ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (druhá komora) z 22. júna 2016 ( [1]*1 ) "Zaloba o neplatnost -- Státna pomoc -- Domáce elektrospotrebice -- Pomoc na restrukturalizáciu -- Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za zlucitelnú s vnútorným trhom s výhradou dodrzania urcitých podmienok -- Rozhodnutie prijaté po zrusení skorsieho rozhodnutia týkajúceho sa toho istého konania Vseobecným súdom -- Neexistencia osobnej dotknutosti -- Neexistencia podstatného ovplyvnenia konkurencného postavenia -- Neprípustnost" Vo veci T-118/13, Whirlpool Europe BV, so sídlom v Brede (Holandsko), v zastúpení: F. Wijckmans a H. Burez, advokáti, zalobkyna, ktorú v konaní podporuje: Electrolux AB, so sídlom v Stokholme (Svédsko), v zastúpení: F. Wijckmans a H. Burez, advokáti, vedlajsí úcastník konania, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Flynn, É. Gippini Fournier a P.-J. Loewenthal, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporujú: Francúzska republika, v zastúpení: G. de Bergues, D. Colas a J. Bousin, splnomocnení zástupcovia, a Fagor France SA, so sídlom v Rueil-Malmaison (Francúzsko), v zastúpení: J. Derenne a A. Müller-Rappard, advokáti, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je návrh na základe clánku 263 ZFEÚ na zrusenie rozhodnutia Komisie 2013/283/EÚ z 25. júla 2012 o státnej pomoci SA.23839 (C 44/2007)] poskytnutej Francúzskom v prospech podniku FagorBrandt ([2]Ú. v. EÚ L 166, 2013, s. 1), VSEOBECNÝ SÚD (druhá komora), v zlození: predsednícka komory M. E. Martins Ribeiro, sudcovia S. Gervasoni a L. Madise (spravodajca), tajomník: L. Grzegorczyk, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 24. novembra 2015, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Zalobkyna, Whirlpool Europe BV (dalej len "Whirlpool"), vykonáva cinnost v oblasti výroby a predaja velkých domácich elektrospotrebicov. 2 Listom zo 6. augusta 2007 Francúzska republika oznámila Európskej komisii plán pomoci na restrukturalizáciu vo výske 31 miliónov eur v prospech podniku FagorBrandt SA, neskôr Fagor France SA (dalej len "FagorBrandt" alebo "príjemca"). 3 Listom z 10. októbra 2007 Komisia oznámila Francúzskej republike svoje rozhodnutie zacat konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 88 ods. 2 ES ([3]Ú. v. EÚ C 275, 2007, s. 18). 4 Listami zo 14. decembra 2007, z 26. februára a 12. marca 2008 spolocnost Electrolux AB, ktorá tiez vykonáva cinnost v oblasti výroby a predaja velkých domácich elektrospotrebicov, predlozila svoje pripomienky. 5 Listom zo 17. decembra 2007 Whirlpool predlozila svoje pripomienky. 6 Komisia svojím rozhodnutím 2009/485/ES z 21. októbra 2008 o státnej pomoci C 44/07 (ex N 460/07), ktorú Francúzsko zamýsla poskytnút v prospech podniku FagorBrandt ([4]Ú. v. EÚ L 160, 2009, s. 11) povolila pomoc najmä pod podmienkou, ze FagorBrandt pozastaví predaj chladniciek, mrazniciek, prístrojov na varenie a umývaciek riadu znacky Vedette na pät rokov. 7 Rozsudkom zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([5]T-115/09 a T-116/09, [6]EU:T:2012:76), vyhláseným vo veciach týkajúcich sa zalôb podaných spolocnostami Electrolux a Whirlpool, Vseobecný súd zrusil rozhodnutie 2009/485 po tom, ako konstatoval, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked zobrala do úvahy kompenzacné opatrenie, ktoré nebolo platné (prevod podniku Brandt Components) a nepreskúmala súhrnný úcinok oznámenej pomoci, ktorá bola uvedená v bode 2 vyssie, a dalsej pomoci priznanej Talianskou republikou podniku FagorBrandt prostredníctvom jeho dcérskej spolocnosti FagorBrandt Italia (dalej len "talianska pomoc") na hospodársku sútaz. 8 Dna 25. júla 2012 v dôsledku rozsudku zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([7]T-115/09 a T-116/09, [8]EU:T:2012:76) prijala Komisia rozhodnutie 2013/283/EÚ o státnej pomoci SA.23839 (C 44/2007) poskytnutej Francúzskom v prospech podniku FagorBrandt ([9]Ú. v. EÚ L 166, 2013, s. 1, dalej len "napadnuté rozhodnutie"), v ktorom vyhlásila oznámenú pomoc za zlucitelnú s vnútorným trhom (dalej len "pomoc, ktorej sa napadnuté rozhodnutie týka" alebo "sporné opatrenie") za podmienok, ktoré v nom uviedla. 9 V napadnutom rozhodnutí Komisia po preskúmaní súhrnného úcinku sporného opatrenia a talianskej pomoci (odôvodnenia 85 az 88) dospela v podstate k záveru, ze prevod podniku Brandt Components (ktorý bol rozhodnutím 2009/485 oznacený ako kompenzacné opatrenie) a pozastavenie predaja niektorých výrobkov (varné a chladiace zariadenia a umývacky riadu) znacky Vedette na pät rokov (ulozené rozhodnutím 2009/485) neboli dostatocné na predchádzanie akémukolvek závaznému naruseniu hospodárskej sútaze (odôvodnenia 100 a 112). Za týchto okolností najmä rozhodla ulozit ako podmienku zlucitelnosti sporného opatrenia predlzenie pozastavenie predaja uvedených výrobkov znacky Vedette o dalsie tri roky (odôvodnenie 112). Domnievala sa, ze toto opatrenie samo osebe stací na primerané znízenie negatívnych úcinkov na hospodársku sútaz vyplývajúcich z priznania pomoci (odôvodnenie 117) a kompenzovalo súhrnný úcinok uvedenej pomoci s talianskou pomocou (odôvodnenie 118). 