získala - alebo coskoro mala získat - viaceré patenty týkajúce sa postupov, vrátane patentu na krystalizáciu, bola dôlezitou okolnostou týkajúcou sa hospodárskeho a právneho kontextu uzatvorenia sporných dohôd. Komisia vsak dospela k záveru, ze z patentu nevyplýva právo obmedzit obchodnú autonómiu zmluvných strán nad rámec práv vyplývajúcich z patentu (odôvodnenie 638 napadnutého rozhodnutia). 334 Komisia preto konstatovala, ze hoci dohody o urovnaní v patentovej oblasti nie sú nevyhnutne problematické z hladiska práva hospodárskej sútaze, sú problematické v prípade, ak stanovujú vylúcenie jednej zo zmluvných strán, ktorá je aspon potenciálnym konkurentom druhej zmluvnej strany, z trhu na urcitú dobu a ak sú spojené s prevodom hodnoty z majitela patentu na výrobcu alebo predajcu generických liekov, ktorý môze porusit tento patent (dalej len "opacná platba") (odôvodnenia 639 a 640 napadnutého rozhodnutia). 335 Z napadnutého rozhodnutia tiez vyplýva, ze aj v prípade, ak by obmedzenia stanovené v sporných dohodách spadali do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, teda tieto dohody bránili len vstupu generického citalopramu, ktorý podla názoru úcastníkov týchto dohôd mohol porusovat uvedené patenty, na trh, a nie vstupu akéhokolvek druhu generického citalopramu na trh, tieto by dohody napriek tomu predstavovali obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela, kedze najmä bránili akémukolvek spochybneniu patentov spolocnosti Lundbeck na vnútrostátnych súdoch alebo spôsobovali, ze také spochybnenie nemalo zmysel, hoci podla Komisie je takéto spochybnenie súcastou beznej hospodárskej sútaze v patentovej oblasti (odôvodnenia 603 az 605, 625, 641 a 674 napadnutého rozhodnutia). 336 Inak povedané, podla Komisie sporné dohody viedli k tomu, ze neistota týkajúca sa výsledku konaní o takých zalobách sa zmenila na istotu, ze generické lieky nevstúpia na trh, co tiez mohlo predstavovat obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela, ak také obmedzenia nevyplývali z analýzy vlastností predmetného výhradného práva zo strany úcastníkov dohody, ale skôr z výsky opacnej platby, ktorá v takom prípade prevázila nad touto analýzou a motivovala výrobcu alebo predajcu generických liekov, aby nepokracoval vo svojom samostatnom úsilí vstúpit na trh (odôvodnenie 641 napadnutého rozhodnutia). 337 Tvrdenia zalobkýn smerujúce k spochybneniu existencie obmedzenia z hladiska ciela v prejednávanom prípade treba preskúmat so zretelom na tieto úvahy. B - Uplatnitelné zásady a judikatúra 338 Je potrebné pripomenút, ze clánok 101 ods. 1 ZFEÚ stanovuje, ze "nasledujúce sa zakazuje ako nezlucitelné s vnútorným trhom: vsetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia zdruzení podnikov a zosúladené postupy,... ktoré majú za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu, najmä tie, ktoré: a) priamo alebo nepriamo urcujú nákupné alebo predajné ceny alebo iné obchodné podmienky; b) obmedzujú alebo kontrolujú výrobu, odbyt, technický rozvoj alebo investície; c) rozdelujú trhy alebo zdroje zásobovania; d) uplatnujú nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach voci ostatným obchodným partnerom, cím ich v hospodárskej sútazi znevýhodnujú; e) podmienujú uzatváranie zmlúv s ostatnými zmluvnými stranami prijatím dodatocných záväzkov, ktoré svojou povahou alebo podla obchodných zvyklostí nesúvisia s predmetom týchto zmlúv." 339 V tomto ohlade z judikatúry vyplýva, ze niektoré typy koordinácie medzi podnikmi majú dostatocný stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz na to, aby bolo mozné dospiet k záveru, ze preskúmanie ich úcinkov nie je nevyhnutné (rozsudok CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [102]EU:C:2014:2204, bod [103]49; pozri v tomto zmysle tiez rozsudky z 30. júna 1966, LTM, [104]56/65, Zb., [105]EU:C:1966:38, s. 359 a 360, a zo 14. marca 2013, Allianz Hungária Biztosító a i., [106]C-32/11, Zb., [107]EU:C:2013:160, bod [108]34). 340 Táto judikatúra je postavená na tom, ze urcité formy koordinácie medzi podnikmi mozno povazovat za skodlivé pre riadne fungovanie hospodárskej sútaze uz z dôvodu ich samotnej povahy (rozsudok CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [109]EU:C:2014:2204, bod [110]50; pozri v tomto zmysle tiez rozsudok Allianz Hungária Biztosító a i., uz citovaný v bode 339 vyssie, [111]EU:C:2013:160, bod [112]35 a citovanú judikatúru). 341 Preto je nesporné, ze urcité zosúladené správania, ako tie, ktoré vedú k horizontálnemu urceniu cien prostredníctvom kartelov alebo spocívajú vo vylúcení urcitých sútazitelov z trhu, mozno povazovat za do tej miery schopné mat negatívne úcinky predovsetkým na cenu, mnozstvo a kvalitu výrobkov a sluzieb, ze sa môze povazovat preukázanie ich konkrétnych úcinkov na trhu za nepotrebné na úcely uplatnenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Skúsenost totiz ukazuje, ze takéto správania vedú k znízeniam produkcie a zvýseniam cien, co vedie k zlému rozdeleniu zdrojov najmä na úkor spotrebitelov (pozri rozsudok CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [113]EU:C:2014:2204, bod [114]51 a citovanú judikatúru; pozri v tomto zmysle tiez rozsudok z 20. novembra 2008, Beef Industry Development Society a Barry Brothers, C-209/07, Zb., dalej len "rozsudok BIDS", [115]EU:C:2008:643, body [116]33 a [117]34). 342 V prípade, ze analýza urcitého typu koordinácie medzi podnikmi neodhalí dostatocný stupen skodlivosti vo vztahu k hospodárskej sútazi, vsak bude potrebné skúmat jeho následky, a aby bolo mozné ho zakázat, pozadovat zhromazdenie dôkazov preukazujúcich, ze hospodárska sútaz bola skutocne citelným spôsobom vylúcená, obmedzená alebo skreslená (rozsudky Allianz Hungária Biztosító a i., uz citovaný v bode 339 vyssie, [118]EU:C:2013:160, bod [119]34, a CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [120]EU:C:2014:2204, bod [121]52). 343 Na úcely preukázania protisútazného charakteru dohody a posúdenia, ci táto dohoda má dostatocný stupen skodlivosti na to, aby mohla byt povazovaná za obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, sa treba zamerat na obsah jej ustanovení, na ciele, ktoré má dosiahnut, ako aj na hospodársky a právny kontext, do ktorého patrí. V rámci posúdenia uvedeného kontextu je potrebné takisto zohladnit povahu dotknutých výrobkov alebo sluzieb, ako aj skutocné podmienky fungovania a struktúry relevantného trhu alebo relevantných trhov (rozsudky Allianz Hungária Biztosító a i., uz citovaný v bode 339 vyssie, [122]EU:C:2013:160, bod [123]36, a CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [124]EU:C:2014:2204, bod [125]53). 344 Navyse, hoci úmysel dotknutých osôb nie je prvkom nevyhnutným pre urcenie obmedzujúcej povahy dohody medzi podnikmi, orgánom pre hospodársku sútaz ani súdom clenského státu alebo Únie nic nebráni v tom, aby tento úmysel zohladnili (rozsudky Allianz Hungária Biztosító a i., uz citovaný v bode 339 vyssie, [126]EU:C:2013:160, bod [127]37, a CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [128]EU:C:2014:2204, bod [129]54). C - O druhom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení, nesprávnom posúdení skutkového stavu a nedostatku odôvodnenia v súvislosti s posúdením úlohy prevodov hodnoty v sporných dohodách 345 Podla zalobkýn Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze skutocnost, ze v sporných dohodách boli stanovené platby spolocnosti Lundbeck, znamená, ze uvedené dohody mali protisútazný ciel, lebo tieto platby svedcili o tom, ze obmedzenia obsiahnuté v kazdej z týchto dohôd nezodpovedali analýzam zmluvných strán týkajúcim sa sily príslusných patentov a porusenia týchto patentov (prvá cast). Okrem toho Komisia v napadnutom rozhodnutí dospela k nesprávnemu záveru, ze obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách obmedzovali alebo vylucovali motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov samostatne pokracovat v úsilí vstúpit na trh, aj ked tieto obmedzenia neprekracovali rámec obmedzení, ktoré súviseli s existenciou patentov spolocnosti Lundbeck. V napadnutom rozhodnutí nie je preukázané, ze platby uskutocnené spolocnostou Lundbeck mali tento úcinok ani ze predmetné obmedzenia nezodpovedali analýze zmluvných strán (druhá cast). Tvrdenie, ktoré v tejto súvislosti uviedla Komisia v napadnutom rozhodnutí, je nekoherentné a nereálne a vychádza z neuplatnitelného právneho kritéria (tretia cast). 1. O prvej casti 346 Zalobkyne sa domnievajú, ze napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia, ako aj z nesprávneho posúdenia skutkového stavu, lebo sa v nom konstatuje, ze sporné dohody nevyjadrovali analýzu sily patentov zo strany úcastníkov konania. 347 Poznamenávajú, ze v napadnutom rozhodnutí sa uvádza, ze dohoda o urovnaní je pravdepodobne legálna, ak "bola uzatvorená na základe protichodnej analýzy patentovej situácie zo strany kazdého úcastníka" (odôvodnenie 604), ale ze obmedzenia stanovené v rámci dohody o urovnaní "môzu porusovat clánok 101 [ZFEÚ], ak sú neodôvodnené a nevyplývajú z analýzy vlastností výhradného práva v pravom zmysle slova zo strany úcastníkov konania" (odôvodnenie 641). Konstatovanie uvedené v napadnutom rozhodnutí, ze sporné dohody nevyjadrovali analýzu sily patentov zo strany úcastníkov konania, vsak jednak nie je podlozené nijakým listinným dôkazom, ktorý by svedcil o nedôvere zmluvných strán v silu predmetných patentov, a jednak spocíva na neopodstatnenej domnienke, ze prevody hodnoty znamenali, ze obmedzenia obsiahnuté v týchto dohodách nezodpovedali analýze sily uvedených patentov zo strany úcastníkov konania. 348 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 349 Je potrebné pripomenút, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze skutocnost, ze obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách boli dosiahnuté prostredníctvom opacných platieb v znacnej výske, predstavuje rozhodujúcu okolnost pre právne posúdenie týchto dohôd (odôvodnenie 660 napadnutého rozhodnutia). 350 V napadnutom rozhodnutí vsak Komisia uznala, ze existencia opacnej platby v rámci dohody o urovnaní v patentovej oblasti nie je vzdy problematická, najmä ak je táto platba viazaná na silu patentu, ako ju vnímal kazdý z úcastníkov konania, ak je nevyhnutná na nájdenie riesenia, ktoré je podla názoru oboch úcastníkov konania prijatelné a legitímne, a ak s nou nie sú spojené obmedzenia, ktorých cielom by bolo oddialit vstup generických liekov na trh (odôvodnenia 638 a 639 napadnutého rozhodnutia). Komisia uviedla príklad spolocnosti Neolab, s ktorou Lundbeck tiez uzavrela dohodu o urovnaní, ktorá nebola povazovaná za problematickú, hoci z nej vyplývala opacná platba, kedze táto platba v prospech spolocnosti Neolab bola protihodnotou za jej záväzok, ze sa nebude domáhat náhrady skody na príslusných súdoch, pricom Lundbeck sa zaviazala, ze pocas urcitého obdobia nebude uplatnovat nijaké patentové nároky (odôvodnenia 164 a 639 napadnutého rozhodnutia). V takom prípade vsak skutocným úcelom opacnej platby bolo urovnat spor medzi zmluvnými stranami bez toho, aby doslo k oddialeniu vstupu generických liekov na trh. 351 Hoci je pravda - ako tvrdia zalobkyne -, ze v prípade spolocnosti Neolab bola medzi zmluvnými stranami tiez uzatvorená prvá dohoda o urovnaní, ktorá stanovovala odklad vstupu spolocnosti Neolab na trh, kým sa nerozhodne o spore Lagap, táto dohoda o urovnaní nebola spojená s prevodom hodnoty a bola podmienená tým, ze Lundbeck vyplatí spolocnosti Neolab náhradu skody v prípade nepriaznivého rozhodnutia v tomto spore. Po tom, co sa Lundbeck napokon rozhodla, ze urovná svoj spor so spolocnostou Lagap dohodou, Neolab stále mala záujem na získaní náhrady skody na základe vyhlásenia patentu spolocnosti Lundbeck za neplatný. Za týchto okolností Lundbeck radsej tiez urovnala svoj spor so spolocnostou Neolab dohodou, pricom súhlasila s tým, ze jej vyplatí náhradu vzniknutej skody za rok, v ktorom odisla z trhu, a zaviazala sa, ze v prípade jej vstupu na trh si nebude uplatnovat patentové nároky (odôvodnenie 164 napadnutého rozhodnutia). Tento posledný uvedený záväzok je teda rozhodujúci, lebo - na rozdiel od dohôd, o ktoré ide v prejednávanom prípade - opacná platba uskutocnená spolocnostou Lundbeck nepredstavovala protihodnotu za vylúcenie z trhu, ale naopak s nou bolo spojené vyhlásenie o neporusovaní patentov, ako aj záväzok nebránit vstupu spolocnosti Neolab na trh s jej generickými liekmi. 352 Naproti tomu, ak je opacná platba spojená s vylúcením konkurentov z trhu alebo s obmedzením faktorov, ktoré nabádajú konkurentov, aby vstúpili na trh, Komisia správne konstatovala, ze sa mozno domnievat, ze také obmedzenie nevyplývalo výhradne z analýzy sily patentov zo strany úcastníkov konania, ale ze bolo dosiahnuté na základe uvedenej platby (odôvodnenie 604 napadnutého rozhodnutia) a z tohto dôvodu predstavuje odkúpenie hospodárskej sútaze. 353 Výska opacnej platby totiz môze svedcit o tom, ci úcastníci dohôd v case ich uzatvorenia povazovali patent za silný alebo slabý, a o tom, ze výrobca originálnych liekov nebol pevne presvedcený o svojom úspechu v prípade sporu. V tom istom zmysle Supreme Court of the United States (Najvyssí súd Spojených státov) tiez konstatoval, ze existencia opacnej platby v znacnej výske v dohode o urovnaní v patentovej oblasti môze predstavovat praktickú náhradu slabosti patentu bez toho, aby súd musel sám podrobne preskúmat jeho platnost [rozsudok Supreme Court of the United States zo 17. júna 2013, Federal Trade Commission v. Actavis, 570 U.S. (2013), dalej len "rozsudok Actavis"]. Zalobkyne, ktoré vo svojich písomných vyjadreniach citujú odôvodnenie 640 napadnutého rozhodnutia, navyse podla vsetkého uznávajú, ze cím väcsia je podla výrobcu originálnych liekov pravdepodobnost, ze sa rozhodne, ze jeho patent je neplatný alebo ze nebol porusený, a cím väcsia je skoda vyplývajúca zo vstupu generických liekov na trh, tým viac bude tento výrobca ochotný zaplatit výrobcom alebo predajcom generických liekov, aby sa vyhol tomuto riziku. 354 V tejto súvislosti je potrebné zdôraznit, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí neuviedla, ze vsetky dohody o urovnaní v patentovej oblasti obsahujúce opacné platby sú v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ, ale uviedla len to, ze neprimeranost takých platieb v spojení s viacerými dalsími faktormi, akými sú skutocnost, ze výska týchto platieb podla vsetkého zodpovedala aspon výnosom, ktoré ocakávali výrobcovia alebo predajcovia generických liekov v prípade vstupu na trh, neexistencia zmluvných ustanovení, ktoré by umoznovali výrobcom alebo predajcom generických liekov uviest svoje výrobky na trh po uplynutí doby platnosti dohôd bez toho, aby sa museli obávat zalôb pre porusovanie patentov podaných spolocnostou Lundbeck, ako aj skutocnost, ze tieto dohody zahrnali obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, umoznovala dospiet k záveru, ze cielom sporných dohôd v prejednávanom prípade bolo obmedzovanie hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri odôvodnenia 661 a 662 napadnutého rozhodnutia). 355 Preto treba konstatovat, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, konstatovala, ze samotná existencia opacných platieb a ich neprimeranost boli relevantnými okolnostami na úcely preukázania toho, ze sporné dohody predstavovali porusenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ZFEÚ, kedze výrobca originálnych liekov týmito platbami motivoval výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby nepokracovali vo svojom samostatnom úsilí vstúpit na trh. 356 Na tento záver nemá vplyv ziadne z tvrdení zalobkýn. 357 Zalobkyne v prvom rade tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí nie je preukázané, ze sporné dohody nevyjadrovali analýzu úcastníkov konania týkajúcu sa sily patentov. Komisia v napadnutom rozhodnutí odkázala na doslovný výklad konkrétnych ustanovení sporných dohôd a na izolované vyhlásenia spolocnosti Lundbeck a výrobcov alebo predajcov generických liekov týkajúce sa prípadnej neplatnosti alebo prípadného neporusenia patentu na krystalizáciu, z coho vyvodila záver, ze úcastníci konania nedospeli k dohode na základe sily patentov. Tieto ustanovenia a vyhlásenia, ktoré sú jedinými listinnými dôkazmi uvedenými v napadnutom rozhodnutí, vsak neumoznujú preukázat, ze zmluvné strany pochybovali o sile patentov spolocnosti Lundbeck. 358 Zalobkyne vsak nepopierajú, ze platby stanovené v sporných dohodách predstavovali "protihodnotu" a boli "viazané na" záväzky výrobcov alebo predajcov generických liekov neuviest na trh citalopram, ktorý porusoval patenty spolocnosti Lundbeck. Nepopierajú ani to, ze uvedené platby mohli predstavovat dodatocnú motiváciu pre výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby dospeli k dohode. Podla ich názoru vsak samotná protihodnota alebo súvislost nepreukazuje, ze tieto platby "zatienili" analýzu vlastností patentov zo strany úcastníkov sporných dohôd do takej miery, ze "výsledok spocívajúci vo vylúcení z trhu [nebol] dosiahnutý vdaka sile patentu, ale na základe objemu prevedenej hodnoty" (odôvodnenia 604 a 641 napadnutého rozhodnutia). 359 Stací uviest, ze také tvrdenie je neúcinné, lebo vychádza z nesprávneho výkladu napadnutého rozhodnutia. 360 Komisia totiz v napadnutom rozhodnutí nekonstatovala, ze z pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ sú vynaté len dohody o urovnaní, ktoré spocívajú "výhradne" na analýze sily patentov zo strany úcastníkov konania. Naopak - s prihliadnutím na viaceré faktory v tejto súvislosti (pozri bod 354 vyssie) - dospela k záveru, ze ak také dohody zahrnajú opacné platby v znacnej výske, ktoré obmedzujú alebo vylucujú akúkolvek motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov vstúpit na trh pocas urcitého obdobia bez toho, aby vyriesili základný patentový spor, také dohody spadajú do pôsobnosti tohto ustanovenia (odôvodnenie 604 napadnutého rozhodnutia). V takom prípade totiz prevod hodnoty nahrádza nezávislú analýzu sily patentov výrobcu originálnych liekov zo strany úcastníkov konania a posúdenie pravdepodobnosti ich úspechu v prípadnom spore, ktorý by bol zalozený na týchto patentoch alebo by sa týkal ich platnosti (pozri bod 353 vyssie). 361 Po prvé v prejednávanom prípade je potrebné pripomenút - ako uvádza Komisia -, ze úcastníci sporných dohôd sa nezhodli na tom, ci patenty spolocnosti Lundbeck boli dostatocne silné na to, aby bránili vstupu generického citalopramu na trh, takze tieto patenty nemohli mat rozhodujúci význam pre záväzok výrobcov alebo predajcov generických liekov nevstúpit na trh. Tieto platby teda slúzili ako spústací prvok na dosiahnutie dohody (dealclincher) a mali rozhodujúci význam pri presviedcaní výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby sa vzdali svojho úsilia o vstup na trh. 362 Po druhé zalobkyne nepopierajú, ze sumy, ktoré zaplatili výrobcom alebo predajcom generických liekov, mohli byt vypocítané na základe výnosov alebo obratu, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podla svojich ocakávaní dosiahli pocas doby platnosti sporných dohôd, ak by vstúpili na trh, co je v tomto smere dôlezitá okolnost. Na pojednávaní zalobkyne uviedli, ze taký výpocet mohli vykonat len výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, a nie ony samy, co na tomto konstatovaní nic nemení. 363 Po tretie dôkazy týkajúce sa obdobia pred uzatvorením sporných dohôd svedcia o tom, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov vynalozili znacné úsilie v rámci prípravy vstupu na trh a nemali v úmysle vzdat sa tohto úsilia z dôvodu patentov spolocnosti Lundbeck. Je pravda, ze existovala neistota, pokial ide o otázku, ci by príslusný súd napokon urcil, ze ich výrobky porusujú patenty. Napadnuté rozhodnutie vsak preukazuje, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mali skutocné moznosti uspiet v prípade sporu (pozri bod 122 vyssie a odôvodnenia 75 a 76 napadnutého rozhodnutia). Zalobkyne preto uzatvorením sporných dohôd vymenili túto neistotu za istotu, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nevstúpia na trh, a to za opacné platby v znacnej výske (odôvodnenie 604 napadnutého rozhodnutia), cím pocas doby platnosti týchto dohôd vylúcili akúkolvek, a to aj potenciálnu hospodársku sútaz na trhu. 364 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí nie je preukázané, v akom zmysle existencia prevodu hodnoty svedcí o tom, ze predmetné obmedzenia nezodpovedali analýze sily predmetných patentov zo strany úcastníkov konania. Podla ich názoru Komisia v napadnutom rozhodnutí na základe existencie platieb, ktoré zalobkyne uhradili výrobcom alebo predajcom generických liekov, predpokladala, ze zmluvné strany mali pochybnosti o platnosti príslusných patentov alebo o ich porusení. Je nesprávne tvrdit, ze "cím vyssia je podla výrobcu originálnych liekov pravdepodobnost, ze sa rozhodne, ze jeho patent je neplatný alebo ze nebol porusený..., tým viac bude tento výrobca ochotný zaplatit výrobcovi alebo predajcovi generických liekov, aby sa vyhol tomuto riziku" (odôvodnenie 640 napadnutého rozhodnutia). Napadnuté rozhodnutie preto porusuje príslusné pravidlá dokazovania, z ktorých Komisii vyplýva povinnost vyvrátit vsetky ostatné vysvetlenia týkajúce sa prevodov hodnoty, nez je kartelová dohoda. 365 Zalobkyne tvrdia, ze ekonomická domnienka, na akú sa Komisia odvoláva v napadnutom rozhodnutí, je prípustná len vtedy, ak spocíva na pevnom empirickom a teoretickom základe, a ze Komisia môze uplatnit takú nedostatocne jasnú domnienku len vtedy, ak preukáze, ze ide o jediné hodnoverné vysvetlenie. Toto pravidlo sa musí analogicky uplatnit na záver, podla ktorého opacná platba uvedená v dohode o urovnaní znamená, ze zmluvné strany mali pochybnosti o sile príslusného patentu. 366 V tejto súvislosti treba konstatovat, ze Komisia sa v prejednávanom prípade v napadnutom rozhodnutí v súlade s judikatúrou spomenutou v bodoch 105 az 112 vyssie opierala o súbor dôkazov, ktoré preukazovali, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli motivovaní, aby súhlasili s obmedzeniami vztahujúcimi sa na ich správanie, predovsetkým výskou opacných platieb v ich prospech, a nie existenciou patentov spolocnosti Lundbeck týkajúcich sa postupov alebo zámerom vyhnút sa výdavkom spojeným s prípadným sporom (pozri najmä odôvodnenia 255 a 748 napadnutého rozhodnutia a body 354 a 363 vyssie). Pokial ide napríklad o spolocnost Merck (GUK), v napadnutom rozhodnutí je preukázané, ze tieto sumy zodpovedali výnosom, ktoré by táto spolocnost podla svojich odhadov dosiahla vstupom na trh, pricom nemusela pokracovat vo svojom úsilí a znásat riziká spojené s takým vstupom (odôvodnenia 350, 809 a 862 napadnutého rozhodnutia). Podobné úvahy sa nachádzajú v odôvodneniach 398, 460, 1071 a 1157 napadnutého rozhodnutia, pokial ide o spolocnosti Arrow, Alpharma a Ranbaxy. 367 Okrem toho samotné zalobkyne vo svojich podaniach citujú odôvodnenie 640 napadnutého rozhodnutia (bod 353 vyssie), v ktorom Komisia konstatovala, ze výska opacnej platby casto súvisí s rizikom - vnímaným z pohladu výrobcu originálnych liekov - rozhodnutia, ktorým sa urcí, ze jeho patent je neplatný alebo ze generické lieky neporusujú tento patent, ako aj so skodou, ktorá mu môze vzniknút v dôsledku vstupu týchto výrobkov na trh. Zalobkyne tiez nepopierajú, ze opacné platby predstavovali protihodnotu za záväzky výrobcov alebo predajcov generických liekov nevstúpit na trh s generickým citalopramom, ktorý podla zalobkýn porusoval ich patenty, ani ze tieto platby mohli predstavovat dodatocnú motiváciu pre výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby uzavreli sporné dohody. 368 Dôkazy pochádzajúce z obdobia, v ktorom boli uzatvorené sporné dohody, navyse svedcia o tom, ze zalobkyne mali v úmysle pouzit "hromadu [USD]" na vylúcenie generických liekov z trhu (odôvodnenie 131 napadnutého rozhodnutia), pricom mali pochybnosti o platnosti svojich patentov a o svojich vyhliadkach na úspech v prípade súdneho sporu (odôvodnenie 149 napadnutého rozhodnutia a bod 126 vyssie). 369 Komisia v kazdom prípade nebola povinná nevyvrátitelne preukázat, ze zalobkyne pochybovali o platnosti svojich patentov, aby v prejednávanom prípade preukázala existenciu porusenia z hladiska ciela, lebo dôkazy uvedené v napadnutom rozhodnutí svedcia o tom, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli presvedcení, ze môzu vstúpit na trh v dostatocne krátkej dobe, a to bud na základe vyvrátenia tvrdení zalobkýn o porusovaní patentov, alebo na základe spochybnenia platnosti ich patentov v prípade sporu (pozri prvý zalobný dôvod vyssie). Rozhodujúce teda je, ze v case uzatvorenia sporných dohôd nebolo isté, ci výrobcovia alebo predajcovia generických liekov môzu vstúpit na trh bez toho, aby boli proti nim nariadené predbezné opatrenia alebo podané zaloby pre porusovanie patentov, alebo úspesne napadnút platnost patentov zalobkýn, a ze na základe týchto dohôd bola táto neistota nahradená istotou, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti sporných dohôd nevstúpia na trh, a to za opacné platby v znacnej výske (body 336 a 363 vyssie). 370 V tretom rade zalobkyne uvádzajú, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nevyvrátila alternatívne vysvetlenia týkajúce sa prevodov hodnoty, a pripomínajú, ze vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách uviedli, ze predmetné platby svedcili o tlaku, ktorý na ne vyvíjali výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, vzhladom na nerovnováhu rizík, ktoré znásali zalobkyne a výrobcovia alebo predajcovia generických liekov. Zalobkyniam totiz hrozila znacná a nenapravitelná skoda v dôsledku porusovania patentov zo strany výrobcov alebo predajcov generických liekov, zatial co výrobcovia alebo predajcovia generických liekov znásali malé, ci dokonca ziadne riziko. Táto nerovnováha je dôvodom, pre ktorý sa zalobkyne v sporných dohodách zaviazali uhradit opacné platby. Tento problém "vydierania" vyplýva z kazdej z dohôd opísaných v oznámení o výhradách. 371 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí, najmä v odôvodnení 644, uznala existenciu tejto nerovnováhy rizík, pricom konstatovala, ze výnos, ktorý by výrobca alebo predajca generických liekov dosiahol vstupom na trh, by bol nizsí alebo ovela nizsí ako straty, ktoré by v prípade vstupu generických liekov na trh pravdepodobne vznikli výrobcovi originálnych liekov. Okrem toho náhrada skody, ktorú by prípadne museli zaplatit výrobcovia alebo predajcovia generických liekov na základe súdneho rozhodnutia, by bola tiez ovela nizsia ako pravdepodobná potenciálna náhrada skody a predstavovala by len zlomok skody, ktorá by pravdepodobne vznikla výrobcovi originálnych liekov v dôsledku protiprávneho vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh. V urcitých prípadoch by totiz výrobcovia alebo predajcovia generických liekov neboli povinní nahradit ziadnu z nenapravitelných skôd spôsobených ich protiprávnym vstupom na trh. Okrem toho cenové úrovne alebo výsky náhrad stanovené orgánmi verejnej moci by sa mohli po vstupe generických verzií liekov na trh automaticky znízit bez ohladu na to, ci tieto verzie porusujú platné patenty. Výdavky spojené s mnohými patentovými spormi by tiez boli mimoriadne vysoké. 372 Podla zalobkýn výrobcovia alebo predajcovia generických liekov vyuzili práve túto nerovnováhu rizík, pricom vyvolali nesprávny dojem, ze sa chystajú predávat svoje výrobky porusujúce patenty, a vdaka tejto nerovnováhe získali potrebnú moc na to, aby vylákali platby od spolocnosti Lundbeck. Tak v ekonomickej literatúre, ako aj v napadnutom rozhodnutí, najmä v jeho odôvodnení 640, sa tiez uznáva, ze cím vyssia bude podla výrobcu originálnych liekov skoda spôsobená vstupom výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh, tým vyssiu sumu je ochotný zaplatit výrobcom alebo predajcom generických liekov, aby sa vyhol takému riziku. 373 Zalobkyne sa preto domnievajú, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne predpokladala, ze analýza sily patentu zo strany výrobcu alebo predajcu generických liekov je jediným faktorom, ktorý urcuje jeho motiváciu uviest liek na trh, hoci taká analýza je len jedným z viacerých kritérií, ktoré sú relevantné pri rozhodovaní o uvedení lieku na trh, a nemôze byt relevantná, ak výrobcovia alebo predajcovia generických liekov ocakávajú, ze budú môct dosiahnut zisk z porusovania patentov. 374 Vzhladom na neexistenciu súvislosti medzi predmetnými platbami a subjektívnym vnímaním príslusných patentových nárokov zo strany úcastníkov sporných dohôd v napadnutom rozhodnutí nie je preukázané konstatovanie, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov na základe príslusnej platby súhlasili s obmedzeniami, na ktoré by nepristúpili len na základe svojej analýzy týkajúcej sa sily patentov. Podla zalobkýn je teda prvá prícinná súvislost, na ktorej je zalozená teória uvedená v napadnutom rozhodnutí, nesprávna a záver, ze sporné dohody porusujú clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, nemá nijaký základ. 375 Vedlajsí úcastník konania tiez tvrdí, ze Komisia mala preukázat, ze neexistovalo iné legálne vysvetlenie prevodu hodnoty, pricom mala vziat do úvahy po prvé riziko nenapravitelnej skody pre majitela patentov v prípade protiprávneho vstupu generických liekov na trh, po druhé pravdepodobnost získania primeraného odskodnenia v podobe náhrady skody alebo vydania predbezných opatrení a po tretie náklady spojené s podaním viacerých návrhov na rôznych súdoch, vrátane rizika vydania odlisných rozhodnutí na rôznych súdoch. Komisia je preto povinná preukázat, preco existencia prevodu hodnoty spôsobuje, ze legálna dohoda o urovnaní sa mení na protisútaznú horizontálnu dohodu. 376 Je potrebné poznamenat, ze - v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne - Komisia v napadnutom rozhodnutí vyvrátila ostatné vysvetlenia, ktoré uviedli zalobkyne, týkajúce sa existencie opacných platieb v sporných dohodách, najmä vysvetlenia týkajúce sa "teórie zavádzania" a nerovnováhy rizík. 377 Komisia v napadnutom rozhodnutí uznala, ze z obchodného hladiska môze mat pre výrobcu originálnych liekov zmysel zaplatit výrobcom alebo predajcom generických liekov za to, ze nevstúpia na trh, vzhladom na straty, ktoré by mu mohli vzniknút v prípade takého vstupu. Okrem toho tieto sumy by pravdepodobne boli vyssie ako výnosy, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov dosiahli v prípade takého vstupu, pokial by sa nekonstatovalo, ze ich výrobky porusujú patenty, alebo by sa im podarilo dosiahnut, aby boli príslusné patenty vyhlásené za neplatné. V takom prípade vsak Komisia konstatovala, ze poskodenými by boli spotrebitelia, lebo by stratili moznost platit nizsie ceny v dôsledku vstupu generických liekov na trh (odôvodnenie 640 napadnutého rozhodnutia). 378 Zalobkyne v tejto súvislosti tvrdia, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov v urcitých prípadoch podstupujú malé, ci dokonca ziadne riziká súvisiace so vstupom na trh, pricom sa môzu vyhnút vydaniu predbezných opatrení, ktoré by im zakazovali tento vstup, alebo rozhodnutí, na základe ktorých by museli zaplatit náhradu skody v prípade protiprávneho vstupu na trh, najmä prostredníctvom umelých mechanizmov, ako napríklad prevodu výnosov medzi rôznymi právnymi subjektmi. Komisia navyse v napadnutom rozhodnutí uznala, ze náhrada skody, ktorú by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli byt povinní zaplatit na základe súdneho rozhodnutia, je casto ovela nizsia ako skoda, ktorá vznikne výrobcovi originálnych liekov v prípade protiprávneho vstupu na trh, vzhladom na spirálovitý pokles cien spôsobený takým vstupom (odôvodnenia 93 a 645 napadnutého rozhodnutia). 379 Je pravda, ze nerovnováha rizík, ktoré podstupujú výrobcovia alebo predajcovia generických liekov a výrobca originálnych liekov, umoznuje ciastocne vysvetlit, preco výrobca originálnych liekov môze byt ochotný poskytnút opacné platby v znacnej výske, aby sa vyhol akémukolvek, co aj nepatrnému riziku vstupu generických liekov na trh. O taký prípad ide najmä vtedy, ked patentovaný liek, akým je v prejednávanom prípade Cipramil, predstavuje vlajkový výrobok výrobcu originálnych liekov a tvorí väcsinu jeho obratu (odôvodnenia 26 a 120 napadnutého rozhodnutia). 380 Je vsak potrebné pripomenút, ze skutocnost, ze protisútazné správanie sa môze podniku javit ako najvýhodnejsie alebo najmenej riskantné riesenie, vôbec nevylucuje uplatnenie clánku 101 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. júla 2004, Corus UK/Komisia, [130]T-48/00, Zb., [131]EU:T:2004:219, bod [132]73, a Dalmine/Komisia, [133]T-50/00, Zb., [134]EU:T:2004:220, bod [135]211), najmä ak ide o platby v prospech skutocných alebo potenciálnych konkurentov za to, aby nevstúpili na trh, a rozdelenie výnosov vyplývajúcich z neprítomnosti generických liekov na tomto trhu s týmito konkurentmi na úkor spotrebitelov, ako je to v prejednávanom prípade. 381 Podla zalobkýn nerovnováha rizík umoznila výrobcom alebo predajcom generických liekov vydierat (alebo "zavádzat") zalobkyne, a tak získat znacné financné sumy tým, ze vzbudzovali dojem, ze sa chystajú vstúpit na trh s výrobkami, ktoré neporusujú patenty. 382 To vsak len potvrdzuje tvrdenie Komisie, ze v case uzatvorenia sporných dohôd existovala znacná neistota, pokial ide o výsledok prípadných patentových sporov, a ze táto neistota bola odstránená a nahradená istotou, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti týchto dohôd nevstúpia na trh. 383 Okrem toho skutocnost, ze opacná platba môze byt jediným prostriedkom, ako dospiet k dohode "preklenutím priepasti" medzi úcastníkmi tejto dohody, neznamená, ze taká platba je oprávneným prostriedkom, ako dospiet k takej dohode, alebo ze táto dohoda je vynatá z pôsobnosti práva hospodárskej sútaze, najmä za okolností, ked je výska tejto platby podla vsetkého viazaná na výnosy, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podla svojich odhadov dosiahli v prípade vstupu na trh, ked dohoda neumoznuje vyriesit základný patentový spor medzi zmluvnými stranami alebo zahrna obmedzenia, ktoré prekracujú rámec pôsobnosti patentov výrobcu originálnych liekov (pozri bod 354 vyssie a odôvodnenia 661 a 662 napadnutého rozhodnutia). 384 Okrem toho, ak boli zalobkyne tak pevne presvedcené o platnosti svojich patentov a o tom, ze výrobky, ktoré chceli predávat výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, porusovali tieto patenty, mohli podat na príslusných vnútrostátnych súdoch návrh na vydanie predbezných opatrení s cielom zabránit takému vstupu alebo v prípade protiprávneho vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh mohli od nich ziadat náhradu skody. Tak ako v prípade spolocnosti Neolab (bod 350 vyssie), tiez mohli uzavriet dohodu o urovnaní, ktorej skutocným úcelom by bolo urovnat ich základný patentový spor bez toho, aby obmedzenia obchodnej autonómie výrobcov alebo predajcov generických liekov, ktoré by prípadne vyplynuli z takej dohody, boli odôvodnené opacnou platbou. 385 Hoci je mozné - ako uznáva Komisia -, ze výrobcovi originálnych liekov by mohla v prípade protiprávneho vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh vzniknút nenapravitelná skoda z dôvodu nezvratného poklesu cien vyvolaného týmto vstupom, znízenie cien regulacným orgánom po uplynutí doby platnosti patentu na ÚFL je charakteristickým znakom farmaceutických trhov, ktorý je zalobkyniam známy, a teda predstavuje bezné podnikatelské riziko, ktoré nemôze byt dôvodom na uzatvorenie protisútazných dohôd. Okrem toho také znízenia cien vyplývajúce zo zásahu regulacného orgánu za okolností, ked doba platnosti patentu na ÚFL uz uplynula, svedcia o rovnováhe medzi ochranou poskytovanou patentu výrobcu originálnych liekov na jednej strane a úsporami pre státne rozpocty a spotrebitelov, ktoré vyplývajú zo vstupu generických liekov na trh a z uplatnovania hospodárskej sútaze, na druhej strane, ktorú nastolujú clenské státy. 386 Ak by sa teda prijalo tvrdenie zalobkýn týkajúce sa nerovnováhy rizík, v konecnom dôsledku by to znamenalo konstatovat, ze zalobkyne sa mohli uzatvorením dohôd, akými sú sporné dohody, s výrobcami alebo predajcami generických liekov ochránit pred nezvratným poklesom cien, ktorému by sa podla ich vlastných tvrdení nedalo zabránit, aj keby mali úspech v konaniach o zalobách pre porusovanie patentov na vnútrostátnych súdoch. Preto by mohli uzatvorením takých dohôd udrzat vyssie ceny svojich výrobkov na úkor spotrebitelov a rozpoctov státnych zdravotníckych systémov, hoci taký výsledok by sa nedal dosiahnut, ak by vnútrostátne súdy potvrdili platnost ich patentov a ak by sa urcilo, ze výrobky výrobcov alebo predajcov generických liekov porusujú patenty zalobkýn. Taký výsledok by zjavne odporoval cielom ustanovení Zmluvy týkajúcich sa hospodárskej sútaze, ktoré majú najmä chránit spotrebitelov pred neodôvodnenými zvýseniami cien vyplývajúcimi z dohody konkurentov (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. marca 2015, Dole Food a Dole Fresh Fruit Europe/Komisia, [136]C-286/13 P, Zb., [137]EU:C:2015:184, bod [138]115 a citovanú judikatúru, a z 9. júla 2015, InnoLux/Komisia, [139]C-231/14 P, Zb., [140]EU:C:2015:451, bod [141]61). Nie je dôvod uznat, ze taká dohoda je v prejednávanom prípade legálna, pod zámienkou, ze urcité patenty týkajúce sa postupov boli sporné, ak by ochrana týchto patentov na vnútrostátnych súdoch - ani v prípade, ktorý by bol pre zalobkyne najpriaznivejsí - nemohla viest k rovnakým výsledkom, ktoré sú nepriaznivé pre hospodársku sútaz a najmä pre spotrebitelov. 387 Treba totiz pripomenút, ze nemozno prijat to, ze podniky sa snazia prekonat úcinky právnej úpravy, ktorú povazujú za prílis nevýhodnú, uzatváraním kartelových dohôd, ktoré majú za ciel upravit tieto nevýhody, tvrdiac, ze takáto právna úprava vytvára nerovnováhu v ich neprospech (pozri rozsudok z 27. júla 2005, Brasserie nationale a i./Komisia, [142]T-49/02 az T-51/02, Zb., [143]EU:T:2005:298, bod [144]81 a citovanú judikatúru). 