10 Výrok napadnutého rozhodnutia znie: "Clánok 1 Pomoc vo výske 31 mil. EUR, ktorú [Francúzska republika] zamýsla poskytnút v prospech podniku FagorBrandt, je zlucitelná s vnútorným trhom za podmienok stanovených v clánku 2. Clánok 2 1. Francúzske orgány sú povinné pozastavit podniku FagorBrandt platbu pomoci uvedenej v clánku 1 tohto rozhodnutia, kým podnik FagorBrandt skutocne nevráti nezlucitelnú pomoc, na ktorú sa vtahuje rozhodnutie Komisie 2004/343/ES zo 16. decembra 2003. 2. Plán restrukturalizácie podniku FagorBrandt, ako ho [Francúzska republika] oznámil[a] Komisii 6. augusta 2007, sa vykoná v plnom rozsahu. 3. Vlastný príspevok na náklady na restrukturalizáciu vo výske 31,5 mil. EUR, ktorý navrhuje podnik FagorBrandt, sa bude musiet zvýsit o 3190878,02 eura a o úroky z tejto sumy, ktoré vznikli od dátumu poskytnutia talianskej pomoci podniku FagorBrandt do 21. októbra 2008. K tomuto zvýseniu musí dôjst do konca obdobia restrukturalizácie podniku, ktorý je stanovený na 31. decembra 2012. Francúzske orgány budú povinné predlozit dôkaz o tomto zvýsení do dvoch mesiacov nasledujúcich po 31. decembri 2012. 4. Podnik FagorBrandt pozastaví predaj chladiacich a varných zariadení, ako aj umývaciek riadu znacky Vedette na osem rokov. 5. S cielom zabezpecit dodrzanie podmienok stanovených v odsekoch 1 az 4 tohto clánku bude [Francúzska republika] prostredníctvom výrocných správ informovat Komisiu o pokroku dosiahnutom v restrukturalizácii podniku FagorBrandt, vymáhaní nezlucitelnej pomoci uvedenej v odseku 1, platbe zlucitelnej pomoci a o zavedení kompenzacných opatrení. Clánok 3 [Francúzska republika] bude Komisiu informovat do dvoch mesiacov odo dna oznámenia tohto rozhodnutia o opatreniach prijatých na jeho splnenie. Clánok 4 Toto rozhodnutie je urcené Francúzskej republike." Konanie a návrhy úcastníkov konania 11 Zalobkyna návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 20. februára 2013 podala zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 12 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 6. júna 2013 Electrolux poziadal o vstup do konania ako vedlajsí úcastník konania na podporu zalobkyne. Podaniami dorucenými 25. júna a 8. júla 2013 FagorBrandt a Francúzska republika podali návrhy na vstup do konania ako vedlajsí úcastníci na podporu Komisie. 13 Uzneseniami z 11. septembra 2013 predseda stvrtej komory Vseobecného súdu vyhovel návrhom na vstup Electrolux, FagorBrandt a Francúzskej republiky ako vedlajsích úcastníkov do konania. 14 Listom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 3. októbra 2013 zalobkyna navrhla Vseobecnému súdu, aby povolil ako opatrenie na zabezpecenie priebehu konania predlozenie písomných pripomienok v rámci odpovede na návrhy Komisie o prípustnosti zaloby, vzhladom na to, ze tieto pripomienky by sa predkladali po prvýkrát v stádiu dupliky. 15 Listami zo 14., z 24. a 29. októbra 2013 Komisia, Francúzska republika a FagorBrandt uviedli pripomienky k návrhu na prijatie opatrení na zabezpecenie priebehu konania, ktoré predlozila zalobkyna. 16 Podaniami dorucenými do kancelárie Vseobecného súdu 5. decembra 2013 FagorBrandt a Francúzska republika podali svoje vyjadrenia vedlajsích úcastníkov konania. 17 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 6. decembra 2013 Electrolux podal svoje vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania. 18 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 19. februára 2014 Komisia oznámila svoje pripomienky k vyjadreniam vedlajsích úcastníkov konania, t. j. k vyjadreniu Francúzskej republiky, FagorBrandt a Electrolux. 19 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 4. marca 2014 zalobkyna oznámila svoje pripomienky k vyjadreniam vedlajsích úcastníkov konania, t. j. k vyjadreniu FagorBrandt a Francúzskej republiky. 20 Aktom z 23. septembra 2015 Vseobecný súd oznámil úcastníkom konania opatrenia na zabezpecenie priebehu konania. Vseobecný súd najmä vyzval zalobkynu, aby predlozila svoju odpoved na tvrdenia Komisie týkajúce sa spochybnenia prípustnosti jej zaloby a podlozila tvrdenia predlozené v tomto zmysle vo svojich písomných vyjadreniach. 21 Komisia odpovedala na otázky Vseobecného súdu 9. októbra 2015 a zalobkyna tak urobila 30. októbra 2015. 22 Kedze doslo k zmene zlozenia komôr Vseobecného súdu, sudca spravodajca bol pridelený k druhej komore, ktorej bola v dôsledku toho prejednávaná vec pridelená. 