388 Napokon, pokial zalobkyne, ktoré podporuje vedlajsí úcastník konania, tvrdia, ze sporné dohody umoznili vyhnút sa znacným nákladom spojeným so súdnymi konaniami v rôznych clenských státoch, ako aj riziku odlisných rozhodnutí vydaných v takých konaniach na rôznych súdoch, treba poznamenat, ze po prvé väcsina sporných dohôd neobsahovala nijaký presný údaj o súdnych trovách, ktorým sa zabránilo, ani akýkolvek odhad týchto trov. Okrem toho zalobkyne neposkytli nijaké vysvetlenie, pokial ide o spôsob výpoctu výsky opacných platieb, a uviedli len to, ze tieto sumy vyplynuli z ich rokovaní s výrobcami alebo predajcami generických liekov, hoci napadnuté rozhodnutie obsahuje mnohé dôkazy, ktoré svedcia o tom, ze tieto sumy priblizne zodpovedali výnosom, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podla svojich odhadov dosiahli v prípade vstupu na trh, alebo náhrade skody, ktorú by mohli získat, ak by mali úspech v súdnom spore so spolocnostou Lundbeck (pozri najmä odôvodnenia 398, 460, 809, 862, 1071 a 1157 napadnutého rozhodnutia). 389 V kazdom prípade - v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne - je nepravdepodobné, ze suma nákladov súvisiacich s prípadnými súdnymi konaniami v jednotlivých krajinách EHP by bola vyssia ako suma platieb, ktoré dostali výrobcovia alebo predajcovia generických liekov na základe dohôd, o ktoré ide v prejednávanom prípade, ktorých výska dosahuje niekolko miliónov eur. Je totiz zriedkavé, aby farmaceutické podniky podali zaloby vo vsetkých clenských státoch súcasne. Ako vyplýva z prípadu Lagap v Spojenom královstve (odôvodnenie 63 napadnutého rozhodnutia), ak ide o tie isté otázky, tieto podniky sa spravidla zamerajú na niekolko testovacích sporov namiesto toho, aby podali viaceré zaloby na rôznych súdoch. V prípade Lagap vsak zalobkyne napokon radsej uzavreli zmier, aby sa vyhli prehre, ktorá by bola pouzitá proti nim v iných krajinách (odôvodnenie 160 napadnutého rozhodnutia). 390 V napadnutom rozhodnutí sa navyse uznáva, ze existujú iné moznosti urovnania sporu dohodou, ktoré sú prijatelné z hladiska práva hospodárskej sútaze, nez je odklad vstupu potenciálnych konkurentov na trh na základe opacných platieb, k comu doslo v prejednávanom prípade (bod 354 vyssie). Podla judikatúry osobitný predmet patentu nemozno vykladat tak, ze zarucuje aj ochranu pred zalobami, ktorých cielom je spochybnit platnost patentu, kedze je vo verejnom záujme odstránit akékolvek prekázky ekonomickej cinnosti, ktoré by mohli vyplývat z patentu udeleného omylom (pozri v tomto zmysle rozsudok Windsurfing, uz citovaný v bode 119 vyssie, [145]EU:C:1986:75, bod [146]92). Hoci zalobkyne boli oprávnené uzavriet s výrobcami alebo predajcami generických liekov dohody o urovnaní s cielom vyhnút sa nákladom na prípadné súdne konania, nemohli prostredníctvom týchto dohôd nahradit analýzu nezávislého súdu vlastnou analýzou týkajúcou sa platnosti ich patentov a otázky, ci výrobky výrobcov alebo predajcov generických liekov porusujú ich patenty, a zároven zaplatit výrobcom alebo predajcom generických liekov, aby súhlasili s touto analýzou a pocas urcitej doby nevstúpili na trh. 391 Komisia preto v napadnutom rozhodnutí správne konstatovala, ze opacné platby motivovali výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby súhlasili s obmedzeniami svojej obchodnej autonómie stanovenými v sporných dohodách, pricom ostatné vysvetlenia, ktoré uviedli zalobkyne na odôvodnenie takých platieb, neumoznujú spochybnit tento záver. 392 Prvú cast teda treba zamietnut. 2. O druhej casti 393 Zalobkyne sa domnievajú, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze zmluvné obmedzenia vyplývajúce zo sporných dohôd odstránili ostatné faktory, ktoré predstavovali motiváciu vstupu na trh. 394 V prvom rade tvrdia, ze obmedzenia patriace do pôsobnosti patentov neobmedzujú ani neodstranujú motiváciu nadalej sa samostatne usilovat o vstup na trh. Výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, ktorí súhlasia s tým, ze nevstúpia na trh s liekmi porusujúcimi patenty výmenou za prevod hodnoty, by mohli mat nadalej záujem dosiahnut vydanie rozhodnutia, ktorým sa urcí, ze ich lieky neporusujú patenty alebo ze údajne porusený patent je neplatný. Okrem toho nic neumoznuje dospiet k záveru, ze platba, ktorá je odplatou za neuvedenie liekov porusujúcich patenty na trh, obmedzuje motiváciu výrobcu alebo predajcu generických liekov, aby sa nadalej nezávisle usiloval o vstup na trh s liekmi, ktoré neporusujú patenty. Skutocnost, ze výrobca alebo predajca generických liekov sa uspokojí s hodnotou prevedenou výrobcom originálnych liekov a nepokúsi sa spochybnit príslusný patent aj napriek neexistencii akéhokolvek zmluvného ustanovenia o zákaze spochybnenia patentu, svedcí len o tom, ze tento výrobca alebo predajca pochybuje o tom, ci môze dosiahnut zrusenie patentu. 395 Zalobkyne sa preto domnievajú, ze zákonná domnienka, podla ktorej vylúcenie z trhu za odplatu predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela, lebo obmedzuje alebo vylucuje motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby sa nadalej samostatne usilovali o vstup na trh, môze vzniknút len vtedy, ked zmluvné obmedzenia nepatria do pôsobnosti príslusného patentu. 396 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nedostatocne odôvodnila svoj záver, ze prevody hodnoty nepochybne obmedzujú motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby podali zalobu. V napadnutom rozhodnutí sa uznáva, ze moznost uzavriet krátko po podaní zaloby proti výrobcovi originálnych liekov dohodu o urovnaní, ktorá stanovuje opacnú platbu, môze motivovat výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby podali takú zalobu (odôvodnenie 711). Uznanie tejto skutocnosti je v rozpore s argumentáciou uvedenou v napadnutom rozhodnutí, podla ktorej by opacné platby s najväcsou pravdepodobnostou len odradili výrobcov alebo predajcov generických liekov od podania zaloby (odôvodnenie 966). Tento vnútorný rozpor svedcí o tom, ze napadnuté rozhodnutie nemá pevný ekonomický základ, a vyvracia záver uvedený v tomto rozhodnutí, podla ktorého "znacné" opacné platby musia byt na úkor spotrebitelov (odôvodnenie 646). 397 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 398 Pokial ide o tvrdenie zalobkýn, ze sporné dohody neobsahovali nijaké ustanovenie, ktoré by bránilo výrobcom alebo predajcom generických liekov v spochybnení platnosti patentov zalobkýn, takze tieto dohody neodstránili akúkolvek motiváciu, aby výrobcovia alebo predajcovia generických liekov vstúpili na trh, je potrebné predovsetkým konstatovat, ze také tvrdenie je neúcinné, lebo v napadnutom rozhodnutí sa uvádza len to, ze opacné platby stanovené v sporných dohodách podnietili alebo nabádali výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby súhlasili s obmedzeniami svojej obchodnej autonómie, s ktorými by v prípade neexistencie týchto platieb nesúhlasili, a nie ze odstránili akúkolvek motiváciu v tejto súvislosti (odôvodnenia 604 a 659 az 661 napadnutého rozhodnutia). 399 V kazdom prípade, hoci sporné dohody neobsahovali nijaké ustanovenie o zákaze spochybnenia patentov, výrobcovia alebo predajcovia generických liekov po uzatvorení sporných dohôd vôbec nemali záujem spochybnit patenty spolocnosti Lundbeck, lebo opacné platby zodpovedali priblizne výnosom, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podla svojich odhadov dosiahli v prípade vstupu na trh, alebo náhrade skody, ktorú by mohli získat, ak by mali úspech v súdnom spore so spolocnostou Lundbeck (pozri bod 388 vyssie). Aj za predpokladu, ze tieto platby boli nizsie ako odhadované výnosy, napriek tomu islo o urcitý a okamzitý výnos, s ktorým neboli spojené riziká, ktoré by vyplynuli zo vstupu na trh. Skutkové okolnosti prejednávaného prípadu navyse podporujú tento výklad, lebo pocas doby platnosti sporných dohôd ziadny výrobca alebo predajca generických liekov nespochybnil patenty spolocnosti Lundbeck ani nevstúpil na trh. Hoci Merck (GUK) po uplynutí doby platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo na niekolko dní skutocne vstúpila na trh s citalopramom v Spojenom královstve, bolo to preto, lebo sa domnievala, ze podmienky predlzenia platnosti tejto dohody, ktoré navrhla Lundbeck, neboli dost dobré, a ziadala lukratívnejsiu kompenzáciu za druhé predlzenie platnosti tejto dohody (odôvodnenie 299 napadnutého rozhodnutia). 400 Pokial zalobkyne dalej tvrdia, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli vstúpit na trh s generickými liekmi, ktoré neporusovali patenty, je potrebné odkázat na preskúmanie siesteho zalobného dôvodu nizsie, ktorý sa týka preskúmania obsahu a pôsobnosti sporných dohôd. 401 V kazdom prípade, aj keby obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách mohli spadat do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck v tom zmysle, ze by bolo mozné dosiahnut ich aj v rámci súdnych konaní, v napadnutom rozhodnutí sa správne konstatuje, ze v case uzavretia sporných dohôd to bola len moznost. Nahradenie tejto neistoty týkajúcej sa otázky, ci výrobky výrobcov alebo predajcov generických liekov porusovali patenty, a platnosti patentov zalobkýn istotou, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti sporných dohôd nevstúpia na trh, pritom samo osebe predstavuje v prejednávanom prípade obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela, kedze taký výsledok bol dosiahnutý prostredníctvom opacnej platby (pozri body 336 a 363 vyssie). 402 Napokon zalobkyne márne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie je v tejto súvislosti nedostatocne odôvodnené. Mnohé pasáze napadnutého rozhodnutia týkajúce sa opacných platieb, na ktoré poukazujú samotné zalobkyne, totiz svedcia o tom, ze zalobkyne pochopili názor Komisie na túto otázku, aj ked s ním nesúhlasili. Okrem toho v napadnutom rozhodnutí sa nenachádza nijaký rozpor z dôvodu, ze sa v nom na jednej strane uznáva, ze moznost získat opacné platby od výrobcu originálnych liekov môze podnecovat výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby podávali zaloby, zatial co na druhej strane opacné platby získané na základe sporných dohôd odradili výrobcov alebo predajcov generických liekov od podania takých zalôb v prejednávanom prípade. Ako totiz Komisia v podstate uviedla najmä v odôvodneniach 639 a 660 napadnutého rozhodnutia, dohody o urovnaní, ktorých súcastou sú platby - vrátane opacných platieb - nie sú vzdy problematické z hladiska práva hospodárskej sútaze, najmä ak s nimi nie je spojené nijaké obmedzenie vstupu generických liekov na trh a ich cielom je naopak poskytnút výrobcom alebo predajcom generických liekov náhradu ich uslého zisku po tom, co výrobca originálnych liekov uznal, ze ich generické lieky neporusujú nijaký patent. 403 Treba teda konstatovat, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia tým, ze v napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách, ktoré boli dosiahnuté výmenou za opacné platby v znacnej výske, obmedzili motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov vstúpit na trh. 404 Druhú cast teda treba tiez zamietnut. 3. O tretej casti 405 Zalobkyne sa domnievajú, ze pravidlo pouzité v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého dohody o urovnaní v patentovej oblasti zalozené na prevode hodnoty predstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela, je neuplatnitelné. 406 Po prvé tvrdia, ze toto pravidlo je vnútorne rozporné a odrádza od uzatvárania dohôd stanovujúcich rýchly vstup na trh, ktoré sú na prospech spotrebitelom, kedze vedie k odlisným výsledkom podla toho, ci má prevod hodnoty podobu hotovostnej platby alebo rýchleho vstupu na trh. 407 Po druhé domnievajú sa, ze dohoda nemôze byt zalozená "jedine" na analýze sily patentu zo strany úcastníkov konania a ze pravidlo, ktoré pouzila Komisia, prakticky zakazuje akúkolvek opacnú platbu. Ziadna dohoda o urovnaní nemôze byt zalozená "jedine" na analýze sily patentu zo strany úcastníkov konania, a to z jednoduchého dôvodu, ze "sila" patentu nie je presný pojem. Ak by sa vyzadovalo, aby dohody o urovnaní boli zalozené "jedine" na analýze sily patentu zo strany úcastníkov konania, znamenalo by to, ze úcastníci konania by boli povinní podat zalobu. Napadnuté rozhodnutie nenecháva zmluvným stranám nijaký priestor na to, aby pouzili opacnú platbu na odradenie výrobcu alebo predajcu generických liekov od porusovania patentov výrobcu originálnych liekov. 408 Po tretie zalobkyne sa domnievajú, ze právne kritérium zalozené na výske zaplatenej sumy je prakticky neuplatnitelné, lebo napadnuté rozhodnutie nestanovuje jasnú hranicu, ktorá by umoznila urcit, ci je urcitá platba prijatelná alebo protisútazná. 409 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 410 Po prvé tvrdenie zalobkýn, ze napadnuté rozhodnutie odrádza od uzatvárania dohôd o urovnaní stanovujúcich rýchly vstup generických liekov na trh, je zjavne nedôvodné, lebo Komisia naopak konstatovala, ze sporné dohody boli problematické z hladiska práva hospodárskej sútaze, kedze ich cielom bolo oddialit vstup generických liekov na trh, a nie ulahcit tento vstup. Navyse treba pripomenút, ze Komisia tiez vzala do úvahy skutocnost, ze sporné dohody neobsahovali nijaký záväzok spolocnosti Lundbeck nepodat zaloby pre porusovanie patentov proti výrobcom alebo predajcom generických liekov v prípade, ak by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov po uplynutí doby platnosti týchto dohôd vstúpili na trh s generickým citalopramom (odôvodnenie 662 napadnutého rozhodnutia). 411 Okrem toho v napadnutom rozhodnutí sa uznáva, ze dohody o urovnaní v urcitých prípadoch nie sú problematické, aj ked zahrnajú opacné platby, pokial stanovujú aj okamzitý vstup generických liekov na trh (pozri príklad spolocnosti Neolab, uvedený v bode 350 vyssie). Skutocnost, ze Komisia posudzovala odlisne dohody, s ktorými bola spojená opacná platba, a dohody, ktoré nestanovovali takú platbu, je úplne odôvodnená vzhladom na motivacný úcinok takej platby na výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby súhlasili s obmedzeniami, s ktorými by v prípade neexistencie tejto platby nesúhlasili (pozri bod 349 a nasl. vyssie). Dohoda, ktorá umoznuje rýchlejsí vstup na trh, navyse zjavne nie je problematická z hladiska práva hospodárskej sútaze, takze takú protihodnotu za iné záväzky obsiahnuté v dohode o urovnaní nemozno porovnávat s opacnou platbou, ktorej cielom je spomalit taký vstup. 412 Po druhé je potrebné pripomenút, ze v napadnutom rozhodnutí nie je stanovené, ze na to, aby bola dohoda vynatá z pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, musí byt zalozená výhradne na analýze sily patentu zo strany úcastníkov tejto dohody (bod 360 vyssie). Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie má za následok obmedzenie akejkolvek motivácie uzatvárat dohody o urovnaní v patentovej oblasti, a tak vedie k lavíne sporov v celom EHP. Komisia totiz kritizovala len dohody uzatvorené formou dohôd o urovnaní, o aké ide v prejednávanom prípade, ktorých skutocným úcelom nie je vyriesit základný patentový spor medzi úcastníkmi tejto dohody a ktoré stanovujú opacné platby ako protihodnotu za záväzok výrobcov alebo predajcov generických liekov nevstúpit na trh. Okrem toho je síce pravda, ze Komisia konstatovala, ze také dohody sú protisútazné, no výrobca originálnych liekov vôbec nemá povinnost podat zaloby vo vsetkých krajinách EHP, aby ochránil svoje patenty, lebo stále môze napríklad uzavriet dohody o urovnaní, ktoré nezahrnajú nijakú opacnú platbu, alebo uzavriet dohody o urovnaní, ktoré síce stanovujú také platby, no nie je s nimi spojené nijaké obmedzenie vstupu generických liekov na trh (pozri príklad spolocnosti Neolab, uvedený v bode 350 vyssie). 413 Napokon tvrdenie zalobkýn, ze napadnuté rozhodnutie im nenecháva nijaký priestor na to, aby pouzili opacné platby na odradenie výrobcov alebo predajcov generických liekov od porusovania ich patentov, opät vychádza z nesprávneho predpokladu, ze výrobky výrobcov alebo predajcov generických liekov porusovali patenty zalobkýn, hoci v case uzatvorenia sporných dohôd to nebolo preukázané. 414 Po tretie Komisia v napadnutom rozhodnutí vysvetlila, ze opacné platby boli v prejednávanom prípade mimoriadne problematické, lebo sumy uvedené v sporných dohodách priblizne zodpovedali výnosom, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podla svojich odhadov dosiahli v prípade vstupu na trh, alebo náhrade skody, ktorú by mohli získat, ak by mali úspech v súdnom spore so spolocnostou Lundbeck (bod 388 vyssie). V takom prípade je totiz akákolvek motivácia výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby vstúpili na trh, podstatne obmedzená, ak nie vylúcená. Rozhodujúce teda je, ze v prejednávanom prípade boli sumy opacných platieb stanovené v kazdej zo sporných dohôd dostatocne vysoké na to, aby umoznili výrobcom alebo predajcom generických liekov súhlasit s obmedzeniami svojej autonómie a aby obmedzili motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby vstúpili na trh so svojimi generickými liekmi (pozri najmä odôvodnenie 644 napadnutého rozhodnutia). 415 Je pravda, ze Komisia v prejednávanom prípade preukázala existenciu obmedzenia z hladiska ciela na základe súboru faktorov (pozri bod 354 vyssie a odôvodnenia 661 a 662 napadnutého rozhodnutia). Zalobkyne vsak nemôzu vytýkat Komisii, ze v napadnutom rozhodnutí nedostatocne objasnila význam, ktorý pripísala tomu, ze opacné platby zodpovedali odhadovaným výnosom výrobcov alebo predajcov generických liekov. V kazdom prípade - ako zdôraznuje Komisia - Komisia nie je povinná stanovit vo svojich rozhodnutiach vseobecné záväzné právne normy, ale len urcit v kazdom jednotlivom prípade, ci sú dohody, ktoré skúma, zlucitelné s ustanoveniami Zmluvy týkajúcimi sa hospodárskej sútaze, a uviest v tejto súvislosti dostatocne jasné a presvedcivé odôvodnenie. Vzhladom na vyssie uvedené skutocnosti pritom treba konstatovat, ze Komisia v prejednávanom prípade splnila tieto poziadavky. 416 Tretiu cast, ako aj druhý zalobný dôvod ako celok teda treba zamietnut. D - O tretom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri uplatnovaní zásad týkajúcich sa pojmu obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela 417 Zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia, kedze sa v nom konstatuje, ze sporné dohody predstavujú obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela, na základe uplatnenia ustálených zásad výkladu clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Napadnuté rozhodnutie je konkrétne nesprávne v tom, ze po prvé tieto dohody sa v nom povazujú za porovnatelné s dohodami, o ktoré islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([147]EU:C:2008:643), ako aj v iných tradicných veciach týkajúcich sa rozdelenia trhu, ktoré sa netýkali uplatnovania patentov, po druhé v tom, ze sa v nom konstatovalo, ze prevod hodnoty mohol sám osebe spôsobit, ze dohoda o urovnaní v patentovej oblasti sa zmenila na obmedzenie z hladiska ciela, po tretie v tom, ze Komisia v tomto rozhodnutí neuznala, ze ciel, ktorý sledovali sporné dohody, teda zabezpecit dodrziavanie patentov spolocnosti Lundbeck, bránil konstatovaniu obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela, a po stvrté v tom, ze Komisia neuznala, ze situácia, ktorá by nastala v prípade, ak by sporné dohody neboli uzatvorené (dalej len "prípad porusovania patentov"), vylucovala existenciu akéhokolvek obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v prejednávanom prípade. 1. O prvej casti 418 Zalobkyne sa domnievajú, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne povazovala sporné dohody za rovnocenné dohodám o rozdelení trhu, o aké islo v rozsudku BIDS, uz citovanom v bode [148]341 vyssie ([149]EU:C:2008:643). 419 V tejto súvislosti po prvé zalobkyne tvrdia, ze - na rozdiel od situácie v prejednávanom prípade - cielom dohôd, o ktoré islo v rozsudku BIDS, uz citovanom v bode [150]341 vyssie ([151]EU:C:2008:643), nebolo chránit patent, ktorý poskytoval svojmu majitelovi právo zabránit vstupu výrobkov, ktoré ho porusovali, na trh a nenapravitelnej ujme, ktorá by vyplynula z takého vstupu. 420 Po druhé - na rozdiel od situácie v prejednávanom prípade - podniky, ktoré odisli z relevantného trhu na základe dohôd, o ktoré islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([152]EU:C:2008:643), by urcite konkurovali podnikom, ktoré zostali na tomto trhu, ak by tieto dohody neboli uzatvorené. 421 Po tretie - na rozdiel od argumentácie pouzitej v prejednávanom prípade - dohody, o ktoré islo v rozsudku BIDS, uz citovanom v bode [153]341 vyssie ([154]EU:C:2008:643), by sa povazovali za dohody obmedzujúce hospodársku sútaz aj v prípade, ak by nedoslo k platbe. Skutocnost, ze v uvedenej veci doslo ku kompenzacným platbám, nebola rozhodujúca pre konstatovanie, ze cielom týchto dohôd bolo obmedzit hospodársku sútaz. 422 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 423 Po prvé je potrebné poukázat na to, ze analógia, ktorú Komisia uplatnila v odôvodneniach 657 a 658 napadnutého rozhodnutia, medzi dohodami, o ktoré islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([155]EU:C:2008:643), a spornými dohodami vôbec nevychádza z nesprávneho právneho posúdenia. 424 Ako totiz vyplýva najmä z bodu 8 uvedeného rozsudku, v tejto veci podniky pôsobiace na trhu spracovávania hovädzieho a telacieho mäsa v Írsku vytvorili mechanizmus, na základe ktorého sa urcité podniky zaviazali nepôsobit na uvedenom trhu pocas dvoch rokov za platby zo strany podnikov, ktoré zostali na tomto trhu. Podobný mechanizmus vznikol v prejednávanom prípade v dôsledku uzatvorenia sporných dohôd, podla ktorých bola Lundbeck hlavným, ci dokonca jediným podnikom pôsobiacim na trhu v krajinách, ktorých sa týkali tieto dohody, a platila výrobcom alebo predajcom generických liekov, ktorí boli potenciálnymi konkurentmi, aby pocas urcitého obdobia nepôsobili na trhu. 425 Z toho vyplýva, ze tak vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([156]EU:C:2008:643), ako aj v prejednávanej veci islo o dohody, ktorými bola obmedzená moznost konkurujúcich si hospodárskych subjektov slobodne urcovat politiku, ktorú chceli uplatnovat na trhu, a zabránilo sa uplatnovaniu beznej hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie, [157]EU:C:2008:643, body [158]33 az [159]35). 426 Pokial ide o tvrdenie zalobkýn, ze - na rozdiel od veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([160]EU:C:2008:643) - dohody, o ktoré ide v prejednávanom prípade, boli uzatvorené za okolností, ked zalobkyne vlastnili patenty, ktoré im umoznovali zabránit vstupu výrobkov, ktoré porusovali tieto patenty, na trh, je potrebné predovsetkým pripomenút, ze v prejednávanom prípade existencia nových patentov spolocnosti Lundbeck týkajúcich sa postupov nebránila tomu, aby výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli byt povazovaní za potenciálnych konkurentov tejto spolocnosti, ako to vyplýva z preskúmania prvého zalobného dôvodu. Clánok 101 ZFEÚ pritom chráni tak potenciálnu, ako aj skutocnú hospodársku sútaz (pozri bod 99 vyssie). 427 Okrem toho je potrebné pripomenút, ze podla judikatúry dohoda nie je vynatá z pôsobnosti práva hospodárskej sútaze len preto, lebo sa týka patentu alebo jej cielom je urovnat patentový spor (pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. septembra 1988, Bayer a Maschinenfabrik Hennecke, [161]65/86, Zb., [162]EU:C:1988:448, bod [163]15). Dohodu navyse mozno povazovat za obmedzujúcu aj vtedy, ak jej jediným cielom nebolo obmedzit hospodársku sútaz, ale sledovala aj iné, legitímne ciele (pozri rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie, [164]EU:C:2008:643, bod [165]21 a citovanú judikatúru). 428 Po druhé, hoci je pravda, ze vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([166]EU:C:2008:643), boli dotknuté podniky skutocnými konkurentmi, kedze cielom predmetných dohôd bolo dosiahnut, aby z relevantného trhu odisli podniky, ktoré na nom uz pôsobili, zatial co v prejednávanom prípade Lundbeck a výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli len potenciálnymi konkurentmi, faktom zostáva, ze Súdny dvor v tomto rozsudku nevyzadoval od Komisie, aby preukázala, ze v prípade, ak by tieto dohody neboli uzatvorené, uvedené podniky by zostali na trhu. Pokial ide totiz o obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela, analýza úcinkov dohôd je nepotrebná (pozri bod 341 vyssie). Súdny dvor teda v tejto veci len konstatoval, ze cielom predmetných dohôd bolo uskutocnovat spolocnú politiku, ktorej cielom bolo podporit odchod niektorých podnikov z trhu a v dôsledku toho znízit nadbytocné kapacity, ktoré mali dopad na výnosnost, pretoze im bránili v dosiahnutí úspor z rozsahu. Preto konstatoval, ze tento druh dohôd zjavným spôsobom narázal na koncepciu vlastnú ustanoveniam Zmluvy týkajúcim sa hospodárskej sútaze, podla ktorej si kazdý hospodársky subjekt musí sám urcit politiku, ktorú zamýsla uskutocnovat na trhu, pricom pripomenul, ze cielom clánku 101 ods. 1 ZFEÚ je zakázat akúkolvek formu koordinácie, ktorá vedome nahrádza riziká hospodárskej sútaze praktickou spoluprácou medzi podnikmi (rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie, [167]EU:C:2008:643, body [168]33 a [169]34). 429 V prejednávanom prípade pritom úcastníci sporných dohôd radsej nahradili riziká spojené s bezným uplatnovaním hospodárskej sútaze a stav neistoty spojený s platnostou patentov spolocnosti Lundbeck týkajúcich sa postupov, ako aj otázkou, ci výrobky, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov zamýslali predávat, porusovali tieto patenty, istotou, ze tieto podniky pocas doby platnosti týchto dohôd nevstúpia na trh, a to za opacné platby v znacnej výske, ktoré priblizne zodpovedali výnosom, ktoré by tieto podniky dosiahli, ak by vstúpili na trh. Preto je nepodstatné, ci by uvedené podniky pocas doby platnosti sporných dohôd urcite vstúpili na trh, lebo tieto dohody vylúcili práve túto moznost, ktorú nahradili istotou, ze uvedené podniky pocas tohto obdobia nevstúpia na trh so svojimi výrobkami. Úcastníci sporných dohôd si pritom takto rozdelili výnosy, ktoré Lundbeck nadalej dosahovala, na úkor spotrebitelov, ktorí nadalej platili vyssie ceny, nez aké by platili v prípade vstupu generických liekov na trh (pozri odôvodnenia 644 az 646 napadnutého rozhodnutia). 430 Po tretie je potrebné zamietnut aj tvrdenie zalobkýn, ze - na rozdiel od sporných dohôd - dohody, o ktoré islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([170]EU:C:2008:643), by boli protisútazné, aj keby nedoslo k uskutocneniu platieb podla týchto dohôd. Je totiz potrebné uviest - ako uvádza Komisia - ze platby zohrávali v oboch veciach rozhodujúcu úlohu, kedze nabádali podniky, aby nevstúpili na trh. Vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([171]EU:C:2008:643), by odchádzajúce podniky pravdepodobne nesúhlasili s tým, ze odídu z trhu, ak by zostávajúce podniky neuskutocnili príslusné platby. V prejednávanom prípade zo spisu tiez vyplýva, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by bez opacných platieb nesúhlasili s tým, ze jednostranne nevstúpia na trh, po tom, co podnikli významné kroky a vynalozili znacné investície. 431 Je pravda, ze Komisia uznala, ze v urcitých prípadoch uzatvorenie dohody o urovnaní v patentovej oblasti nie je protisútazné, najmä ak táto dohoda spocíva na posúdení sily patentov kazdým z úcastníkov dohody alebo ak stanovuje opacnú platbu, no neoddiali vstup generických liekov na trh (odôvodnenia 638 a 639 napadnutého rozhodnutia). V prejednávanom prípade vsak Komisia správne konstatovala, ze opacné platby zohrávali rozhodujúcu úlohu, kedze umoznili spolocnosti Lundbeck dosiahnut záväzky výrobcov alebo predajcov generických liekov, ktoré by bez týchto platieb nemohla dosiahnut, a tým oddialili ich vstup na trh. 432 V odpovedi na otázku Vseobecného súdu týkajúcu sa dôsledkov rozsudku CB/Komisia, uz citovaného v bode [172]78 vyssie ([173]EU:C:2014:2204), zalobkyne uviedli, ze tento rozsudok podporuje ich názor, ze Komisia nesprávne kvalifikovala sporné dohody ako obmedzenia z hladiska ciela. Po prvé totiz Súdny dvor pripomenul, ze pojem obmedzenie z hladiska ciela sa má vykladat restriktívne. Po druhé existenciu obmedzenia z hladiska ciela mozno konstatovat len vtedy, ak má dohoda sama osebe dostatocný stupen skodlivosti. Podla napadnutého rozhodnutia si vsak otázka, ci dohodu o urovnaní mozno povazovat za dohodu, ktorá je v súlade s právom hospodárskej sútaze, vyzaduje podrobnú analýzu konkrétnej dohody s prihliadnutím na skutkový, hospodársky a právny kontext. Z interného oznámenia KFST tiez vyplýva, ze Komisia sa nedomnievala, ze výska platieb v prípade spolocnosti Lundbeck bola jednoznacným príkladom podniku, ktorý platí svojim konkurentom za to, aby nevstúpili ma trh. Preto sa zalobkyne domnievajú, ze Komisia sa chce svojím prístupom v skutocnosti vyhnút skutkovej analýze a dôkaznému bremenu, ktoré nesie, pokial ide o preukázanie existencie obmedzenia hospodárskej sútaze zalozeného na úcinkoch spôsobených dohodou. Po tretie nemozno opomenút kontext uzatvorenia sporných dohôd, najmä existenciu platných patentov týkajúcich sa postupov, obmedzenú dobu platnosti dohôd, osobitnú právnu úpravu v EHP a nedostupnost výrobkov, ktoré by neporusovali patenty, v dostatocne krátkej dobe. Po stvrté nadobudnuté skúsenosti sú dôlezité pre preukázanie, ci je cielom urcitého správania obmedzenie hospodárskej sútaze. Tieto skúsenosti treba chápat ako skúsenosti, ktoré tradicne vyplývajú z hospodárskej analýzy, ako boli potvrdené orgánmi hospodárskej sútaze a prípadne potvrdené judikatúrou. V prejednávanom prípade pritom neexistujú nijaké skúsenosti tohto druhu. 433 Komisia vysvetlila, ze uplatnila príslusnú ustálenú judikatúru, ktorú Súdny dvor zhrnul vo svojom rozsudku CB/Komisia, uz citovanom v bode [174]78 vyssie ([175]EU:C:2014:2204). 434 Je totiz potrebné poukázat na to, ze Súdny dvor rozsudkom CB/Komisia, uz citovaným v bode [176]78 vyssie ([177]EU:C:2014:2204), nespochybnil základné zásady týkajúce sa pojmu obmedzenie z hladiska ciela vyplývajúce zo skorsej judikatúry. Súdny dvor síce vo svojom rozsudku odmietol analýzu, ktorú v rozsudku z 29. novembra 2012, CB/Komisia ([178]T-491/07, [179]EU:T:2012:633), uviedol Vseobecný súd, ktorý konstatoval, ze pojem obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela sa nemá vykladat restriktívne. Pripomenul, ze pod hrozbou zbavenia Komisie povinnosti preukázat konkrétne úcinky na trh v prípade dohôd, v súvislosti s ktorými nie je nijako dokázané, ze uz na základe samotnej svojej povahy skodia riadnemu fungovaniu hospodárskej sútaze, pojem obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela mozno uplatnit len na urcité typy koordinácie medzi podnikmi, ktoré majú dostatocný stupen skodlivosti na hospodársku sútaz, aby bolo mozné sa domnievat, ze preskúmanie ich úcinkov nie je nevyhnutné (rozsudok CB/Komisia, uz citovaný v bode 78 vyssie, [180]EU:C:2014:2204, bod [181]58). 435 Z celkovej systematiky napadnutého rozhodnutia a najmä z jeho odôvodnení 802 a 1338 pritom vyplýva, ze sporné dohody boli porovnatelné s dohodami o vylúcení konkurentov z trhu, ktoré patria k najzávaznejsím obmedzeniam hospodárskej sútaze. Vylúcenie konkurentov z trhu je totiz krajnou formou rozdelenia trhu a obmedzenia výroby. Zalobkyne nemôzu vytýkat Komisii, ze v prejednávanom prípade nevzala do úvahy existenciu ich patentov týkajúcich sa postupov alebo osobitnej právnej úpravy v EHP ako súvisiace okolnosti, ktoré sú v tejto súvislosti relevantné. Z odôvodnení 666 az 671 napadnutého rozhodnutia totiz vyplýva, ze Komisia zohladnila patenty zalobkýn týkajúce sa postupov, ale konstatovala, ze tieto patenty aj v prípade, ak by sa predpokladalo, ze sú platné, neumoznovali vylúcit akúkolvek hospodársku sútaz týkajúcu sa ÚFL citalopram. Okrem toho Komisia tiez vzala do úvahy skutocnost, ze v case uzatvorenia sporných dohôd existovala neistota, pokial ide o otázku platnosti patentov zalobkýn, najmä patentu na krystalizáciu, a ze pred uzatvorením sporných dohôd o tejto otázke nerozhodol nijaký súd v EHP. 436 Preto treba konstatovat, ze Komisia správne uplatnila judikatúru spomenutú v bodoch 338 az 344 vyssie, ktorá spocíva v urcení, ci dohoda uz vzhladom na jej povahu môze byt povazovaná za dohodu, ktorá obmedzuje hospodársku sútaz dostatocne vázne na to, aby sa mohla v danom prípade povazovat za obmedzenie z hladiska ciela (pozri najmä odôvodnenie 651 napadnutého rozhodnutia). 437 Komisia teda nebola povinná preskúmat aj konkrétne úcinky sporných dohôd na hospodársku sútaz a najmä to, ci by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov v prípade, ak by tieto dohody neboli uzatvorené, vstúpili na trh bez toho, aby porusili niektorý z patentov spolocnosti Lundbeck, aby mohla preukázat existenciu obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, kedze títo výrobcovia alebo predajcovia mali v tomto smere skutocné a konkrétne moznosti a v case uzatvorenia sporných dohôd boli potenciálnymi konkurentmi spolocnosti Lundbeck (pozri prvý zalobný dôvod vyssie). 438 V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, sa navyse na to, aby dohody mohli byt povazované za obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela, nevyzaduje, aby Komisia uz sankcionovala ten istý typ dohôd. Úloha skúsenosti, ktorú Súdny dvor spomenul v bode 51 rozsudku CB/Komisia, uz citovaného v bode [182]78 vyssie ([183]EU:C:2014:2204), sa netýka konkrétnej kategórie dohôd v urcitom odvetví, ale odkazuje na skutocnost, ze je preukázané, ze urcité formy zosúladeného správania sú vo vseobecnosti a vzhladom na nadobudnuté skúsenosti do tej miery schopné mat negatívne úcinky na hospodársku sútaz, ze nie je potrebné preukázat ich úcinky v konkrétnom posudzovanom prípade. Skutocnost, ze Komisia v minulosti nepovazovala dohodu urcitého typu za obmedzujúcu hospodársku sútaz uz na základe jej samotného ciela, teda nemôze sama osebe bránit Komisii, aby to urobila v budúcnosti po individuálnom a dôkladnom preskúmaní sporných opatrení z hladiska ich obsahu, úcelu a kontextu (pozri v tomto zmysle rozsudok CB/Komisia, uz citovaný v bode [184]78 vyssie, [185]EU:C:2014:2204, bod [186]51; návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wahl vo veci CB/Komisia, [187]C-67/13 P, Zb., [188]EU:C:2014:1958, bod [189]142, a návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Wathelet vo veci Toshiba Corporation/Komisia, [190]C-373/14 P, Zb., [191]EU:C:2015:427, bod [192]74). 439 Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze Komisia dostatocne nepreukázala, ze sporné dohody mohli byt vzhladom na ich obsah a ciele, posudzované v ich hospodárskom a právnom kontexte, povazované za dostatocne skodlivé pre hospodársku sútaz (pozri bod 343 vyssie). 440 Prvú cast preto treba zamietnut. 2. O druhej casti 441 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze v napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze prevod hodnoty sám osebe stací na to, aby sa dohoda o urovnaní v patentovej oblasti zmenila na obmedzenie z hladiska ciela. 442 Poznamenávajú, ze v napadnutom rozhodnutí sa uvádza, ze "rozhodujúce sú prostriedky pouzité majitelmi patentov na ochranu ich práv" (odôvodnenie 641), co znamená, ze samotné "prostriedky" môzu spôsobit, ze dohoda sa zmení na dohodu, ktorá je protisútazná z hladiska ciela. Neexistuje vsak skorsie rozhodnutie, v ktorom by bolo uvedené, ze vonkajsia motivácia, ci uz v podobe hospodárskych výhod, alebo v podobe fyzického alebo psychického nátlaku môze ako taká spôsobit, ze dohoda, ktorá by inak bola legálna, sa zmení na protisútaznú. Okrem toho, ak existencia vonkajsej motivácie nemôze odôvodnit existenciu dohody, ktorá by inak bola protisútazná, tiez nemôze spôsobit, ze dohoda, ktorá by inak bola legálna, sa zmení na protisútaznú. Napokon judikatúra Súdneho dvora potvrdzuje, ze protisútazný ciel dohody sa musí preukázat bez ohladu na akúkolvek úvahu týkajúcu sa financnej motivácie zmluvných strán. Napadnuté rozhodnutie je teda nesprávne v tom, ze pripisuje rozhodujúci význam platbe, hoci platba je podla práva hospodárskej sútaze neutrálna. 443 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 444 Pokial zalobkyne v rámci tejto casti spochybnujú posúdenie opacných platieb, ktoré Komisia vykonala v napadnutom rozhodnutí, v tejto súvislosti je potrebné odkázat na úvahy týkajúce sa tejto otázky v rámci druhého zalobného dôvodu (pozri body 345 az 416 vyssie). 445 Okrem toho je potrebné dodat, ze judikatúra, na ktorú sa odvolávajú zalobkyne, podla ktorej - pokial ide o existenciu porusenia - nie je podstatné, ci uzavretie dohody bolo alebo nebolo v obchodnom záujme úcastníkov tejto dohody (pozri v tomto zmysle rozsudok z 25. januára 2007, Sumitomo Metal Industries a Nippon Steel/Komisia, [193]C-403/04 P a C-405/04 P, Zb., [194]EU:C:2007:52, body [195]44 a [196]45 a citovanú judikatúru), znamená len to, ze úcastníci dohody nemôzu tvrdit, ze táto dohoda predstavovala najvýnosnejsie riesenie, s cielom vyhnút sa zákazu stanovenému v clánku 101 ZFEÚ (pozri bod 380 vyssie). Táto judikatúra naopak nebráni tomu, aby Komisia vzala do úvahy obsah dohody, ako aj jej úcel a kontext jej uzatvorenia - ako napríklad existenciu opacných platieb v znacnej výske v prejednávanom prípade - s cielom preukázat existenciu obmedzenia z hladiska ciela. 446 Druhú cast teda treba tiez zamietnut. 3. O tretej casti 447 Zalobkyne uvádzajú, ze napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia po prvé preto, lebo Komisia v nom neuznala, ze sporné dohody boli nevyhnutné na dosiahnutie legitímneho ciela, ktorým bola ochrana a uplatnenie patentu, a po druhé preto, lebo Komisia v nom nesprávne uplatnila na prejednávaný prípad judikatúru týkajúcu sa "iných legitímnych cielov". 448 Zalobkyne sa odvolávajú na ustálenú judikatúru súdov Únie, podla ktorej obmedzenie slobody subjektov konat automaticky neobmedzuje hospodársku sútaz, najmä ak je toto obmedzenie nevyhnutné na dosiahnutie hlavného ciela, ktorý je z hladiska hospodárskej sútaze neutrálny alebo ju podporuje. Ochrana investícií vynalozených majitelom práva dusevného vlastníctva pritom podla ich názoru môze predstavovat taký legitímny ciel. 449 V prejednávanom prípade sporné dohody podla zalobkýn sledovali legitímny ciel, ktorým bolo chránit a zabezpecit dodrziavanie patentov spolocnosti Lundbeck týkajúcich sa postupov, a tak ochránit investície spolocnosti Lundbeck a zabránit nenapravitelnej skode, ktorá by vznikla v dôsledku uvedenia generických liekov na trh. Tieto dohody navyse poskytli výrobcom alebo predajcom generických liekov potrebný cas na urcenie, ci doslo k poruseniu patentov spolocnosti Lundbeck, bez toho, aby museli vynalozit trovy alebo iné náklady alebo cakat na skoncenie súdneho konania. Okrem toho pôsobnost a doba platnosti sporných dohôd boli primerané, kedze jediným cielom týchto dohôd bolo zabránit výrobcom alebo predajcom generických liekov v predaji citalopramu, ktorý porusoval patenty spolocnosti Lundbeck, a doba ich platnosti bola v konecnom dôsledku viazaná na skoncenie sporu Lagap v Spojenom královstve, ktorý mal umoznit vyriesit základné spory a urcit, ci je Lundbeck nadalej oprávnená dovolávat sa svojich patentov týkajúcich sa postupov. 450 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 451 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze podla judikatúry v prípade, ak operácia alebo urcitá cinnost nespadá do zásady zákazu stanovenej v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, lebo neovplyvnuje hospodársku sútaz alebo má na nu pozitívny úcinok, obmedzenie obchodnej autonómie jedného alebo viacerých subjektov zúcastnených na tejto operácii alebo cinnosti tiez nespadá do uvedenej zásady zákazu, ak je toto obmedzenie objektívne nevyhnutné na vykonanie uvedenej operácie alebo cinnosti a je primerané cielom, ktoré táto operácia alebo cinnost sleduje (pozri rozsudok z 11. septembra 2014, MasterCard a i./Komisia, [197]C-382/12 P, Zb., [198]EU:C:2014:2201, bod [199]89 a citovanú judikatúru). 452 Ak totiz nie je mozné oddelit takéto obmedzenie od operácie alebo hlavnej cinnosti bez toho, aby doslo k znemozneniu jej existencie alebo cielov, je potrebné preskúmat zlucitelnost tohto obmedzenia s clánkom 101 ZFEÚ spolocne so zlucitelnostou operácie alebo hlavnej cinnosti, ku ktorej je pridruzené, a to aj ak sa na prvý pohlad môze zdat, ze na toto samotné obmedzenie sa vztahuje zásada zákazu podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok MasterCard a i./Komisia, uz citovaný v bode 450 vyssie, [200]EU:C:2014:2201, bod [201]90). 453 Ked je potrebné urcit, ci sa protisútazné obmedzenie môze vyhnút zákazu stanovenému v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ z toho dôvodu, ze je pridruzené k hlavnej operácii, ktorá nemá protisútazný charakter, treba preskúmat, ci by uskutocnenie takejto operácie bolo v prípade neexistencie predmetného obmedzenia nemozné. Skutocnost, ze uvedenú operáciu by v prípade neexistencie predmetného obmedzenia bolo zlozité vykonat alebo by bola menej zisková, nemozno povazovat za skutocnost, ktorá tomuto obmedzeniu priznáva "objektívne nevyhnutnú" povahu, ktorá je nutná na to, aby mohlo mat pridruzený charakter. Takýto výklad by totiz viedol k tomu, ze tento pojem by bol rozsírený na obmedzenia, ktoré nie sú nutne nevyhnutné na uskutocnenie hlavnej operácie. Takýto výsledok by skodil potrebnému úcinku zákazu stanoveného v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok MasterCard a i./Komisia, uz citovaný v bode 450 vyssie, [202]EU:C:2014:2201, bod [203]91). 454 Podmienka nevyhnutnosti obmedzenia teda vyzaduje dvojaké skúmanie. Na jednej strane je totiz potrebné preskúmat, ci je obmedzenie objektívne nevyhnutné na uskutocnenie hlavnej transakcie, a na druhej strane, ci je vo vztahu k nej primerané (pozri rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [204]EU:T:2012:332, bod [205]64 a citovanú judikatúru). 455 Okrem toho je potrebné zdôraznit, ze vzhladom na to, ze existenciu zásady logického uvazovania v sútaznom práve Únie nemozno pripustit, bolo by nesprávne vykladat v rámci kvalifikovania pridruzeného obmedzenia podmienku objektívnej nevyhnutnosti tak, ze vyzaduje vyvázenie prosútazných a protisútazných úcinkov dohody (pozri v tomto zmysle rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [206]EU:T:2012:332, bod [207]65 a citovanú judikatúru). 456 V prejednávanom prípade zalobkyne tvrdia, ze obmedzenia obchodnej autonómie výrobcov alebo predajcov generických liekov boli pridruzenými obmedzeniami popri dosahovaní hlavného ciela, ktorý spocíval v ochrane ich práv dusevného vlastníctva. 457 Také tvrdenie nemozno prijat. 458 Po prvé totiz zalobkyne nepreukázali, ze obmedzenia dohodnuté podla sporných dohôd boli objektívne nevyhnutné na ochranu ich práv dusevného vlastníctva v zmysle uz citovanej judikatúry. V prípade porusenia svojich patentov mohli chránit tieto práva podaním zalôb na príslusných vnútrostátnych súdoch. Okrem toho, ako Komisia uviedla v odôvodnení 638 a nasl. napadnutého rozhodnutia, existovali viaceré spôsoby urovnania patentového sporu bez dohodnutia obmedzení týkajúcich sa vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh za opacné platby, ktoré zodpovedali priblizne výnosom, ktoré títo výrobcovia alebo predajcovia ocakávali v prípade vstupu na trh (pozri body 334 a 411 vyssie). Zalobkyne preto nepreukázali, ze tieto obmedzenia boli objektívne nevyhnutné na dosiahnutie údajného ciela, ktorý spocíval v zabezpecení dodrziavania ich práv dusevného vlastníctva. 459 Po druhé je potrebné pripomenút, ze podla judikatúry dohoda nie je vynatá z pôsobnosti práva hospodárskej sútaze len preto, lebo sa týka patentu alebo jej cielom je urovnat patentový spor, a ze ju mozno povazovat za obmedzujúcu aj vtedy, ak jej jediným cielom nebolo obmedzit hospodársku sútaz, ale sledovala aj iné, legitímne ciele (pozri bod 427 vyssie a citovanú judikatúru). Skutocnost, ze mohlo íst o riesenie, ktoré je z obchodného hladiska najvýhodnejsie alebo najmenej riskantné, vôbec nevylucuje uplatnenie clánku 101 ZFEÚ (bod 380 vyssie). 460 Po tretie v kazdom prípade aj za predpokladu, ze obmedzenia dohodnuté podla sporných dohôd by sa mohli povazovat za objektívne nevyhnutné na dosiahnutie hlavného ciela, ktorý uvádzajú zalobkyne, spocívajúceho v zabezpecení dodrziavania ich práv dusevného vlastníctva, faktom zostáva, ze sú neprimerané vo vztahu k dosiahnutiu tohto ciela. V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, totiz spornými dohodami nebol urovnaný nijaký patentový spor, lebo tieto dohody stanovovali len to, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas urcitého obdobia za odplatu nevstúpia na trh s citalopramom, pricom v nich nebolo uvedené ani len to, ze po skoncení tohto obdobia budú môct výrobcovia alebo predajcovia generických liekov vstúpit na tento trh bez toho, aby museli celit zalobám pre porusovanie patentov podaných spolocnostou Lundbeck. Okrem toho rozsah obmedzení obsiahnutých v týchto dohodách casto prekracoval rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck (pozri siesty zalobný dôvod nizsie). Napokon zalobkyne nesprávne tvrdia, ze vec Lagap v Spojenom královstve bola klúcovou vecou, ktorá umoznila urovnat spory s výrobcami alebo predajcami generických liekov, lebo - ako Komisia uviedla v odôvodnení 683 a nasl. napadnutého rozhodnutia - dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo, dohoda Arrow UK, dánska dohoda Arrow, dohoda Alpharma, ako aj dohoda Ranbaxy boli uzatvorené pred tým, ako Lundbeck podala 14. októbra 2002 zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Lagap v Spojenom královstve. Pokial ide o jedinú dohodu uzavretú neskôr, teda dohodu GUK vztahujúcu sa na EHP, spor so spolocnostou Lagap v skutocnosti nebol relevantný, lebo ÚFL, o ktorú islo v konaní Lagap, zalozená na postupe Matrix II, bola odlisná od ÚFL spolocnosti Natco, z ktorej sa vyrábal generický citalopram, ktorý chcela Merck (GUK) uviest na trh (odôvodnenie 687 napadnutého rozhodnutia). 461 Zalobkyne teda nesprávne uvádzajú, ze obmedzenia dohodnuté v sporných dohodách boli objektívne nevyhnutné a primerané na ochranu ich práv dusevného vlastníctva. 462 V druhom rade zalobkyne zastávajú názor, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne uplatnila v prejednávanom prípade judikatúru týkajúcu sa iných legitímnych cielov. V tomto rozhodnutí totiz uviedla, ze skutocnost, ze dohoda môze sledovat aj iné, úplne legitímne ciele, nebráni moznosti konstatovat existenciu obmedzenia z hladiska ciela. Prípady, ktoré Komisia citovala na podporu tohto tvrdenia, sa vsak podla zalobkýn týkajú situácií, ked bolo mozné dosiahnut daný legitímny ciel bez obmedzenia hospodárskej sútaze, zatial co v prejednávanom prípade boli sporné dohody nevyhnutné na zabezpecenie dodrziavania patentov spolocnosti Lundbeck. 463 Vedlajsí úcastník konania podporuje tvrdenia zalobkýn a tiez sa domnieva, ze Komisia nesprávne pouzila právne kritérium týkajúce sa uplatnovania clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Podla jeho názoru je judikatúra Súdneho dvora zalozená na kritériu "objektívnej nevyhnutnosti", ktoré sa pouzíva pri rozhodovaní o tom, ci sa má uplatnit clánok 101 ZFEÚ. Komisia preto mala preskúmat, ci bola v dobrej viere uzavretá dohoda o urovnaní s cielom vyriesit skutocný patentový spor a ci dohodnuté obmedzenia boli nevyhnutné a primerané tomuto legitímnemu cielu. 464 V tejto súvislosti je potrebné poukázat na to, ze - v rozpore s tým, co uvádzajú zalobkyne, ako aj vedlajsí úcastník konania - Komisia bez toho, aby sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, v prejednávanom prípade uplatnila judikatúru týkajúcu sa iných legitímnych cielov (pozri bod 427 vyssie a citovanú judikatúru) a v odôvodnení 653 napadnutého rozhodnutia zamietla tvrdenia zalobkýn uvedené v tejto súvislosti, kedze tieto tvrdenia tiez vychádzajú z nesprávneho predpokladu, ze legitímny ciel, ktorý uvádzajú zalobkyne, spocívajúci v ochrane ich práv dusevného vlastníctva nebolo mozné dosiahnut bez obmedzenia hospodárskej sútaze (pozri body 458 az 461 vyssie). 465 Tretiu cast preto treba zamietnut. 4. O stvrtej casti 466 Zalobkyne sa domnievajú, ze napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia, lebo Komisia v nom neuznala, ze prípad porusovania patentov v prejednávanej veci vylucuje moznost konstatovat obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela. 467 Uvádzajú, ze napadnuté rozhodnutie nezohladnuje skutocnost, ze aj v prípade, ak by nedoslo k uzatvoreniu sporných dohôd, výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by nepredávali citalopram, ktorý by neporusoval patenty. Z ustálenej judikatúry pritom vyplýva, ze vseobecné kritérium na posúdenie, ci má dohoda za ciel alebo následok obmedzovanie hospodárskej sútaze, spocíva v preskúmaní, ako by sa uplatnovala hospodárska sútaz na relevantnom trhu v prípade, ak by predmetná dohoda nebola uzatvorená. Hoci aj nepatrná pochybnost o tom, ci by v prípade neexistencie danej dohody existovala hospodárska sútaz, teda postacuje na vylúcenie akéhokolvek porusenia clánku 101 ZFEÚ. Okrem toho odstránenie neistoty je súcastou kazdej dohody o urovnaní a v napadnutom rozhodnutí sa uznáva, ze dohody o urovnaní, ktoré oddalujú vstup na trh, v urcitých prípadoch nemusia porusovat clánok 101 ZFEÚ. 468 Reálne vyhliadky vstupu na jeden alebo viaceré trhy v EHP pocas obdobia, na ktoré sa vztahujú sporné dohody, spomenuté v napadnutom rozhodnutí nemajú nijaký základ a v kazdom prípade sú len moznostami, z coho prinajmensom vyplýva, ze nebolo isté, ze v prípade neexistencie týchto dohôd by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov predávali citalopram, ktorý by neporusoval patenty. Podla zalobkýn totiz výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nemali nijaké PUT a za predpokladu, ze by mohli uviest na trh svoje generické lieky porusujúce patenty, na návrh zalobkýn by boli proti nim vydané predbezné opatrenia. Okrem toho výrobcovia alebo predajcovia generických liekov sa mohli rozhodnút, ze nevstúpia na trh alebo z neho odídu, s cielom vyhnút sa súdnemu sporu so spolocnostou Lundbeck. Viacerí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov sa navyse nadalej aktívne pripravovali na vstup na trh najmä tým, ze pokracovali vo výskume citalopramu, ktorý by neporusoval patenty, a sporné dohody im tiez nebránili v tom, aby spochybnili platnost patentov spolocnosti Lundbeck. 469 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 470 Po prvé, pokial chcú zalobkyne svojimi tvrdeniami spochybnit záver, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli v case uzatvorenia sporných dohôd potenciálnymi konkurentmi spolocnosti Lundbeck, tieto tvrdenia uz boli zamietnuté v rámci prvého zalobného dôvodu vyssie a je potrebné odkázat na úvahy uvedené v tejto súvislosti. 471 Okrem toho treba pripomenút, ze cielom clánku 101 ZFEÚ je chránit tak potenciálnu, ako aj skutocnú hospodársku sútaz medzi podnikmi na trhu (pozri bod 99 vyssie). Zalobkyne teda márne opät tvrdia, ze nebolo isté, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov by pocas doby platnosti sporných dohôd skutocne vstúpili na trh, kedze taká argumentácia nezohladnuje rozlisovanie skutocnej a potenciálnej hospodárskej sútaze. 472 Po druhé, pokial zalobkyne tvrdia, ze Komisia mala preskúmat v prejednávanej veci prípad porusovania patentov, je potrebné pripomenút, ze v súvislosti s obmedzeniami hospodárskej sútaze z hladiska ciela bola Komisia povinná len preukázat, ze sporné dohody mali vzhladom na obsah ich ustanovení, ciele, ktoré sledovali, ako aj ich hospodársky a právny kontext dostatocný stupen skodlivosti pre hospodársku sútaz, pricom vsak nebola povinná preskúmat ich úcinky (bod 341 vyssie). 473 Preskúmanie hypotetického prípadu porusovania patentov by bolo nielen tazko realizovatelné, kedze Komisia by musela rekonstruovat udalosti, ku ktorým by doslo v prípade neexistencie sporných dohôd, hoci cielom týchto dohôd bolo práve oddialit vstup výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh (pozri body 138 a 139 vyssie), ale tiez by zodpovedalo skôr preskúmaniu úcinkov sporných dohôd na trh nez objektívnemu preskúmaniu dostatocnej skodlivosti týchto dohôd pre hospodársku sútaz. Také preskúmanie úcinkov sa pritom v rámci analýzy zalozenej na existencii obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela nevyzaduje (bod 341 vyssie). 474 Preto aj za predpokladu, ze niektorí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti sporných dohôd nevstúpili na trh z dôvodu zalôb pre porusovanie patentov podaných spolocnostou Lundbeck alebo vzhladom na to, ze nemohli v dostatocne krátkej dobe získat PUT, rozhodujúce je, ze títo výrobcovia alebo predajcovia mali v case uzatvorenia sporných dohôd so spolocnostou Lundbeck skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh, takze vyvíjali na túto spolocnost konkurencný tlak. Tento konkurencný tlak bol pritom pocas doby platnosti sporných dohôd odstránený, co samo osebe predstavuje obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 475 Hoci je pravda, ze cielom dohôd o urovnaní je casto obmedzit neistotu súvisiacu s vedením súdneho sporu, také dohody nie sú vynaté z pôsobnosti práva hospodárskej sútaze (pozri bod 427 vyssie). Ako navyse Komisia konstatovala v napadnutom rozhodnutí, dohody o urovnaní sú mimoriadne problematické, ak sa na základe nich majú uskutocnit platby v prospech potenciálnych konkurentov za to, aby pocas urcitého obdobia nevstúpili na trh, pricom vsak neriesia nijaký základný patentový spor, ako to je v prejednávanom prípade. 476 Komisia preto správne konstatovala, ze sporné dohody zodpovedali dohodám o vylúcení z trhu uzavretým medzi konkurentmi a mohli mat nepriaznivé úcinky na hospodársku sútaz, bez toho, aby bolo na úcely uplatnovania clánku 101 ods. 1 ZFEÚ potrebné preukázat, ze mali také úcinky. 477 Stvrtú cast, ako aj tretí zalobný dôvod ako celok teda treba zamietnut. E - O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení a nedostatku odôvodnenia v súvislosti s odmietnutím kritéria pôsobnosti patentu ako základného pravidla hodnotenia dohôd o urovnaní v patentovej oblasti v rámci clánku 101 ods. 1 ZFEÚ 478 Zalobkyne sa domnievajú, ze Komisia nesprávne odmieta uznat, ze dohody zahrnajúce obmedzenia, ktoré zodpovedajú obmedzeniam spojeným s výkonom práv, ktoré plynú z patentu jeho majitelovi, nespadajú pod clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, a nesprávne naznacuje, ze dohody stanovujúce obmedzenia, ktoré prekracujú pôsobnost tohto patentu, pravdepodobne spadajú pod toto ustanovenie. Podla ich názoru po prvé napadnuté rozhodnutie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia, lebo odmieta kritérium pôsobnosti patentu ako relevantné kontrolné pravidlo pri hodnotení dohôd o urovnaní v patentovej oblasti v rámci clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, a po druhé argumentácia, na základe ktorej Komisia v napadnutom rozhodnutí odmietla toto kritérium, je nejasná, nelogická a je v rozpore s klúcovou argumentáciou, z ktorej vychádza zvysok napadnutého rozhodnutia. 1. O prvej casti 479 V prvom rade zalobkyne tvrdia, ze zmluvné obmedzenia, ktoré patria do casovej, územnej a vecnej pôsobnosti práv majitela patentu, neporusujú právo hospodárskej sútaze, lebo tieto obmedzenia sú podobné obmedzeniam spojeným so základným patentom, bez ohladu na to, ci z dohody o urovnaní vyplýva prevod hodnoty z výrobcu originálnych liekov na výrobcu generických liekov. 480 Taká podmienka je v súlade so zásadou, ze patenty sa povazujú za platné, kým sa výslovne neurcí, ze sú neplatné. Súdny dvor v rozsudku Windsurfing, uz citovanom v bode [208]119 vyssie ([209]EU:C:1986:75), uznal, ze kazdé zmluvné ustanovenie, ktoré sa týka výrobkov, na ktoré sa vztahuje patent, je odôvodnené ochranou práva dusevného vlastníctva. Pôsobnost patentu je teda relevantná pre posúdenie porusenia clánku 101 ZFEÚ. 481 V druhom rade zalobkyne uvádzajú, ze kazdá dohoda o urovnaní musí byt spojená so sporom vedeným "v dobrej viere" medzi úcastníkmi dohody, týkajúcim sa platnosti alebo porusenia patentu. Také dohody sú prirodzene legálne a uzitocné a majú podliehat "antitrustovému" preskúmaniu len vtedy, ak je základný spor fiktívny. 482 Pokial ide o dohody o urovnaní týkajúce sa patentov a generických liekov, spor by sa mal povazovat za skutocný, ak jednak nie je preukázané, ze majitel patentu vedel alebo bol pevne presvedcený, ze patent bol neplatný, a jednak tento majitel mal dostatocné dôkazy na to, aby tvrdil, ze generické lieky porusujú jeho patent. Ak má majitel patentu len pochybnosti o platnosti patentu, tieto pochybnosti, ktoré vyjadrujú neistotu súvisiacu s výsledkom kazdého sporu, nepostacujú na to, aby ovplyvnili skutocnú povahu sporu a spôsobili protiprávnost dohody o urovnaní. Také vyhlásenia, ako je vyhlásenie, ktoré je viackrát citované v napadnutom rozhodnutí, ktoré bolo urobené viac ako jeden a pol roka po uzatvorení sporných dohôd a ktoré naznacuje, ze jeden zo zamestnancov spolocnosti Lundbeck odhadol riziko, ze súdy Spojeného královstva zrusia patent na krystalizáciu, na 60 %, v nijakom prípade nemozno pouzit na preukázanie, ze Lundbeck sa domnievala, ze patent na krystalizáciu bol neplatný, alebo ze ho vôbec nemohla uplatnit v súdnom konaní. 483 V tretom rade zalobkyne preto zastávajú názor, ze jediným vhodným pravidlom je kritérium pôsobnosti patentu. Také kritérium predovsetkým umoznuje dosiahnut primeranú rovnováhu medzi právom hospodárskej sútaze a patentovým právom. Okrem toho zodpovedá obavám Komisie týkajúcim sa dohôd o urovnaní v patentovej oblasti, lebo výrobca alebo predajca generických liekov, ktorý uzavrie takú dohodu, môze najmä vstúpit na trh spôsobom, ktorý nenarúsa vecnú, casovú alebo územnú pôsobnost predmetného patentu. Napokon toto kritérium nemá také nedostatky ako kritérium pouzité v napadnutom rozhodnutí. 484 V stvrtom rade zalobkyne tvrdia, ze ziadna zo sporných dohôd neporusuje clánok 101 ZFEÚ, lebo vsetky tieto dohody splnajú jednak podmienku týkajúcu sa pôsobnosti patentu, lebo predmetné zmluvné obmedzenia sa vztahovali len na lieky porusujúce patenty a neprekracovali územnú a casovú pôsobnost patentov spolocnosti Lundbeck týkajúcich sa postupov, a jednak podmienku týkajúcu sa skutocného sporu, lebo ziadny dôkaz nenasvedcuje tomu, ze Lundbeck sa domnievala, ze jej patenty sú neplatné, a navyse Lundbeck mala k dispozícii vedecké údaje, ktoré preukazovali, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov porusovali jej patenty týkajúce sa postupov. 485 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 486 Predovsetkým treba pripomenút, ze podla judikatúry clánok 101 ods. 1 ZFEÚ vôbec nerozlisuje dohody, ktorých cielom je ukoncit spor, a dohody, ktoré sledujú iné ciele (rozsudok Bayer a Maschinenfabrik Hennecke, uz citovaný v bode 427 vyssie, [210]EU:C:1988:448, bod [211]15). Hoci clánok 101 ZFEÚ nemá vplyv na existenciu práv priznaných právnymi predpismi urcitého clenského státu v oblasti priemyselného vlastníctva, podmienky ich výkonu môzu spadat do pôsobnosti zákazov, ktoré stanovuje tento clánok. O taký prípad môze íst vzdy, ked sa zdá, ze výkon takého práva je úcelom, prostriedkom alebo následkom kartelu (rozsudok Centrafarm a de Peijper, uz citovaný v bode 117 vyssie, [212]EU:C:1974:114, body [213]39 a [214]40). 487 Hoci je teda pravda, ze osobitným úcelom priemyselného vlastníctva je najmä zarucit majitelovi patentu - s cielom odmenit tvorivé úsilie vynálezcu - výhradné právo vyuzívat vynález na úcely výroby a prvého uvedenia priemyselných výrobkov do obehu, a to bud priamo, alebo udelením licencií tretím osobám, ako aj právo namietat voci akémukolvek porusovaniu patentov (rozsudok Centrafarm a de Peijper, uz citovaný v bode 117 vyssie, [215]EU:C:1974:115, bod [216]9), toto právo nemozno vykladat tak, ze zarucuje aj ochranu pred zalobami, ktorých cielom je spochybnit platnost patentu, kedze je vo verejnom záujme odstránit akékolvek prekázky ekonomickej cinnosti, ktoré by mohli vyplývat z patentu udeleného omylom (rozsudok Windsurfing, uz citovaný v bode 119 vyssie, [217]EU:C:1986:75, bod [218]92). 488 V tejto súvislosti treba poznamenat - v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne -, ze úvahy uvedené v bode 92 rozsudku Windsurfing, uz citovaného v bode [219]119 vyssie ([220]EU:C:1986:75), sa nevztahujú na zmluvné ustanovenia, ktoré zjavne vybocujú z pôsobnosti patentu. V bode 46 toho istého rozsudku totiz Súdny dvor konstatoval, ze aj za predpokladu, ze by sa predmetný nemecký patent vztahoval na celé windsurfingové plavidlo, teda aj na dosku, co by znamenalo, ze predmetné ustanovenie by spadalo do pôsobnosti patentu, nebolo by mozné konstatovat, ze také ustanovenie je zlucitelné s clánkom 101 ZFEÚ. 489 Okrem toho z judikatúry vyplýva, ze hoci sa Komisia nemôze zdrzat akejkolvek iniciatívy, ked je pôsobnost patentu relevantná pre posúdenie porusenia clánkov 101 a 102 ZFEÚ, nemá právomoc vymedzit pôsobnost patentu (rozsudok Windsurfing, uz citovaný v bode 119 vyssie, [221]EU:C:1986:75, bod [222]26). 490 Vzhladom na túto judikatúru, ako aj na ciele súvisiace s clánkom 101 ZFEÚ, ktoré okrem iného vyzadujú, aby si kazdý hospodársky subjekt sám urcoval politiku, ktorú zamýsla uskutocnovat na trhu (pozri v tomto zmysle rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie, [223]EU:C:2008:643, body [224]33 a [225]34), s cielom chránit spotrebitelov pred neodôvodnenými zvýseniami cien vyplývajúcimi z dohody konkurentov (pozri bod 386 vyssie), Komisia v prejednávanom prípade správne odmietla uplatnit kritérium pôsobnosti patentu pri posudzovaní sporných dohôd z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 491 Ako totiz Komisia uviedla v odôvodnení 698 napadnutého rozhodnutia, toto kritérium je so zretelom na právo hospodárskej sútaze problematické z viacerých hladísk. Po prvé vyplýva z neho domnienka, ze generický liek porusuje patent výrobcu originálnych liekov a z tohto dôvodu umoznuje vylúcit generický liek z trhu, hoci otázka, ci generický liek porusuje patenty, nie je vyriesená. Po druhé vychádza z predpokladu, ze kazdý patent uplatnený v rámci dohody o urovnaní by sa v prípade spochybnenia jeho platnosti povazoval za platný, hoci tento predpoklad nemá v právnej úprave ani v praxi nijakú oporu (bod 122 vyssie). Kritérium pôsobnosti patentu teda spocíva na subjektívnom posúdení pôsobnosti a platnosti patentov zalobkýn zo strany zalobkýn, hoci vnútrostátny súd alebo príslusný orgán by mohol dospiet k inému záveru. 492 Supreme Court of the United States, ktorý ukoncil intenzívnu diskusiu o tejto otázke, navyse pouzil rovnaký prístup, kedze vo svojom rozsudku Actavis, spomenutom v bode 353 vyssie, odmietol kritérium pôsobnosti patentu, ktoré uplatnili niektoré nizsie súdy, a konstatoval v nom, ze skutocnost, ze dohoda spadá do pôsobnosti patentu, neznamená, ze táto dohoda nemôze byt predmetom "antitrustovej" zaloby. 493 Otázka, ci urcité obmedzenie spadá do pôsobnosti patentu, je totiz záverom vyplývajúcim z preskúmania pôsobnosti a platnosti patentu, a nie - ako tvrdia zalobkyne - východiskom takého preskúmania (pozri bod 353 vyssie v súvislosti s rozsudkom Actavis). 494 Ked teda zalobkyne tvrdia, ze výrobky, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov chceli uviest na trh, porusovali ich patenty alebo spadali do vecnej, casovej a územnej pôsobnosti ich patentov, v skutocnosti ide len o spekulácie zalozené na ich vlastných subjektívnych posúdeniach, lebo nepopierajú, ze pred uzatvorením sporných dohôd ziadny vnútrostátny súd alebo príslusný orgán neurcil, ze tieto výrobky porusovali niektorý z patentov zalobkýn týkajúcich sa postupov (bod 145 vyssie). Okrem toho, ako zdôraznuje Komisia, v case uzatvorenia väcsiny sporných dohôd patent na krystalizáciu este ani nebol udelený (bod 127 vyssie), takze pôsobnost patentov zalobkýn, ako aj pôsobnost obmedzení obsiahnutých v týchto dohodách bola neistá. 495 Okrem toho skutocnost, ze Komisia sa domnievala, ze niektoré obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách môzu spadat do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, znamená len to, ze zalobkyne by mohli dosiahnut porovnatelné obmedzenia prostredníctvom súdnych rozhodnutí vydaných na základe uplatnenia ich patentov, pokial by mali úspech v konaniach na príslusných vnútrostátnych súdoch. V tomto zmysle, hoci sporné dohody obsahovali aj obmedzenia, ktoré mohli spadat do pôsobnosti patentov zalobkýn, tieto dohody prekracovali osobitný predmet ich práv dusevného vlastníctva, ktoré síce zahrnali právo bránit sa proti porusovaniu patentov, ale nezahrnali právo uzavriet dohody, na základe ktorých skutocní alebo potenciálni konkurenti dostali platby, aby nevstúpili na trh (pozri bod 487 vyssie a odôvodnenie 698 napadnutého rozhodnutia). 496 Zalobkyne vsak tvrdia, ze medzi úcastníkmi dohôd, o ktoré ide v prejednávanom prípade, existovali skutocné patentové spory, takze mohli urovnat tieto spory dohodou bez toho, aby porusili clánok 101 ZFEÚ. 497 Je vsak sporné, ci predmetné dohody skutocne umoznili ukoncit základné patentové spory medzi zalobkynami a výrobcami alebo predajcami generických liekov, lebo tieto dohody vôbec nestanovovali, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov môzu okamzite po uplynutí doby ich platnosti vstúpit na trh, pricom zalobkyne sa nevzdali svojich patentových nárokov (pozri bod 354 vyssie a odôvodnenie 662 napadnutého rozhodnutia). 498 Okrem toho aj za predpokladu, ze sporné dohody umoznili urovnat dohodou spor medzi zmluvnými stranami, stací pripomenút, ze clánok 101 ods. 1 ZFEÚ vôbec nerozlisuje dohody, ktorých cielom je ukoncit spor, a dohody, ktoré sledujú iné ciele (pozri v tomto zmysle rozsudok Bayer a Maschinenfabrik Hennecke, uz citovaný v bode 427 vyssie, [226]EU:C:1988:448, bod [227]15). Kedze protisútazný ciel týchto dohôd bol dostatocne preukázaný - lebo ide o dohody vylucujúce potenciálnych konkurentov z trhu za odplatu -, aj keby tieto dohody mohli byt tiez prospesné pre hospodársku sútaz a spotrebitelov, také úcinky musia preukázat zalobkyne a musia byt preskúmané z hladiska clánku 101 ods. 3 ZFEÚ (pozri preskúmanie siedmeho zalobného dôvodu nizsie) a Komisia by ich nemala hodnotit v rámci prvého odseku uvedeného clánku (pozri v tomto zmysle rozsudok Brasserie nationale a i./Komisia, uz citovaný v bode 387 vyssie, [228]EU:T:2005:298, bod [229]85). 499 Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze právne kritérium, ktoré pouzila Komisia, nemá oporu v judikatúre a ze výkon práv dusevného vlastníctva môze spadat pod zákaz stanovený v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ len za výnimocných okolností. Komisia sa nedopustila nijakého nesprávneho právneho posúdenia tým, ze odmietla kritérium pôsobnosti patentu ako relevantné kritérium na úcely preskúmania sporných dohôd z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Ako uvádza Komisia, relevantným kritériom v prejednávanom prípade bol pojem obmedzenie z hladiska ciela, ktorý súdy Únie sformulovali vo svojej judikatúre (body 338 az 344 vyssie). 500 Komisia preto bola oprávnená vychádzat v prejednávanom prípade zo súboru faktorov ako súvisiacich okolností, ktorými boli existencia opacnej platby, výska tejto platby a skutocnost, ze táto platba podla vsetkého zodpovedala výnosom, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov ocakávali v prípade vstupu na trh, ako aj neexistencia zmluvného ustanovenia, ktoré by umoznilo ulahcit vstup generických liekov na trh po uplynutí doby platnosti sporných dohôd, a existencia obmedzení prekracujúcich rámec pôsobnosti patentov zalobkýn, a na základe nich konstatovat, ze tieto dohody mali za ciel obmedzovanie hospodárskej sútaze v zmysle clánku 101 ZFEÚ (pozri odôvodnenia 661 a 662 napadnutého rozhodnutia). 501 Prvú cast teda treba zamietnut. 2. O druhej casti 502 Zalobkyne v prvom rade tvrdia, ze odôvodnenie odmietnutia kritéria pôsobnosti patentu sa nachádza len v odôvodnení 698 napadnutého rozhodnutia, ktoré navyse obsahuje nelogické úvahy, lebo podla ich názoru toto kritérium nenabáda výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby sa vzdali akéhokolvek úsilia o vstup na trhy, ale len úsilia predávat výrobky porusujúce patenty. 503 Okrem toho z práva bránit sa proti porusovaniu patentov tiez vyplýva, ze majitel patentov môze zabránit porusovaniu patentov tým, ze urovná spor dohodou. Také právo vyplýva aj z osobitného predmetu patentu, v rozpore s tým, co naznacuje napadnuté rozhodnutie. Rozsudok Windsurfing, uz citovaný v bode 119 vyssie ([230]EU:C:1986:75), spomenutý v napadnutom rozhodnutí, môze slúzit len ako podpora tvrdenia, ze Lundbeck nie je oprávnená rozhodnút spor týkajúci sa výrobkov dvoch výrobcov, ktorí sú tretími osobami, co nezodpovedá prejednávanému prípadu. Okrem toho tvrdenie, ze dohody o urovnaní sú prípustné len v prípade, ak sú zalozené na subjektívnej analýze zmluvných strán týkajúcej sa sily patentu, uvedené v napadnutom rozhodnutí odporuje tvrdeniu, ze majitelia patentu nemôzu sami posudzovat, ci generické lieky porusujú ich patent. V napadnutom rozhodnutí tiez nie je vysvetlené, preco toto kritérium pôsobnosti patentu, ktoré existuje v práve Spojených státov amerických, nemozno uplatnit aj v práve Únie. 504 Zalobkyne v druhom rade tvrdia, ze skutocnost, ze Komisia odmietla kritérium pôsobnosti patentu, nie je v súlade s klúcovou argumentáciou napadnutého rozhodnutia, na ktorej Komisia zalozila svoje posúdenie sporných dohôd. Komisia totiz odôvodnila svoj záver, ze tieto dohody mali za ciel obmedzovanie hospodárskej sútaze, tvrdením, ze uvedené dohody obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, lebo ich cielom bolo zabránit vstupu akéhokolvek generického citalopramu na trh bez ohladu na to, ci porusoval patenty. Na iných miestach pritom Komisia uviedla, ze opacné platby ako také svedcia o tom, ze cielom sporných dohôd bolo prinútit výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby nevstúpili na trh s generickým citalopramom pocas celej doby ich platnosti, bez ohladu na to, ci lieky, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov mohli predávat, porusovali patenty. 505 To preukazuje, ze kritérium pôsobnosti patentu zohrávalo rozhodujúcu úlohu v analýze Komisie, co odporuje jej tvrdeniu, ze otázka, ci sporné dohody spadali do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, by podstatne nezmenila právnu analýzu Komisie týkajúcu sa týchto obmedzení. 506 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 507 Po prvé je potrebné pripomenút, ze odôvodnenie vyzadované clánkom 296 ZFEÚ musí byt prispôsobené povahe dotknutého aktu a musia z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvahy institúcie, ktorá akt prijala, aby sa dotknutým osobám umoznilo pochopit dôvody prijatia opatrenia a príslusnému súdu preskúmat toto opatrenie (pozri rozsudok z 29. septembra 2011, Elf Aquitaine/Komisia, [231]C-521/09 P, Zb., [232]EU:C:2011:620, bod [233]147 a citovanú judikatúru). 508 V rámci individuálnych rozhodnutí z ustálenej judikatúry vyplýva, ze povinnost odôvodnit také rozhodnutie má za ciel, okrem snahy umoznit preskúmanie súdom, poskytnút dotknutej osobe dostatok údajov, aby prípadne zistila, ci rozhodnutie obsahuje vadu, na základe ktorej mozno spochybnit jeho platnost. Treba vsak pripomenút, ze povinnost odôvodnenia stanovená v clánku 296 ZFEÚ predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, ktorú treba odlísit od otázky dôvodnosti odôvodnenia, lebo táto otázka vyplýva zo zákonnosti veci samej sporného aktu (rozsudok Elf Aquitaine/Komisia, uz citovaný v bode 507 vyssie, [234]EU:C:2011:620, body [235]146 a [236]148 a citovaná judikatúra). 509 Pokial ide o odôvodnenie odmietnutia kritéria pôsobnosti patentu v prejednávanom prípade, ktoré sa nachádza v napadnutom rozhodnutí, treba konstatovat, ze Komisia v odôvodnení 698 napadnutého rozhodnutia výslovne odpovedala na tvrdenia zalobkýn uvedené v tejto súvislosti. Komisia v uvedenom odôvodnení najmä vysvetlila, preco toto kritérium neumoznilo reagovat na obavy, ktoré vyvolávali sporné dohody z pohladu práva hospodárskej sútaze (pozri bod 491 vyssie). Okrem toho z celkovej systematiky napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia uplatnila na sporné dohody pojem obmedzenie z hladiska ciela podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, pricom vzala do úvahy hospodársky a právny kontext ich uzatvorenia a zohladnila v tejto súvislosti viacero faktorov (pozri bod 354 vyssie), pricom z tohto dôvodu nevyhnutne odmietla kritérium pôsobnosti patentu ako relevantné právne kritérium na úcely posudzovania týchto dohôd z pohladu clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 510 Zalobkyne teda nemôzu vytýkat Komisii, ze v napadnutom rozhodnutí nedostatocne odôvodnila odmietnutie kritéria pôsobnosti patentu alebo otázku, ci sú majitelia patentov oprávnení bránit sa proti porusovaniu patentov tým, ze urovnajú svoje spory dohodou, kedze taká otázka je súcastou vecnej stránky napadnutého rozhodnutia, ktorá bola preskúmaná v rámci analýzy druhého a tretieho zalobného dôvodu vyssie. 511 Zalobkyne navyse márne tvrdia, ze Komisia mala odôvodnit napadnuté rozhodnutie odkazom na právne kritériá uplatnitelné v práve Spojených státov amerických. Z judikatúry totiz vyplýva, ze právne stanovisko prijaté v práve tretej krajiny nemôze mat prednost pred právnym stanoviskom prijatým v práve Únie a ze porusenie tohto práva ako také nepredstavuje vadu, ktorá by mohla spôsobit nezákonnost rozhodnutia prijatého na základe práva Únie (pozri v tomto zmysle rozsudok z 30. septembra 2003, Atlantic Container Line a i./Komisia, [237]T-191/98 a T-212/98 az T-214/98, Zb., [238]EU:T:2003:245, body [239]1406 a [240]1407 a citovanú judikatúru). 512 V kazdom prípade stací konstatovat, ze rozsudok, ktorý obsahuje väcsinové stanovisko Supreme Court of the United States vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Actavis, spomenutý v bode 353 vyssie - a nie odlisné stanovisko sudcu Robertsa - jasne stanovuje, ze skutocnost, ze dohoda spadá do pôsobnosti patentu, neznamená, ze táto dohoda nemôze byt predmetom "antitrustovej" zaloby, co predstavuje odmietnutie kritéria pôsobnosti patentu ako relevantného pravidla na úcely skúmania protisútaznej povahy dohôd o urovnaní v patentovej oblasti, ktorých súcastou sú opacné platby (takzvaných dohôd "pay for delay"), akými sú dohody posudzované v prejednávanom prípade. 513 Je pravda, ze - ako zalobkyne uviedli na pojednávaní - právna úprava platná v Spojených státoch sa odlisuje od právnej úpravy v jednotlivých clenských státoch Únie. Komisia preto správne podrobnejsie neskúmala tvrdenia zalobkýn týkajúce sa uplatnovania kritéria pôsobnosti patentu, ktoré pred vydaním rozsudku Actavis, uz citovaného v bode 353 vyssie, uplatnovali v Spojených státoch niektoré súdy nizsieho stupna pri skúmaní sporných dohôd z hladiska clánku 101 ZFEÚ. 514 Po druhé zalobkyne nesprávne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie je rozporné, kedze sa v nom uznáva, ze jednak sporné dohody boli protisútazné bez ohladu na to, ci obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov zalobkýn, a jednak tieto dohody obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov zalobkýn, kedze ich cielom bolo zabránit tomu, aby výrobcovia alebo predajcovia generických liekov predávali akýkolvek druh generického citalopramu. 515 Komisia totiz najmä v odôvodneniach 661 a 662 napadnutého rozhodnutia vysvetlila, ze skutocnost, ze Lundbeck by nemohla dosiahnut rovnaké obmedzenia vstupu generických liekov na trh uplatnením svojich patentov týkajúcich sa postupov, predstavovala jednu z dôlezitých indícií svedciacich o tom, ze sporné dohody odporovali clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Inak povedané, otázka, ci obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách vybocovali z pôsobnosti patentov zalobkýn, bola povazovaná za relevantný, no nie rozhodujúci faktor na úcely preukázania existencie obmedzenia z hladiska ciela v zmysle tohto ustanovenia, co jasne vyplýva aj z odôvodnenia 641 napadnutého rozhodnutia (body 335, 336 a 354 vyssie). Napadnuté rozhodnutie teda v tomto smere vôbec nie je rozporné. 