23 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu z dôvodu, ze jedna podmienka alebo viaceré kumulatívne podmienky uvedené v usmerneniach o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach ([10]Ú. v. EÚ C 244, 2004, s. 2) nie je splnená alebo nie sú splnené, alebo v kazdom prípade z dôvodu, ze Komisia z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, ze je kazdá z týchto podmienok splnená, -- subsidiárne zrusil napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu, pretoze porusuje povinnost odôvodnenia zakotvenú v clánku 296 ZFEÚ, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania, -- ulozil Francúzskej republike a podniku FagorBrandt znásat svoje vlastné trovy konania. 24 Electrolux navrhuje, aby Vseobecný súd: -- v prvom rade zrusil napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu z dôvodu, ze jedna podmienka alebo viaceré (kumulatívne) podmienky uvedené v usmerneniach o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach nie je splnená alebo nie sú splnené, alebo v kazdom prípade z dôvodu, ze Komisia z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, ze je kazdá z týchto podmienok splnená, -- subsidiárne zrusil napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu z dôvodu porusenia clánku 296 ZFEÚ. 25 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu ako nedôvodnú, -- zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. 26 FagorBrandt navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu ako neprípustnú alebo ako nedôvodnú, -- zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. 27 Francúzska republika navrhuje, aby Vseobecný súd zamietol zalobu. Právny stav 28 Komisia, ktorú podporuje Francúzska republika a FagorBrandt, v stádiu dupliky uvádza, ze podla judikatúry hoci skutocnost, ze spolocnost bola vypocutá a priebeh konania bol vo velkej miere ovplyvnený jej pripomienkami, predstavuje relevantnú skutocnost na posúdenie aktívnej legitimácie, neoslobodzuje túto spolocnost od povinnosti preukázat, ze sporná pomoc môze viest k "podstatnému ovplyvneniu" jej postavenia na trhu. Komisia spresnila, ze pokial ide o toto "podstatné ovplyvnenie", v súlade s judikatúrou nestací preukázat, ze predmetná pomoc môze mat "urcitý vplyv" na sútazné vztahy a ze predmetná spolocnost sa nachádza v konkurencnom vztahu s príjemcom pomoci s cielom predlozit dôkaz o tom, ze predmetná spolocnost je osobne dotknutá. Naopak je nevyhnutné preukázat, ze zalobkyna bola v porovnaní so svojimi konkurentmi pomocou ovplyvnená osobitným spôsobom. Pripomína, ze táto základná poziadavka bola nedávno pripomenutá Súdnym dvorom v rozsudku z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia ([11]C-287/12 P, neuverejnený, [12]EU:C:2013:395). 29 Zalobkyna vo svojich pripomienkach k návrhom na vstup podniku FagorBrandt a Francúzskej republiky do konania ako vedlajsí úcastníci, ako aj vo svojich odpovediach na otázky Vseobecného súdu z 15. októbra 2015 v prvom rade uviedla, ze napadnuté rozhodnutie jasne preukazuje, ze jej postavenie na trhu bolo podstatne ovplyvnené v dôsledku pomoci, ktorej sa sporné opatrenie týka. 30 Zalobkyna, ktorú podporuje spolocnost Electrolux, odkazuje v tejto súvislosti po prvé na odôvodnenie 18 napadnutého rozhodnutia, ktoré uvádza, ze "podnik FagorBrandt [by] bez danej pomoci odisiel z trhu" a ze "zánik podniku FagorBrandt by následne umoznil európskym konkurentom zvýsit svoj odbyt a výrobu o znacné sumy," po druhé odkazuje na odôvodnenie 93 tohto rozhodnutia, ktoré spresnuje, ze "pomoc na restrukturalizáciu automaticky spôsobuje narusenie hospodárskej sútaze tým, ze príjemcovi bráni odíst z trhu, a tým brzdí rozvoj konkurencných podnikov", po tretie na odôvodnenie 94 tohto rozhodnutia, ktoré stanovuje, ze "bez pomoci francúzskeho státu by podnik FagorBrandt rýchlo odisiel z trhu... Zánik podniku FagorBrandt by teda umoznil týmto európskym konkurentom znacne zvýsit odbyt a následne výrobu svojich výrobkov" a po stvrté na odôvodnenia 105 a 109 napadnutého rozhodnutia, ktoré stanovujú, ze Whirlpool je jedným z "hlavný[ch] konkurent[ov] FagorBrandt" na trhu s chladnickami, mraznickami a umývackami riadu. Na základe citácie týchto odôvodnení napadnutého rozhodnutia dospela k záveru, ze sa jej z právneho hladiska podarilo dostatocne preukázat, ze jej postavenie na trhu bolo podstatne ovplyvnené. 31 Zalobkyna tiez tvrdí, ze Komisia pred podaním dupliky nenamietala proti jej osobnej dotknutosti, pokial islo o rozhodnutie 2009/485 a ani Vseobecný súd nespochybnil prípustnost zaloby vo svojom rozsudku zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([13]T-115/09 a T-116/09, [14]EU:T:2012:76). Ako odpoved na otázky Vseobecného súdu v tejto súvislosti v podstate uvádza najmä, ze rozsudok zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([15]T-115/09 a T-116/09, [16]EU:T:2012:76), nadobudol právnu silu rozhodnutej veci s ohladom na prípustnost zaloby, predovsetkým vzhladom na to, ze napadnuté rozhodnutie sa zakladá presne na tom istom správnom spise ako rozhodnutie 2009/485, ze nou predlozené tvrdenia sú rovnaké, a ze Komisia nepredlozila tvrdenia ani dôkazy, na základe ktorých by Vseobecný súd mohol rozlisovat medzi otázkou prípustnosti zaloby v tomto konaní a otázkou prípustnosti zaloby, o ktorej neboli pochybnosti v rozsudku zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([17]T-115/09 a T-116/09, [18]EU:T:2012:76), v predchádzajúcom konaní. 32 V druhom rade zalobkyna zdôraznuje, ze sa v kazdom prípade lísi od ostatných spolocností na trhu. 33 Po prvé tvrdí, ze kedze má postavenie dvojky na francúzskom trhu, jej prospech z odchodu príjemcu pomoci by bol ovela väcsí nez jej konkurentov. V tejto súvislosti uvádza, ze odkedy príjemca pomoci ukoncil svoju cinnost v polovici roka 2013 "jej trhový podiel na francúzskom trhu sa znacne zväcsil" a ze aj keby získala len 1 % podiel na trhu po podniku FagorBrandt, táto výska by zodpovedala výske pomoci, ktorej sa napadnuté rozhodnutie týka. Zalobkyna teda tvrdí, ze kedze zánik podniku FagorBrandt mohol pre nu - ako dvojku na trhu - predstavovat výrazné zväcsenie trhového podielu, pomoc, ktorej sa napadnuté rozhodnutie týka, predstavovala zdroj velkej straty na zárobku, ktorý mozno v zmysle judikatúry sám osebe kvalifikovat ako podstatné ovplyvnenie jej postavenia na trhu. 34 Po druhé v rámci dôkazu o osobitnom ovplyvnení svojho postavenia uvádza, ze - ako preukázala v zalobe - keby sa príjemca pomoci dostal do konkurzného konania, zalobkyna by sa nachádzala medzi jeho potenciálnymi nadobúdatelmi v rokoch 2001/2002. Prevzatie Brandt bolo vsak napokon priznané spolocnosti Fagor, pretoze táto spolocnost sa zaviazala pocas dvoch rokov nevykonat restrukturalizáciu spolocnosti ako odplatu za poskytnutie spornej pomoci. 35 Po tretie zalobkyna pripomína, ze bola úzko zapojená do predmetného konania, co ju zjavne odlisuje od ostatných úcastníkov na trhu. 36 Na úvod treba uviest, ze Komisia spochybnila prípustnost zaloby po prvýkrát az v stádiu dupliky prostredníctvom tvrdenia o neexistencii aktívnej legitimácie zalobkyne. 37 Na jednej strane treba vsak konstatovat, ze podmienky prípustnosti zaloby môze preskúmat súd Únie kedykolvek ex offo (pozri v tomto zmysle rozsudok z 22. októbra 1996, Skibsvćrftsforeningen a i./Komisia, [19]T-266/94, [20]EU:T:1996:153, bod [21]40). Z tohto dôvodu nespochybnenie Komisiou prípustnosti zaloby, ci a fortiori neskoré spochybnenie jej prípustnosti neznamená, ze Vseobecný súd sa touto otázkou nebude zaoberat. 38 Na druhej strane nic nebráni tomu, aby Vseobecný súd zobral do úvahy pripomienky k námietke neprípustnosti, ktoré zalobkyna predlozila ako odpoved na dupliku (pozri v tomto zmysle uznesenie zo 7. marca 2013, UOP/Komisia, [22]T-198/09, neuverejnené, [23]EU:T:2011:354, bod [24]32), ako to Komisia výslovne uznala na pojednávaní. 39 Z tohto dôvodu treba preskúmat prípustnost zaloby podanej zalobkynou. 40 Pokial ide o to, ze Komisia vytýka zalobkyni nedostatok aktívnej legitimácie, treba pripomenút, ze clánok 263 stvrtý odsek ZFEÚ stanovuje dva prípady, v ktorých sa fyzickej alebo právnickej osobe priznáva aktívna legitimácia na podanie zaloby proti aktu Únie, ktorý jej nie je urcený. Na jednej strane mozno podat takúto zalobu pod podmienkou, ze tento akt sa jej priamo a osobne týka. Na druhej strane takáto osoba môze podat zalobu proti regulacnému aktu, ktorý sa jej priamo týka a nevyzaduje si vykonávacie opatrenia. 41 V prejednávanej veci je napadnuté rozhodnutie urcené len Francúzskej republike a týka sa individuálnej pomoci v zmysle clánku 1 písm. e) nariadenia (EÚ) c. 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([25]Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). Kedze napadnuté rozhodnutie predstavuje akt s individuálnou pôsobnostou, nemôze íst o regulacný akt v zmysle clánku 263 stvrtého odseku ZFEÚ, ktorý zahrna vsetky akty so vseobecnou pôsobnostou s výnimkou legislatívnych aktov (pozri rozsudok z 3. decembra 2014, Castelnou Energía/Komisia, [26]T-57/11, [27]EU:T:2014:1021, bod [28]23 a citovanú judikatúru). Z uvedeného vyplýva, ze kedze zalobkyna nie je osobou, ktorej je napadnuté rozhodnutie urcené, jej zaloba je prípustná len pod podmienkou, ze sa jej toto rozhodnutie priamo a osobne týka. 42 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora subjekty, ktorým rozhodnutie nie je urcené, môzu tvrdit, ze sa ich osobne týka, iba ak má toto rozhodnutie pre nich úcinky z dôvodu urcitých ich osobitných vlastností alebo skutkových okolností, ktoré ich odlisujú od vsetkých ostatných osôb, a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako subjekt, ktorému je rozhodnutie urcené (rozsudky z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia, [29]25/62, [30]EU:C:1963:17, s. 223; z 22. novembra 2007, Sniace/Komisia, [31]C-260/05 P, [32]EU:C:2007:700, bod [33]53; z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [34]C-319/07 P, [35]EU:C:2009:435, bod [36]29). 