516 Stvrtý zalobný dôvod preto treba zamietnut. F - O piatom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení skutkového stavu, porusení povinnosti nálezitej starostlivosti a nedostatku odôvodnenia z dôvodu, ze kroky spolocnosti Lundbeck boli oznacené ako celková stratégia proti vstupu generických liekov, ktorá je relevantná pre posúdenie sporných dohôd z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ 517 Podla zalobkýn je napadnuté rozhodnutie nedostatocne odôvodnené, vychádza z viacnásobného zjavne nesprávneho posúdenia skutkového stavu a porusuje povinnost nálezitej starostlivosti, ktorú musí Komisia dodrziavat, kedze Komisia sa zamerala na niekolko vybraných vyhlásení a nezohladnila podstatné skutocnosti, na základe coho dospela k záveru, ze zalobkyne sledovali "celkovú stratégiu" proti generickým verziám citalopramu a na základe tejto údajnej stratégie posúdila sporné dohody z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 518 V prvom rade zalobkyne tvrdia, ze ich celková stratégia spocívala v jednostranných krokoch, ktoré vôbec nesúviseli so spornými dohodami a v kazdom prípade neboli protiprávne. Domnievajú sa, ze Komisia sa dopustila viacerých závazných pochybení tým, ze v napadnutom rozhodnutí uviedla, ze zalobkyne sledovali viacero politík, ktoré boli súcastou údajnej celkovej stratégie proti vstupu generických liekov na trh s citalopramom, a to po prvé vytvorenie vhodného obdobia na uvedenie escitalopramu na trh, po druhé podanie patentových prihlások týkajúcich sa postupov na výrobu citalopramu, po tretie zásah do konaní týkajúcich sa PUT v prípade generických verzií citalopramu, po stvrté vylúcenie konkurencnej hrozby, ktorú predstavovali budúci výrobcovia ÚFL citalopram, a po piate podnecovanie výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby sa prestali usilovat o vstup na trh s citalopramom. 519 V druhom rade zalobkyne uvádzajú, ze v napadnutom rozhodnutí nie je vysvetlené, preco sú ich kroky relevantné pre konstatovanie existencie porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Podla zalobkýn úmysel zmluvných strán nemôze spôsobit nezlucitelnost dohôd, ktoré sú inak legálne, s právom hospodárskej sútaze. Subjektívny úmysel zmluvných strán je vedlajsí vo vztahu k hlavnej otázke, ci z objektívnych cielov, ktoré sledujú tieto dohody, vyplýva vzhladom na ich kontext obmedzenie hospodárskej sútaze. Napadnuté rozhodnutie sa pritom nesprávne zameriava na jednostranné konanie spolocnosti Lundbeck a nie je v nom vysvetlené, preco výrobcovia alebo predajcovia generických liekov tiez sledovali údajný zámer spolocnosti Lundbeck alebo ci vedeli o tomto zámere. Komisia preto nemôze na základe tohto konania preukázat existenciu zhodu vôle spolocnosti Lundbeck a výrobcov alebo predajcov generických liekov s cielom obmedzit hospodársku sútaz spôsobenú generickou verziou citalopramu. 520 V tretom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia porusila svoju povinnost nálezitej starostlivosti, na základe ktorej musí starostlivo a nestranne preskúmat vsetky relevantné okolnosti daného prípadu, tým, ze nezohladnila vsetky ostatné skutocnosti, ktoré svedcia o tom, ze ich kroky boli vykonané s cielom dosiahnut legitímne ciele, akými sú uplatnenie platného patentu s cielom zabránit vstupu výrobku, ktorý porusuje tento patent, na trh, uvedenie inovacného výrobku na trh v prospech spotrebitelov, informovanie zdravotníckych orgánov o existencii potenciálnych bezpecnostných rizík alebo získanie dodatocnej výrobnej kapacity. 521 V stvrtom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne oznacila niektoré ich kroky ako protiprávne, ako napríklad presmerovanie ich obchodného úsilia na nový, úcinnejsí výrobok Cipralex, podanie viacerých patentových prihlások týkajúcich sa postupov na výrobu citalopramu, ich zásahy do konaní týkajúcich sa udelenia PUT alebo ich transakcie s výrobcami ÚFL. Zalobkyne sa navyse domnievajú, ze napadnuté rozhodnutie nesprávne naznacuje, ze v priebehu sporu Lagap uznali, ze generické lieky zalozené na postupe pouzívanom spolocnostou Matrix neporusovali patenty, hoci PUT zalozené na postupe Matrix II, ktorý zahrna doplnujúcu etapu cistenia, bolo udelené v Spojenom královstve az 4. júna 2003. Lundbeck navyse nikdy neuznala, ze Matrix pouzila na priemyselnej úrovni postup, ktorý bol komercne vyuzitelný a zároven neporusoval patenty. 522 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 523 Predovsetkým treba pripomenút, ze Komisia bola oprávnená zohladnit úmysel zalobkýn v case uzatvorenia sporných dohôd, lebo judikatúra uznáva, ze úmysel dotknutých osôb môze byt relevantnou okolnostou na úcely preukázania existencie obmedzenia z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (bod 344 vyssie). 524 Okrem toho, pokial zalobkyne tvrdia, ze ich stratégia nebola protiprávna, lebo spocívala najmä vo vývoji nového patentovaného výrobku, escitalopramu, v zaregistrovaní patentov týkajúcich sa postupov na výrobu citalopramu alebo v ochrane týchto patentov týkajúcich sa postupov zásahom do konaní týkajúcich sa udelenia PUT pre výrobcov alebo predajcov generických liekov, je potrebné konstatovat, ze v napadnutom rozhodnutí nie je uvedené, ze také kroky boli samy osebe protiprávne. Komisia len zohladnila tieto skutocnosti ako relevantné skutkové okolnosti, ktoré umoznili vnímat sporné dohody v ich sirsom kontexte a preukázali, ze zalobkyne chceli oddialit vstup generických liekov na trh s cielom nájst vhodné obdobie na uvedenie escitalopramu na trh (odôvodnenie 123 a nasl. napadnutého rozhodnutia) vsetkými moznými - legálnymi aj nelegálnymi - prostriedkami. Tieto tvrdenia sú teda do velkej miery neúcinné. 525 Pokial vsak tvrdenia zalobkýn mozno vykladat aj tak, ze ich cielom je spochybnit skutkové posúdenia, ktoré Komisia uviedla v napadnutom rozhodnutí, pricom namietajú, ze v tomto smere doslo k skresleniu dôkazov, je potrebné poukázat na nasledujúce skutocnosti. 526 Po prvé, co sa týka tvrdení zalobkýn, podla ktorých v case uzatvorenia sporných dohôd platila domnienka platnosti ich patentov týkajúcich sa postupov a pred uzatvorením týchto dohôd nijaký súd nekonstatoval, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov neporusili patenty, je potrebné pripomenút, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí vôbec neuviedla, ze patenty týkajúce sa postupov zalobkýn neboli platné alebo ze zalobkyne vôbec nemohli bránit vstupu generických liekov na trh v prípade vstupu týchto liekov na trh s rizikom, ale ze v tejto súvislosti panovala neistota, ktorú sporné dohody podstatne obmedzili alebo odstránili (body 336, 363 a 429 vyssie). 527 Okrem toho Komisia pouzila v napadnutom rozhodnutí interné odhady spolocnosti Lundbeck týkajúce sa pravdepodobnosti vyhlásenia patentu na krystalizáciu za neplatný predovsetkým s cielom preukázat, ze Lundbeck a výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli v case uzatvorenia sporných dohôd potenciálnymi konkurentmi (pozri bod 96 vyssie a odôvodnenie 627 napadnutého rozhodnutia). Bez ohladu na kontext tohto vyhlásenia a bez ohladu na to, kto je jeho autorom, ako Komisia konstatovala v napadnutom rozhodnutí, z tohto vyhlásenia vyplýva, ze panovala neistota, pokial ide o otázku, ci by patenty spolocnosti Lundbeck umoznili zabránit akémukolvek vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh a ci zalobkyne mali v case uzatvorenia sporných dohôd v tejto súvislosti skutocné a konkrétne moznosti. Zalobkyne navyse uznávajú, ze výsledok konaní o urcení neplatnosti na vnútrostátnej úrovni bol velmi neistý. 528 Po druhé zalobkyne nesprávne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie sa neopiera o nijaký konkrétny dokument, ktorý by preukazoval súvislost medzi spornými dohodami a uvedením escitalopramu na trh. Napadnuté rozhodnutie sa totiz v tejto súvislosti opiera najmä o výnatok zo strategického plánu spolocnosti Lundbeck na rok 1993 (odôvodnenie 135), o dokument vypracovaný pre potreby zasadnutia správnej rady spolocnosti Lundbeck z 24. apríla 1998 (odôvodnenie 136), o dokument spolocnosti Lundbeck z 24. septembra 1999 (odôvodnenie 138), o strategický plán cinnosti a rozpocet spolocnosti Lundbeck na rok 1999 (odôvodnenie 137), rok 2001 (odôvodnenie 139) a rok 2002 (odôvodnenie 140), ako aj o rukou písané poznámky zo strategického zasadnutia spolocnosti Lundbeck, ktoré sa konalo zaciatkom roka 2003 (odôvodnenie 141). Tento posledný uvedený dokument napríklad preukazuje, ze Lundbeck plánovala bojovat proti generickým liekom s cielom vytvorit vhodné obdobie na prechod k escitalopramu. Okrem toho Lundbeck vo svojom strategickom pláne cinnosti a rozpocte na rok 2003 konstatovala, ze vstup generických liekov na trh, ktorý bol pôvodne plánovaný na prvý stvrtrok 2002, bol velmi úcinne oddialený az do októbra 2002 a ze bolo zrejmé, ze absencia generických liekov mala kladný vplyv na vývoj predaja Cipralexu (escitalopramu) v roku 2003 (odôvodnenie 206 napadnutého rozhodnutia). 529 Po tretie tvrdenie zalobkýn, ze v napadnutom rozhodnutí doslo k skresleniu údajov o konaní Lagap v Spojenom královstve, tiez nemôze uspiet. Z dôkazov predlozených Komisiou, ktoré zalobkyne navyse nespochybnili, totiz vyplýva, ze hoci v rámci tohto konania zalobkyne skutocne tvrdili, ze citalopram vyrobený spolocnostou Matrix porusuje patent na krystalizáciu, islo opät o ich subjektívne posúdenie, lebo toto tvrdenie nikdy nepotvrdil súd, ktorý konal v danej veci, kedze zalobkyne radsej uzavreli zmier so spolocnostou Lagap, aby sa vyhli prehre, ktorá by - ako samy uviedli - bola "ponizujúca" a ktorá "by bola pouzitá proti nim v iných krajinách" (odôvodnenie 160 napadnutého rozhodnutia). Zalobkyne nepreukázali, v akom zmysle boli v napadnutom rozhodnutí skreslené dôkazy, ktoré v nom v tejto súvislosti boli uvedené. 530 Zalobkyne vsak uvádzajú, ze PUT týkajúce sa dodatocnej fázy cistenia (teda postupu Matrix II) bolo udelené v Spojenom královstve az 3. decembra 2003, takze generický citalopram predávaný v Spojenom královstve pred týmto dátumom bol zalozený na postupe Matrix I, ktorý podla ich názoru porusoval ich patenty, lebo bol zalozený na sfalsovaných údajoch. To vsak nikdy nebolo preukázané, kedze z odôvodnenia 155 napadnutého rozhodnutia naopak vyplýva, ze súd Spojeného královstva, ktorý prejednával spor proti spolocnosti Lagap, v predbeznom rozsudku zo 14. februára 2003 urcil, ze "Lundbeck teraz musí uznat, ze jej pevné a nespochybnitelné presvedcenie, ze Lagap a jej dodávatelia nemôzu vyuzívat postup, ktorý neporusuje patenty, bolo nedôvodné", takze zalobkyne nemôzu tvrdit, ze v tejto súvislosti doslo k skresleniu dôkazov. 531 Po stvrté, pokial ide o tvrdenie zalobkýn, ze jediným cielom ich transakcií s výrobcami ÚFL bolo nájst riesenie kapacitných problémov, ktorým celili, je potrebné poukázat na to, ze také vysvetlenie je vzhladom na dôkazy, ktoré Komisia uviedla v odôvodnení 172 a nasl. napadnutého rozhodnutia, nepravdepodobné. Najmä je tazké pochopit, preco bolo pre spolocnost Lundbeck nevyhnutné alebo uzitocné odkúpit taliansku spolocnost VIS Farmaceutici SpA (dalej len "VIS") a odstránit jej DMF zo ziadosti spolocnosti Tiefenbacher o PUT, o ktorej rozhodovali holandské orgány (odôvodnenie 176 napadnutého rozhodnutia), aby vyriesila také kapacitné problémy. 532 Napokon zalobkyne nesprávne uvádzajú, ze v napadnutom rozhodnutí sa konstatovalo, ze ich zaloby pre porusovanie patentov boli neúspesné. V tomto rozhodnutí sa naopak uznáva, ze zalobkyniam sa najprv podarilo dosiahnut na urcitých súdoch vydanie predbezných opatrení alebo vydanie príkazov na zhabanie tovaru v urcitých státoch, ale po tom, co viacerí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov presli na postup Matrix II, boli tieto rozhodnutia zrusené, návrhy na ich vydanie boli zamietnuté alebo doslo k zmieru. V napadnutom rozhodnutí sa len konstatuje, ze pred uzatvorením sporných dohôd nijaký súd v EHP neurcil, ze patent na krystalizáciu je platný a ze bol porusený (odôvodnenie 185 napadnutého rozhodnutia), co zalobkyne navyse nespochybnujú (bod 145 vyssie). 533 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy je potrebné zamietnut piaty zalobný dôvod ako neúcinný alebo v kazdom prípade nedôvodný. G - O siestom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení skutkového stavu z dôvodu, ze v napadnutom rozhodnutí sa konstatuje, ze sporné dohody obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec obmedzení súvisiacich s výkonom práv vyplývajúcich z patentov spolocnosti Lundbeck 534 Zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie vychádza zo zjavne nesprávneho posúdenia, kedze Komisia v nom nepreskúmala vsetky okolnosti súvisiace so spornými dohodami a dospela k nesprávnemu záveru, ze tieto dohody obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec obmedzení súvisiacich s výkonom práv vyplývajúcich z patentov zalobkýn. Uvádzajú, ze kazdá zo sporných dohôd spadala do pôsobnosti ich patentov a bránila len predaju citalopramu, ktorý porusoval patenty. 535 V prvom rade zalobkyne zastávajú názor, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí dospela k nesprávnemu záveru, ze sporné dohody bránili výrobcom alebo predajcom generických liekov v predaji citalopramu, vrátane citalopramu, ktorý neporusoval patenty, a teda prekracovali rámec práv, ktoré zalobkyniam vyplývali z patentov. 536 Tvrdia, ze ak by mali v úmysle zabránit výrobcom alebo predajcom generických liekov predávat akýkolvek druh citalopramu, museli by uzavriet dohody so vsetkými potenciálnymi novými predajcami, pricom v tom case predávalo v EHP antidepresíva viac ako 300 výrobcov alebo predajcov generických liekov. Lundbeck nemala opodstatnený dôvod bránit v predaji liekov, ktoré neporusovali patenty, len styrom výrobcom alebo predajcom generických liekov. 537 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze v prípade kazdej zo sporných dohôd neboli v napadnutom rozhodnutí v súvislosti s konstatovaním, ze sporné dohody prekracovali rámec pôsobnosti patentov zalobkýn, zohladnené vsetky relevantné okolnosti a nebolo preskúmané skutocné vyjadrenie úmyslu zmluvných strán, ktoré môze vyplývat tak z ustanovení zmluvy, ako aj zo správania dotknutých podnikov. 538 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 539 Na úvod treba poznamenat - ako uvádza Komisia -, ze aj keby sporné dohody neprekracovali rámec pôsobnosti patentov zalobkýn, tieto dohody by napriek tomu predstavovali obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, kedze spocívali v kartelových dohodách, ktorých cielom bolo oddialit vstup výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh výmenou za opacné platby v znacnej výske (pozri druhý, tretí a stvrtý zalobný dôvod vyssie), vdaka ktorým sa neistota týkajúca sa takého vstupu zmenila na istotu, ze pocas doby platnosti sporných dohôd k tomuto vstupu nedôjde (bod 363 vyssie). 540 Tento zalobný dôvod je teda neúcinný. 541 Je vsak potrebné subsidiárne preskúmat tvrdenia zalobkýn uvedené v tejto súvislosti, kedze Komisia tvrdí, ze zalobkyne nesplnajú podmienky, ktoré si samy stanovili, lebo zmluvné obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách neboli obmedzené na výrobky, ktoré mohli porusovat patenty, a prekracovali rámec pôsobnosti predmetných patentov. 1. Dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo 542 Podla zalobkýn sa v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatuje, ze po prvé záväzok spolocnosti Merck (GUK) neuviest na trh citalopram zalozený len na ÚFL spolocnosti Natco sa uplatnoval bez ohladu na to, ci ÚFL spolocnosti Natco porusovala patenty, a po druhé záväzok výhradného odberu stanovený v tejto dohode bránil spolocnosti Merck (GUK) v predaji akejkolvek inej generickej verzie citalopramu. 543 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 544 V prvom rade zalobkyne tvrdia, ze v napadnutom rozhodnutí sa nesprávne konstatuje, ze dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo bránila predaju citalopramu spolocnosti Natco bez ohladu na to, ci porusoval patenty. Uvádzajú, ze dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo sa týkala len jedného výrobku, a to citalopramu spolocnosti Natco, ktorý Lundbeck podrobila testom a o ktorom konstatovala, ze porusuje jej patenty. 545 Komisia v napadnutom rozhodnutí na základe vyhlásení uvedených v dvoch interných e-mailoch spolocnosti Merck (GUK) dospela k nesprávnemu záveru, ze patenty spolocnosti Lundbeck, konkrétne patent na krystalizáciu, neboli platné ani porusené a ze ziadna zo zverejnených patentových prihlások nebola problematická. Okrem toho v napadnutom rozhodnutí neboli zohladnené dalsie dokumenty spolocnosti Merck (GUK) pochádzajúce z obdobia skutkových okolností, ktoré svedcia o tom, ze táto spolocnost mala vázne obavy, ze ÚFL spolocnosti Natco porusovala patenty spolocnosti Lundbeck, ani skutocnost, ze Merck (GUK) pocas správneho konania uznala, ze si nie je istá, ci postup spolocnosti Natco neporusuje patenty spolocnosti Lundbeck týkajúce sa postupov. 546 Okrem toho zalobkyne sa domnievajú, ze dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo v nijakom prípade nemohla zahrnat citalopram vyrobený podla odlisných postupov, ktoré neporusovali patenty, lebo Natco a Merck (GUK) by pocas krátkej doby platnosti tejto dohody nemohli prejst na nový liek. 547 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze z bodu C preambuly dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo výslovne vyplýva, ze Merck (GUK) neuznala, ze jej výrobok porusoval patenty, ale naopak uznala, ze existovalo riziko patentového sporu, ktorý mohol spôsobit oneskorenie a tazkosti. 548 Okrem toho treba konstatovat - ako uviedla Komisia v odôvodnení 768 napadnutého rozhodnutia -, ze v dohode GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo vôbec nebol oznacený patent zalobkýn, ktorý bol údajne porusený. 549 Zalobkyne teda opät nesprávne tvrdia, ze generické lieky spolocnosti Merck (GUK) porusovali patenty, pricom také tvrdenie spocíva len na ich vlastnom subjektívnom vnímaní (bod 221 vyssie). Skutocnost, ze Merck (GUK) mohla mat pochybnosti o tom, ci jej výrobky porusujú patenty, len potvrdzuje stav neistoty, v ktorom sa zalobkyne a výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nachádzali v case uzatvorenia sporných dohôd, ale vôbec neumoznuje preukázat, ze ÚFL spolocnosti Natco porusovala patenty. Okrem toho objektívne dôkazy, z ktorých Komisia vychádzala v napadnutom rozhodnutí, svedcia skôr o tom, ze Merck (GUK) bola presvedcená, ze v prípade sporu so spolocnostou Lundbeck môze uspiet (bod 125 vyssie). 550 Kedze ostatné tvrdenia zalobkýn uz boli zamietnuté v rámci skúmania prvého zalobného dôvodu týkajúceho sa potenciálnej hospodárskej sútaze, je potrebné odkázat na preskúmanie tohto zalobného dôvodu a na body 207 az 236 vyssie, pokial ide konkrétne o situáciu spolocnosti Merck (GUK). 551 Tvrdenie zalobkýn, ze Komisia dospela k nesprávnemu záveru, ze dohodou GUK vztahujúcou sa na Spojené královstvo bol obmedzený predaj citalopramu spolocnosti Natco, bez ohladu na to, ci porusoval patenty, teda treba zamietnut. 552 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze ustanovenie o výhradnom odbere uvedené v bode 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo bránilo spolocnosti Merck (GUK) v tom, aby vstúpila na trh s inou generickou verziou citalopramu, a to bud vo forme hotového výrobku, alebo vo forme ÚFL. Podla ich názoru bod 3.2 len ukladal spolocnosti Merck (GUK) kupovat lisované balenia 28 tabliet Cipramilu po 20 mg výhradne od spolocnosti Lundbeck, a neobmedzoval právo spolocnosti GUK kupovat bud hotové lieky obsahujúce citalopram, ktoré nepochádzali od spolocnosti Lundbeck, alebo citalopram v akejkolvek inej forme, napríklad ÚFL, od ktorejkolvek tretej osoby. 553 V rozpore s tým, co tvrdí Komisia v napadnutom rozhodnutí, sa zalobkyne domnievajú, ze taký výklad je logický, lebo v prípade, ak by neexistovalo také ustanovenie, Merck (GUK) by mohla kupovat Cipramil pochádzajúci od spolocnosti Lundbeck od tretích osôb, napríklad velkoobchodných predajcov, co by negovalo ciel spolocnosti Lundbeck zvýsit celkový predaj tohto lieku v Spojenom královstve. 554 Okrem toho v napadnutom rozhodnutí Komisia uznala, ze "ak sa pojmy pouzité v týchto ustanoveniach vykladajú doslovne, je mozné, ze bod 3.2 skutocne nebránil spolocnosti Merck (GUK) v tom, aby kupovala ÚFL citalopram od tretích osôb" (odôvodnenie 781). V napadnutom rozhodnutí sa vsak nesprávne konstatuje, ze Merck (GUK) nemohla kupovat ÚFL citalopram od tretích osôb, lebo nemala dôvod to robit. Merck (GUK) totiz jednak mohla predávat citalopram, ktorý nepochádzal od spolocnosti Lundbeck, vo forme hotového výrobku - okrem citalopramu spolocnosti Natco, ktorý porusoval patenty - a jednak, ak Merck (GUK) kupovaním ÚFL citalopram od tretích osôb porusila clánok 1.3 svojej dohody so spolocnostou Schweizerhall, podla ktorej sa Merck (GUK) zaviazala pokrývat celú svoju rocnú potrebu ÚFL citalopram dodávkami od tejto spolocnosti (odôvodnenie 783), Lundbeck nevedela o tomto ustanovení, a teda si nemohla byt vedomá toho, ze Merck (GUK) údajne nemala dôvod kupovat ÚFL od tretích osôb. V kazdom prípade neexistencia takého dôvodu nevyplýva z dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, a teda na základe nej nemozno vymedzit pôsobnost tejto dohody. 555 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí a pripomína, ze bod 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo stanovuje, ze "GUK sa zaväzuje kupovat hotové výrobky výlucne od spolocnosti [Lundbeck] na úcely dalsieho predaja spolocnostou GUK a jej pridruzených spolocností". Toto ustanovenie podla bezného významu znamená, ze Merck (GUK) mohla odoberat hotové výrobky len od spolocnosti Lundbeck, a nie od iných dodávatelov. Tento výklad potvrdzuje bod D preambuly, v ktorom sa uvádza, ze "zmluvné strany sa navyse dohodli, ze GUK bude pokrývat svoju potrebu Hotových výrobkov dodávkami od spolocnosti [Lundbeck]". Zalobkyne dokonca pocas správneho konania uznali, ze Merck (GUK) "súhlasila s tým, ze bude pokrývat svoju potrebu citalopramu výhradne dodávkami od spolocnosti Lundbeck urcenými na dalsí predaj v Spojenom královstve". Tieto záväzky pritom jednoznacne prekracujú rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. 556 Komisia odmieta výklad navrhovaný zalobkynami, podla ktorého slovné spojenie "Hotové výrobky" oznacuje len Cipramil spolocnosti Lundbeck. Toto slovné spojenie je totiz vymedzené v clánku 1.1 dohody ako "výrobky obsahujúce citalopram vo forme hotových balení, ktoré má dodávat [Lundbeck] spolocnosti GUK v súlade s touto dohodou". Výklad navrhovaný zalobkynami spôsobuje nadbytocnost pojmu "výhradne", lebo je zrejmé, ze Merck (GUK) mohla kupovat Cipramil pochádzajúci od spolocnosti Lundbeck len od spolocnosti Lundbeck. Pojem "výhradne" teda znamená, ze Merck (GUK) musela pokrývat celú svoju potrebu citalopramu vo forme hotových výrobkov dodávkami od spolocnosti Lundbeck. Okrem toho toto ustanovenie treba vykladat z hladiska úmyslu zalobkýn, ktorým bolo zabránit nezávislej prítomnosti výrobcov alebo predajcov generických liekov na trhu. 557 Pokial ide o odber ÚFL citalopramu od tretích osôb, Komisia v napadnutom rozhodnutí uznala, ze doslovný výklad clánku 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo bezpochyby nebránil odberu ÚFL od tretích osôb. V napadnutom rozhodnutí sa vsak konstatovalo, ze vzhladom na dohodu o dodávkach, ktorú Merck (GUK) a Schweizerhall uzavreli v máji 2011, ktorej podmienky potvrdzovali podmienky dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, Merck (GUK) uz nemala dôvod kupovat ÚFL citalopram od tretích osôb. Aj keby totiz Merck (GUK) kupovala ÚFL, ktorý nepochádzal od spolocnosti Natco, aby sama vyrábala a predávala hotový výrobok, hrozilo by, ze porusí svoj záväzok podla dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, ze bude "pokrývat svoju potrebu" citalopramu vo forme hotových výrobkov výhradne dodávkami od spolocnosti Lundbeck. 558 V tejto súvislosti je potrebné uviest - ako uvádzajú zalobkyne -, ze výklad bodu 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, ktorý podala Komisia v napadnutom rozhodnutí a podla ktorého sa Merck (GUK) zaviazala kupovat citalopram výhradne vo forme hotových výrobkov pochádzajúcich od spolocnosti Lundbeck a predávat ich v Spojenom královstve, s vylúcením akéhokolvek iného citalopramu, nemozno uznat. 559 Z definície pojmu "Hotové výrobky" v bode 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo (bod 26 vyssie) totiz vyplýva, ze tento pojem oznacuje hotové výrobky pochádzajúce od spolocnosti Lundbeck, teda Cipramil. Merck (GUK) sa preto týmto ustanovením zaviazala len kupovat tablety s Cipramilom spolocnosti Lundbeck s cielom dalej ich predávat v Spojenom královstve na základe dohody o distribúcii. Pojem "výhradne" pouzitý v tomto ustanovení neznamená - v rozpore s tým, co tvrdí Komisia -, ze Merck (GUK) sa zaviazala kupovat a predávat výhradne citalopram vo forme hotových výrobkov pochádzajúcich od spolocnosti Lundbeck, s vylúcením akéhokolvek iného citalopramu, ale naopak ze sa zaviazala kupovat Cipramil na úcely dalsieho predaja v Spojenom královstve len od spolocnosti Lundbeck, a nie od iných dodávatelov. V rozpore s tým, co uviedla Komisia v odôvodnení 779 napadnutého rozhodnutia, taký výklad nie je absurdný, lebo cielom pojmu "výhradne" uvedeného v bode 3.2 mohlo byt zabránit tomu, aby Merck (GUK) odoberala Cipramil od velkoobchodných predajcov alebo iných dodávatelov, nez je Lundbeck, v súlade s cielom spolocnosti Lundbeck zvýsit objem predaja Cipramilu. 560 Okrem toho Komisia nesprávne vychádzala z bodu D preambuly dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, ktorého znenie je v podstate zhodné s bodom 3.2 dohody, s cielom podporit svoj výklad, lebo v tomto bode je tiez uvedený pojem "Hotové výrobky" s velkým zaciatocným písmenom, ktorý je jasne vymedzený v bode 1.1 tejto dohody. 561 Ako navyse Komisia sama uznala v odôvodnení 781 napadnutého rozhodnutia, z doslovného výkladu bodu 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo vyplýva záver, ze toto ustanovenie nebránilo spolocnosti Merck (GUK) v tom, aby odoberala citalopram vo forme ÚFL od tretích osôb. 562 Je totiz potrebné poukázat na to, ze bod 2.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo stanovuje len to, ze Merck (GUK) sa zaväzuje dodávat spolocnosti Lundbeck vsetky svoje "Výrobky", ktoré sú vymedzené v bode 1.1 dohody ako "výrobky z citalopramu... vo forme suroviny, hromadného balenia alebo tabliet, ktoré sú uvedené v Prílohe a vyrobené v súlade so specifikáciou výrobkov, ktorú poskytla GUK ku dnu podpísania [dohody], pripojenej ako Príloha 2". V tejto prílohe sa pritom skutocne nachádza zmienka o ÚFL spolocnosti Natco. Z toho vyplýva, ze Merck (GUK) bola podla tohto ustanovenia povinná len odovzdat svoje jestvujúce zásoby citalopramu, ktoré existovali uz pred podpísaním dohody, a nie akýkolvek iný druh generického citalopramu pochádzajúci od iných výrobcov ako Natco, ktorý si mohla zaobstarat neskôr. Komisia navyse v odôvodnení 763 napadnutého rozhodnutia najmä uznala, ze tento záväzok sa týkal len ÚFL spolocnosti Natco. 563 V odôvodnení 783 napadnutého rozhodnutia vsak Komisia konstatovala, ze ak by Merck (GUK) odoberala citalopram vo forme ÚFL od tretích osôb, porusila by bod 1.3 svojej zmluvy o dodávkach uzavretej so spolocnostou Schweizerhall, ktorý stanovoval, ze Merck (GUK) bude pokrývat 100 % svojej rocnej potreby generického citalopramu dodávkami od spolocnosti Schweizerhall (bod 210 vyssie). Komisia preto v poznámke pod ciarou c. 1435 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze aj keby Merck (GUK) podla dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo formálne mohla vstúpit na trh s generickým citalopramom pochádzajúcim z iných zdrojov, ako je Natco, nemohla to urobit z dôvodu dohody Schweizerhall. Podla Komisie sa pritom tieto dve dohody navzájom potvrdzovali, takze sa musia vykladat spolocne. 564 Je vsak potrebné uviest - ako uvádzajú zalobkyne -, ze aj keby zalobkyne vedeli o záväzku spolocnosti Merck (GUK) odoberat generický citalopram výhradne od spolocnosti Natco podla zmluvy o dodávkach uzatvorenej so spolocnostou Schweizerhall, taký záväzok nevyplýva z ustanovení dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, ale z dohody Schweizerhall. 565 Komisia sa pritom nemôze odvolávat na ustanovenia inej dohody, ktorá sa netýka tých istých zmluvných strán, s cielom urcit obsah ustanovení dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo a najmä s cielom preukázat, ci tieto ustanovenia obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. Taký výklad by totiz viedol k záveru, ze akákolvek dohoda, ktorú uzavrela Merck (GUK), obsahujúca obmedzenia týkajúce sa ÚFL spolocnosti Natco, ktorú vsak úcastníci dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo oznacili za dohodu, ktorá môze porusovat patenty, prekracovala pôsobnost patentov spolocnosti Lundbeck z dôvodu záväzku výhradného odberu vyplývajúceho z dohody Schweizerhall, ktorú predtým uzavreli iné subjekty. 566 Hoci teda Lundbeck mohla vediet o existencii dohody Schweizerhall, Komisia nemôze na základe takej okolnosti konstatovat, ze cielom bodu 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo ako takého bolo zabránit tomu, aby Merck (GUK) vstúpila na trh s akýmkolvek druhom citalopramu bez ohladu na to, ci pochádzal od spolocnosti Natco a ci podla zmluvných strán porusoval patenty. 567 Ako tvrdí Komisia, sporné dohody síce treba vykladat nielen s ohladom na ich znenie, ale aj s ohladom na ich kontext a na ciele, ktoré sledujú. Taká metóda výkladu vsak nemôze viest Komisiu k tomu, ze nezohladní znenie ustanovení dohody, ak je toto znenie dostatocne jasné. 568 V tejto súvislosti navyse treba poukázat na to, ze Komisia sama v odôvodnení 635 a v poznámke pod ciarou c. 1562 napadnutého rozhodnutia, ako aj v odpovedi na otázku Vseobecného súdu uviedla, ze od dohody Schweizerhall bolo mozné odstúpit v prípade porusenia patentov spolocnosti Lundbeck (pozri bod 224 vyssie). Taký výklad dohody Schweizerhall pritom mozno tazko zosúladit s výkladom dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, ktorý navrhla Komisia v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého predmetné obmedzenia prekracovali rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck z dôvodu záväzku spolocnosti Merck (GUK) odoberat generický citalopram výhradne od spolocnosti Schweizerhall vyplývajúceho z dohody Schweizerhall. Skutocnost, ze Merck (GUK) nemusela mat v úmysle odoberat citalopram, ktorý nevyrobila Natco, totiz neznamená, ze dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo obsahuje také obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. 569 Preto treba konstatovat, ze Komisia, ktorá v tejto súvislosti nesie dôkazné bremeno (body 105 az 112 vyssie), v napadnutom rozhodnutí z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, ze obmedzenia obsiahnuté v dohode GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo prekracovali rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, teda ze Lundbeck by nemohla dosiahnut také obmedzenia v konaní na patentovom súde, ak by sa rozhodlo, ze generické lieky zalozené na ÚFL spolocnosti Natco, ktoré chcela Merck (GUK) uviest na trh, porusovali tento patenty a ak by tieto patenty neboli zrusené na základe prípadných vzájomných návrhov podaných s cielom spochybnit ich platnost. 570 Také konstatovanie vsak nemôze mat vplyv na skúmanie zákonnosti napadnutého rozhodnutia, kedze výhrada, ktorú uviedli zalobkyne, je z dalej uvedených dôvodov neúcinná. 571 Po prvé treba poznamenat, ze zalobkyne nepopierajú, ze Merck (GUK) sa podla bodu 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo zaviazala nevstúpit na trh so svojimi generickými liekmi zalozenými na ÚFL spolocnosti Natco a ze podla bodov 2.2 a 2.3 tej istej dohody sa Merck (GUK) zaviazala odovzdat zalobkyniam celé zásoby citalopramu, ktoré si vytvorila (odôvodnenia 771 a 772 napadnutého rozhodnutia), ani skutocnost, ze zalobkyne zaplatili spolocnosti Merck (GUK) za tento záväzok sumu vo výske 3 miliónov GBP (bod 26 vyssie). Zalobkyne tiez nepopierajú, ze podla bodu 2.7 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo sa Merck (GUK) zaviazala, ze pocas doby platnosti tejto dohody neposkytne ani nepredá na základe licencie kópiu svojich PUT, ktoré uz získala v Spojenom královstve. 572 Ako pritom uvádza Komisia, také záväzky sú v kazdom prípade protisútazné uz vzhladom na svoj ciel, bez ohladu na to, ci prekracujú rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, lebo sa nimi vôbec neurovnáva patentový spor medzi úcastníkmi dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, ale boli získané za opacné platby v znacnej výske a ich cielom bolo zabránit spolocnosti Merck (GUK) - a kazdej spolocnosti, ktorá by chcela vyuzívat jej PUT - v tom, aby pocas celej doby platnosti dohody vstúpila na trh so svojimi generickými liekmi zalozenými na ÚFL spolocnosti Natco, na ktorých dovtedy zakladala celú svoju stratégiu vstupu na trh. 573 Ako Komisia zdôraznila najmä v odôvodneniach 641 a 820 napadnutého rozhodnutia, v tejto súvislosti je rozhodujúce, ze dohodou GUK vztahujúcou sa na Spojené královstvo sa neistota, pokial ide o výsledok konania o prípadných zalobách pre porusovanie patentov, zmenila na istotu, ze Merck (GUK) pocas celej doby platnosti tejto dohody nevstúpi na trh so svojimi generickými liekmi, pricom obmedzenia obchodnej autonómie spolocnosti Merck (GUK) nevyplývali len z analýzy patentov spolocnosti Lundbeck zo strany úcastníkov dohody, ale skôr z výsky opacnej platby, ktorá v takom prípade prevázila nad touto analýzou a motivovala výrobcu alebo predajcu generických liekov, aby nepokracoval vo svojom úsilí vstúpit na trh. 574 Po druhé pre úplnost treba poznamenat, ze Komisia najmä v odôvodnení 784 napadnutého rozhodnutia správne konstatovala, ze Merck (GUK) vzhladom na ustanovenia dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, posudzované ako celok, uz nemala dôvod obstarat si citalopram vo forme ÚFL od tretích osôb alebo predávat iný citalopram vo forme hotových výrobkov ako citalopram spolocnosti Lundbeck, aj ked to podla tejto dohody v zásade mohla urobit. 575 Predovsetkým totiz treba poukázat na to, ze Merck (GUK) sa podla bodu 3.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo zaviazala predávat Cipramil spolocnosti Lundbeck v Spojenom královstve pocas doby platnosti dohody a ze podla bodu 6.2 tejto dohody bola platba vo výske 5 miliónov GBP, ktorá bola oznacená ako "cisté výnosy", podmienená predajom urcitého objemu týchto liekov v Spojenom královstve pocas doby platnosti dohody. Navyse treba pripomenút, ze táto suma sa mala vyplatit vo viacerých splátkach, co umoznilo spolocnosti Lundbeck ubezpecit sa o riadnom vykonaní dohody. 576 Aj ked si teda Merck (GUK) teoreticky mohla zaobstarat generický citalopram vo forme ÚFL od tretích osôb a predávat iné druhy hotových výrobkov ako hotové výrobky spolocnosti Lundbeck, nemala záujem robit to, lebo mohla bez akéhokolvek rizika získat sumu vo výske 5 miliónov GBP ako zarucené výnosy za predaj Cipramilu podla bodu 6.2 dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo, zatial co akýkolvek pokus vstúpit na trh s inými generickými liekmi mohol viest k tomu, ze Lundbeck by proti nej podala zaloby pre porusovanie patentov a zaloby o náhradu skody. Ako navyse Komisia uviedla v odôvodnení 784 napadnutého rozhodnutia, je tazké predstavit si, preco by tretie osoby kupovali generický citalopram vo forme ÚFL prostredníctvom spolocnosti Merck (GUK) na úcely jeho dalsieho predaja vo forme hotových výrobkov v Spojenom královstve, ak si ho mohli kúpit priamo od výrobcu ÚFL alebo od jeho privilegovaného dodávatela. 577 Tvrdenie zalobkýn, ze Komisia nesprávne konstatovala, ze dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo obmedzila predaj iného citalopramu, nez je citalopram vyrobený z ÚFL spolocnosti Natco, teda treba zamietnut ako neúcinné. 2. Dohoda GUK vztahujúca sa na EHP 578 Pokial ide o dohodu GUK vztahujúcu sa na EHP, zalobkyne sa domnievajú, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze pôsobnost tejto dohody zahrnala citalopram, ktorý neporusoval patenty, a ze jej cielom bolo vylúcit spolocnost Natco ako dodávatela ÚFL. 579 V prvom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze dohoda GUK vztahujúca sa na EHP sa uplatnovala na akýkolvek druh citalopramu. V napadnutom rozhodnutí bol nesprávne podaný doslovný výklad bodu 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP, v ktorom sa uvádza, ze GUK "prestane predávat a dodávat farmaceutické výrobky obsahujúce Citalopram", hoci podla dánskeho práva, ktoré je rozhodným právom pre túto dohodu, musí výklad zmlúv vychádzat zo spolocného úmyslu zmluvných strán. Úmyslom zmluvných strán, ktorý potvrdzujú body D, F a G preambuly dohody, pritom bolo, aby sa táto dohoda vztahovala len na citalopram zalozený na ÚFL spolocnosti Natco. Okrem toho túto dohodu treba vykladat v spojení a v súlade s dohodou GUK vztahujúcou sa na Spojené královstvo, lebo tieto dve dohody predstavujú podla názoru Komisie jediné a nepretrzité porusenie. 580 Výklad bodu 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP, ktorý podala Komisia, podla zalobkýn tiez nezohladnuje skutocnost, ze Merck dura, nemecká dcérska spolocnost spolocnosti Merck, od 15. apríla 2002 pocas celej doby platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na EHP dalej predávala citalopram spolocnosti Tiefenbacher v Nemecku a ze Lundbeck namiesto toho, aby uplatnila uvedenú dohodu, podala proti spolocnosti Merck dura zalobu pre porusovanie patentov. Podla bodu 1.1 tejto dohody, podla ktorého Merck (GUK) nesmie predávat a dodávat výrobky obsahujúce citalopram, pritom Merck dura bola "pridruzeným subjektom" spolocnosti Merck (GUK) v zmysle tohto ustanovenia, z coho vyplýva, ze slovné spojenie "výrobky obsahujúce citalopram" sa mohlo týkat len citalopramu spolocnosti Natco, a nie akéhokolvek druhu citalopramu. 581 Zalobkyne napokon spochybnujú záver Komisie uvedený v odôvodnení 845 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého zo samotnej skutocnosti, ze Merck (GUK) mala uzatvorenú zmluvu, podla ktorej mala pokrývat vsetky svoje potreby dodávkami od spolocnosti Natco az do roku 2008, logicky nevyplýva, ze jej záväzok nepredávat citalopram pocas doby platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na EHP by mal byt tiez obmedzený na citalopram spolocnosti Natco. Taký záver jednoznacne odporuje argumentácii uvedenej v napadnutom rozhodnutí v súvislosti s dohodou GUK vztahujúcou sa na Spojené královstvo, podla ktorej zmluvný záväzok spolocnosti Merck (GUK) pokrývat vsetky svoje potreby dodávkami od spolocnosti Natco svedcí o tom, ze Merck (GUK) nebola motivovaná predávat ÚFL alebo hotové výrobky tretích osôb na tomto základe. 