43 Kedze zaloba sa týkala rozhodnutia Komisie vo veci státnej pomoci, je potrebné uviest, ze v rámci konania o preskúmaní státnej pomoci upraveného v clánku 108 ZFEÚ treba rozlisovat medzi na jednej strane predbeznou fázou zistovania pomoci upravenou v odseku 3 tohto clánku, ktorá slúzi len na to, aby si Komisia mohla urobit prvý názor o ciastocnej alebo úplnej zlucitelnosti predmetnej pomoci, a na druhej strane fázou zistovania pomoci podla odseku 2 uvedeného clánku. Len v tejto fáze, ktorá má Komisii umoznit získanie úplných informácií o vsetkých údajoch veci, upravuje Zmluva povinnost Komisie poskytnút úcastníkom moznost predlozit svoje pripomienky (pozri rozsudok z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [37]C-319/07 P, [38]EU:C:2009:435, bod [39]30 a citovanú judikatúru). 44 Ak spolocnost spochybnuje dôvodnost rozhodnutia, ktorým bola posúdená pomoc, prijatého podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ alebo na záver konania vo veci formálneho zistovania, samotná skutocnost, ze sa môze povazovat za príslusnú stranu v zmysle odseku 2 tohto clánku, nemôze stacit na uznanie prípustnosti zaloby. Musí teda preukázat, ze má osobitné postavenie v zmysle rozsudku z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia ([40]25/62, [41]EU:C:1963:17) (pozri v tomto zmysle uznesenie z 10. novembra 2015, Compagnia Trasporti Pubblici a i./Komisia, [42]T-187/15, neuverejnené, [43]EU:T:2015:846, bod [44]18). Je to tak najmä vtedy, ak je jej postavenie na trhu podstatne ovplyvnené pomocou, ktorá je predmetom sporného rozhodnutia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. decembra 2005, Komisia/Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, [45]C-78/03 P, [46]EU:C:2005:761, bod [47]37 a citovanú judikatúru). 45 V tejto súvislosti uz boli za osobne dotknuté rozhodnutím Komisie o ukoncení konania vo veci formálneho zistovania, ktoré sa v súvislosti s opatrením pomoci zacalo na základe clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, okrem podniku, ktorý bol príjemcom pomoci, uznané aj jeho konkurencné podniky, ktoré mali aktívnu úlohou v rámci tohto konania, pokial bolo ich postavenie na trhu podstatne ovplyvnené opatrením pomoci, ktoré bolo predmetom napadnutého rozhodnutia. Podnik sa teda nemôze odvolávat iba na svoje postavenie konkurenta vo vztahu k podniku príjemcu, ale musí okrem toho preukázat, ze vzhladom na mieru svojej prípadnej úcasti v konaní a rozsah narusenia svojho postavenia na trhu sa nachádza v situácii, ktorá ho individualizuje obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je rozhodnutie urcené (pozri uznesenie zo 7. marca 2013, UOP/Komisia, [48]T-198/09, neuverejnené, [49]EU:T:2013:105, body [50]25 a [51]26 a citovaná judikatúra; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok z 28. januára 1986, Cofaz a i./Komisia, [52]169/84, Zb., [53]EU:C:1986:42, bod [54]25, a uznesenie z 27. mája 2004, Deutsche Post a DHL/Komisia, [55]T-358/02, [56]EU:T:2004:159, body [57]33 a [58]34). 46 Pokial ide o urcenie takejto dotknutosti, Súdny dvor mal prílezitost spresnit, ze samotná okolnost, ze akt, akým je napadnuté rozhodnutie, môze mat urcitý vplyv na sútazné vztahy existujúce na relevantnom trhu a ze dotknutý podnik sa nachádzal v sútaznom vztahu s podnikom, ktorý mal z tohto aktu prospech, nemôze v nijakom prípade stacit na to, aby mohol byt daný podnik povazovaný za osobne dotknutý týmto aktom (pozri v tomto zmysle rozsudky z 10. decembra 1969, Eridania a i./Komisia, [59]10/68 a 18/68, [60]EU:C:1969:66, bod [61]7, a z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia, [62]C-487/06 P, [63]EU:C:2008:757, bod [64]47). 47 V súlade s ustálenou judikatúrou musí zalobkyna predlozit dôkazy preukazujúce osobitost konkurencného postavenia (uznesenie z 27. mája 2004, Deutsche Post a DHL/Komisia, [65]T-358/02, [66]EU:T:2004:159, bod [67]38, a rozsudok z 10. februára 2009, Deutsche Post a DHL International/Komisia, [68]T-388/03, [69]EU:T:2009:30, body [70]49 a [71]51) a preukázat, ze jej postavenie na trhu bolo v porovnaní s ostatnými konkurencnými podnikmi na predmetnom trhu podstatne ovplyvnené (pozri v tomto zmysle uznesenie z 27. mája 2004, Deutsche Post a DHL/Komisia, [72]T-358/02, [73]EU:T:2004:159, bod [74]41; pozri tiez v tomto zmysle rozsudky z 10. februára 2009, Deutsche Post a DHL International/Komisia, [75]T-388/03, [76]EU:T:2009:30, bod [77]51; z 13. septembra 2010, TF1/Komisia, [78]T-193/06, [79]EU:T:2010:389, bod [80]84; z 15. januára 2013, Aiscat/Komisia, [81]T-182/10, [82]EU:T:2013:9, bod [83]68; z 5. novembra 2014, Vtesse Networks/Komisia, [84]T-362/10, [85]EU:T:2014:928, bod [86]55, a z 3. decembra 2014, Castelnou Energía/Komisia, [87]T-57/11, [88]EU:T:2014:1021, body [89]35 az [90]37). 48 V prejednávanej veci zalobkyna v podstate tvrdí, ze sa jej napadnuté rozhodnutie priamo a osobne týka, pretoze pomoc umoznila udrzat na dotknutom trhu spolocnost, ktorá by v prípade neexistencie takého opatrenia na tomto trhu zanikla. Dôsledkom udrzania príjemcu na trhu bola strata na zárobku zalobkyne, pretoze ako dvojka na francúzskom trhu mohla na základe zániku podniku FagorBrandt zväcsit svoj trhový podiel, ktorý sa tým uvolnil. 49 Treba pripomenút, ze podmienky prípustnosti zaloby sa posudzujú v case jej podania, teda v case dorucenia návrhu (uznesenie z 15. decembra 2010, Albertini a i. a Donnelly/Parlament, [91]T-219/09 a T-326/09, [92]EU:T:2010:519, bod [93]39, a rozsudok z 3. decembra 2014, Castelnou Energía/Komisia, [94]T-57/11, [95]EU:T:2014:1021, bod [96]34). 50 Za okolností prejednávanej veci bez toho, aby bolo potrebné urcit, ci skutocnosti uvádzané zalobkynou sú uplatnitelné na konkurencné podmienky existujúce v case podania zaloby a vyplývajúce z napadnutého rozhodnutia, treba konstatovat, ze na základe týchto skutocností nemozno dospiet k záveru o podstatnom ovplyvnení jej postavenia na trhu z dôvodu sporného opatrenia. 51 Na jednej strane tabulky podielov na trhu uvedené v prílohe 14 zaloby totiz vymenúvajú viac ako 15 hospodárskych subjektov na francúzskom a európskom trhu s velkými domácimi elektrospotrebicmi. Ako pritom na pojednávaní tvrdila Komisia, nemozno sa jednoducho domnievat, ze v prípade odídenia z trhu podniku, ktorý bol príjemcom sporných opatrení, by zalobkyna výrazne zvýsila svoj predaj, bez akéhokolvek dôkazu podporujúceho toto tvrdenie, ak - ako je to v tomto prípade - má trh decentralizovanú struktúru vyznacujúcu sa velkým poctom hospodárskych subjektov (pozri v tomto zmysle uznesenie z 11. januára 2012, Phoenix-Reisen a DRV/Komisia, [97]T-58/10, neuverejnené, [98]EU:T:2012:3, bod [99]50). 52 Na druhej strane v odôvodneniach napadnutého rozhodnutia, na ktoré poukazuje zalobkyna, (uvedené v bode 30 vyssie) sa uvádzajú len vseobecné úvahy, ktoré sú potenciálne platné pre vsetky hospodárske subjekty pôsobiace na predmetnom trhu. Hoci sa v nich predovsetkým tvrdí, ze zánik podniku FagorBrandt by umoznil jeho európskym konkurentom znacne zvýsit odbyt a následne výrobu ich výrobkov (odôvodnenia 18 a 94), na ich základe sa nemozno v ziadnom prípade domnievat, ze zalobkyna by bola viac dotknutá sporným opatrením nez sú v priemere dotknutí vsetci jej konkurenti (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. decembra 2014, Castelnou Energía/Komisia, [100]T-57/11, [101]EU:T:2014:1021, bod [102]35) alebo ze by sa v prípade nepovolenia sporného opatrenia rozvíjala podstatne lepsie (pozri v tomto zmysle uznesenie z 27. mája 2004, Deutsche Post a DHL/Komisia, [103]T-358/02, [104]EU:T:2004:159, bod [105]43). Neexistuje najmä nic, na základe coho by sa dalo overit, ze zalobkyna by bola schopnejsia ako priemer jej konkurentov na to, aby zachytila dopyt uvolnený po zániku podniku FagorBrandt. Zalobkyna predovsetkým nepreukázala, ze príjemca vyuzil spornú pomoc na zachovanie si svojich podielov na trhu, ktoré by v opacnom prípade získala ona (rozsudok z 13. júna 2013, Ryanair/Komisia, [106]C-287/12 P, neuverejnený, [107]EU:C:2013:395, bod [108]113), a ze teda utrpela velkú stratu na zárobku v porovnaní s jej ostatnými konkurentmi vyznacujúcu sa podstatným ovplyvnením jej postavenia na trhu. V tejto súvislosti na rozdiel od tvrdenia zalobkyne jej postavenie ako dvojky na trhu hned za príjemcom pomoci nemôze samo osebe dokazovat existenciu podstatného ovplyvnenia jej postavenia na trhu (pozri v tomto zmysle uznesenie z 27. augusta 2008, Adomex/Komisia, [109]T-315/05, neuverejnené, [110]EU:T:2008:300, bod [111]28). 53 Ziadne z tvrdení predlozených zalobkynou neumoznuje vyvrátit konstatovanie uvedené v bodoch 50 az 52 vyssie zalozené na neexistencii aktívnej legitimácie zalobkyne, kedze neexistuje dôkaz o podstatnom ovplyvnení jej konkurencného postavenia v momente podania zaloby. 54 Po prvé skutocnost, ze odkedy príjemca pomoci ukoncil svoju cinnost v polovici roka 2013 "trhový podiel" zalobkyne "na francúzskom trhu sa znacne zväcsil" (pozri bod 33 vyssie), nie je podporená ziadnym dôkazom. V kazdom prípade, aj keby sa povazovala táto skutocnost za preukázanú, zalobkyna netvrdí, ze by v súlade s judikatúrou charakterizovala (pozri bod 47 vyssie) osobitost jej konkurencného postavenia v porovnaní s jej konkurentmi. Rovnako to platí aj s ohladom na okolnost, ze aj keby zalobkyna získala len 1 % podiel na trhu po podniku FagorBrandt, táto výska by zodpovedala výske pomoci, ktorej sa napadnuté rozhodnutie týka. Toto konstatovanie sa totiz vztahuje na vsetky hospodárske subjekty na trhu. 55 Po druhé úcast zalobkyne na konaní vo veci zistovania nemôze navyse dokazovat existenciu podstatného ovplyvnenia jej postavenia na trhu. Na to, aby bola zalobkyna aktívne legitimovaná, nestací totiz iba samotná jej úcast na správnom konaní (uznesenie zo 7. marca 2013, UOP/Komisia, [112]T-198/09, neuverejnené, [113]EU:T:2013:105, bod [114]27; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok z 22. novembra 2007, Sniace/Komisia, [115]C-260/05 P, [116]EU:C:2007:700, bod [117]60) a to aj napriek tomu, ze mala dôlezitú úlohu v konaní, najmä preto, ze podala staznost, na základe ktorej bolo prijaté napadnuté rozhodnutie (pozri v tomto zmysle rozsudok z 9. júla 2009, 3F/Komisia, [118]C-319/07 P, [119]EU:C:2009:435, body [120]94 a [121]95). 