582 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nesprávne konstatovala, ze cielom dohody GUK vztahujúcej sa na EHP bolo vylúcit spolocnost Natco ako dodávatela ÚFL. 583 Zalobkyne popierajú, ze bod 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP, podla ktorého Merck (GUK) "m[ala] vynalozit vsetko primerané úsilie, aby zabezpecila, ze Natco prestane dodávat Citalopram a lieky obsahujúce Citalopram na Území", bol sformulovaný s cielom vylúcit spolocnost Natco ako dodávatela ÚFL. Toto ustanovenie bolo len nástrojom, ktorý mal zabezpecit, aby Merck (GUK) nemohla obchádzat uvedenú dohodu a predávat citalopram porusujúci patenty, ktorý bol zalozený na ÚFL spolocnosti Natco, napríklad prostredníctvom samostatnej spolocnosti. Vychádzal z toho, ze Lundbeck sa aspon do júna 2002 - nesprávne - domnievala, ze Merck (GUK) bola výhradným distribútorom spolocnosti Natco. Okrem toho, ak Komisia uznáva - pokial ide o dohodu GUK vztahujúcu sa na Spojené královstvo -, ze obmedzenia týkajúce sa ÚFL spolocnosti Natco nevybocovali z pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, ten istý záver sa musí uplatnit na zmluvné obmedzenia obsiahnuté v dohode GUK vztahujúcej sa na EHP. 584 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 585 V tejto súvislosti je potrebné poukázat na to, ze v znení prvej vety bodu 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP sa uvádza, ze Merck (GUK) "sa zaväzuje ukoncit predaj a dodávky farmaceutických výrobkov obsahujúcich citalopram na území EHP (vrátane, ale nie iba ukoncenia predaja a dodávok pre spolocnost NM Pharma AB) pocas doby platnosti dohody", bez dalsieho spresnenia. 586 V bodoch D a E preambuly tejto dohody je síce spomenuté, ze Merck (GUK) bola distribútorom výrobkov obsahujúcich citalopram vyrobený alebo dodaný spolocnostou Natco a ze predaj a dodávky výrobkov obsahujúcich citalopram v Spojenom královstve spolocnostou Merck (GUK) boli uskutocnované bez licencie spolocnosti Lundbeck. 587 To vsak nepotvrdzuje výklad zalobkýn, podla ktorého sa bod 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP týkal len citalopramu spolocnosti Natco. 588 Ak by totiz úcastníci dohody GUK vztahujúcej sa na EHP chceli oznacit len citalopram spolocnosti Natco, v bode 1.1 dohody, ako aj v preambule dohody by výslovne spomenuli tento citalopram, a nie vseobecne "farmaceutické výrobky obsahujúce citalopram", ako to správne uvádza Komisia. Tiez mohli vymedzit pojem "citalopram" tak, aby bolo jasné, ze sa vztahuje len na niektoré druhy citalopramu vyrobené podla urcitých metód, tak ako v rámci dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo (pozri bod 562 vyssie). 589 Okrem toho výklad, ktorý navrhujú zalobkyne, je málo pravdepodobný, ak sa porovná so znením bodu 1.3 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP, v ktorom sa uvádza, ze Lundbeck sa zaväzuje nepodat nijakú zalobu proti spolocnosti Merck (GUK), pokial bude táto spolocnost dodrziavat bod 1.1 dohody. Ak by sa pouzil výklad zalobkýn, znamenalo by to totiz, ze Lundbeck sa zaviazala nepodat nijakú zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Merck (GUK), kým táto spolocnost nebude predávat alebo dodávat citalopram spolocnosti Natco v rámci EHP, a to aj v prípade, ak by predávala inú verziu citalopramu pochádzajúcu od iného výrobcu. Tazko to mozno zosúladit s kontextom uzatvorenia sporných dohôd, ktorý svedcí najmä o tom, ze Lundbeck bola pevne odhodlaná zabránit akémukolvek vstupu generických liekov na trh. 590 Zalobkyne vsak tvrdia, ze Merck dura, nemecká dcérska spolocnost spolocnosti Merck (GUK), vstúpila na trh s citalopramom v Nemecku, hoci bola pridruzeným subjektom v zmysle bodu 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP, z coho vyplýva, ze slovné spojenie "výrobky obsahujúce citalopram" pouzité v uvedenom bode sa mohlo týkat len citalopramu spolocnosti Natco, a nie akéhokolvek druhu citalopramu. 591 Je vsak potrebné uviest - ako uvádza Komisia -, ze bod 1.1 dohody vztahujúcej sa na EHP sa týka len spolocnosti Merck (GUK), tak ako zvysok dohody, na základe zásady, ze zmluva zaväzuje len zmluvné strany, takze záväzok spolocnosti Merck (GUK) nepredávat generický citalopram jej pridruzeným spolocnostiam neznamená, ze tieto pridruzené spolocnosti, ako napríklad Merck dura, nemohli odoberat generický citalopram z iného zdroja a samy ho predávat, ako to urobila Merck dura v prejednávanom prípade na základe toho, ze odoberala generický citalopram od spolocnosti Tiefenbacher. Zo skutocnosti, ze Merck dura vstúpila na nemecký trh pocas doby platnosti dohody vztahujúcej sa na EHP, ani zo skutocnosti, ze zalobkyne podali proti nej zaloby pre porusovanie patentov, preto nemozno vyvodit záver, ze slovné spojenie "výrobky obsahujúce citalopram" pouzité v bode 1.1 tejto dohody sa netýkalo akéhokolvek druhu citalopramu, ale len citalopramu spolocnosti Natco. 592 Bod 1.1 tejto dohody preto vzhladom na to, ze stanovoval záväzok spolocnosti Merck (GUK) nepredávat a nedodávat pocas celej doby platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na EHP výrobky obsahujúce citalopram svojim pridruzeným subjektom alebo akejkolvek tretej osobe (vrátane spolocnosti NM Pharma, ktorá zacala predávat citalopram vo Svédsku), obsahoval obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, lebo taký záväzok nebol obmedzený na citalopram, ktorý podla názoru úcastníkov tejto dohody mohol porusovat patenty. 593 Okrem toho je potrebné pripomenút, ze bod 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP ukladal spolocnosti Merck (GUK) nielen záväzok nepredávat a nedodávat pocas celej doby platnosti tejto dohody výrobky obsahujúce citalopram, ale tiez záväzok vynalozit vsetko primerané úsilie, aby zabezpecila, ze Natco pocas doby platnosti dohody nebude dodávat citalopram a výrobky obsahujúce citalopram na území EHP. 594 Nic nenasvedcuje tom, ze taký záväzok bol nepodstatným, ci dokonca nejestvujúcim záväzkom alebo ze vychádzal z nesprávneho presvedcenia zalobkýn, ze Merck (GUK) bola výhradným distribútorom spolocnosti Natco. Ako tvrdí Komisia, úcastníci tejto dohody povazovali toto ustanovenie navyse za dostatocne dôlezité na to, aby podmienovalo zaplatenie sumy vo výske 12 miliónov eur. Okrem toho bod 1.2 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP výslovne stanovoval, ze Lundbeck nebude povinná uskutocnit platby, ktoré este nie sú splatné, v prípade, ak bude Natco pocas doby platnosti dohody dodávat citalopram alebo výrobky obsahujúce citalopram na území EHP. 595 Aj keby teda Merck (GUK) nebola schopná zabránit spolocnosti Natco v tom, aby dodávala citalopram na území EHP, ako to tvrdia zalobkyne, faktom zostáva, ze bod 1.1 dohody GUK vztahujúcej sa na EHP znacne motivoval spolocnost Merck (GUK), aby prijala v tomto smere vsetky potrebné kroky a vynalozila "vsetko primerané úsilie", lebo v opacnom prípade by prisla o podstatnú cast platieb, ktoré jej Lundbeck prislúbila podla tejto dohody. 596 Ako Komisia správne konstatovala v odôvodnení 848 napadnutého rozhodnutia, svedcí to o tom, ze objektívnym cielom dohody GUK vztahujúcej sa na EHP bolo nielen vylúcit spolocnost Merck (GUK) z trhov EHP ako predajcu generických liekov zalozených na citaloprame spolocnosti Natco, ale tiez vylúcit spolocnost Natco ako výrobcu generického citalopramu na tomto území. 597 Preto treba konstatovat, ze z obsahu dohody GUK vztahujúcej sa na EHP, vykladaného v kontexte, je dostatocne jasné, ze Merck (GUK) sa na základe ustanovení tejto dohody vzdala akejkolvek moznosti predávat svoju verziu generického citalopramu, bez ohladu na to, ci pochádzala od spolocnosti Natco a ci mohla porusovat niektorý z patentov spolocnosti Lundbeck. 598 Komisia teda bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, v odôvodnení 846 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze dohoda GUK vztahujúca sa na EHP a najmä bod 1.1 tejto dohody sa majú vykladat tak, ze zaväzovali spolocnost Merck (GUK), aby pocas doby platnosti dohody prestala predávat a dodávat akýkolvek druh citalopramu na celom území EHP, co prekracovalo rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. 599 V kazdom prípade, bez ohladu na to, ako sa táto dohoda vylozí, a bez ohladu na to, ci obmedzenia ulozené spolocnosti Merck (GUK) patria do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, tieto obmedzenia boli protisútazné z hladiska ciela, kedze nebolo preukázané, ze citalopram vyrábaný spolocnostou Natco porusoval niektorý z týchto patentov, Merck (GUK) výslovne poprela, ze jej generické lieky porusujú patenty (pozri bod G preambuly dohody GUK vztahujúcej sa na EHP), a z opacných platieb v znacnej výske vyplynuli obmedzenia jej obchodnej autonómie, pricom uvedené platby boli protihodnotou za tieto obmedzenia (pozri body 572 a 573 vyssie). 600 Okrem toho, ako Komisia konstatovala v odôvodnení 847 napadnutého rozhodnutia, sporné dohody nestanovovali nijakú inú protihodnotu za predmetné obmedzenia nez opacné platby prislúbené spolocnostou Lundbeck, ako napríklad moznost spolocnosti Merck (GUK) vstúpit na trh okamzite po uplynutí doby platnosti týchto dohôd bez toho, aby sa musela obávat zalôb pre porusovanie patentov zo strany spolocnosti Lundbeck, takze ich cielom nebolo urovnat nijaký patentový spor. 601 Výhradu zalobkýn, podla ktorej dohoda GUK vztahujúca sa na EHP neobsahovala nijaké obmedzenie prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, teda treba zamietnut ako neúcinnú a v kazdom prípade nedôvodnú. 3. Dohoda Arrow UK 602 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze vylozila dohodu Arrow UK v tom zmysle, ze bránila spolocnosti Arrow v predaji akejkolvek formy generického citalopramu pocas doby platnosti tejto dohody, ktorá sa týkala len citalopramu, ktorý porusoval ich patenty. Svedcí o tom znenie tejto dohody a tiez okolnosti jej uzatvorenia, a to najmä existencia patentového sporu so spolocnostou Arrow a spor Lagap. 603 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 604 V prvom rade zalobkyne popierajú, ze slovné spojenie "uvedený Citalopram", vymedzené v stvrtom odôvodnení preambuly Arrow UK a pouzité v bode 1.1 dohody Arrow UK (pozri bod 35 druhú a siestu zarázku vyssie), oznacuje akýkolvek druh citalopramu, ktorý Arrow mohla kúpit od spolocnosti Tiefenbacher. Podla ich názoru sa toto slovné spojenie týka len citalopramu, ktorý Arrow uz kúpila alebo ktorý si objednala od spolocnosti Tiefenbacher a ktorý porusoval ich patenty. 605 Zalobkyne tvrdia, ze výklad uvedeného slovného spojenia, ktorý navrhujú, jednak potvrdzuje skutocnost uvedená v siestom odôvodnení preambuly Arrow UK (pozri bod 35 tretiu zarázku vyssie), ze "uvedený Citalopram" bol podrobený laboratórnym testom, a jednak ho nespochybnuje zmienka o zákaze dovázat najmä "uvedený Citalopram" po druhom dátume dodania stanovenom v bode 3.4 dohody Arrow UK, ktorá sa nachádza v bode 1.1 dohody Arrow UK (pozri bod 35 poslednú zarázku vyssie) (dalej len "druhý dátum dodania"). Táto zmienka sa totiz vztahuje len na slovné spojenie "akýkolvek iný Citalopram" pouzité v bode 1.1 dohody Arrow UK. V kazdom prípade Arrow mala aj po druhom dátume dodania k dispozícii tablety s citalopramom objednané u spolocnosti Tiefenbacher, ktoré neboli odovzdané zalobkyniam. 606 Je potrebné pripomenút, ze bod 1.1 dohody Arrow UK je sformulovaný takto: "Arrow [UK] sa vo svojom mene a v mene vsetkých pridruzených a prepojených subjektov zaväzuje, ze pocas [doby platnosti dohody Arrow UK] nebude na území Spojeného královstva vyrábat, predávat, ponúkat na predaj, pouzívat alebo - po druhom dátume dodania - dovázat alebo skladovat na úcely predaja alebo na akýkolvek iný úcel 1. [']uvedený Citalopram[`] alebo 2. akýkolvek iný Citalopram, ktorý podla názoru spolocnosti Lundbeck porusuje jej práva [dusevného vlastníctva], a - s cielom umoznit spolocnosti Lundbeck zistit, ci môze dôjst k poruseniu - poskytovat jej pocas [doby platnosti dohody Arrow UK] dostatok vzoriek na úcely rozboru aspon jeden mesiac pred výrobou, dovozom, predajom alebo ponukou na predaj akéhokolvek výrobku, ktoré by Arrow [UK] chcela vykonat, kým nebude vydané konecné a právoplatné rozhodnutie [o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Arrow]". 607 Na úcely výkladu významu slovného spojenia "uvedený Citalopram", ktoré sa nachádza v bode 1.1 dohody Arrow UK, treba pripomenút, ze -- toto slovné spojenie je vymedzeným pojmom pouzitým v stvrtom odôvodnení preambuly dohody Arrow UK, ktoré je sformulované takto: "Arrow [UK] získala licenciu od tretieho subjektu na dovoz Citalopramu, ktorý nebol vyrobený spolocnostou Lundbeck alebo so súhlasom spolocnosti Lundbeck ('uvedený Citalopram`, pricom - s cielom zabránit akýmkolvek pochybnostiam - taká definícia zahrna len Citalopram urcený na uvedenie na trh a predaj v Spojenom královstve a nezahrna Citalopram urcený na uvedenie na trh a predaj v iných krajinách, do Spojeného královstva)", -- z bodu 3.4 dohody Arrow UK vyplýva, ze "druhý dátum dodania" spomenutý v bode 1.1 dohody Arrow UK je dátum, ked Arrow UK mala dodat spolocnosti Lundbeck druhú cast svojich zásob "uvedeného Citalopramu", a ze toto dodanie sa malo uskutocnit najneskôr 15. februára 2002. 608 V odôvodneniach 905, 910 az 913 a 916 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze slovné spojenie "uvedený Citalopram" sa má vykladat v tom zmysle, ze sa týka nielen citalopramu, ktorý Arrow uz kúpila od spolocnosti Tiefenbacher, ale aj akéhokolvek citalopramu, ktorý by mohla neskôr kúpit od tejto spolocnosti, a to aj v prípade, ak sa pouzívaná ÚFL uz vyrábala podla postupov Cipla II alebo Matrix II. V tejto súvislosti Komisia vychádzala z odkazu v bode 1.1 dohody Arrow UK na obdobie po "druhom dátume dodania", stanovenom v bode 3.4 dohody Arrow UK, co podla Komisie bráni tomu, aby bol pojem, ktorého sa týka slovné spojenie "uvedeného Citalopramu", obmedzený na tovar, ktorý mala Arrow uz na sklade, a zo znenia stvrtého odôvodnenia preambuly Arrow UK, z ktorého vyplýva, ze "uvedený Citalopram" je akýkolvek citalopram vyrobený spolocnostou Tiefenbacher, na ktorý sa vztahuje jej PUT. 609 Vzhladom na vyssie uvedené okolnosti treba poznamenat, ze jeden zo záväzkov uvedených v bode 1.1 dohody Arrow UK spocíva v tom, ze Arrow nesmela doviezt alebo ponechat si "uvedený Citalopram" po druhom dátume dodania uvedenom v bode 3.4 tejto dohody. Tento záväzok má pritom zmysel a potrebný úcinok len v prípade, ak sa toto slovné spojenie týka aj citalopramu, ktorý síce pochádza od spolocnosti Tiefenbacher, ale ktorý si Arrow objednala po tomto dodaní. V tejto súvislosti treba poznamenat, ze v znení tohto ustanovenia sa nenachádza nic, z coho by bolo mozné vyvodit záver, ze uvedený záväzok sa netýka "uvedeného Citalopramu", ale vztahuje sa len na "akýkolvek iný Citalopram, ktorý podla názoru spolocnosti Lundbeck porusuje jej práva [dusevného vlastníctva]". 610 Definícia slovného spojenia "uvedeného Citalopramu", ktorá sa nachádza v stvrtom odôvodnení preambuly Arrow UK, je tiez sformulovaná tak, ze ju nemozno vykladat v tom zmysle, ze sa týka len citalopramu, ktorý Arrow uz kúpila od spolocnosti Tiefenbacher. Z tohto odôvodnenia totiz vyplýva, ze akýkolvek citalopram, na ktorý sa vztahovalo PUT spolocnosti, spadal pod definíciu slovného spojenia "uvedený Citalopram". Toto PUT sa pritom vztahovalo na citalopram vyrobený podla postupov Cipla I a Matrix I, bez ohladu na to, ze tablety, ktoré Arrow mala na sklade, boli vyrobené len pomocou postupu Cipla I. 611 Hoci je pravda, ze ziadatel o PUT alebo jeho majitel môze poziadat správny orgán, ktorý má vydat alebo vydal PUT, o zmeny s cielom rozsírit pôsobnost PUT aj na iné postupy, zalobkyne správne uvádzajú, ze v predmetnom odôvodnení sa nenachádza nic, co by umoznovalo preukázat, ze úcastníci dohody Arrow UK pri definovaní pojmu "uvedený Citalopram" mali na mysli aj ÚFL citalopram vyrobenú podla postupov Cipla II a Matrix II, na ktoré sa nevztahovala "licencia" uvedená v spomenutom odôvodnení. Na tieto postupy sa totiz mohlo vztahovat PUT spolocnosti Tiefenbacher az po jeho zmene. 612 Napokon tento výklad nespochybnuje skutocnost, na ktorú sa odvoláva Komisia, ze v uznesení zalozenom na súhlase spolocnosti Arrow (bod 36 vyssie) bolo slovné spojenie "uvedený Citalopram" nahradené slovným spojením "Citalopram, ktorý nebol vyrobený spolocnostou Lundbeck alebo s jej súhlasom". Hoci totiz uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Arrow bolo vydané po uzatvorení dohody Arrow UK, ide o dva samostatné právne nástroje. 613 Slovné spojenie "uvedený Citalopram" teda treba chápat tak, ze oznacuje akýkolvek generický citalopram vyrobený spolocnostou Tiefenbacher podla postupov pouzívaných spolocnostami Cipla alebo Matrix, ktorý Arrow kúpila uz pred dnom podpísania dohody Arrow UK alebo mohla následne kúpit a na ktorý sa vztahovalo PUT spolocnosti Tiefenbacher. 614 V druhom rade podla zalobkýn slovné spojenie "akýkolvek iný Citalopram, ktorý podla názoru spolocnosti Lundbeck porusuje jej práva [dusevného vlastníctva]", pouzité v bode 1.1 dohody Arrow UK im nepriznáva právo veta, kedze sa nemohli obmedzit na tvrdenie, ze citalopram, ktorý by sa Arrow mohla pokúsit pouzit, porusuje ich patenty, ale museli by predlozit dôkaz o tom, ze doslo k poruseniu ich patentov, prostredníctvom mechanizmu odberu vzoriek uvedeného v tomto bode, co zodpovedá záverom vyplývajúcim z rozsudku Paroxetín, spomenutého v bode 240 vyssie. V tejto súvislosti zalobkyne zdôraznujú, ze dohoda Arrow UK nebránila spolocnosti Arrow v tom, aby na príslusných súdoch spochybnila prípadné tvrdenia zalobkýn o tom, ze citalopram, ktorý sa Arrow mohla pokúsit pouzit, porusuje ich patenty. 615 Je potrebné pripomenút, ze Komisia najmä v odôvodneniach 917 a 922 az 924 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze predmetné slovné spojenie umoznovalo spolocnosti Lundbeck uplatnit veto voci tomu, aby Arrow dovázala alebo predávala citalopram vyrobený podla akéhokolvek postupu, kedze stacilo, aby Lundbeck vyhlásila, ze podla jej názoru daný postup porusuje jej práva dusevného vlastníctva. Komisia tiez poukázala na to, ze mechanizmus odberu vzoriek uvedený v bode 1.1 dohody Arrow UK nebol nikdy vyuzitý, kedze Arrow vôbec nemala záujem na tom, aby spochybnila tvrdenia spolocnosti Lundbeck týkajúce sa výsledku prípadných testov alebo aby jej predlozila ÚFL na testovanie, pokial Lundbeck uskutocnovala stanovené platby. 616 V tejto súvislosti je potrebné zdôraznit, ze - ako Komisia správne poznamenáva -Arrow v reakcii na ziadost Komisie o informácie z 18. decembra 2008, ktorú predlozili samotné zalobkyne v prílohe zaloby a o ktorej sa diskutovalo na pojednávaní, uznala nasledujúce skutocnosti: "Test uvedený [v bode 1.1 dohody Arrow UK] je subjektívnym testom týkajúcim sa údajného porusenia, a nie preukázaného porusenia. Výrobky obsahujúce citalopram, v prípade ktorých nijaký súd neurcil, ze nedoslo k poruseniu [práv dusevného vlastníctva spolocnosti Lundbeck], ale ktoré v skutocnosti neporusujú [tieto práva], preto mohli byt zahrnuté do pôsobnosti [uvedeného bodu], ale to je v takýchto dohodách úplne obvyklé." 617 Toto vyhlásenie potvrdzuje názor Komisie, podla ktorého Lundbeck mala v podstate právo veta. V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, také právo nemozno povazovat za rovnocenné situácii, ktorá údajne vznikla v dôsledku rozsudku Paroxetín, spomenutého v bode 240 vyssie. Okrem úvah uvedených v bodoch 258 az 263 vyssie treba totiz poznamenat, ze mechanizmus stanovený v bode 1.1 dohody Arrow UK nepredpokladá zásah súdu, zatial co v prípade uvedenom v spomenutom rozsudku zjavne dochádza k zásahu súdu, pricom treba spresnit, ze si nemozno predstavit, ze súd by nariadil predbezné opatrenie len na základe tvrdení, ktoré uviedol majitel údajne poruseného patentu. 618 Okrem toho je potrebné poznamenat, ze existencia tohto práva veta neznamená, ze cast bodu dohody Arrow 1.1 UK týkajúca sa "uvedeného Citalopramu" je nadbytocná, kedze v súvislosti s týmto citalopramom Lundbeck ani nemusela uplatnit svoje právo veta, lebo zákazy ulozené spolocnosti Arrow v súvislosti s týmto citalopramom sa uplatnovali bez toho, aby Lundbeck podnikla akýkolvek krok okrem uhrádzania stanovených platieb. 619 Skutocnost, ze test uvedený v bode 1.1 dohody Arrow UK mal vzhladom na svoju objektívnu povahu priznat spolocnosti Lundbeck právo veta, o ktorom Arrow vedela, potvrdzuje skutocnost, ze tento test pocas celej doby platnosti tejto dohody nebol vyuzitý. Hoci totiz Arrow pocas doby platnosti tejto dohody nadalej hladala nové zdroje ÚFL, nikdy nepredlozila vzorky spolocnosti Lundbeck, aby ich preskúmala. 620 V tejto súvislosti treba po prvé poukázat na to, ze prieskum, ktorý Arrow vykonávala na tento úcel, mozno vysvetlit tým, ze chcela vstúpit na iné trhy, nez je trh Spojeného královstva. Arrow sa totiz az do uzatvorenia dánskej dohody Arrow, ku ktorému doslo niekolko mesiacov po uzatvorení dohody Arrow UK, pripravovala na vstup na dánsky trh. Ako navyse Komisia uviedla v odôvodnení 931 napadnutého rozhodnutia, Arrow sa tiez zaujímala o svédsky trh. Po druhé Arrow potrebovala alternatívu k spolocnosti Tiefenbacher na dokoncenie svojho plánu, na základe ktorého chcela napokon sama vyrábat tablety s generickým citalopramom na základe nákupu ÚFL priamo od výrobcov bez vyuzitia sprostredkovatela, akým bola Tiefenbacher, ktorá spracovávala túto ÚFL na tablety (pozri poznámku pod ciarou c. 1935 napadnutého rozhodnutia). 621 Taký prieskum navyse mohol byt súcastou krokov uskutocnených v rámci prípravy na obdobie po uplynutí doby platnosti dohody Arrow UK, ktorá bola najprv uzatvorená na dobu kratsiu ako jeden rok a ktorej platnost bola následne dvakrát predlzená. Tieto úvahy sa tiez vztahujú na skutocnost, ze Arrow pocas doby platnosti dohody Arrow UK poziadala o zmenu PUT týkajúceho sa ÚFL spolocností Cipla a Matrix, aby sa toto PUT vztahovalo aj na postupy Cipla II a Matrix II. 622 Tieto úvahy umoznujú zamietnut aj tvrdenie zalobkýn, ze skutocnost, ze Arrow aj po uzatvorení dohody Arrow UK nadalej hladala dodávatelov schopných dodávat jej ÚFL, ktorá neporusovala patenty spolocnosti Lundbeck, potvrdzuje, ze táto dohoda sa týkala len citalopramu, ktorý porusoval tieto patenty. 623 V tretom rade zalobkyne pripomínajú, ze podla anglického práva, ktorým sa spravuje dohoda Arrow UK, sa má táto dohoda vykladat najmä podla jej obchodného ciela, ktorým bolo poskytnút náhradné riesenie namiesto návrhu na nariadenie predbezného opatrenia na vnútrostátnom súde. Také predbezné opatrenie by sa pritom mohlo týkat len generického citalopramu, ktorý porusoval patenty spolocnosti Lundbeck. 624 Treba vsak poznamenat, ze odkaz zalobkýn na zásady anglického práva týkajúce sa výkladu zmlúv nespochybnuje výklad, ktorý podala Komisia. 625 Je síce potrebné pripomenút, ze otázka týkajúca sa výkladu vnútrostátneho práva clenského státu je skutkovou otázkou, v súvislosti s ktorou musí Vseobecný súd v zásade vykonat neobmedzené preskúmanie (bod 258 vyssie). 626 Obchodným cielom spolocnosti Lundbeck, o ktorom Arrow musela vediet, vsak bolo zabránit vstupu spolocnosti Arrow na trh s generickým citalopramom. Z tohto dôvodu Lundbeck zaplatila spolocnosti Arrow sumy súvisiace s ocakávanými výnosmi spolocnosti Arrow vyplývajúcimi z jej vstupu na trh. Za týchto okolností nie je prekvapujúce, ze úcastníci dohody Arrow UK súhlasili s tým, ze priznajú spolocnosti Lundbeck právo veta, ktoré sa mohlo uplatnit aj vo vztahu k citalopramu vyrobenému podla postupov Cipla II a Matrix II. 627 V skutocnosti bolo tazké zosúladit takú platbu so zachovaním oprávnenia spolocnosti Arrow zacat predávat iný citalopram ako "uvedený Citalopram", teda citalopram vyrobený podla postupov Cipla I alebo Matrix I. V opacnom prípade by totiz Arrow mohla získat nielen platby od spolocnosti Lundbeck, ale aj výnosy zo vstupu na trh napríklad s generickým citalopramom vyrobeným podla postupov Cipla II alebo Matrix II, zatial co Lundbeck by musela uhrádzat uvedené platby a tiez znásat straty spojené s uvedeným vstupom. 628 V stvrtom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia nemôze vyvodit nijaký záver, pokial ide o pôsobnost dohody Arrow UK, z bodu 3 druhého dodatku k tejto dohode, podla ktorého v prípade, ak by sa v spore Lagap preukázalo, ze patent na krystalizáciu bol neplatný, museli by zaplatit spolocnosti Arrow sumu 750000 GBP za odovzdanie tabliet, ktoré mala Arrow este na sklade. Táto platba bola totiz odôvodnená tým, ze doba pouzitelnosti predmetných tabliet sa koncila v októbri 2003, takze Arrow by ich nemohla predat na trhu. Okrem toho zalobkyne namietajú neprípustnost tejto výhrady Komisie, kedze nebola uvedená v napadnutom rozhodnutí ani v oznámení o výhradách. 629 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze toto tvrdenie je neúcinné, kedze výklad pôsobnosti dohody Arrow UK podaný v napadnutom rozhodnutí nie je vôbec zalozený na bode 3 druhého dodatku k tejto dohode. Komisia sa totiz odvolala na tento bod az v konaní na Vseobecnom súde, pricom ho len citovala v odôvodnení 441 napadnutého rozhodnutia bez toho, aby z neho vyvodila dôsledky. 630 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisia bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, vylozila bod 1.1 dohody Arrow UK v tom zmysle, ze jeho cielom bolo zabránit tomu, aby Arrow vstúpila na trh Spojeného královstva pocas doby platnosti tejto dohody nielen s generickým citalopramom, ktorý si uz predtým objednala alebo kúpila od spolocnosti Tiefenbacher, ale aj s akýmkolvek iným generickým citalopramom, ktorý by si mohla zaobstarat neskôr, vrátane generického citalopramu vyrobeného podla postupov Cipla II a Matrix II. 631 Túto výhradu preto treba zamietnut. 4. Dánska dohoda Arrow 632 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze vylozila dánsku dohodu Arrow v tom zmysle, ze bránila spolocnosti Arrow v predaji akejkolvek formy generického citalopramu pocas doby platnosti tejto dohody, ktorá sa týkala len citalopramu, ktorý porusoval ich patenty. 633 Po prvé bod 1.1 dánskej dohody Arrow (pozri bod 39 druhá zarázka vyssie), vykladaný so zretelom na preambulu a vseobecný kontext tejto dohody, sa podla zalobkýn týka len citalopramu, ktorý Arrow uz doviezla a ktorý zalobkyne podrobili laboratórnym testom. Ide teda o citalopram od spolocnosti Tiefenbacher, ktorý porusoval ich patenty. 634 Po druhé zalobkyne uvádzajú, ze podla dánskeho práva, ktorým sa spravuje táto dohoda, treba pripísat mimoriadny význam spolocnému úmyslu zmluvných strán, ktorým bolo zabezpecit dodrziavanie patentov zalobkýn. Prílis extenzívny výklad, ktorý podala Komisia, je preto v rozpore s dánskym právom. 635 Po tretie zalobkyne uvádzajú tvrdenia podobné tým, ktoré boli spomenuté v súvislosti s dohodou Arrow UK, najmä pokial ide o skutocnost, ze Arrow dalej hladala iné zdroje ÚFL a mohla podat na vnútrostátnom súde návrh na vydanie rozhodnutia, ktorým sa urcí, ze nedoslo k poruseniu patentov zalobkýn. 636 Po stvrté zalobkyne tvrdia, ze ak dánska dohoda Arrow a dohoda Arrow UK predstavujú jediné a nepretrzité porusenie, ako sa uvádza v napadnutom rozhodnutí, nie je mozné, aby sa prvá uvedená dohoda vztahovala aj na citalopram, ktorý neporusuje patenty, ak sa nan druhá uvedená dohoda nevztahuje. 637 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 638 Je potrebné pripomenút, ze bod 1.1 dánskej dohody Arrow je sformulovaný takto: "Arrow [Group] súhlasí s tým, ze zrusí a ukoncí akýkolvek dovoz, výrobu, produkciu, predaj alebo iné uvádzanie na trh výrobkov obsahujúcich citalopram, ktorý podla spolocnosti Lundbeck porusuje jej práva dusevného vlastníctva, na území [Dánska] pocas doby platnosti [dánskej dohody Arrow]." 639 Zalobkyne tvrdia, ze preambula dánskej dohody Arrow svedcí o tom, ze uvedený bod treba vykladat v tom zmysle, ze sa týka len citalopramu, ktorý Arrow uz kúpila od spolocnosti Tiefenbacher. 640 Je potrebné poznamenat, ze tretie a piate odôvodnenie preambuly dánskej dohody Arrow, vykladané so zretelom na vysvetlenia uvedené v súvislosti s nimi v odôvodnení 986 napadnutého rozhodnutia, ktoré zalobkyne nespochybnujú, poukazujú na skutocnost, ze Arrow sa chystala kúpit PUT, ktoré by jej umoznilo predávat v Dánsku generický citalopram, ktorý uz bol vyrobený z ÚFL spolocností Cipla alebo Matrix a ktorý bol predmetom laboratórnych testov, ktoré vykonala Lundbeck. V stvrtom odôvodnení tejto preambuly sa tiez spomína zámer spolocnosti Arrow vyvázat z Nemecka do Dánska citalopram v hromadných baleniach pochádzajúci od spolocnosti Tiefenbacher. 641 Aj ked vsak tieto zmienky vysvetlujú kontext uzatvorenia dánskej dohody Arrow, nestacia na spochybnenie skutocnosti, ze bod 1.1 tejto dohody má jednoznacnú formuláciu, ktorej pôsobnost nemozno obmedzit na formuláciu, ktorú navrhujú zalobkyne. 642 Ak by totiz úcastníci tejto dohody chceli obmedzit rozsah povinností, na ktoré sa táto dohoda vztahovala, na zásoby citalopramu spolocnosti Arrow, mohli by si vybrat formuláciu zodpovedajúcu tomuto úcelu namiesto výberu velmi sirokej formulácie, ktorej pôsobnost bolo potrebné obmedzit výkladom so zretelom na odôvodnenia preambuly, ktoré navyse neboli sformulované tak, aby z nich jednoznacne vyplýval zámer zaviest obmedzenia. 643 Pokial ide konkrétnejsie o odkaz zalobkýn na význam spolocného úmyslu zmluvných strán podla dánskeho práva, ktorým sa spravuje predmetná dohoda, je potrebné poznamenat, ze zalobkyne nepredlozili nijaký dôkaz o tom, ze tento úmysel bol odlisný od úmyslu, ktorý jednoznacne vyplýval zo znenia dohody a ktorý nebol spochybnený odôvodneniami preambuly dohody. 644 Okrem toho tvrdenie zalobkýn, ze vzhladom na to, ze obe dohody, ktoré uzavreli so spolocnostou Arrow, predstavujú jediné a nepretrzité porusenie, dánskej dohode Arrow sa mala priznat obmedzená pôsobnost z dôvodov koherentnosti s dohodou Arrow UK, tiez nemôze uspiet. Táto posledná uvedená dohoda totiz nemá obmedzenú pôsobnost, ktorú jej pripisujú zalobkyne, ako to vyplýva z preskúmania vykonaného v bodoch 604 az 629 vyssie. 645 Preto treba konstatovat, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia tým, ze sa domnievala, ze bod 1.1 dánskej dohody Arrow sa má vykladat v tom zmysle, ze Arrow pocas doby platnosti tejto dohody nevstúpi na dánsky trh s akýmkolvek generickým citalopramom. 646 So zretelom na vyssie uvedené úvahy treba stvrtú cast zamietnut. 5. Dohoda Alpharma 647 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze konstatovala, ze dohoda Alpharma zakazovala tejto spolocnosti predávat pocas doby platnosti tejto dohody akúkolvek formu generického citalopramu, pricom táto dohoda sa týkala len generického citalopramu vyrobeného v rozpore s patentmi spolocnosti Lundbeck, vrátane tých, ktoré sú uvedené v prílohe A. 648 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 649 Je potrebné poznamenat, ze Komisia najmä v odôvodneniach 1042, 1059 a 1061 napadnutého rozhodnutia vylozila bod 1.1 dohody Alpharma v tom zmysle, ze Alpharma sa touto dohodou zaviazala, ze nebude predávat nijaký citalopram pocas príslusného obdobia, alebo aspon súhlasila s obmedzeniami svojich mozností predávat citalopram, ktoré znacne prekracovali obmedzenia, ktoré by Lundbeck mohla dosiahnut v súdnom spore zalozenom na jej nových patentoch. 650 Podla zalobkýn sa v prvom rade znenie bodu 1.1 dohody Alpharma má vykladat so zretelom na kontext a dostupné dôkazy, na základe ktorých mozno dospiet k záveru, ze pojem "Citalopram" uvedený v tomto bode sa týka len citalopramu, ktorý porusuje ich patenty. Tento výklad vyplýva zo znenia preambuly dohody Alpharma a prílohy A, ktoré svedcia o tom, ze to bol zámer úcastníkov tejto dohody. 651 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze bod 1.1 dohody Alpharma stanovuje, ze Alpharma a jej dcérske spolocnosti "zrusia, zastavia a upustia od akéhokolvek dovozu,... výroby... alebo predaja farmaceutických výrobkov obsahujúcich Citalopram na Území... pocas [relevantného obdobia]" a ze Lundbeck vezme spät zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma. Ten istý bod spresnuje, ze sa nevztahuje na "akýkolvek výrobok obsahujúci escitalopram". 652 Je potrebné konstatovat, ze v dohode Alpharma, vrátane jej bodu 1.1, sa vzdy pouzíva slovo "Citalopram" písané s velkým "C". V tejto dohode sa tiez pouzívajú slová písané s velkým zaciatocným písmenom na oznacenie vymedzených pojmov, ako je to v prípade pojmu "Územie" v druhom odôvodnení preambuly a pojmu "Dcérske spolocnosti" v uvedenom bode 1.1. Tieto vymedzené pojmy sú vsak uvedené výslovne, s presným vymedzením ich významu pri ich prvom pouzití. Je teda jasné, ze "Územie" je pojem, ktorý sa pouzíva na oznacenie skupiny tvorenej clenskými státmi Únie, Nórskom a Svajciarskom, zatial co výraz "Dcérske spolocnosti" oznacuje kazdú spolocnost, ktorá priamo alebo nepriamo ovláda, je ovládaná alebo je spolocne ovládaná so spolocnostou Alpharma ApS. 653 Naproti tomu, dohoda Alpharma neobsahuje nijakú definíciu pojmu "Citalopram", ktorá by umoznila priznat mu obmedzenejsí význam, nez aký má bezné medzinárodné oznacenie citalopram ako ÚFL uznaná Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO), ako poznamenáva Komisia. 654 Okrem toho, ako Komisia uviedla v odôvodnení 1050 napadnutého rozhodnutia, skutocnost, ze bod 1.1 dohody Alpharma in fine stanovuje, ze sa nevztahuje na escitalopram, potvrdzuje, ze ak úcastníci tejto dohody chceli obmedzit rozsah povinností vyplývajúcich z tohto bodu, urobili to výslovne. 655 Hoci skutocnost, ktorú zdôraznujú zalobkyne, ze v slove "escitalopram" nie je uvedené velké "E", svedcí o nejednotnosti písania slov pouzitých v dohode Alpharma na oznacenie rôznych ÚFL, v tejto súvislosti treba poznamenat, ze táto okolnost neumoznuje konstatovat, ze úcastníci tejto dohody chceli obmedzit pôsobnost pojmu "Citalopram". 656 Pokial ide dalej o preambulu dohody Alpharma, je potrebné poukázat na to, ze v prvom odôvodnení tejto preambuly sa uvádza, ze "Lundbeck je majitelkou práv dusevného vlastníctva, ktoré zahrnajú najmä patenty týkajúce sa výroby ÚFL Citalopram, vrátane patentov uvedených v prílohe A". 657 Zo siedmeho odôvodnenia preambuly dohody Alpharma vyplýva, ze Lundbeck podala zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma, "ktorou sa domáhala, aby súd zakázal [skupine] Alpharma predaj výrobkov obsahujúcich Citalopram pre porusenie práv dusevného vlastníctva spolocnosti Lundbeck". 658 Napokon z ôsmeho odôvodnenia preambuly vyplýva, ze Alpharma uznala, ze konstatovania spolocnosti Lundbeck týkajúce sa porusovania jej patentov sú správne, a ze sa zaviazala neuvádzat "také výrobky" na trh. 659 V tejto súvislosti treba poznamenat - ako Komisia v podstate uviedla v odôvodnení 1047 napadnutého rozhodnutia -, ze samotná zmienka o tom, ze Lundbeck vlastnila patenty týkajúce sa "Citalopramu", ktoré boli vymenované v prílohe A, v prvom odôvodnení preambuly neumoznuje konstatovat, ze úcastníci dohody Alpharma chceli - hoci aj implicitne - uviest definíciu pojmu "Citalopram", ktorá by sa nezhodovala s beznou definíciou citalopramu bez velkého "C", teda ÚFL citalopram, bez ohladu na postup pouzitý pri jej výrobe. 660 Okrem toho, ako Komisia poznamenala v odôvodneniach 1047 az 1049 napadnutého rozhodnutia, v siedmom a ôsmom odôvodnení preambuly je síce spomenutý kontext uzatvorenia dohody Alpharma, ale tieto odôvodnenia nie sú rozhodujúce, pokial ide o moznost pripísat pojmu "Citalopram" obmedzený význam. Po prvé totiz siedme odôvodnenie neobsahuje definíciu uvedeného pojmu, ale odkazuje na návrh na nariadenie súdneho zákazu predaja výrobkov obsahujúcich "Citalopram" z dôvodu porusenia patentov spolocnosti Lundbeck. Po druhé aj za predpokladu, ze slovné spojenie "také výrobky" uvedené v ôsmom odôvodnení oznacuje len výrobky obsahujúce citalopram syntetizovaný podla postupov, ktorých sa týkal uvedený návrh a v prípade ktorých Alpharma uznala, ze porusujú patenty, táto skutocnost neumoznuje konstatovat, ze pojem "Citalopram" v rámci celej dohody Alpharma, vrátane jej bodu 1.1, oznacoval len tieto výrobky. 661 Kedze z preambuly nevyplývajú jednoznacné obmedzenia významu pojmu "Citalopram", nemozno sa domnievat, ze úcastníci dohody Alpharma samotnými odkazmi na okolnosti uzatvorenia tejto dohody chceli obmedzit rozsah záväzkov, ktoré prijala Alpharma, len na citalopram, v prípade ktorého bolo uznané, ze bol vyrobený v rozpore s novými patentmi spolocnosti Lundbeck. 662 V druhom rade sa zalobkyne odvolávajú na skutocnost, ze cielom uvedenej dohody bolo vyriesit spor medzi nimi a spolocnostou Alpharma, ktorý sa týkal konkrétne porusovania ich patentov spolocnostou Alpharma. Tiez poukazujú na význam sporu Lagap. 663 V tejto súvislosti treba po prvé poznamenat, ze skutocnost, ze dohoda Alpharma bola uzatvorená po tom, co zalobkyne podali zalobu pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma, ktorá sa konkrétne týkala tabliet, ktoré táto spolocnost uz dostala alebo ktoré si objednala, neznamená, ze záväzky uvedené v bode 1.1 tejto dohody sa napriek sirokej formulácii tohto bodu majú vykladat tak, ze sú obmedzené na to, co zalobkyne mohli dosiahnut uvedenou zalobou. Po druhé dohoda Alpharma nespôsobila zastavenie konania o tejto zalobe, ktoré bolo pocas doba platnosti dohody Alpharma jednoducho prerusené, bez akejkolvek záruky, ze po uplynutí tejto doby bude zaloba vzatá spät. V dohode Alpharma sa totiz vôbec neuvádza, ze Lundbeck následne vezme spät zalobu proti skupine Alpharma pre porusovanie jej patentov. Z vyhlásenia spolocnosti Lundbeck uvedeného v odôvodnení 80 napadnutého rozhodnutia navyse vyplýva, ze Lundbeck sa nedomnievala, ze sporné dohody, vrátane dohody Alpharma, umoznia ukoncit nejaký spor. Po tretie spor Lagap, ktorý sa zacal v októbri 2002, ako to vyplýva z odôvodnenia 63 napadnutého rozhodnutia, nemôze mat nijaký vplyv na rozsah záväzkov vyplývajúcich z bodu 1.1 dohody Alpharma. 664 V tretom rade zalobkyne poukazujú na vyhlásenie, ktoré generálny riaditel spolocnosti Alpharma poverený príslusnou vecou urobil pre tlac 28. februára 2002 (dalej len "vyhlásenie z 28. februára 2002") a v ktorom sa uvádza, ze uvedenie generického citalopramu na trh bolo odlozené, ale ze k nemu môze dôjst po letných prázdninách, ak sa medzitým vyriesia tazkosti vyplývajúce z nových patentov spolocnosti Lundbeck. Vzhladom na dobu platnosti dohody Alpharma toto vyhlásenie podla zalobkýn potvrdzuje, ze bod 1.1 dohody Alpharma sa netýkal kazdého druhu citalopramu. 665 Je potrebné poznamenat, ze Alpharma vyhlásením z 28. februára 2002 v podstate oznámila tlaci, ze odkladá predaj citalopramu aspon do konca letných prázdnin a ze v prípade potreby zrusí tento plánovaný predaj z dôvodu, ze jej zásoby vyvolávajú problémy vzhladom na patenty spolocnosti Lundbeck. Dalej uviedla, ze musí hladat iného výrobcu ÚFL a získat potrebné povolenia. 666 V tejto súvislosti treba uviest, ze - ako Komisia uviedla v odôvodnení 1055 napadnutého rozhodnutia - toto vyhlásenie, ktoré bolo urobené po uzatvorení dohody Alpharma, svedcí o tom, ze zmena plánov spolocnosti Alpharma bola dôsledkom jej jednostranného rozhodnutia, ktoré nezáviselo od platieb stanovených v dohode Alpharma. Vzhladom na úvahy uvedené v bodoch 138 a 139 vyssie teda takému vyhláseniu nemozno priznat znacnú dôkaznú silu, a to tým skôr, ze Alpharma, ktorá tajne súhlasila s obmedzeniami svojej obchodnej autonómie vyplývajúcimi z dohody Alpharma výmenou za platby, ktoré boli stanovené v tejto dohode, musela odôvodnit - aspon voci svojim potenciálnym odberatelom - zmeny v plánoch, ktoré predtým ohlásila. Z toho vyplýva, ze vyhlásenie z 28. februára 2002 nie je dôlezitou súvisiacou okolnostou pri výklade pôsobnosti dohody Alpharma. 667 V kazdom prípade treba poznamenat, ze hoci Alpharma spomenula moznost vstupu na trh po lete, tiez uviedla moznost zrusit projekt, pricom táto moznost zodpovedá výkladu dohody Alpharma, ktorý podala Komisia. 668 Za týchto okolností toto vyhlásenie pre tlac neumoznuje dospiet k záveru, ze bod 1.1 dohody Alpharma sa týkal len citalopramu vyrobeného podla postupov, v prípade ktorých bolo uznané, ze porusujú patenty. 669 V stvrtom rade zalobkyne sa odvolávajú na uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Alpharma (pozri bod 45 vyssie), ktorého obsah je relevantný pri výklade bodu 1.1 dohody Alpharma, kedze toto uznesenie bolo vydané s cielom ukoncit konanie o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma. V tejto súvislosti zalobkyne zdôraznujú, ze v tomto uznesení sa uvádza, ze rozsah obmedzení vztahujúcich sa na spolocnost Alpharma sa týka len citalopramu, ktorý porusuje ich patenty. Okrem toho zalobkyne spochybnujú tvrdenie uvedené v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého bolo uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Alpharma sformulované menej restriktívne ako bod 1.1 dohody Alpharma z dôvodu, ze inak by bolo jeho schválenie súdom problematické. Poznamenávajú, ze pre súd by tiez bolo problematické zabezpecit dodrziavanie uvedeného bodu, ako ho vylozila Komisia. 670 V tejto súvislosti je síce pravda, ze uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Alpharma z 2. mája 2002 je sformulované tak, ako uviedli zalobkyne (bod 45 vyssie), a jednoznacne zahrna uzsie obmedzenia správania spolocnosti Alpharma, nez aké vyplývajú z bodu 1.1 dohody Alpharma, ako ho vylozila Komisia v napadnutom rozhodnutí. 671 Tiez je pravda, ze existuje urcitá súvislost medzi týmto uznesením a dohodou Alpharma. Toto uznesenie bolo totiz vydané s cielom prerusit konanie o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma práve z dôvodu uzatvorenia uvedenej dohody. 672 Tieto okolnosti vsak nestacia na to, aby sa bod 1.1 dohody Alpharma vykladal tak, ze sa zhoduje s pôsobnostou uznesenia zalozeného na súhlase spolocnosti Alpharma. 673 Ako totiz Komisia poznamenala v odôvodnení 1054 napadnutého rozhodnutia, ide o dva rôzne právne nástroje. Na to, aby dohoda Alpharma mohla byt dôvodom vydania uznesenia zalozeného na súhlase spolocnosti Alpharma, je rozhodujúce, aby záväzky, ktoré Alpharma prijala podla dohody Alpharma, stacili na to, aby Lundbeck pocas doby platnosti tejto dohody uz nemala záujem pokracovat v konaní o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma, ktoré bolo obmedzené na otázku, ci Alpharma uz porusovala nové patenty spolocnosti Lundbeck. Táto podmienka je pritom splnená, aj ked pôsobnost dohody Alpharma prekracuje rámec pôsobnosti uvedeného uznesenia. 674 Okrem toho, kedze vnútrostátnemu súdu, ktorý vydal uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Alpharma, nebolo potrebné oznámit, akú pôsobnost presne mala dohoda Alpharma, je celkom pochopitelné, ze úcastníci tejto dohody len prebrali do znenia uznesenia, ktoré predlozili tomuto súdu, záväzky vyplývajúce z tejto dohody, ktoré boli relevantné na úcely konania o zalobe pre porusovanie patentov proti spolocnosti Alpharma. Neexistenciu priamej súvislosti medzi dohodou Alpharma a uvedeným uznesením navyse potvrdzuje skutocnost, ze v tomto uznesení vôbec nie je spomenuté, ze táto dohoda stanovovala opacnú platbu v prospech spolocnosti Alpharma, hoci táto skutocnost mala zásadný význam pre jej uzatvorenie. 675 Z toho vyplýva, ze uznesenie zalozené na súhlase spolocnosti Alpharma neumoznuje vykladat bod 1.1 dohody Alpharma v tom zmysle, aký uvádzajú zalobkyne. 676 V piatom rade zalobkyne sa odvolávajú na e-mail jedného zo svojich vedúcich zamestnancov povereného touto vecou z 12. marca 2002 (dalej len "e-mail z 12. marca 2002"), ktorý uviedol, ze hoci existuje znacná neistota, podla jeho názoru Alpharma v blízkej budúcnosti nevstúpi na trh Spojeného královstva. Podla zalobkýn by neexistovala nijaká neistota, ak by mal bod 1.1 dohody Alpharma takú pôsobnost, akú mu pripisuje Komisia. 677 V tejto súvislosti je potrebné poukázat na to, ze uvedený e-mail je odpovedou na iný e-mail, ktorý obsahuje cenník spolocnosti Alpharma týkajúci sa citalopramu a ziadost, aby príjemca tohto e-mailu overil situáciu u spolocnosti Alpharma. Podla Komisie vzhladom na to, ze autor e-mailu z 12. marca 2002 vo svojej odpovedi na túto ziadost uviedol, ze ide pravdepodobne o starý cenník, a spresnil, ze sa v súvislosti s touto otázkou neobrátil na spolocnost Alpharma, v tomto e-maile sa nenachádza nic, co by mohlo spochybnit výklad pôsobnosti dohody Alpharma uvedený v napadnutom rozhodnutí. 678 Ak by totiz pôsobnost dohody Alpharma bola obmedzená na citalopram vyrobený podla postupu Cipla I, ktorý Alpharma uz dostala alebo ktorý si objednala, ako to tvrdia zalobkyne, uvedený cenník by ich musel znepokojit, takze autor e-mailu z 12. marca 2002 by pravdepodobne urobil kroky s cielom zistit, ci sa spolocnosti Alpharma uz podarilo získat citalopram vyrobený podla iných postupov, na ktorý by sa nevztahovali záväzky vyplývajúce z takto vykladanej dohody Alpharma. Skutocnost, ze autor uvedeného e-mailu nereagoval na ziadost svojho kolegu, pricom uviedol, ze podla jeho názoru Alpharma v blízkej budúcnosti nevstúpi na trh, preto nasvedcuje tomu, ze sa domnieval, ze dohoda Alpharma sa netýkala len citalopramu vyrobeného podla postupu Cipla I. 679 Kedze sú to vsak len hypotézy, je potrebné poukázat na to, ze e-mail z 12. marca 2002 neumoznuje vyvodit skutocné závery o pôsobnosti dohody Alpharma. V tejto súvislosti treba poznamenat, ze Komisia sa neopierala o tento e-mail s cielom podporit svoj výklad dohody Alpharma, ale ho len spomenula v napadnutom rozhodnutí s cielom odmietnut jedno z tvrdení zalobkýn uvedených na podporu ich výkladu uvedenej dohody. 680 So zretelom na vsetky vyssie uvedené úvahy treba konstatovat, ze Komisia z právneho hladiska dostatocne preukázala, ze doslovný, systematický a teleologický výklad dohody Alpharma umoznil dospiet k záveru, ze záväzky, ktoré Alpharma prijala podla bodu 1.1 tejto dohody, neboli obmedzené na citalopram vyrobený podla postupov, v prípade ktorých Alpharma a Lundbeck uznali, ze porusovali nové patenty spolocnosti Lundbeck. Tieto záväzky sa totiz týkali nielen citalopramu, ktorý Alpharma uz mala na sklade, vyrobeného podla postupu Cipla I, ale aj citalopramu, ktorý si objednala alebo ktorý by si objednala u spolocnosti Tiefenbacher, bez ohladu na postup pouzitý výrobcom ÚFL, ktorý bol dodávatelom spolocnosti Tiefenbacher. 681 Tento výklad bodu 1.1 dohody Alpharma umoznuje dospiet k záveru, ze záväzky, ktoré Alpharma prijala v tejto dohode, prekracovali rámec záväzkov, ktoré by Lundbeck mohla dosiahnut na základe svojich nových patentov. 682 Kedze zalobkyniam sa nepodarilo vyvrátit dôkazy, ktoré umoznili Komisii preukázat, ze z dohody Alpharma vyplývali spolocnosti Alpharma obmedzenia, ktoré prekracovali rámec záväzkov, ktoré mohli zalobkyne dosiahnut na základe svojich nových patentov a získaním náhrady skody v príslusnom súdnom konaní, túto cast treba zamietnut. 6. Dohoda Ranbaxy 683 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze konstatovala, ze dohoda Ranbaxy zakazovala spolocnosti Ranbaxy predávat nielen citalopram vyrobený podla postupu, ktorý táto spolocnost uz pouzívala, ale aj citalopram vyrobený podla postupov, ktoré by mohla vyvinút pocas doby platnosti tejto dohody. 684 Komisia s týmto výkladom nesúhlasí. 685 V prvom rade zalobkyne v tejto súvislosti tvrdia, ze bod 1.1 dohody Ranbaxy (pozri bod 48 prvá zarázka vyssie), ktorý odkazuje na "akúkolvek výrobnú metódu pouzívanú spolocnostou Ranbaxy", neoznacuje metódy, ktoré by táto spolocnost mohla vyvinút po uzatvorení dohody Ranbaxy a ktoré by nemuseli porusovat patenty zalobkýn, pricom táto moznost navyse neexistovala. Podla ich názoru je výklad, ktorý podala Komisia, nezlucitelný s odôvodneniami preambuly dohody Ranbaxy a s okolnostami uzatvorenia tejto dohody. 686 Je potrebné pripomenút, ze záväzky, ktoré Ranbaxy prijala podla dohody Ranbaxy, sú uvedené v bode 1.1 tejto dohody, ktorý je sformulovaný takto: "V súlade s podmienkami a za predpokladu uskutocnenia platieb spolocnostou Lundbeck stanovených v [tejto dohode] si Ranbaxy Laboratories neuplatní nijaký nárok na patentovú prihlásku [uvedenú v preambule] alebo na akúkolvek výrobnú metódu pouzívanú spolocnostou Ranbaxy Laboratories a zrusí, zastaví a upustí od výroby alebo predaja farmaceutických výrobkov zalozených na takej prihláske alebo metóde [najmä v EHP] pocas doby platnosti tejto dohody..." 687 Je potrebné poznamenat, ze Komisia najmä v odôvodneniach 1131 az 1137 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze slovné spojenie "akúkolvek výrobnú metódu pouzívanú spolocnostou Ranbaxy Laboratories" sa vztahovalo nielen na postup, ktorý Ranbaxy uz pouzívala v case uzatvorenia dohody Ranbaxy, ale aj na postupy, ktoré by mohla vyvinút neskôr, pocas doby platnosti tejto dohody. 688 Zalobkyne nesúhlasia s týmto výkladom a tvrdia, ze uvedené slovné spojenie sa týka len postupov, ktoré Ranbaxy uz pouzívala v case uzatvorenia dohody Ranbaxy. 689 Pokial ide o znenie uvedeného bodu, treba poznamenat, ze uz vzhladom na pouzitie slovného spojenia "akúkolvek... metódu" sa mozno domnievat, ze neslo len o metódy, ktoré Ranbaxy uz pozívala v case podpísania tejto dohody, a tento bod sa týkal aj metód, ktoré táto spolocnost mohla vyvinút neskôr, ako to uviedla Komisia v napadnutom rozhodnutí. 690 Je vsak potrebné overit, ci tento výklad nevyvracajú iné okolnosti vyplývajúce zo samotnej dohody alebo z kontextu jej uzatvorenia. 691 V tejto súvislosti treba po prvé uviest, ze zalobkyne poznamenávajú, ze v piatom a siestom odôvodnení preambuly Ranbaxy sú spomenuté patentové prihlásky, ktoré Ranbaxy podala v Indii (tretie odôvodnenie) a ktoré sa podla ich názoru, zalozenom na výsledkoch laboratórnych rozborov, týkali postupov, ktoré porusovali ich patenty na amid a jód. 692 To sú vsak okolnosti, ktoré vysvetlujú kontext uzatvorenia dohody Ranbaxy, ale nepostacujú na spochybnenie skutocnosti, ze bod 1.1 dohody Ranbaxy vzhladom na svoje jednoznacné znenie neobsahuje obmedzenia týkajúce sa postupov, na ktoré sa vztahujú záväzky, ktoré prijala Ranbaxy. Ak by pritom úcastníci tejto dohody chceli obmedzit pôsobnost týchto záväzkov na postupy zodpovedajúce patentovým prihláskam spolocnosti Ranbaxy, mohli by si vybrat formuláciu zodpovedajúcu tomuto úcelu namiesto výberu velmi sirokej formulácie, ktorej pôsobnost treba obmedzit konstruktívnym výkladom so zretelom na preambulu tejto dohody. 693 Po druhé kontext uzatvorenia dohody Ranbaxy potvrdzuje výklad bodu 1.1 tejto dohody uvedený v bode 689 vyssie. Ako totiz Komisia v podstate poznamenala najmä v odôvodneniach 130 az 132, 140, 204 a 206 napadnutého rozhodnutia, Lundbeck chcela oddialit vstup generického citalopramu na trh s cielom vytvorit co najlepsie podmienky na uvedenie svojho nového lieku Cipralex, ktorý bol chránený patentom, na trh (pozri bod 22 vyssie). 694 Vzhladom na tento ciel je nepredstavitelné, ze zalobkyne by súhlasili s tým, ze zaplatia spolocnosti Ranbaxy sumy uvedené v dohode Ranbaxy, ak by táto dohoda dovolovala uvedenej spolocnosti vyrábat a predávat generický citalopram prostredníctvom iných postupov, nez na ktoré sa vztahovali jej patentové prihlásky podané v Indii. V skutocnosti je nepravdepodobné, ze Lundbeck by uzavrela nákladnú dohodu, ak by jej táto dohoda neposkytla istotu, ze Ranbaxy pocas doby platnosti tejto dohody, pocas ktorej chcela Lundbeck zacat s predajom Cipralexu, nevstúpi na trh so svojím generickým citalopramom. 695 Hoci je pravda, ze Ranbaxy nesledovala ten istý ciel ako zalobkyne, pokial ide o Cipralex, faktom zostáva, ze o nom musela vediet a predovsetkým mala jednoznacný záujem získat urcité sumy namiesto toho, aby podstúpila riziká spojené s jej vstupom na trh. 696 Tieto úvahy tiez umoznujú zamietnut tvrdenie zalobkýn, ze podla svédskeho práva, ktorým sa spravuje dohoda Ranbaxy, mala Komisia zohladnit aj spolocný úmysel úcastníkov tejto dohody. 697 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho posúdenia tým, ze najmä v odôvodneniach 1137 a 1172 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze záväzky prijaté spolocnostou Ranbaxy podla bodu 1.1 dohody Ranbaxy, vykladané aj so zretelom na ich kontext, neboli obmedzené na citalopram vyrobený podla postupov, ktoré táto spolocnost pouzívala v case podpísania tejto dohody, takze tieto záväzky prekracovali rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. 698 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze výklad Komisie je nezlucitelný s tým, ze Komisia uznala skutocnost, ze Ranbaxy nadalej mohla predávat citalopram, ktorý porusoval ich patenty, pokial ÚFL pouzitá pri jeho výrobe pochádzala od tretej osoby. 699 Ako Komisia správne poznamenáva, v tejto súvislosti je nepodstatné, ze Komisia v odôvodnení 694 napadnutého rozhodnutia uznala, ze dohoda Ranbaxy nebránila tejto spolocnosti v predaji farmaceutických výrobkov obsahujúcich citalopram, pokial ÚFL pouzitá na tento úcel pochádzala od tretej osoby. Záväzky, ktoré prijala Ranbaxy podla výkladu bodu 1.1 dohody Ranbaxy, ktorý podala Komisia, týkajúce sa predaja citalopramu, ktorý vyrobila táto spolocnost sama, nesúvisia s cisto teoretickou moznostou, ze Ranbaxy by mohla predávat výrobky obsahujúce citalopram pochádzajúci od iných výrobcov ÚFL. V tejto súvislosti treba poukázat na to, ze Ranbaxy bola pôvodne výrobcom ÚFL, takze nemala záujem odoberat ÚFL na výrobu tabliet citalopramu vo forme hotových výrobkov od iných dodávatelov. 700 V tretom rade zalobkyne tvrdia, ze bod 1.4 dohody Ranbaxy (pozri bod 48 poslednú zarázku vyssie) nebránil tejto spolocnosti v tom, aby spochybnila platnost ich patentov. Zaloba o neplatnost patentu totiz nie je "zalozená" na patente, zatial co v tomto bode bol uvedený záväzok nepodat zaloby "zalozené" na patentoch uvedených v dohode Ranbaxy. Ranbaxy len nemohla podat zalobu proti zalobkyniam pre porusenie patentov, o ktoré poziadala v Indii. 701 V tejto súvislosti treba predovsetkým poznamenat, ze tieto tvrdenia sú neúcinné z dôvodu, ze - ako vyplýva z bodov 398 a 399 vyssie - kvalifikácia sporných dohôd ako obmedzení z hladiska ciela nie je zalozená na tom, ze v týchto dohodách sa nachádzajú dolozky o zákaze spochybnenia. Z odôvodnenia 1174 navyse jasne vyplýva, ze Komisia nespomenula existenciu takej dolozky v dohode Ranbaxy ako jeden z relevantných faktorov pre konstatovanie existencie porusenia z hladiska ciela. 702 V kazdom prípade treba poznamenat, ze slovné spojenie "sa zaväzujú, ze nepodajú... nijakú zalobu zalozenú na ktoromkolvek z patentov uvedených vyssie", ktoré sa nachádza v bode 1.4 dohody Ranbaxy, je dostatocne pruzné na to, aby don bolo mozné zahrnút zaloby, ktorých cielom je spochybnit platnost predmetných patentov. Okrem toho je potrebné uviest, ze Ranbaxy pocas doby platnosti dohody Ranbaxy nespochybnila platnost týchto patentov. 703 V stvrtom rade zalobkyne tvrdia, ze výhrada súvisiaca s bodom 1.4 dohody Ranbaxy bola vznesená az v opise skutkového stavu, a nie uz v oznámení o výhradách, cím bolo porusené ich právo na obhajobu. 704 V tejto súvislosti stací poukázat na to, ze táto dolozka a jej výklad, ktorý podala Komisia v napadnutom rozhodnutí, boli uvedené v opise skutkového stavu, ku ktorému sa zalobkyne vyjadrili, a to aj v súvislosti s touto otázkou. Z toho vyplýva, ze zalobkyne mali moznost vyjadrit sa v tejto súvislosti, takze ich právo na obhajobu nebolo porusené (pozri v tomto zmysle rozsudok z 20. marca 2002, LR AF 1998/Komisia, [241]T-23/99, Zb., [242]EU:T:2002:75, bod [243]190 a citovanú judikatúru). 705 Túto cast, ako aj siesty zalobný dôvod ako celok teda treba zamietnut. III - O siedmom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení z dôvodu, ze nebol správne vyhodnotený nárast efektívnosti vyplývajúci zo sporných dohôd 706 Zalobkyne pripomínajú, ze v rámci svojej odpovede na oznámenie o výhradách uviedli, ze sporné dohody podporovali hospodársku sútaz, lebo dohody o urovnaní jednak chránia motiváciu inovovat a jednak môzu ulahcit rýchlejsí vstup generických liekov na trh. Komisia dostatocne nepreskúmala tieto tvrdenia. Okrem toho vysvetlenia, ktoré Komisia dodatocne uviedla vo svojom vyjadrení k zalobe, sú neprípustné. 707 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 708 Je potrebné poukázat na to, ze Komisia v odôvodnení 1212 a nasl. napadnutého rozhodnutia preskúmala prípadné uplatnenie clánku 101 ods. 3 ZFEÚ na sporné dohody. 709 Komisia preto správne pripomenula, ze clánok 101 ods. 3 ZFEÚ dovoluje podnikom bránit sa proti existencii porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ preukázaním, ze boli splnené styri podmienky: -- po prvé predmetná dohoda musí prispievat k zlepseniu výroby alebo distribúcie tovaru alebo k podpore technického alebo hospodárskeho pokroku, -- po druhé predmetná dohoda nesmie ukladat obmedzenia, ktoré nie sú nevyhnutné pre dosiahnutie týchto cielov, -- po tretie táto dohoda musí poskytovat spotrebitelom primeraný podiel na získaných výhodách, -- po stvrté táto dohoda nesmie umoznovat podnikom vylúcit akúkolvek hospodársku sútaz alebo jej podstatnú cast vo vztahu k daným výrobkom. 710 Clánok 2 nariadenia c. 1/2003 stanovuje - tak ako judikatúra (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. októbra 2009, GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i., [244]C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P a C-519/06 P, Zb., [245]EU:C:2009:610, bod [246]82) -, ze osoba, ktorá sa domáha uplatnenia clánku 101 ods. 3 ZFEÚ, musí prostredníctvom presvedcivých tvrdení a dôkazov preukázat, ze sú splnené podmienky potrebné na udelenie výnimky. 711 Dôkazné bremeno znása teda podnik, ktorý ziada o udelenie výnimky podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. Skutkové okolnosti uvedené týmto podnikom vsak môzu druhého úcastníka konania zaväzovat k predlozeniu vysvetlenia alebo odôvodnení, ktorých nepredlozenie môze viest k záveru, ze dôkazné bremeno bolo unesené (pozri v tomto zmysle rozsudok GlaxoSmithKline Services a i./Komisia a i., uz citovaný v bode 710 vyssie, bod 83 a citovanú judikatúru). 712 V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, Komisia v napadnutom rozhodnutí dostatocne preskúmala jednotlivé tvrdenia, ktoré pocas správneho konania uviedli výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, ako aj zalobkyne. 713 Po prvé, pokial ide o tvrdenie, ze sporné dohody podporovali motiváciu zalobkýn inovovat, hoci je pravda, ze Komisia osobitne neskúmala také tvrdenie v casti rozhodnutia týkajúcej sa skúmania uplatnitelnosti clánku 101 ods. 3 ZFEÚ, je potrebné poznamenat - ako uvádza Komisia -, ze zalobkyne vo svojej odpovedi na oznámenie o výhradách len vseobecne uviedli, ze dohody o urovnaní v patentovej oblasti chránia motiváciu inovovat, pricom poukázali na ekonomickú stúdiu, no nevysvetlili, ako sporné dohody prispeli k vytvoreniu takej motivácie v prejednávanom prípade nad rámec patentovej ochrany vyplývajúcej z právnych predpisov, ani v akom zmysle sú v prejednávanom prípade splnené styri podmienky uplatnenia clánku 101 ods. 3 ZFEÚ. Stúdia, ktorú predlozili zalobkyne, totiz skôr spochybnila samotnú uplatnitelnost clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, kedze popierala, ze dohody o urovnaní v patentovej oblasti, ako sú sporné dohody, môzu mat nepriaznivé úcinky pre spotrebitelov. Kedze Komisia uz zamietla toto tvrdenie v rámci skúmania existencie obmedzenia z hladiska ciela (odôvodnenia 710 az 713 napadnutého rozhodnutia), nebola povinná opät ho preskúmat z hladiska clánku 101 ods. 3 ZFEÚ, pokial v tejto súvislosti neexistovali podrobnejsie tvrdenia. 714 V prejednávanej veci je v kazdom prípade zjavné, ze sporné dohody, ktorých cielom bolo oddialit vstup generických liekov na trh prostredníctvom opacných platieb, neboli nevyhnutné na ochranu motivácie zalobkýn inovovat. Okrem toho je tazké zistit, aké výhody pre spotrebitelov mohli vyplynút z takých dohôd. Napokon v prejednávanom prípade nie je splnená ani podmienka, aby nebola vylúcená akákolvek hospodárska sútaz, kedze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli v case uzatvorenia sporných dohôd skutocne potenciálnymi konkurentmi a za odplatu sa zaviazali, ze pocas doby platnosti uvedených dohôd nevstúpia na trh. 715 Preto treba konstatovat, ze Komisia sa tým, ze v napadnutom rozhodnutí podrobnejsie nepreskúmala tvrdenie zalobkýn týkajúce sa motivácie inovovat vyplývajúcej zo sporných dohôd z hladiska clánku 101 ods. 3 ZFEÚ, nedopustila nesprávneho posúdenia. 716 Po druhé, co sa týka tvrdenia, ze sporné dohody umoznili zabezpecit rýchlejsí vstup generických liekov na trh, Komisia v odôvodneniach 1228 az 1230 napadnutého rozhodnutia správne odmietla toto tvrdenie, lebo sa domnievala, ze nie je podlozené skutkovým stavom, kedze sporné dohody neukladali spolocnosti Lundbeck nijaký záväzok povolit vstup generických liekov na trh po uplynutí doby platnosti týchto dohôd a v skutocnosti zabránili potenciálne okamzitému vstupu týchto liekov na trh. 717 Zo spisového materiálu a najmä z obsahu sporných dohôd totiz vyplýva, ze tieto dohody nestanovovali nijaký presný dátum mozného vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh pred uplynutím doby platnosti patentov spolocnosti Lundbeck. Ako Komisia konstatovala v odôvodnení 662 napadnutého rozhodnutia, sporné dohody neukladali spolocnosti Lundbeck nijaký záväzok nepodat zaloby pre porusovanie patentov v prípade vstupu generických liekov na trh po uplynutí doby platnosti týchto dohôd. Sporné dohody teda v skutocnosti nevyriesili patentový spor ani neumoznili rýchlejsí vstup generických liekov na trh, ako to tvrdia zalobkyne, ale len umoznili spolocnosti Lundbeck získat cas oddialením vstupu generických liekov na trh na základe zaplatenia súm výrobcom alebo predajcom generických liekov v znacnej výske. 718 Po tretie tvrdenie, ze sporné dohody umoznili vyhnút sa znacným súdnym trovám alebo odlisným súdnym rozhodnutiam, tiez nie je podporené skutkovými okolnostami, lebo tieto dohody neumoznili vyriesit základný patentový spor medzi úcastníkmi týchto dohôd, kedze nebolo vylúcené, ze Lundbeck podá po uplynutí doby platnosti týchto dohôd zaloby proti výrobcom alebo predajcom generických liekov, a to aj na rôznych súdoch so sídlom v rôznych státoch EHP. Císelné údaje, ktoré uviedli zalobkyne a z ktorých vyplýva, ze usporené súdne trovy týkajúce sa celého EHP predstavujú niekolko miliónov eur, teda nie sú relevantné, kedze nie je zrejmé, ze v prípade neexistencie sporných dohôd by tieto trovy urcite vznikli. Hoci je pravda, ze Lundbeck napokon po uplynutí doby platnosti týchto dohôd nepodala nijakú zalobu, je to predovsetkým preto, lebo taký spor by pre spolocnost Lundbeck uz nemal nijaký význam, kedze v tom case uz na trhu pôsobili dalsí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, ako napríklad Lagap v Spojenom královstve. 719 V kazdom prípade, aj keby sporné dohody umoznili vyhnút sa urcitým trovám súvisiacim s moznými spormi na rôznych súdoch, zalobkyne nepreukázali, v akom zmysle obmedzenia hospodárskej sútaze vyplývajúce z týchto dohôd boli nevyhnutné na dosiahnutie tohto ciela, kedze bolo mozné uzavriet iné typy dohôd o urovnaní, ktoré vôbec neboli protisútazné (pozri body 350 a 529 vyssie). Tiez nevysvetlili, v akom zmysle tieto dohody poskytli spotrebitelom primeraný podiel na údajne získaných výhodách. 720 Preto treba konstatovat, ze Komisia sa tým, ze dospela k záveru, ze v prejednávanom prípade neboli splnené podmienky podla clánku 101 ods. 3 ZFEÚ, nedopustila pochybenia ani tým neporusila pravidlá týkajúce sa dôkazného bremena. 721 Siedmy zalobný dôvod teda treba zamietnut. IV - O ôsmom zalobnom dôvode zalozenom na porusení práva na obhajobu 722 Zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie porusuje ich právo na obhajobu, lebo Komisia zmenila podstatné znaky porusenia opísaného v oznámení o výhradách bez toho, aby ich najprv vypocula. Nemali moznost vyvrátit tvrdenia Komisie, podla ktorých výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli ich potenciálnymi konkurentmi aj napriek prípadnému alebo pravdepodobnému poruseniu ich patentov, ani názor Komisie, podla ktorého opacné platby samy osebe stacili na preukázanie toho, ze sporné dohody predstavovali porusenia z hladiska ciela. Komisia navyse mala sprístupnit zalobkyniam svoju korespondenciu s KFST, lebo táto korespondencia mohla obsahovat dôkazy v prospech zalobkýn. A - O prvej casti 723 Zalobkyne sa domnievajú, ze úplné prepracovanie teórie Komisie je v rozpore s ich právom byt vypocuté. Pripomínajú, ze podla judikatúry napriek tomu, ze vsetky skutkové okolnosti, z ktorých vychádzala Komisia v napadnutom rozhodnutí, uz boli uvedené v oznámení o výhradách, právo na obhajobu nebolo dodrzané, ak tieto skutkové okolnosti boli uvedené v rôznych bodoch tohto oznámenia o výhradách, bez preukázania akejkolvek súvislosti medzi nimi a bez toho, aby ich Komisia konkrétne posúdila. 724 V prvom rade zalobkyne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí podstatne zmenila stanovisko vyjadrené v oznámení o výhradách, pokial ide o otázku potenciálnej hospodárskej sútaze, ktorá je základným prvkom údajného porusenia. Komisia v napadnutom rozhodnutí po prvé podstatne zmenila svoje stanovisko tým, ze uviedla, ze aj výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, ktorí nemali prístup k citalopramu, ktorý neporusoval patenty, mali byt povazovaní za potenciálnych konkurentov spolocnosti Lundbeck, po druhé odlísila dve fázy existencie potenciálnej hospodárskej sútaze a po tretie dodala, ze potenciálna hospodárska sútaz sa prejavovala aj prostredníctvom spochybnovania platnosti patentov, inovacných pokusov zalozených na patentoch týkajúcich sa postupov alebo návrhov na vydanie urcovacieho rozhodnutia o neporusovaní patentov a dokonca aj vstupu "s rizikom", ktorý údajne tvorí samotnú podstatu hospodárskej sútaze vo farmaceutickom odvetví. 725 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 726 Je potrebné pripomenút, ze respektovanie práva na obhajobu je základným právom v práve Únie, ktoré je zakotvené v clánku 41 ods. 2 písm. a) Charty základných práv, ktorý vyzaduje respektovanie tohto práva v kazdom konaní. 727 Respektovanie práva na obhajobu vyzaduje, aby mal dotknutý podnik pocas správneho konania moznost úcinne vyjadrit svoje stanovisko k pravdivosti a relevantnosti uvádzaných skutocností a okolností, ako aj k dokumentom, o ktoré Komisia oprela svoje tvrdenie o existencii porusenia Zmluvy (rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia, uz citovaný v bode 111 vyssie, [247]EU:C:2004:6, bod [248]66; pozri v tomto zmysle tiez rozsudok z 13. februára 1979, Hoffmann-La Roche/Komisia, [249]85/76, Zb., [250]EU:C:1979:36, bod [251]9). 728 V tomto zmysle clánok 27 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 po prvé stanovuje, ze Komisia poskytne podnikom alebo zdruzeniam podnikov, proti ktorým smeruje konanie Komisie, moznost, aby boli vypocuté v zálezitostiach, voci ktorým má Komisia námietky, a po druhé stanovuje, ze Komisia svoje rozhodnutia zalozí len na námietkach, ku ktorým sa príslusné strany mohli vyjadrit. 729 Túto poziadavku treba vykladat z hladiska judikatúry, podla ktorej musia byt v oznámení o výhradách jasne uvedené vsetky podstatné okolnosti, z ktorých Komisia v tomto stádiu konania vychádza. Tieto okolnosti vsak môzu byt uvedené strucne a rozhodnutie nemusí byt nevyhnutne kópiou oznámenia o výhradách, kedze toto oznámenie predstavuje prípravný dokument, ktorý obsahuje skutkové a právne posúdenie výlucne predbeznej povahy (pozri rozsudok Aalborg Portland a i./Komisia, uz citovaný v bode 111 vyssie, [252]EU:C:2004:6, bod [253]67 a citovanú judikatúru). 730 V prvom rade, pokial ide o tvrdenie, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí podstatne zmenila svoje stanovisko, pokial ide o otázku potenciálnej hospodárskej sútaze, v porovnaní s oznámením o výhradách, treba po prvé konstatovat - v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne -, ze Komisia sa nedomnievala, ze za potenciálnych konkurentov spolocnosti Lundbeck mohli byt povazovaní len výrobcovia alebo predajcovia generických liekov, ktorí mali prístup k citalopramu, ktorý neporusoval patenty. Z odôvodnení 468 a 469 oznámenia o výhradách totiz okrem iného vyplýva, ze Komisia sa domnievala, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov a výrobca originálnych liekov mohli byt povazovaní za potenciálnych konkurentov bez ohladu na to, ci generické lieky, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov zamýslali uviest na trh, mohli porusovat patent týkajúci sa postupu. Okrem toho z odôvodnení 519, 550, 586, 612, 645 a 683 oznámenia o výhradách vyplýva, ze Komisia na základe viacerých faktorov, vrátane skutocnosti, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov uz vynalozili znacné úsilie na prípravu svojho vstupu na trh a v niektorých prípadoch uz získali potrebné PUT alebo nahromadili na tento úcel znacné zásoby generického citalopramu, konstatovala, ze medzi výrobcami alebo predajcami generických liekov a spolocnostou Lundbeck existovala aspon potenciálna hospodárska sútaz. 731 Po druhé, hoci Komisia v napadnutom rozhodnutí rozlísila dve fázy potenciálnej hospodárskej sútaze vo farmaceutickom odvetví (bod 91 vyssie), je potrebné poukázat na to, ze v prejednávanom prípade je nesporné, ze pred uzatvorením sporných dohôd sa skoncila platnost pôvodných patentov spolocnosti Lundbeck takmer vo vsetkých krajinách EHP, takze vsetci výrobcovia alebo predajcovia generických liekov sa nachádzali v pokrocilej fáze prípravy vstupu na trh. Skutocnost, ze Komisia v odôvodnení 616 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze potenciálna hospodárska sútaz sa mohla zacat uz roky pred uplynutím doby platnosti patentu na ÚFL, nebola rozhodujúca a dokonca ani relevantná pre posúdenie situácie týkajúcej sa potenciálnej hospodárskej sútaze medzi zalobkynami a výrobcami alebo predajcami generických liekov v prejednávanom prípade. Také posúdenie a fortiori nemohlo mat vplyv ani na právo zalobkýn na obhajobu v tomto smere. 732 Po tretie z oznámenia o výhradách tiez vyplýva, ze "rizikový" vstup výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh bol povazovaný za súcast konkurencného procesu medzi nimi a spolocnostou Lundbeck (pozri najmä odôvodnenia 29, 488, 528, 562, 594, 621 a 656 oznámenia o výhradách). Hoci je pravda, ze v napadnutom rozhodnutí sú v tejto súvislosti uvedené dalsie úvahy, je potrebné pripomenút, ze toto rozhodnutie nemusí byt nevyhnutne kópiou oznámenia o výhradách (bod 729 vyssie) a ze Komisia musí mat moznost vziat do úvahy odpovede podnikov na oznámenie o výhradách a prípadne aj doplnit, rozpracovat alebo preformulovat tvrdenia uvedené na podporu výhrad, na ktorých trvá (pozri v tomto zmysle rozsudky z 10. mája 2007, SGL Carbon/Komisia, [254]C-328/05 P, Zb., [255]EU:C:2007:277, bod [256]62, a z 15. marca 2006, BASF/Komisia, [257]T-15/02, Zb., [258]EU:T:2006:74, bod [259]93 a citovanú judikatúru). 733 Po stvrté zalobkyne nesprávne tvrdia, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí konstatovala, ze moznost patentových sporov postacuje na preukázanie existencie potenciálnej hospodárskej sútaze medzi nimi a výrobcami alebo predajcami generických liekov. Napadnuté rozhodnutie, tak ako oznámenie o výhradách, totiz v tomto smere vychádza zo súboru faktorov, vrátane skutocnosti, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov podnikli významné kroky na prípravu vstupu na trh (body 96 a 730 vyssie). Okrem toho v oznámení o výhradách sa tiez uvádza, ze patentové spory boli neoddelitelnou súcastou konkurencného procesu vo farmaceutickom odvetví (pozri najmä odôvodnenie 27 oznámenia o výhradách). 734 Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze Komisia v období medzi prijatím oznámenia o výhradách a vydaním napadnutého rozhodnutia podstatne zmenila svoj názor na potenciálnu hospodársku sútaz. 735 V druhom rade zalobkyne uvádzajú, ze v oznámení o výhradách nebola uvedená jasná a koherentná právna norma na preskúmanie opacných platieb stanovených v dohodách o urovnaní v patentovej oblasti z hladiska práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze. 736 Zalobkyne tiez tvrdia, ze v oznámení o výhradách nebola vôbec uvedená dolná hranica, po prekrocení ktorej sa má penazná suma povazovat za "znacnú", pricom jediným referencným kritériom je, ze výrobcom alebo predajcom generických liekov boli "ponúknuté väcsie sumy, nez aké by mohli zarobit na trhu predajom generických verzií citalopramu", co ich údajne "motivovalo, aby prestali konkurovat spolocnosti Lundbeck" (odôvodnenie 710 oznámenia o výhradách). 737 Podla zalobkýn im neexistencia jasných noriem preskúmania zabránila v tom, aby sa úcinne vyjadrili, co predstavuje mimoriadne závazný právny nedostatok, kedze prejednávaná vec vyvoláva zlozité a nové právne otázky a zo skorsej judikatúry nebolo mozné vyvodit nijaké usmernenie okrem kritéria pôsobnosti patentu, ktoré bolo v predmetnom rozhodnutí odmietnuté. 738 V tejto súvislosti treba konstatovat - v rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne -, ze v odôvodnení 480 oznámenia o výhradách sa výslovne uvádza, ze existencia opacných platieb je rozhodujúca pre právne posúdenie sporných dohôd, s rovnakou formuláciou, aká je pouzitá v odôvodnení 660 napadnutého rozhodnutia. Okrem toho, tak ako oznámenie o výhradách, napadnuté rozhodnutie je tiez zalozené na tvrdení, ze existencia opacných platieb v sporných dohodách je jedným z relevantných faktorov pre konstatovanie existencie obmedzenia z hladiska ciela (pozri odôvodnenia 661 a 662 napadnutého rozhodnutia). V oznámení o výhradách sa navyse, tak ako v napadnutom rozhodnutí, uvádza, ze sumy opacných platieb boli problematické, kedze zohladnovali výnosy alebo obrat, ktoré by výrobcovia alebo predajcovia generických liekov dosiahli v prípade vstupu na trh, co obmedzovalo motiváciu výrobcov alebo predajcov generických liekov, aby sa nadalej usilovali vstúpit na trh (pozri najmä odôvodnenia 469, 496, 543, 588, 638 a 687 oznámenia o výhradách a bod 366 vyssie). 739 Druhú výhradu zalobkýn teda treba tiez zamietnut. 740 V tretom rade zalobkyne tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie, ako aj opis skutkového stavu obsahujú viaceré skutocnosti, ktoré neboli uvedené v oznámení o výhradách, ako sú podiely spolocnosti Lundbeck na trhu s antidepresívami v EHP (odôvodnenie 215 napadnutého rozhodnutia a bod 17 opisu skutkového stavu). Metóda, ktorú Komisia pouzila pri výpocte týchto podielov na trhu, ako aj presné vymedzenie trhu sú nejasné a nevysvetlené a neboli uvedené ani v opise skutkového stavu. 741 Pokial ide o podiely zalobkýn na trhu, ktoré Komisia uviedla v opise skutkového stavu z 12. apríla 2013 s cielom podporit svoj záver, ze sporné dohody narúsajú hospodársku sútaz, je potrebné predovsetkým pripomenút, ze dohoda, ktorá môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a má protisútazný ciel, predstavuje vzhladom na svoju povahu a bez ohladu na jej konkrétne úcinky citelné obmedzenie hospodárskej sútaze (rozsudok z 13. decembra 2012, Expedia, [260]C-226/11, Zb., [261]EU:C:2012:795, bod [262]37). Komisia preto nebola povinná podrobne preukázat - ci uz v oznámení o výhradách, alebo v napadnutom rozhodnutí - existenciu citelného obmedzenia hospodárskej sútaze, kedze dostatocne preukázala, ze sporné dohody mali protisútazný ciel a mohli ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi (pozri najmä odôvodnenia 196, 197, 209 az 213, 724 a 726 napadnutého rozhodnutia). Zalobkyne sa v kazdom prípade mohli vyjadrit po dorucení opisu skutkového stavu, takze v tejto súvislosti nemôzu namietat porusenie práva na obhajobu (pozri bod 704 vyssie). 742 Prvú cast ako celok teda treba zamietnut. B - O druhej casti 743 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia im neprávom odmietla sprístupnit svoju komunikáciu s KFST. Hoci uznávajú, ze podla oznámenia Komisie o pravidlách prístupu k dokumentácii Komisie v prípadoch podla clánkov [101 ZFEÚ] a [102 ZFEÚ], clánkov 53, 54 a 57 Zmluvy o EHP a nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 ([263]Ú. v. EÚ C 325, 2005, s. 7) sa na korespondenciu medzi Komisiou a vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze nevztahuje právo na prístup k spisu, z ustálenej judikatúry vyplýva, ze ak to vyzadujú výnimocné okolnosti daného prípadu, úcastníkom konania mozno sprístupnit interné dokumenty Komisie. Stací, aby zalobkyne preukázali, ze existovala hoci aj malá pravdepodobnost, ze dokumenty, ktoré neboli sprístupnené pocas správneho konania, mohli byt uzitocné pre ich obhajobu. Tak je to v prejednávanom prípade, kedze korespondencia s KFST obsahuje dôkazy, ktoré by mohli byt v prospech zalobkýn a ktoré by umoznili - v rozpore s tým, co tvrdí Komisia - zo skutkového hladiska preukázat, ze z pohladu práva hospodárskej sútaze existovala v case, ked zalobkyne uzavreli sporné dohody, neistota, pokial ide o dohody o urovnaní stanovujúce opacnú platbu. V kazdom prípade dodatocné predlozenie týchto dokumentov Komisiou svedcí o tom, ze neobsahovali nijaké dôverné informácie, takze Komisia ich mala sprístupnit okamzite. To stací na zrusenie napadnutého rozhodnutia. 