56 Po tretie okolnost, ze keby sa príjemca pomoci dostal do konkurzného konania, zalobkyna by sa nachádzala medzi jeho potenciálnymi nadobúdatelmi v rokoch 2001/2002 (pozri bod 34 vyssie), nie je rozhodujúca na preukázanie toho, ze by desat rokov po uvedenom konaní bola schopná v podstatne väcsej miere nez jej konkurenti nadobudnút podiel na trhu, ktorý by sa po zániku podniku FagorBrandt uvolnil. 57 Po stvrté z hladiska zásady právnej sily rozhodnutej veci napokon nie je rozhodujúca skutocnost, ze v rozsudku zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([122]T-115/09 a T-116/09, [123]EU:T:2012:76) Vseobecný súd nevzal do úvahy ex offo neexistenciu aktívnej legitimácie zalobkyne napriek tomu, ze tvrdenia predlozené na podporu zaloby proti rozhodnutiu 2009/485 boli podla zalobkyne v celom rozsahu podobné tým, ktoré boli predlozené proti napadnutému rozhodnutiu v rámci prejednávanej zaloby. 58 Treba totiz konstatovat, ze osobná dotknutost fyzickej alebo právnickej osoby sa posudzuje v den podania zaloby a závisí len od napadnutého rozhodnutia (uznesenie z 29. marca 2012, Asociación Espańola de Banca/Komisia, [124]T-236/10, [125]EU:T:2012:176, bod [126]38). Právna sila rozhodnutej veci uplatnujúca sa na rozsudok zo 14. februára 2012, Electrolux/Komisia ([127]T-115/09 a T-116/09, [128]EU:T:2012:76), ktorý sa týka zákonnosti rozhodnutia 2009/485, nemôze prejudikovat aktívnu legitimáciu zalobkyne s ohladom na prejednávanú zalobu smerujúcu proti napadnutému rozhodnutiu. 59 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze zalobkyna nepreukázala, ze jej postavenie bolo podstatne ovplyvnené v dôsledku pomoci, ktorej sa týka napadnuté rozhodnutie. Zaloba podaná zalobkynou sa teda musí zamietnut ako neprípustná. O trovách 60 Podla clánku 134 ods. 1 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je opodstatnené ulozit jej povinnost znásat svoje vlastné trovy konania a nahradit trovy konania, ktoré vynalozila Komisia v súlade s jej návrhmi. 61 Podla clánku 138 ods. 1 rokovacieho poriadku clenské státy, ktoré vstúpili do konania ako vedlajsí úcastníci konania, znásajú vlastné trovy konania. Francúzska republika preto znása svoje vlastné trovy konania. Ostatní vedlajsí úcastníci konania tiez znásajú svoje vlastné trovy konania podla clánku 138 ods. 3 rokovacieho poriadku. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (druhá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta ako neprípustná. 2. Whirlpool Europe BV znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vynalozila Európska komisia. 3. Francúzska republika, Electrolux AB a Fagor France SA znásajú svoje vlastné trovy konania. Martins Ribeiro Gervasoni Madise Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 22. júna 2016. Podpisy __________________________________________________________________ ( [129]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX1ssMre/L89790-7689TMP.html#t-ECR_62013TJ0118_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:166:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:275:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:160:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:166:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2004:244:TOC 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1996%3A153&locale=sk 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1996%3A153&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1996%3A153&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 22. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A354&locale=sk 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A354&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A354&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point32 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2015:248:TOC 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point23 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A700&locale=sk 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A700&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A700&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point53 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point30 40. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&locale=sk 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1963%3A17&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A846&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A846&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2015%3A846&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point18 45. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&locale=sk 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A761&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 48. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&locale=sk 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point26 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&locale=sk 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1986%3A42&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point33 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 59. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A66&locale=sk 60. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A66&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1969%3A66&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point7 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&locale=sk 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A757&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point47 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&locale=sk 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 68. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&locale=sk 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 72. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&locale=sk 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point41 75. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&locale=sk 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 77. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A30&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 78. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A389&locale=sk 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A389&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 80. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A389&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 81. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A9&locale=sk 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A9&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A9&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point68 84. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&locale=sk 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 86. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A928&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 87. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&locale=sk 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point37 91. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A519&locale=sk 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A519&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A519&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point39 94. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&locale=sk 95. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 97. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A3&locale=sk 98. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A3&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A3&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 100. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&locale=sk 101. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2014%3A1021&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 103. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&locale=sk 104. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2004%3A159&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point43 106. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&locale=sk 107. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A395&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point113 109. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A300&locale=sk 110. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A300&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2008%3A300&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 112. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&locale=sk 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 114. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A105&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 115. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A700&locale=sk 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A700&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 117. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2007%3A700&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 118. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&locale=sk 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 120. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A435&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point95 122. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 123. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 124. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&locale=sk 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A176&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///tmp/lynxXXXX1ssMre/L89790-7689TMP.html#c-ECR_62013TJ0118_SK_01-E0001