744 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 745 Podla judikatúry v prípade, ak Komisia v priebehu správneho konania zamietla ziadost zalobcu o sprístupnenie dokumentov, ktoré nie sú súcastou vysetrovacieho spisu, porusenie práva na obhajobu mozno konstatovat iba vtedy, ked sa preukáze, ze v prípade, ak by zalobca mal pocas správneho konania prístup k predmetným dokumentom, toto konanie by mohlo viest k odlisnému výsledku (pozri rozsudok zo 16. júna 2011, Solvay/Komisia, [264]T-186/06, Zb., [265]EU:T:2011:276, bod [266]227 a citovanú judikatúru). 746 Treba tiez pripomenút, ze porusenie práva na obhajobu ako také v kazdom prípade nemôze ovplyvnit platnost napadnutého rozhodnutia ako celku, pokial toto rozhodnutie nie je zalozené len na predmetných informáciách. Naproti tomu, v takom prípade Vseobecný súd pri skúmaní dôvodnosti tohto rozhodnutia nemôze zohladnit obsah týchto dokumentov (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 7. júna 1983, Musique Diffusion française a i./Komisia, [267]100/80 az 103/80, Zb., [268]EU:C:1983:158, bod [269]30, a zo 14. mája 1998, Mo och Domsjö/Komisia, [270]T-352/94, Zb., [271]EU:T:1998:103, bod [272]74). 747 Pokial ide o tieto dva dokumenty opisujúce korespondenciu medzi Komisiou a KFST, je potrebné pripomenút, ze Komisia ich v prejednávanom prípade dobrovolne predlozila v prílohe svojho vyjadrenia k zalobe v reakcii na ziadost zalobkýn. Ide jednak o správu KFST zo 7. októbra 2003, ktorá sa týka presetrovania, ktoré tento orgán vykonal v súvislosti s cinnostami spolocnosti Lundbeck a dohodami, ktoré uzavrela táto spolocnost, na trhu s antidepresívami a jednak o oznámenie KFST z 10. júna 2005, v ktorom sú zhrnuté závery, ku ktorým dospel uvedený orgán pri posudzovaní týchto dohôd z hladiska ustanovení Zmluvy týkajúcich sa volnej hospodárskej sútaze. 748 Predovsetkým treba konstatovat, ze nejde o dokumenty, ktoré pochádzajú priamo od Komisie alebo od jej útvarov, ale o oznámenia vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze. Podla judikatúry pritom vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze u podnikov nemôzu vyvolat legitímnu dôveru, ze ich správanie neporusuje clánok 101 ZFEÚ, kedze nemajú právomoc na prijatie negatívneho rozhodnutia, t. j. rozhodnutia konstatujúceho neexistenciu porusenia uvedeného ustanovenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. júna 2013, Schenker & Co. a i., [273]C-681/11, Zb., [274]EU:C:2013:404, bod [275]42 a citovanú judikatúru). Aj keby sa teda v týchto dokumentoch konstatovala neexistencia porusenia alebo by tieto dokumenty spochybnovali teóriu, ktorú si osvojila Komisia v napadnutom rozhodnutí, zalobkyne sa na ne nemôzu oprávnene odvolávat ako na dôkazy, ktoré sú v ich prospech, lebo aj za predpokladu, ze by boli poskytnuté zalobkyniam pocas správneho konania, ich poskytnutie by nemalo nijaký vplyv na výsledok konania. 749 V kazdom prípade tieto dokumenty vôbec nespochybnujú posúdenie sporných dohôd, ktoré vykonala Komisia v napadnutom rozhodnutí, ale ho skôr potvrdzujú, kedze podla názoru, ktorý KFST vyjadril vo svojej správe zo 7. októbra 2003, sporné dohody mohli ovplyvnit hospodársku sútaz, lebo Lundbeck zaplatila konkurentom za to, ze nevstúpia na trh, co nepochybne viedlo k zvýseniu cien. Komisia preto konstatovala, ze tieto dohody predstavujú velmi závazné porusenia clánku 101 ZFEÚ. 750 Hoci je pravda, ze z oznámenia KFST z 10. júna 2005 tiez vyplýva, ze podla názoru Komisie existovala pochybnost o tom, ci sú také dohody protisútazné, a to najmä vzhladom na výsku súm, ktoré Lundbeck zaplatila výrobcom alebo predajcom generických liekov, je potrebné pripomenút, ze islo len o predbezné posúdenie Komisie a ze na základe týchto informácií sa Komisia rozhodla zacat rozsiahlejsie vysetrovanie týkajúce sa tohto typu dohôd vo farmaceutickom odvetví, aby si urobila presnejsí názor na fungovanie tohto odvetvia a na zlucitelnost takých dohôd s clánkami 101 a 102 ZFEÚ. Po tomto vysetrovaní pritom Komisia zacala na základe clánku 101 ods. 1 ZFEÚ konanie proti spolocnosti Lundbeck a výrobcom alebo predajcom generických liekov. 751 Okrem toho z tohto oznámenia KFST tiez vyplýva, ze Komisia pripisovala znacný význam skutocnosti, ze opacná platba v znacnej výske mohla svedcit o tom, ze výrobca originálnych liekov zaplatil výrobcom alebo predajcom generických liekov za to, ze nevstúpia na trh. Z uvedeného oznámenia totiz vyplýva, ze "otázka, ci urcitá dohoda môze byt opodstatnená, závisí okrem iného od výsky platby", ze "ak táto platba pokrýva len náklady, ktoré mozno ocakávat v prípade, ak by sa spor predlozil súdom, potom táto dohoda nemusí spadat do pôsobnosti clánku [101 ZFEÚ] alebo [102 ZFEÚ]", a ze "ak ide naopak o vyssiu platbu, mozno ju povazovat za odplatu za to, aby konkurenti nevstúpili na trh, co porusuje clánok [101 ZFEÚ] alebo [102 ZFEÚ]". Z napadnutého rozhodnutia pritom tiez jasne vyplýva, ze skutocnost, ze opacné platby uvedené v dohodách, o ktoré ide v prejednávanom prípade, boli vysoké a priblizne zodpovedali odhadovaným výnosom výrobcov alebo predajcov generických liekov v prípade vstupu na trh, a nie nákladom na prípadné súdne spory, ktorým sa predislo, bola rozhodujúcim faktorom pri konstatovaní existencie porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (body 354, 414 a 415 vyssie). 752 Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze tieto dokumenty mohli byt uzitocné pre ich obhajobu, ak by im boli poskytnuté okamzite pocas správneho konania, lebo umoznujú len prípadne tvrdit, ze v tom case existovala pochybnost o tom, ci sa sporné dohody mohli okamzite, bez podrobného preskúmania povazovat za obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Judikatúra vsak nevyzaduje, aby dohoda na to, aby sa mohla povazovat za obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle tohto ustanovenia, bola bez podrobného preskúmania jej obsahu, úcelu a hospodárskeho a právneho kontextu, ktorého je súcastou, na prvý pohlad alebo bez akejkolvek pochybnosti dostatocne skodlivá pre hospodársku sútaz (body 338 az 344 a 438 vyssie). 753 Treba teda konstatovat, ze v prejednávanom prípade nebolo porusené právo zalobkýn na obhajobu, lebo nie je zrejmé, ze v prípade, ak by zalobkyne mali pocas správneho konania prístup k predmetným dokumentom, toto konanie by mohlo viest k odlisnému výsledku (bod 745 vyssie). 754 Druhú cast, ako aj ôsmy zalobný dôvod ako celok teda treba zamietnut. V - O deviatom, subsidiárnom zalobnom dôvode zalozenom na tom, ze ulozenie pokút spolocnosti Lundbeck vychádza z nesprávneho právneho posúdenia 755 Zalobkyne tvrdia, ze po prvé neexistujú skorsie prípady, v ktorých by sa posudzovali dohody o urovnaní v patentovej oblasti, a po druhé rozsudok z 1. júla 2010, AstraZeneca/Komisia ([276]T-321/05, Zb., [277]EU:T:2010:266), nemozno uplatnit na dohody o urovnaní v patentovej oblasti, takze ulozenie pokút zalobkyniam v prejednávanom prípade nemalo nijaký právny základ a odporovalo zásade právnej istoty. 756 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. A - O prvej casti 757 Zalobkyne predovsetkým tvrdia, ze ak by Komisia správne konstatovala, ze sporné dohody porusovali clánok 101 ZFEÚ, nemala platný dôvod na ulozenie pokút zalobkyniam v prejednávanom prípade, kedze vzniknuté skutkové a právne otázky boli nové a zlozité, co Komisia navyse uznáva. Ulozenie pokút v takom prípade nerespektuje zásadu právnej istoty a zásadu zákonnosti trestných cinov a trestov (nullum crimen, nulla poena sine lege). Okrem toho vo vyjadrení k zalobe sa uznáva, ze ide o prvé rozhodnutie Komisie, ktorým sa konstatuje porusenie v súvislosti s takzvanými dohodami "pay for delay" (dohody, ktoré majú za odplatu oddialit vstup generických liekov na trh). 758 Doterajsia judikatúra, najmä rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([278]EU:C:2008:643), neposkytla nijaké usmernenie v tom zmysle, ze opacné platby dohodnuté v sporných dohodách budú pre Komisiu rozhodujúcim faktorom na konstatovanie rozporu týchto dohôd s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ. Komisia totiz tvrdila, ze ak by tieto dohody nestanovovali opacné platby, v zásade by predstavovali dovolené nástroje na zabezpecenie ochrany patentov spolocnosti Lundbeck. Okrem toho zalobkyne tvrdia, ze rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([279]EU:C:2008:643), bol vydaný az po uzatvorení sporných dohôd. 759 KFST navyse zaciatkom roka 2004 poskytla klúcové informácie o právnej neistote vztahujúcej sa na dohody v patentovej oblasti, ktoré stanovujú opacné platby. Tlacové oznámenie KFST z 28. januára 2004 konkrétne svedcí o tom, ze Komisia sa v tom case domnievala, ze sumy, ktoré zaplatila Lundbeck, jednoznacne nepreukazovali, ze slúzili ako kompenzácia za to, ze urcitý konkurent nevstúpil na trh. Okrem toho skutocnost, ze Komisia si az po viac ako desiatich rokoch urobila názor na právnu kvalifikáciu dohôd stanovujúcich opacnú platbu, svedcí o tom, ze príslusné otázky boli mimoriadne zlozité a úplne nové. 760 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 761 Je potrebné pripomenút, ze zásada právnej istoty vyzaduje, aby právna úprava Únie dotknutým osobám umoznila poznat s istotou rozsah povinností, ktoré im táto úprava stanovuje, pricom musia mat moznost jednoznacne poznat svoje práva a povinnosti a podla toho konat (pozri rozsudok z 29. marca 2011, ArcelorMittal Luxembourg/Komisia a Komisia/ArcelorMittal Luxembourg a i., [280]C-201/09 P a C-216/09 P, Zb., [281]EU:C:2011:190, bod [282]68 a citovanú judikatúru). 762 Pokial vsak ide o otázku, ci k poruseniu doslo úmyselne alebo z nedbanlivosti a ci ho z tohto dôvodu mozno postihovat pokutou podla clánku 23 ods. 2 prvého pododseku nariadenia c. 1/2003, z judikatúry vyplýva, ze táto podmienka je splnená, pokial dotknutý podnik nemôze nevediet o protisútaznej povahe svojho konania, ci uz by si uvedomoval porusovanie sútazných pravidiel Zmluvy, alebo nie (pozri rozsudok Schenker & Co. a i., uz citovaný v bode [283]748 vyssie, [284]EU:C:2013:404, bod [285]37 a citovanú judikatúru). 763 Dalej treba pripomenút, ze zásady právnej istoty a zákonnosti trestov stanovené v clánku 7 Dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd, podpísaného 4. novembra 1950 v Ríme, ako aj v clánku 49 Charty základných práv nemozno vykladat v tom zmysle, ze vylucujú postupné ujasnovanie pravidiel trestnej zodpovednosti, ale ze môzu bránit retroaktívnemu uplatneniu nového výkladu normy ustanovujúcej porusenie (pozri v tomto zmysle rozsudok Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, uz citovaný v bode 113 vyssie, [286]EU:C:2014:2062, bod [287]148 a citovanú judikatúru). 764 V rozpore s tým, co tvrdia zalobkyne, v prejednávanom prípade nebolo nepredvídatelné, ze dohody, prostredníctvom ktorých sa výrobcovi originálnych liekov podarilo pocas urcitého obdobia vylúcit potenciálnych konkurentov z trhu na základe opacných platieb v znacnej výske, mohli odporovat clánku 101 ods. 1 ZFEÚ bez ohladu na to, ci prekracovali rámec pôsobnosti patentov tohto výrobcu (pozri body 486 az 490 vyssie). 765 Ako Komisia správne konstatovala v odôvodneniach 1312 a 1313 napadnutého rozhodnutia, z doslovného výkladu clánku 101 ods. 1 ZFEÚ vyplývalo, ze dohody medzi konkurentmi, ktorých cielom je vylúcit niektorých z nich z trhu, sú protiprávne. Dohody o rozdelení alebo vylúcení z trhu totiz patria medzi najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze, ktoré sú výslovne uvedené v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (bod 338 vyssie). 766 Skutocnost, ze sporné dohody boli v prejednávanom prípade uzavreté vo forme dohôd o urovnaní týkajúcich sa práv dusevného vlastníctva, neznamená, ze zalobkyne sa môzu domnievat, ze protiprávnost týchto dohôd z hladiska práva hospodárskej sútaze bola úplne nová alebo nepredvídatelná. 767 Význam pojmu predvídatelnost totiz závisí do velkej miery od obsahu predmetného textu, od oblasti, na ktorú sa vztahuje, ako aj od poctu a povahy osôb, ktorým je urcený. Predvídatelnost právnej úpravy vsak nebráni tomu, aby bola dotknutá osoba vedená k poziadaniu o odbornú radu s cielom posúdit spôsobom primeraným okolnostiam prípadu dôsledky, ktoré môzu vyplynút z daného aktu. Ide najmä o odborníkov zvyknutých na povinnost vynakladat velkú obozretnost pri výkone svojej profesie. Tiez je mozné od nich ocakávat, ze s osobitnou obozretnostou posúdia riziká, ktoré ich profesia zahrna (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [288]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, Zb., [289]EU:C:2005:408, bod [290]219 a citovanú judikatúru). 768 Ziadne z tvrdení, ktoré uviedli zalobkyne, nemôze spochybnit tento záver. 769 Po prvé je totiz síce pravda, ze rozsudok BIDS, uz citovaný v bode 341 vyssie ([291]EU:C:2008:643), na ktorý sa odvoláva Komisia v napadnutom rozhodnutí, bol vydaný po uzatvorení sporných dohôd, no z predchádzajúcej judikatúry vyplývalo, ze dohoda nie je vynatá z pôsobnosti práva hospodárskej sútaze len preto, lebo sa týka patentu alebo má vyriesit patentový spor (pozri v tomto zmysle rozsudok Bayer a Maschinenfabrik Hennecke, uz citovaný v bode 427 vyssie, [292]EU:C:1988:448, bod [293]15), a ze nahradenie rozhodnutí vnútrostátnych súdov volnou úvahou jednej zo zmluvných strán s cielom konstatovat, ze doslo k poruseniu patentu, sa zjavne netýka osobitného predmetu patentu a predstavuje obmedzenie volnej hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok Windsurfing, uz citovaný v bode 119 vyssie, [294]EU:C:1986:75, body [295]52 a [296]92). 770 V rozsudku Centrafarm a de Peijper, uz citovanom v bode [297]117 vyssie ([298]EU:C:1974:114, body [299]39 a [300]40), bolo tiez uvedené, ze podmienky výkonu práva dusevného vlastníctva môzu spadat do pôsobnosti zákazov stanovených v clánku 101 ZFEÚ a ze o taký prípad môze íst vzdy, ked sa zdá, ze výkon takého práva je úcelom, prostriedkom alebo následkom kartelovej dohody. 771 Po druhé, co sa týka dokumentov KFST a najmä tlacového oznámenia z 28. januára 2004, treba predovsetkým pripomenút, ze nejde o dokument Komisie, a teda tento dokument ako taký nemohol vyvolat u zalobkýn legitímne ocakávania. Okrem toho je potrebné pripomenút, ze vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze nemajú právomoc na prijatie negatívneho rozhodnutia, t. j. rozhodnutia konstatujúceho neexistenciu porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (bod 748 vyssie). 772 Z uvedeného tlacového oznámenia KFST navyse jasne vyplýva, ze dohody, ktorých úcelom je vylúcit konkurenta z trhu za odplatu, sú protisútazné. Po svojom podrobnom presetrovaní týkajúcom sa farmaceutického odvetvia bola Komisia schopná spresnit svoj prístup a úplne pochopit protisútaznú povahu urcitých dohôd, najmä ak stanovovali opacnú platbu v znacnej výske, ako to bolo v prejednávanom prípade (body 349 az 403 vyssie). 773 Po tretie, pokial zalobkyne na základe predchádzajúcej praxe Komisie tvrdia, ze porusenie konstatované v prejednávanom prípade bolo nové a vyzadovalo si len symbolickú pokutu, je potrebné pripomenút, ze podla judikatúry má Komisia urcitú mieru volnej úvahy pri stanovení výsky pokút, aby mohla usmernovat správanie podnikov v zmysle dodrziavania pravidiel hospodárskej sútaze. Skutocnost, ze Komisia v minulosti ukladala pokuty v urcitej výske za urcitý typ porusení, ju nemôze zbavit moznosti zvýsit túto úroven v medziach stanovených nariadením c. 1/2003, pokial je to nevyhnutné na zabezpecenie uskutocnovania politiky Únie v oblasti hospodárskej sútaze. Úcinné uplatnovanie pravidiel Únie v oblasti hospodárskej sútaze si naopak vyzaduje, aby Komisia mohla kedykolvek prispôsobit úroven pokút potrebám tejto politiky (pozri rozsudok z 25. októbra 2011, Aragonesas Industrias y Energía/Komisia, [301]T-348/08, Zb., [302]EU:T:2011:621, bod [303]293 a citovanú judikatúru). 774 Okrem toho skutocnost, ze Komisia v minulosti nekonstatovala, ze dohoda urcitého typu uz z hladiska svojho ciela obmedzovala hospodársku sútaz, ako taká nemôze bránit Komisii v tom, aby to urobila v budúcnosti po individuálnom a podrobnom preskúmaní sporných opatrení z hladiska ich obsahu, úcelu a kontextu. Na to, aby sa dohody toho istého typu povazovali za dohody, ktoré obmedzujú hospodársku sútaz z hladiska ciela, teda nie je potrebné, aby Komisia uz sankcionovala také dohody (bod 438 vyssie). 775 Judikatúra tiez nevyzaduje, aby dohoda na to, aby sa mohla povazovat za obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle tohto ustanovenia, bola bez podrobného preskúmania jej obsahu, úcelu a hospodárskeho a právneho kontextu, ktorého je súcastou, na prvý pohlad alebo bez akejkolvek pochybnosti dostatocne skodlivá pre hospodársku sútaz (bod 752 vyssie). 776 Napokon z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze niektorí výrobcovia alebo predajcovia generických liekov si uvedomovali, ze dohody podobné sporným dohodám sú protiprávne, a práve z tohto dôvodu odmietli uzavriet také dohody (pozri odôvodnenie 190 napadnutého rozhodnutia). Zamestnanec spolocnosti Lundbeck rovnako reagoval na urcitú e-mailovú korespondenciu, ktorá sa týkala stanovenia cien a mnozstva citalopramu, ktorý Merck (GUK) odkúpila od spolocnosti Lundbeck na základe sporných dohôd, tým, ze uviedol, ze "dôrazne nesúhlasí s obsahom tohto e-mailu", a ze "[sa nemôzu] dohodnút a [nedohodnú] sa na predajných cenách", lebo "to je protiprávne" (odôvodnenie 265 napadnutého rozhodnutia). Pokial ide o dohodu Ranbaxy, Lundbeck pocas rokovaní o tejto dohode tiez uviedla, ze bude nákladná a zlozitá, najmä z hladiska práva hospodárskej sútaze (pozri odôvodnenie 188 napadnutého rozhodnutia). 777 Tieto okolnosti svedcia o tom, ze obmedzenia hospodárskej sútaze stanovené spornými dohodami v danom case vôbec neboli nepredvídatelné, ale úcastníci týchto dohôd ich mohli primerane vnímat ako dohody, ktoré sú v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ. 778 Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze Komisia v prejednávanom prípade porusila zásady právnej istoty a zákonnosti trestov. 779 Prvú cast teda treba zamietnut. B - O druhej casti 780 Podla zalobkýn z rozsudku AstraZeneca/Komisia, uz citovaného v bode [304]755 vyssie ([305]EU:T:2010:266), vyplýva, ze ulozenie pokút nie je opodstatnené z dôvodu, ze ide o celkom nový prípad, ak sa po prvé nijaká skorsia judikatúra nevztahovala na posudzované správanie a po druhé toto správanie nie je silne protisútazné, takze dotknutý podnik nemohol ocakávat, ze toto správanie je protiprávne. Podla názoru zalobkýn sa pritom v odôvodnení 1300 napadnutého rozhodnutia uznáva, ze prvá podmienka je v prejednávanom prípade splnená, zatial co - pokial ide o druhú podmienku - sporné dohody nepredstavujú zneuzívajúce postupy, o aké islo vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok AstraZeneca/Komisia, uz citovaný v bode 755 vyssie ([306]EU:T:2010:266). Okrem toho podniky, ktoré - tak ako Lundbeck - nemajú dominantné postavenie, nenesú nijakú osobitnú zodpovednost. Komisia preto nemôze v rámci presetrovania podla clánku 101 ods. 1 ZFEÚ opät uplatnit kritériá stanovené vo veci týkajúcej sa zneuzívania dominantného postavenia. 781 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 782 V tejto súvislosti treba poznamenat - ako Komisia pripomenula v odôvodnení 1300 napadnutého rozhodnutia -, ze Súdny dvor vo svojom rozsudku AstraZeneca/Komisia, uz citovanom v bode [307]162 vyssie ([308]EU:C:2012:770), v reakcii na podobné tvrdenie odvolatelky v tejto veci konstatoval, ze "hoci Komisia a súdy Únie zatial nemali prílezitost vyjadrit sa osobitne k správaniu, ako je to, ktorým sa vyznacovali tieto zneuzitia, [AstraZeneca] si bola vedomá silno protisútaznej povahy svojho správania a musela ocakávat, ze je nezlucitelné s právnymi normami Únie v oblasti hospodárskej sútaze". Zalobkyne teda nesprávne vyvodzujú z tohto rozsudku záver, ze Komisia nemôze ulozit pokutu v prípade, ak súdy Únie zatial nerozhodli v podobných veciach (body 438 a 774 vyssie). 783 Okrem toho - tak ako vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok AstraZeneca, uz citovaný v bode 755 vyssie ([309]EU:T:2010:266) - správanie zalobkýn v prejednávanom prípade zjavne nebolo súcastou beznej hospodárskej sútaze, lebo cielom tohto správania bolo vylúcit potenciálnych konkurentov z trhu prostredníctvom opacných platieb v znacnej výske. Skutocnost, ze niektoré dohody o urovnaní v patentovej oblasti navyse môzu byt oprávnené a nemusia porusovat ustanovenia Zmluvy o volnej hospodárskej sútazi, nemení nic na tom, ze sporné dohody uzatvorené zalobkynami v prejednávanom prípade boli protisútazné, a to z dôvodov, ktoré Komisia uviedla v napadnutom rozhodnutí (pozri bod 354 vyssie a odôvodnenia 661 a 662 napadnutého rozhodnutia). 784 Napokon, hoci je pravda, ze podniky, ktoré majú dominantné postavenie, majú podla clánku 102 ZFEÚ osobitnú zodpovednost, aby sa jednostranne nesprávali urcitým spôsobom, pokial ich správanie obmedzuje hospodársku sútaz, ako to bolo v prípade správania posudzovaného v rozsudku AstraZeneca, uz citovanom v bode [310]755 vyssie ([311]EU:T:2010:266), faktom zostáva, ze vsetky podniky - bez ohladu na to, ci majú dominantné postavenie - musia dodrziavat aj clánok 101 ZFEÚ, pokial sú splnené podmienky uplatnenia tohto clánku, a v tomto smere im mozno ulozit pokuty. Komisia v prejednávanom prípade pritom uplatnila práve toto ustanovenie, a nie clánok 102 ZFEÚ. 785 Druhú cast, ako aj deviaty zalobný dôvod ako celok preto treba zamietnut. VI - O desiatom, dalej subsidiárne uvedenom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právom posúdení a nesprávnom posúdení skutkového stavu pri výpocte výsky pokút 786 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia mala pri výpocte výsky pokuty v napadnutom rozhodnutí v kazdom prípade po prvé pouzit nizsiu sadzbu závaznosti, po druhé zohladnit skutocnost, ze údajné porusenia trvali krátko, po tretie neulozit nijakú dodatocnú sumu a po stvrté uplatnit polahcujúce okolnosti. 787 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 788 Na úvod je potrebné pripomenút, ze - pokial ide o zalobkyne - Komisia sa riadila vseobecnou metodikou opísanou v usmerneniach z roku 2006, ktorá je zalozená na hodnote predaja príslusného výrobku, s ktorým spáchané porusenia priamo alebo nepriamo súvisia, v príslusnej geografickej oblasti v rámci EHP (body 13 a 19 uvedených usmernení). Komisia vychádzala zo sadzby 10 alebo 11 % v závislosti od geografického rozsahu sporných dohôd (pozri body 68 az 75 vyssie a odôvodnenia 1316 az 1358 napadnutého rozhodnutia). 789 Tiez treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry je pri urcení výsky pokuty, ktorú treba ulozit v prípade porusenia pravidiel hospodárskej sútaze, potrebné zohladnit trvanie porusení a vsetky faktory, ktoré môzu ovplyvnit posúdenie ich závaznosti, akými sú konanie kazdého z podnikov, úloha, ktorú kazdý z nich hral pri vytvorení zosúladených postupov, prospech, ktorý z týchto postupov podniky mohli získat, ich velkost a hodnota dotknutého tovaru, ako aj nebezpecenstvo, ktoré porusenia tohto typu predstavujú (pozri rozsudok z 8. decembra 2011, KME Germany a i./Komisia, [312]C-272/09 P, Zb., [313]EU:C:2011:810, bod [314]96 a citovanú judikatúru). 790 Súdny dvor tiez uviedol, ze sa musia zohladnit také objektívne skutocnosti, akými sú obsah a trvanie protisútazných správaní, ich pocet a ich intenzita, velkost dotknutého trhu a poskodenie, ktoré utrpel verejný hospodársky poriadok (pozri rozsudok KME Germany a i./Komisia, uz citovaný v bode 789 vyssie, [315]EU:C:2011:810, bod [316]97 a citovanú judikatúru). 791 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze osobitnú dôlezitost má povinnost odôvodnenia. Komisii prinálezí, aby odôvodnila svoje rozhodnutie a najmä vysvetlila zvázenie a zhodnotenie zohladnených skutocností. Existencia odôvodnenia musí byt overená súdom ex offo (pozri v tomto zmysle rozsudok KME Germany a i./Komisia, uz citovaný v bode 789 vyssie, [317]EU:C:2011:810, bod [318]101 a citovanú judikatúru). 792 Dalej prinálezí súdu Únie, aby uskutocnil preskúmanie zákonnosti, ktoré mu prislúcha na základe dôkazov predlozených zalobcom na podporu uvádzaných dôvodov. Pocas tohto skúmania sa súd v snahe vyhnút sa vykonaniu podrobného vecného a právneho preskúmania nemôze opierat o mieru volnej úvahy Komisie, a to ani pokial ide o výber zohladnených dôkazov pri uplatnovaní kritérií uvedených v usmerneniach, ani pokial ide o hodnotenie týchto dôkazov (rozsudok KME Germany a i./Komisia, uz citovaný v bode 789 vyssie, [319]EU:C:2011:810, bod [320]102). 793 Preskúmanie zákonnosti je doplnené neobmedzenou súdnou právomocou, ktorá bola priznaná súdu Únie clánkom 31 nariadenia c. 1/2003 v súlade s clánkom 261 ZFEÚ. Táto právomoc oprávnuje súd, aby nad rámec jednoduchej kontroly zákonnosti sankcie nahradil posúdenie Komisie svojím posúdením a v dôsledku toho zrusil, znízil alebo zvýsil ulozenú pokutu alebo penále (pozri v tomto zmysle rozsudok KME Germany a i./Komisia, uz citovaný v bode 789 vyssie, [321]EU:C:2011:810, bod [322]103 a citovanú judikatúru). 794 Treba vsak zdôraznit, ze výkon neobmedzenej súdnej právomoci neznamená preskúmanie ex offo, a tiez pripomenút, ze konanie pred súdmi Únie je kontradiktórne. S výnimkou dôvodov verejného poriadku, medzi ktoré patrí neexistencia odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, ktoré je súd povinný preskúmavat ex offo, prinálezí zalobcovi, aby uviedol zalobné dôvody proti dotknutému rozhodnutiu a predlozil dôkazy na podporu týchto dôvodov (rozsudok KME Germany a i./Komisia, uz citovaný v bode 789 vyssie, [323]EU:C:2011:810, bod [324]104). 795 Tvrdenia zalobkýn treba preskúmat vo svetle týchto úvah. A - O prvej casti 796 Zalobkyne tvrdia, ze sadzby závaznosti stanovené na 11 % hodnoty predaja v prípade dohôd uzatvorených so spolocnostami Merck (GUK), Alpharma a Ranbaxy a na 10 % v prípade dohôd uzatvorených so spolocnostou Arrow sú prílis vysoké. Komisia totiz v prvom rade v napadnutom rozhodnutí nezohladnila obmedzený dosah obmedzení obsiahnutých v sporných dohodách, ktoré prinajmensom ciastocne patria do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. Podiel spolocnosti Lundbeck na trhu vo väcsine krajín EHP bol nizsí ako 19 % a geografický dosah dohôd mal byt obmedzený na krajiny EHP, v ktorých mali výrobcovia alebo predajcovia generických liekov skutocné moznosti vstúpit na trh. 797 V druhom rade Komisia v napadnutom rozhodnutí nezohladnila skutocnost, ze sporné dohody neboli tajné a ze obsahovali dolozky, ktoré sú pre tento typ dohôd standardné, co v súlade s rozhodovacou praxou Komisie odôvodnuje nizsiu sadzbu závaznosti. V tretom rade sporné dohody nemajú kartelovú povahu, co sa navyse uznáva v napadnutom rozhodnutí. V minulosti pritom Komisia bud neulozila nijakú pokutu, alebo ulozila velmi nízku pokutu, alebo stanovila sadzbu závaznosti na najnizsej úrovni stupnice pre tento typ obmedzujúcich nekartelových dohôd. Uvedené rozhodnutie je preto nesprávne v rozsahu, v akom sa v nom konstatuje, ze sporné dohody predstavujú závazné porusenia clánku 101 ZFEÚ. Zásada proporcionality naopak vyzaduje, aby sadzba závaznosti v prejednávanom prípade bola stanovená na najnizsej úrovni stupnice. 798 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 799 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze podla bodu 21 usmernení z roku 2006 sa zohladnovaná cast hodnoty predaja stanoví na úrovni, ktorá môze dosiahnut az 30 %. Bod 22 uvedených usmernení spresnuje, ze pri rozhodovaní o tom, ci by cast hodnoty predaja, ktorá sa má vziat do úvahy pre daný prípad, mala byt situovaná v hornej alebo v dolnej casti stupnice, Komisia zohladní urcitý pocet ukazovatelov, napríklad povahu porusenia, kumulovaný podiel vsetkých zúcastnených strán na trhu, geografický rozsah porusenia, uskutocnenie alebo neuskutocnenie porusenia. 800 Po prvé treba poukázat na to, ze Komisia správne kvalifikovala porusenia, o ktoré ide v prejednávanom prípade, ako "závazné", kedze islo o obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela, ktorých skodlivost pre hospodársku sútaz bola dostatocne preukázaná, spocívajúce v platbách pre konkurentov za to, aby pocas urcitého obdobia nevstúpili na trh (odôvodnenie 1331 napadnutého rozhodnutia). 801 Skutocnost, ze niektoré obmedzenia obsiahnuté v sporných dohodách mohli patrit do pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck (vymedzenej v bodoch 335 a 569 vyssie), nemôze spochybnit tento záver, lebo to bola len jedna z okolností, ktoré Komisia vzala do úvahy pri preukazovaní existencie obmedzenia z hladiska ciela v prejednávanom prípade (bod 354 vyssie). Preto je nepodstatné, ze sporné dohody prípadne obsahovali aj obmedzenia spadajúce do pôsobnosti týchto patentov, lebo - ako Komisia konstatovala v napadnutom rozhodnutí - rozhodujúce je, ze v case uzatvorenia sporných dohôd existovala neistota, pokial ide o to, ci výrobky, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov chceli predávat, porusovali niektorý z patentov spolocnosti Lundbeck, ze ich platnost tiez mohla byt spochybnená na súde a ze zalobkyne prostredníctvom opacných platieb v znacnej výske získali istotu, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti sporných dohôd nevstúpia na trh (body 363 a 429 vyssie). V kazdom prípade Komisia správne konstatovala, ze sporné dohody obsahovali vo velkej väcsine prípadov obmedzenia, ktoré prekracovali rozsah pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck (pozri siesty zalobný dôvod vyssie). 802 Po druhé Komisia bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, konstatovala, ze Lundbeck mala na geografických trhoch, na ktoré sa vztahovali sporné dohody, velmi velký podiel na trhu s výrobkom, ktorého sa týkali predmetné porusenia. Z napadnutého rozhodnutia prinajmensom implicitne vyplýva, ze Lundbeck mala v case uzatvorenia sporných dohôd monopol, pokial ide o citalopram, lebo platnost jej pôvodných patentov týkajúcich sa ÚFL citalopram sa nedávno skoncila a nijaký predajca generických liekov este nevstúpil vstup na trh. Okrem toho, aj keby bol relevantný trh väcsí a zahrnal by vsetky antidepresíva, Komisia v odôvodnení 215 napadnutého rozhodnutia poznamenala, ze Lundbeck mala znacný podiel na tomto trhu vo väcsine krajín EHP. 803 Po tretie Komisia správne konstatovala, ze predmetné porusenia mali velký geografický rozsah, lebo - s výnimkou porusenia spáchaného so spolocnostou Arrow - sa vsetky z nich vztahovali na celý EHP. 804 V rozpore s tým, co zalobkyne tvrdia v tejto súvislosti, Komisia nebola povinná znízit základnú sumu pokuty s cielom zohladnit len hodnotu predaja v krajinách, v ktorých sa výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nachádzali v pokrocilejsej fáze príprav vstupu na trh. Kedze totiz islo o porusenia z hladiska ciela, pokial porusenia tvorené spornými dohodami (s výnimkou dohôd uzavretých so spolocnostou Arrow) mali geografický rozsah, ktorý zodpovedal celému EHP, Komisia bola oprávnená vychádzat z tohto geografického rozsahu bez toho, aby podrobne preskúmala konkrétne vyhliadky výrobcov alebo predajcov generických liekov na vstup na trh v kazdom státe EHP. Práve úcastníci sporných dohôd totiz vymedzili geografický rozsah týchto dohôd, a teda aj porusení posudzovaných v prejednávanom prípade tým, ze sa rozhodli, ze tieto dohody sa budú vztahovat na celý EHP (s výnimkou porusenia spáchaného so spolocnostou Arrow). 805 Po stvrté Komisia nepochybila ani tým, ze vzala do úvahy skutocnost, ze vsetky sporné dohody boli vykonané, co zalobkyne nepopierajú, lebo pocas doby platnosti sporných dohôd výrobcovia alebo predajcovia generických liekov nevstúpili na trh, a to s výnimkou spolocnosti Merck (GUK) pred druhým predlzením platnosti dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo (body 28, 131 a 399 vyssie). 806 Vzhladom na vsetky tieto okolnosti teda treba konstatovat, ze Komisia sa pri stanovení casti hodnoty predaja zohladnovanej pri urcovaní základnej sumy pokuty ulozenej spolocnosti Lundbeck na 11 %, resp. 10 % podla toho, ci geografický rozsah dohôd, ktorých sa týka porusenie, zodpovedal celému EHP, nedopustila nijakého nesprávneho právneho posúdenia. Okrem toho so zretelom na vyssie uvedené také sadzby závaznosti, ktoré sa nachádzajú skôr v dolnej casti stupnice uvedenej v bode 21 usmernení z roku 2006, nemozno povazovat za neprimerané. 807 Tvrdenie zalobkýn, ze vzhladom na to, ze dohody neboli tajné, je opodstatnené, aby Komisia stanovila nizsiu sadzbu závaznosti pri urcovaní výsky pokuty, ktorá im bola ulozená, je tiez irelevantné. 808 Bod 23 usmernení z roku 2006 totiz stanovuje, ze "medzi najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze patria svojou povahou horizontálne dohody o stanovení cien, rozdelení trhu a obmedzení produkcie, ktoré sú zväcsa tajné", ze "tieto by mali byt na základe politiky hospodárskej sútaze prísne sankcionované" a ze "cast zohladnovaných predajov [zohladnovaná cast predaja - neoficiálny preklad] u takýchto porusení sa teda obvykle bude nachádzat v hornej casti stupnice". 809 Stací pritom uviest, ze aj ked sporné dohody neboli tajné, vzhladom na to, ze Komisia stanovila zohladnovanú cast predaja v prejednávanom prípade na 10 %, resp. na 11 %, táto cast sa nenachádzala v hornej casti stupnice uvedenej v bode 21 usmernení z roku 2006, ktorá je stanovená na 30 % hodnoty predaja. 810 Okrem toho, hoci Komisia v niektorých prípadoch z rôznych dôvodov dospela k záveru, ze nie je potrebné ulozit pokutu, alebo zohladnila hodnotu predaja v dolnej casti stupnice závaznosti, je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry predchádzajúca rozhodovacia prax Komisie sama osebe neslúzi ako právny rámec pre stanovenie pokút v oblasti hospodárskej sútaze, kedze tento rámec je definovaný len v nariadení c. 1/2003 a v usmerneniach. Rozhodnutia týkajúce sa iných vecí tak majú, pokial ide o existenciu prípadnej diskriminácie, iba orientacnú povahu, kedze je málo pravdepodobné, ze by okolnosti charakteristické pre tieto rozhodnutia, ako sú trhy, výrobky, podniky a dotknuté obdobia, boli rovnaké (pozri v tomto zmysle rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [325]EU:T:2012:332, body [326]260 az [327]262 a citovanú judikatúru). V prejednávanom prípade pritom skutkové okolnosti vecí, v ktorých boli vydané predchádzajúce rozhodnutia, na ktoré poukazujú zalobkyne, ako sú trhy, výrobky, krajiny, podniky a dotknuté obdobia, nie sú porovnatelné so skutkovými okolnostami prejednávanej veci, takze uvedené rozhodnutia v súlade s uz citovanou judikatúrou nie sú relevantné z hladiska respektovania zásady rovnosti zaobchádzania. 811 Napokon zalobkyne nesprávne namietajú porusenie zásady proporcionality v prejednávanom prípade. Táto zásada má totiz v tomto kontexte za následok, ze Komisia musí pokutu stanovit proporcionálne k faktorom, ktoré zohladnila pri posúdení závaznosti porusenia, a tieto faktory musí v tejto súvislosti uplatnovat vnútorne súladným a objektívne odôvodneným spôsobom (pozri rozsudok z 27. septembra 2006, Jungbunzlauer/Komisia, [328]T-43/02, Zb., [329]EU:T:2006:270, bod [330]228 a citovanú judikatúru). Z odôvodnení 1330 az 1333 napadnutého rozhodnutia pritom vyplýva, ze Komisia v prejednávanom prípade uplatnila zásady stanovené v bode 22 usmernení z roku 2006 vnútorne súladným a objektívne odôvodneným spôsobom. 812 Prvú cast teda treba zamietnut. B - O druhej casti 813 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia v odôvodnení 1335 napadnutého rozhodnutia nesprávne odmietla uznat, ze údajné porusenia trvali kratsie. Dlzka trvania týchto porusení by mala byt obmedzená na obdobie, pocas ktorého výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli skutocne pripravení vstúpit na trh, co znamená, ze v príslusných krajinách museli mat aspon jedno PUT. Napríklad v Rakúsku sa pritom doba platnosti patentu na ÚFL skoncila az v apríli 2003, takze porusenia spáchané so spolocnostami GUK, Alpharma a Ranbaxy pred týmto dátumom nemohli obmedzit hospodársku sútaz v Rakúsku. Tento prístup je podobný postoju, ktorý Komisia zaujala v rozhodnutí K(2009) 5355 v konecnom znení z 8. júla 2009 týkajúcom sa konania podla clánku [101 ZFEÚ] (vec COMP/39.401 - E.ON/GDF) (zhrnutie uverejnené v [331]Ú. v. EÚ C 248, 2009, s. 5, dalej len "rozhodnutie E.ON/GDF"), v ktorom bolo pri výpocte výsky pokuty zohladnené len obdobie po roku 1998. 814 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 815 V tejto súvislosti je potrebné poznamenat - ako uvádza Komisia -, ze také tvrdenie znamená popretie rozlisovania skutocnej a potenciálnej hospodárskej sútaze a skutocnosti, ze clánok 101 ZFEÚ chráni aj potenciálnu hospodársku sútaz (bod 99 vyssie). Komisia pritom v prípade vsetkých dotknutých výrobcov alebo predajcov generických liekov dostatocne preukázala, ze mali skutocné a konkrétne moznosti vstúpit na trh, a teda v case uzatvorenia sporných dohôd boli potenciálnymi konkurentmi spolocnosti Lundbeck (pozri prvý zalobný dôvod vyssie). 816 Vec, v ktorej bol vydaný rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie ([332]EU:T:2012:332), nemôze zalobkyniam pomôct, lebo - ako zalobkyne uznávajú - v tejto veci nebola mozná nijaká hospodárska sútaz, a to aj napriek tomu, ze protisútazná dohoda pocas casti obdobia porusenia neexistovala, kedze trh bol zákonom chránený pred akoukolvek hospodárskou sútazou na základe vnútrostátnych predpisov platných pocas tohto obdobia, co vytváralo situáciu faktického monopolu. Vseobecný súd navyse z tohto dôvodu ciastocne zrusil rozhodnutie Komisie v tejto veci, lebo existencia obmedzenia hospodárskej sútaze na nemeckom trhu so zemným plynom pocas tohto obdobia nebola dostatocne preukázaná (rozsudok E.ON Ruhrgas a E.ON/Komisia, uz citovaný v bode 98 vyssie, [333]EU:T:2012:332, body [334]105 a [335]155). V prejednávanom prípade Komisia naopak v napadnutom rozhodnutí z právneho hladiska dostatocne preukázala, ze hospodárska sútaz bola v dôsledku sporných dohôd obmedzená, a to pocas celej doby ich platnosti. Zalobkyne nepreukázali, ze v prípade neexistencie sporných dohôd by - hoci aj potenciálna - hospodárska sútaz medzi nimi a výrobcami alebo predajcami generických liekov nebola mozná alebo ze by neexistovala ani ze tieto dohody vôbec neobmedzili hospodársku sútaz. 817 Druhú cast preto treba zamietnut. C - O tretej casti 818 Zalobkyne tvrdia, ze im nemala byt ulozená nijaká dodatocná suma, a to ani za dohody uzavreté so spolocnostou Arrow (pozri bod 73 vyssie), lebo údajné porusenia nezodpovedajú ziadnemu z prípadov, v ktorých usmernenia z roku 2006 odporúcajú uplatnit dodatocnú sumu (týmito prípadmi sú "horizontálne dohody o stanovení cien, rozdelení trhu a obmedzení produkcie"), ako aj preto, lebo v prípade porusení, ktoré sa zacali pred viac ako desiatimi rokmi a ktoré sa neopakovali, nie je potrebný nijaký posilnený odstrasujúci úcinok. 819 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 820 Predovsetkým treba pripomenút, ze v bode 25 usmernení z roku 2006, ktorý upravuje zahrnutie vstupného poplatku do základnej sumy pokuty, sa uvádza: "... Komisia nezávisle od trvania úcasti podniku na porusení zahrnie do základnej výsky pokuty sumu pohybujúcu sa medzi 15 % az 25 % hodnoty predaja..., aby podniky odradila od akejkolvek úcasti na horizontálnych dohodách o stanovení cien, rozdelení trhu a obmedzení produkcie. Komisia môze takisto uplatnit takúto dodatocnú sumu aj v prípade iných porusení. Komisia pri rozhodovaní o pomere hodnoty predaja, ktorý [casti hodnoty predaja, ktorá - neoficiálny preklad] sa má brat do úvahy v konkrétnom prípade zohladní urcitý pocet faktorov, najmä tie, ktoré sú uvedené v bode 22 [teda povaha porusenia, kumulovaný podiel vsetkých zúcastnených strán na trhu, geografický rozsah porusenia, uskutocnenie alebo neuskutocnenie porusenia]." 821 Zalobkyne v podstate tvrdia, ze Komisia nemohla zahrnút taký vstupný poplatok do sumy pokuty, ktorá im bola ulozená, na úcely odstrasenia, lebo údajné porusenia nezodpovedali ziadnemu z prípadov, v ktorých usmernenia z roku 2006 odporúcajú uplatnit dodatocnú sumu, ako aj preto, lebo porusenia, ktoré sa zacali pred viac ako desiatimi rokmi, neboli opakovanými poruseniami. 822 Je vsak potrebné pripomenút, ze dozorná úloha, ktorú Komisii priznáva právo Únie v oblasti práva hospodárskej sútaze, zahrna úlohu vysetrit a potrestat individuálne porusenia, ako aj povinnost uskutocnovat vseobecnú politiku vytvorenú s cielom uplatnovat vo veciach hospodárskej sútaze zásady zakotvené v Zmluve a usmernovat konanie podnikov v zmysle týchto zásad. Z toho vyplýva, ze Komisia musí dohliadat na to, aby mali pokuty odstrasujúcu povahu (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 17. decembra 2014, Pilkington Group a i./Komisia, [336]T-72/09, [337]EU:T:2014:1094, bod [338]302 a citovanú judikatúru). 823 Cielom odstrasujúceho úcinku výsky pokuty teda nie je len odradit predmetný podnik od recidívy. Komisia má právomoc urcit výsku pokút s cielom posilnit ich odstrasujúci úcinok vo vseobecnosti najmä v prípade, ked sú porusenia urcitého typu este relatívne casté alebo sa majú povazovat za závazné (pozri rozsudok Pilkington Group a i./Komisia, uz citovaný v bode 822 vyssie, [339]EU:T:2014:1094, bod [340]303 a citovanú judikatúru). 824 Okrem toho, ako uvádza Komisia, v prejednávanom prípade boli sporné dohody velmi podobné dohodám o rozdelení trhu alebo obmedzení produkcie, ktoré sú výslovne uvedené v bode 25 usmernení z roku 2006 (bod 820 vyssie). V kazdom prípade ten istý bod uvedených usmernení v súlade s judikatúrou oprávnuje Komisiu, aby uplatnila takú dodatocnú sumu s cielom zabezpecit odstrasujúci úcinok pokuty aj v prípade iných druhov porusení. 825 Preto treba konstatovat, ze Komisia neprekrocila medze svojej volnej úvahy v oblasti pokút ani neporusila svoje usmernenia z roku 2006 tým, ze uplatnila dodatocnú sumu vo výske 10 % hodnoty rocného predaja za prvé porusenie spáchané so spolocnostou Arrow s cielom zabezpecit dostatocne odstrasujúci úcinok pokuty ulozenej zalobkyniam (odôvodnenie 1340 napadnutého rozhodnutia). 826 Tretiu cast teda treba tiez zamietnut. D - O stvrtej casti 827 Zalobkyne v prvom rade tvrdia, ze Komisia nesprávne odmietla uznat v prípade spolocnosti Lundbeck polahcujúcu okolnost vyplývajúcu z existencie jej dôvodnej pochybnosti o tom, ci je predmetné obmedzujúce konanie skutocne protiprávne. Tvrdenie uvedené v napadnutom rozhodnutí, ze polahcujúca okolnost zalozená na dôvodnej pochybnosti o existencii porusenia uz nie je uvedená v usmerneniach z roku 2006 (odôvodnenie 1343 napadnutého rozhodnutia), nie je platným dôvodom na neuplatnenie tejto polahcujúcej okolnosti, kedze tak tieto usmernenia, ako aj Vseobecný súd uznávajú, ze zoznam polahcujúcich okolností nie je taxatívny. Z komunikácie KFST s Komisiou navyse jasne vyplýva, ze podla názoru Komisie v tom case nebolo jasné, aké právne poziadavky sa vztahovali na sporné dohody, takze to nemohlo byt jasné ani spolocnosti Lundbeck. 828 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze v ich prípade neprávom nebola uznaná polahcujúca okolnost zalozená na tom, ze údajné porusenia boli spáchané z nedbalosti, hoci uzavreli sporné dohody v dobrej viere s cielom zabránit tomu, aby výrobcovia alebo predajcovia generických liekov porusovali ich patenty, pricom obmedzili pôsobnost týchto dohôd len na výrobky porusujúce uvedené patenty a vôbec sa neusilovali utajit ich, co by urobili, ak by mali v úmysle porusit právo Únie v oblasti hospodárskej sútaze. 829 Komisia s týmito tvrdeniami nesúhlasí. 830 V prvom rade je potrebné poukázat - ako uvádzajú zalobkyne - na to, ze skutocnost, ze existencia dôvodnej pochybnosti, pokial ide o existenciu porusenia, uz nie je výslovne uvedená medzi polahcujúcimi okolnostami, ktoré sú výslovne vymenované v usmerneniach z roku 2006, nestací na to, aby Komisia automaticky odmietla uplatnit ju ako polahcujúcu okolnost. Judikatúra totiz v tejto súvislosti spresnila, ze v prípade neexistencie záväzného ustanovenia v usmerneniach, pokial ide o polahcujúce okolnosti, ktoré mozno zohladnit, si Komisia ponechala urcitú mieru volnej úvahy na celkové posúdenie významu prípadného znízenia výsky pokút z dôvodu polahcujúcich okolností (pozri v tomto zmysle rozsudok Dalmine/Komisia, uz citovaný v bode 380 vyssie, [341]EU:T:2004:220, bod [342]326 a citovanú judikatúru). 831 Skutocnost, ze urcité rozhodnutie Komisie je prvým prípadom uplatnenia pravidiel hospodárskej sútaze na dané hospodárske odvetvie, vsak nemozno povazovat za polahcujúcu okolnost, ak páchatel vedel alebo musel vediet, ze jeho konanie môze spôsobit obmedzenie hospodárskej sútaze na trhu a vyvolat problémy z hladiska práva hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. marca 2011, World Wide Tobacco Espańa/Komisia, [343]T-37/05, [344]EU:T:2011:76, bod [345]160). 832 V prejednávanom prípade pritom zalobkyne museli vediet, ze sporné dohody mohli porusovat clánok 101 ZFEÚ. Cielom týchto dohôd bolo totiz za odplatu vylúcit potenciálnych konkurentov z trhu pocas doby platnosti týchto dohôd, co patrí medzi závazné porusenia výslovne uvedené v clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 833 Z napadnutého rozhodnutia navyse vyplýva, ze Lundbeck si uvedomovala, ze uvedené dohody môzu byt protiprávne (pozri bod 776 vyssie). 834 Okrem toho, pokial ide o tlacové oznámenia KFST, na ktoré sa odvolávajú zalobkyne, je potrebné pripomenút, ze podnik, ktorý porusil clánok 101 ZFEÚ, sa nemôze vyhnút ulozeniu pokuty, ak toto porusenie vychádza z omylu tohto podniku o zákonnosti jeho správania, ktorý vyplýva z obsahu právneho stanoviska advokáta alebo rozhodnutia vnútrostátneho orgánu hospodárskej sútaze (rozsudok Schenker & Co. a i., uz citovaný v bode [346]748 vyssie, [347]EU:C:2013:404, bod [348]43). V prejednávanom prípade navyse v týchto tlacových oznámeniach vôbec neboli vyjadrené pochybnosti o uplatnitelnosti clánku 101 ZFEÚ na sporné dohody, ale v nich bolo uvedené, ze sporné dohody môzu ovplyvnit hospodársku sútaz, ak sa ukáze, ze Lundbeck zaplatila konkurentom za to, aby nevstúpili na trh. 835 V kazdom prípade, aj keby mohla v case uzatvorenia sporných dohôd existovat dôvodná pochybnost o tom, ktoré okolnosti treba zohladnit na úcely preukázania existencie obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v prejednávanom prípade, za okolností, ked zalobkyne vlastnili patenty týkajúce sa postupov, ktoré mohli zabránit vstupu výrobcov alebo predajcov generických liekov na trh, faktom zostáva, ze v tom case nemohla existovat nijaká pochybnost o tom, ze dohody, na základe ktorých sa - tak ako v prejednávanom prípade - malo potenciálnym konkurentom zaplatit za to, aby pocas vymedzeného obdobia nevstúpili na trh, nemohli byt v súlade s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ, kedze vôbec neumoznovali ulahcit vstup generických liekov na trh, a to ani po uplynutí doby ich platnosti, a skutocne neumoznovali vyriesit základný patentový spor medzi zmluvnými stranami (body 475 a 497 vyssie). 836 Okrem toho, ako bolo preukázané v rámci siesteho zalobného dôvodu vyssie, sporné dohody - s výnimkou dohody GUK vztahujúcej sa na Spojené královstvo - obsahovali obmedzenia, ktoré prekracovali rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, takze aj keby kritérium pôsobnosti patentov, ktoré navrhujú zalobkyne, bolo relevantným právnym kritériom na posúdenie zákonnosti týchto dohôd z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ, sporné dohody by neboli v súlade s týmto kritériom, a teda by tiez predstavovali obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v zmysle tohto ustanovenia. Pokial ide o dohodu GUK vztahujúcu sa na Spojené královstvo, je potrebné poukázat na to, ze táto dohoda je spolu s dohodou GUK vztahujúcou sa na EHP súcastou toho istého jediného a nepretrzitého porusenia, ktorého sa dopustili Lundbeck a Merck (GUK). Ako pritom bolo uvedené vyssie, Komisia dostatocne preukázala, ze dohoda GUK vztahujúca sa na EHP obsahovala obmedzenia, ktoré prekracovali rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck. 837 V druhom rade zalobkyne tvrdia, ze porusenia, o ktoré ide v prejednávanom prípade, boli spáchané z nedbalosti, co je tiez polahcujúcou okolnostou, ktorá odôvodnuje znízenie pokuty. 838 Bod 29 usmernení z roku 2006 spresnuje, ze Komisia môze znízit základnú výsku pokuty, ak zistí existenciu polahcujúcich okolností, napríklad ak podnik dokáze, ze porusenie bolo spáchané z nedbalosti. 839 V prejednávanom prípade je vsak potrebné pripomenút, ze zalobkyne uzavreli sporné dohody úmyselne a ze tieto dohody boli súcastou zámernej stratégie, ktorej cielom bolo zabránit potenciálne okamzitému vstupu generických liekov na trh (body 126 a 528 vyssie). 840 Tvrdenie zalobkýn je totiz opät zalozené na predpoklade, ze sporné dohody zabránili len vstupu generických liekov, ktoré potenciálne porusovali ich patenty, na trh. Ako pritom bolo preukázané v rámci siesteho zalobného dôvodu vyssie, nie je to tak. V kazdom prípade existovala neistota, pokial ide o otázku, ci patenty spolocnosti Lundbeck boli platné a ci ich porusovali výrobky, ktoré výrobcovia alebo predajcovia generických liekov chceli v case uzatvorenia sporných dohôd uviest na trh (pozri druhý zalobný dôvod vyssie), pricom táto neistota bola odstránená uvedenými dohodami. Zalobkyne teda nesprávne tvrdia, ze porusenia v prejednávanom prípade boli spáchané z nedbalosti a ze Komisia mala v ich prípade uznat túto polahcujúcu okolnost. 841 Okrem toho, aj keby porusenia v prejednávanom prípade boli spáchané z nedbalosti, Komisia nebola povinná priznat zalobkyniam znízenie pokuty. Ako totiz potvrdzuje znenie bodu 29 usmernení z roku 2006, Komisia má v tejto súvislosti urcitú mieru volnej úvahy, pricom sa berú do úvahy vsetky okolnosti daného prípadu. Hoci teda okolnosti vymenované v usmerneniach urcite patria k tým, ktoré Komisia môze v danom prípade zohladnit, ak urcitý podnik predlozí dôkazy, ktoré nasvedcujú existencii niektorej z týchto okolnosti, Komisia nie je povinná automaticky priznat dodatocné znízenie z tohto dôvodu bez toho, aby vykonala celkové posúdenie. Primeranost prípadného znízenia pokuty na základe polahcujúcich okolností totiz treba posudzovat z celkového hladiska s prihliadnutím na vsetky relevantné okolnosti daného prípadu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. decembra 2013, Caffaro/Komisia, [349]C-447/11 P, [350]EU:C:2013:797, bod [351]103). 842 Vzhladom na vsetky okolnosti prejednávaného prípadu a najmä na to, ze Komisia vzala do úvahy dlzku trvania konania na úcely priznania znízenia základnej sumy pokuty ulozenej zalobkyniam o 10 %, Vseobecný súd v rámci svojej neobmedzenej súdnej právomoci, ktorú mu v súlade s clánkom 261 ZFEÚ priznáva clánok 31 nariadenia c. 1/2003 (bod 793 vyssie), konstatuje, ze prejednávanom prípade nie je potrebné uznat polahcujúce okolnosti a ze výsku pokuty ulozenej zalobkyniam v napadnutom rozhodnutí treba potvrdit. 843 Pokial ide konkrétne o dohodu GUK vztahujúcu sa na Spojené královstvo, je potrebné zdôraznit, ze hoci v rámci siesteho zalobného dôvodu bolo uvedené, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí dostatocne nepreukázala, ze táto dohoda obsahovala obmedzenia prekracujúce rámec pôsobnosti patentov spolocnosti Lundbeck, Vseobecný súd rozhodol, ze taká výhrada je neúcinná, a to z dôvodov uvedených v bodoch 539 a 570 az 577 vyssie. Preto sa Vseobecný súd domnieva, ze nie je opodstatnené priznat zalobkyniam v tomto smere znízenie pokuty. 844 Je teda potrebné zamietnut stvrtú cast a desiaty zalobný dôvod ako celok. 845 Kedze ziadny zo zalobných dôvodov, ktoré zalobkyne uvádzajú na podporu svojho návrhu na zrusenie napadnutého rozhodnutia, nie je dôvodný alebo úcinný a kedze pri skúmaní tvrdení uvedených na podporu ich návrhu na znízenie pokuty neboli zistené nesprávnosti vo výpocte výsky tejto pokuty, ktorý vykonala Komisia, zalobu treba v celom rozsahu zamietnut. O trovách 846 Podla clánku 134 rokovacieho poriadku Vseobecný súd ulozí úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyne nemali vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ich na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie. 847 V súlade s clánkom 138 ods. 3 rokovacieho poriadku a návrhom Komisie v tomto zmysle je potrebné rozhodnút, ze vedlajsí úcastník konania znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (deviata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. H. Lundbeck A/S a Lundbeck Ltd znásajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. 3. European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) znása svoje vlastné trovy konania. Berardis Czúcz Popescu Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 8. septembra 2016. Podpisy Obsah Okolnosti predchádzajúce sporu I - Spolocnosti, o ktoré ide v prejednávanej veci II - Príslusný výrobok a patenty, ktoré sa ho týkali III - Sporné dohody A - Dohody so spolocnostou Merck (GUK) B - Dohody so spolocnostou Arrow C - Dohoda so spolocnostou Alpharma D - Dohoda so spolocnostou Ranbaxy IV - Kroky Komisie vo farmaceutickom odvetví a správne konanie V - Napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav I - O prvom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení a nesprávnom posúdení vyplývajúcom z toho, ze v napadnutom rozhodnutí sa konstatovalo, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov a Lundbeck boli v case uzatvorenia sporných dohôd prinajmensom potenciálnymi konkurentmi A - Analýza potenciálnej hospodárskej sútaze v napadnutom rozhodnutí B - Uplatnitelné zásady a judikatúra 1. O pojme potenciálna hospodárska sútaz 2. O dôkaznom bremene 3. O rozsahu preskúmania, ktoré vykonáva Vseobecný súd C - O prvej casti zalozenej na tom, ze uvedenie liekov porusujúcich práva dusevného vlastníctva tretích osôb nie je vyjadrením potenciálnej hospodárskej sútaze podla clánku 101 ZFEÚ D - O druhej casti zalozenej na tom, ze Komisia dospela k záveru, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov boli skutocnými alebo potenciálnymi konkurentmi spolocnosti Lundbeck, na základe subjektívnych hodnotení E - O tretej casti zalozenej na tom, ze spochybnenie platného patentu nie je skutocnou a konkrétnou moznostou vstupu na trh F - O stvrtej casti zalozenej na tom, ze chýbajúce PUT bráni existencii skutocnej alebo potenciálnej hospodárskej sútaze G - O piatej casti zalozenej na tom, ze výrobcovia alebo predajcovia generických liekov pocas doby platnosti sporných dohôd nemohli vyuzit iné postupy alebo sa obrátit na iných výrobcov ÚFL H - O siestej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Merck (GUK) v case uzatvorenia sporných dohôd 1. Situácia v Spojenom královstve 2. Situácia v EHP I - O siedmej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Arrow v case uzatvorenia sporných dohôd 1. Situácia v Spojenom královstve 2. O situácii v Dánsku J - O ôsmej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Alpharma v case uzatvorenia sporných dohôd K - O deviatej casti zalozenej na neexistencii potenciálnej hospodárskej sútaze medzi spolocnostami Lundbeck a Ranbaxy v case uzatvorenia sporných dohôd II - O druhom, tretom, stvrtom, piatom a siestom zalobnom dôvode, ktoré sú zalozené v podstate na porusení clánku 101 ods. 1 ZFEÚ A - Analýza týkajúca sa existencie obmedzenia hospodárskej sútaze z hladiska ciela v napadnutom rozhodnutí B - Uplatnitelné zásady a judikatúra C - O druhom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení, nesprávnom posúdení skutkového stavu a nedostatku odôvodnenia v súvislosti s posúdením úlohy prevodov hodnoty v sporných dohodách 1. O prvej casti 2. O druhej casti 3. O tretej casti D - O tretom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení pri uplatnovaní zásad týkajúcich sa pojmu obmedzenie hospodárskej sútaze z hladiska ciela 1. O prvej casti 2. O druhej casti 3. O tretej casti 4. O stvrtej casti E - O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení a nedostatku odôvodnenia v súvislosti s odmietnutím kritéria pôsobnosti patentu ako základného pravidla hodnotenia dohôd o urovnaní v patentovej oblasti v rámci clánku 101 ods. 1 ZFEÚ 1. O prvej casti 2. O druhej casti F - O piatom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení skutkového stavu, porusení povinnosti nálezitej starostlivosti a nedostatku odôvodnenia z dôvodu, ze kroky spolocnosti Lundbeck boli oznacené ako celková stratégia proti vstupu generických liekov, ktorá je relevantná pre posúdenie sporných dohôd z hladiska clánku 101 ods. 1 ZFEÚ G - O siestom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení skutkového stavu z dôvodu, ze v napadnutom rozhodnutí sa konstatuje, ze sporné dohody obsahovali obmedzenia prekracujúce rámec obmedzení súvisiacich s výkonom práv vyplývajúcich z patentov spolocnosti Lundbeck 1. Dohoda GUK vztahujúca sa na Spojené královstvo 2. Dohoda GUK vztahujúca sa na EHP 3. Dohoda Arrow UK 4. Dánska dohoda Arrow 5. Dohoda Alpharma 6. Dohoda Ranbaxy III - O siedmom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení z dôvodu, ze nebol správne vyhodnotený nárast efektívnosti vyplývajúci zo sporných dohôd IV - O ôsmom zalobnom dôvode zalozenom na porusení práva na obhajobu A - O prvej casti B - O druhej casti V - O deviatom, subsidiárnom zalobnom dôvode zalozenom na tom, ze ulozenie pokút spolocnosti Lundbeck vychádza z nesprávneho právneho posúdenia A - O prvej casti B - O druhej casti VI - O desiatom, dalej subsidiárne uvedenom zalobnom dôvode zalozenom na nesprávnom právom posúdení a nesprávnom posúdení skutkového stavu pri výpocte výsky pokút A - O prvej casti B - O druhej casti C - O tretej casti D - O stvrtej casti O trovách __________________________________________________________________ ( [352]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXJuH2eY/L89604-1130TMP.html#t-ECR_62013TJ0472_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:182:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:311:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&locale=sk 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point137 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point86 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point169 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A342&locale=sk 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A342&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A342&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point226 28. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&locale=sk 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point231 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point106 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point114 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point132 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A188&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 53. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point9 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point230 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A630&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A181&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point169 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point231 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point99 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point139 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A198&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point139 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1991:237:TOC 88. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&locale=sk 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point108 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point108 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A263&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point231 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1995:055:TOC 96. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A856&locale=sk 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A856&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A856&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 99. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A676&locale=sk 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A676&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A676&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point222 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&locale=sk 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1966%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&locale=sk 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point36 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 127. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A160&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point54 130. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A219&locale=sk 131. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A219&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A219&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point73 133. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A220&locale=sk 134. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A220&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A220&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point211 136. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&locale=sk 137. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A184&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point115 139. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&locale=sk 140. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A451&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point61 142. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A298&locale=sk 143. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A298&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A298&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 145. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 146. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point341 149. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point341 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 153. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point341 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 157. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 160. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 161. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&locale=sk 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 163. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 166. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 169. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 172. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 175. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 178. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A633&locale=sk 179. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A633&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 181. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 184. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point78 185. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 186. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2204&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 187. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&locale=sk 188. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 189. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A1958&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point142 190. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A427&locale=sk 191. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A427&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 192. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A427&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 193. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&locale=sk 194. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 195. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point44 196. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A52&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point45 197. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&locale=sk 198. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 199. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point89 200. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 201. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point90 202. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 203. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2201&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 204. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 205. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 206. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 207. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point65 208. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 209. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 210. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 211. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 212. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 213. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 214. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 215. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A115&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 216. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A115&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point9 217. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 218. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 219. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point119 220. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 221. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 222. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 223. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 224. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 225. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 226. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 227. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 228. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A298&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 229. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A298&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point85 230. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 231. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 232. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 233. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point147 234. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 235. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point146 236. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 237. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A245&locale=sk 238. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A245&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 239. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A245&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point1406 240. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A245&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point1407 241. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A75&locale=sk 242. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 243. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point190 244. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&locale=sk 245. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 246. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A610&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 247. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 248. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 249. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A36&locale=sk 250. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A36&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 251. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1979%3A36&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point9 252. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 253. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A6&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 254. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A277&locale=sk 255. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A277&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 256. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A277&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 257. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A74&locale=sk 258. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A74&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 259. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A74&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point93 260. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&locale=sk 261. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 262. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A795&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 263. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2012:325:TOC 264. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A276&locale=sk 265. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A276&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 266. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A276&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point227 267. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&locale=sk 268. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 269. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1983%3A158&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 270. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A103&locale=sk 271. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A103&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 272. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A103&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 273. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&locale=sk 274. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 275. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 276. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&locale=sk 277. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 278. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 279. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 280. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&locale=sk 281. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 282. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A190&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 283. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point748 284. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 285. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 286. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 287. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point148 288. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 289. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 290. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point219 291. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A643&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 292. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 293. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1988%3A448&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point15 294. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 295. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point52 296. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A75&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point92 297. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point117 298. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 299. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 300. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A114&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 301. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A621&locale=sk 302. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A621&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 303. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A621&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point293 304. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point755 305. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 306. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 307. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point162 308. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A770&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 309. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 310. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point755 311. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A266&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 312. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&locale=sk 313. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 314. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 315. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 316. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point97 317. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 318. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point101 319. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 320. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point102 321. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 322. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point103 323. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 324. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A810&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 325. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 326. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point260 327. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point262 328. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A270&locale=sk 329. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A270&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 330. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2006%3A270&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point228 331. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:248:TOC 332. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 333. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 334. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point105 335. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A332&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point155 336. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&locale=sk 337. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 338. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point302 339. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 340. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1094&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point303 341. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A220&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 342. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A220&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point326 343. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A76&locale=sk 344. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 345. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A76&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point160 346. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point748 347. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 348. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A404&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 349. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&locale=sk 350. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 351. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A797&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point103 352. file:///tmp/lynxXXXXJuH2eY/L89604-1130TMP.html#c-ECR_62013TJ0472_SK_01-E0001