ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 26. januára 2017 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Kartely -- Belgický, nemecký, francúzsky, taliansky, holandský a rakúsky trh s kúpelnovými doplnkami a príslusenstvom -- Koordinácia predajných cien a výmena citlivých obchodných informácií -- Usmernenia k metóde stanovenia výsky pokút z roku 2006 -- Povinnost odôvodnenia -- Zásada rovnosti zaobchádzania -- Proporcionalita -- Výkon neobmedzenej súdnej právomoci" Vo veci C-636/13 P ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 27. novembra 2013, Roca Sanitario SA, so sídlom v Barcelone (Spanielsko), v zastúpení: J. Folguera Crespo, P. Vidal Martínez, a E. Navarro Varona, abogados, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: F. Castilla Contreras, F. Castillo de la Torre a F. Jimeno Fernández, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: podpredseda Súdneho dvora A. Tizzano, vykonávajúci funkciu predsedu prvej komory, sudcovia M. Berger, E. Levits, S. Rodin (spravodajca) a F. Biltgen, generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: K. Malacek, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 10. septembra 2015, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na zasadnutí 26. novembra 2015, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním spolocnost Roca Sanitario SA navrhuje ciastocné zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie zo 16. septembra 2013, Roca Sanitario/Komisia (T-408/10, dalej len "napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2013:440), v ktorom Vseobecný súd znízil na 6298000 eur výsku pokuty ulozenej spolocne a nerozdielne spolocnosti Roca Sanitario a jej dcérskej spolocnosti Roca SARL (dalej len "Roca") rozhodnutím Komisie K(2010) 4185 v konecnom znení z 23. júna 2010 týkajúcim sa konania podla clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/39092 - Kúpelnové doplnky a príslusenstvo) (dalej len "sporné rozhodnutie") a zamietol jej zalobu podanú s cielom zrusit toto rozhodnutie v zostávajúcej casti. Právny rámec Nariadenie (ES) c. 1/2003 2 Nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101] a [102 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) v clánku 23 ods. 2 a 3 stanovuje: "2. Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti: a) porusujú clánok [101] alebo clánok [102 ZFEÚ]... ... Pokuta ulozená kazdému podniku alebo zdruzeniu podnikov [, ktoré sa podielalo na porusení, - neoficiálny preklad] nepresiahne 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. ... 3. Pri stanovení ciastky pokuty sa zohladní závaznost a doba trvania porusovania." 3 Toto nariadenie vo svojom clánku 31 uvádza: "Súdny dvor má neobmedzenú súdnu právomoc na preskúmanie rozhodnutí, v ktorých Komisia stanovila pokutu alebo pravidelné penále. Môze zrusit, znízit alebo zvýsit ulozenú pokutu alebo pravidelné penále." Usmernenia z roku 2006 4 Usmernenia k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([4]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2; dalej len "usmernenia z roku 2006") vo svojom bode 2 uvádzajú, ze pokial ide o stanovenie výsky pokút, "Komisia musí zohladnit trvanie a závaznost porusenia" a "ulozená pokuta nesmie presiahnut limity uvedené v clánku 23 ods. 2 druhom a tretom pododseku [nariadenia c. 1/2003]". 5 Bod 13 uvedených usmernení stanovuje: "Pri stanovení základnej výsky ulozenej pokuty bude Komisia vychádzat z hodnoty predaja tovaru alebo sluzieb podniku, s ktorými porusenie priamo alebo nepriamo... súvisí v príslusnej geografickej oblasti v rámci [Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP)]. Komisia obvykle pouzije na výpocet hodnotu predaja podniku pocas posledného celého roku, v ktorom sa podnik podielal na porusení." 6 Bod 20 týchto usmernení uvádza: "Vyhodnotenie závaznosti sa vykoná osobitne na kazdý typ porusenia prihliadajúc na vsetky relevantné okolnosti prípadu." 7 Podla bodu 21 rovnakých usmernení: "Vo väcsine prípadov sa zohladnovaná cast hodnoty predaja stanoví na úrovni, ktorá môze dosiahnut az 30 %." 8 Z bodu 22 usmernení z roku 2006 vyplýva: "Pri rozhodovaní o tom, ci cast hodnoty predaja, ktorá sa má vziat do úvahy pre daný prípad, by mala byt situovaná v hornej alebo v dolnej casti stupnice, Komisia zohladní urcitý pocet ukazovatelov, napríklad povahu porusenia, kumulovaný podiel vsetkých zúcastnených strán na trhu, geografický rozsah porusenia, uskutocnenie alebo neuskutocnenie porusenia." 9 Bod 23 týchto usmernení stanovuje: "Medzi najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze patria svojou povahou horizontálne dohody... o stanovení cien, rozdelení trhu a obmedzení produkcie, ktoré sú zväcsa tajné. Tieto by mali byt na základe politiky hospodárskej sútaze prísne sankcionované. Cast zohladnovaných predajov [Zohladnovaná cast predaja - neoficiálny preklad] u takýchto porusení sa teda obvykle bude nachádzat v hornej casti stupnice." 10 Podla bodu 25 týchto usmernení: "Okrem toho, Komisia nezávisle od trvania úcasti podniku na porusení zahrnie do základnej výsky pokuty sumu pohybujúcu sa medzi 15 % az 25 % hodnoty predaja podla definície v casti A, aby podniky odradila od akejkolvek úcasti na horizontálnych dohodách o stanovení cien, rozdelení trhu a obmedzení produkcie. Komisia môze takisto uplatnit takúto dodatocnú sumu aj v prípade iných porusení. Komisia pri rozhodovaní o pomere hodnoty predaja, ktorý sa má brat do úvahy v konkrétnom prípade, zohladní urcitý pocet faktorov, najmä tie, ktoré sú uvedené v bode 22." 11 Bod 29 rovnakých usmernení uvádza: "Komisia môze znízit základnú výsku pokuty, ak zistí existenciu polahcujúcich okolností, napríklad: -- ak podnik dokáze, ze ukoncil porusenie hned po prvom zásahu Komisie. Táto okolnost sa nepouzije v prípade dohôd alebo praktík tajnej povahy (najmä kartelov); -- ak podnik dokáze, ze porusenie bolo spáchané z nedbalosti; -- ak podnik dokáze, ze jeho úcast na porusení je významne znízená a v dôsledku toho preukáze, ze v dobe, ked bol stranou dohôd predstavujúcich porusenie, sa v skutocnosti vyhýbal ich uplatnovaniu a choval sa na trhu konkurencným spôsobom. Samotná skutocnost, ze sa urcitý podnik podielal na porusení v kratsom casovom období ako ostatné podniky, sa nebude povazovat za polahcujúcu okolnost, pretoze táto okolnost je uz zohladnená vo výske pokuty [v základnej sume - neoficiálny preklad]; -- ak dotknutý podnik úcinne spolupracuje s Komisiou nad rámec oznámenia [o] zhovievavosti a zákonom stanovenej povinnosti spolupráce; -- ak protikonkurencné správanie bolo povolené, alebo podporované verejnými orgánmi alebo predpismi. ..." Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 12 Okolnosti predchádzajúce sporu boli opísané v bodoch 1 az 28 napadnutého rozsudku a mozno ich zhrnút takto. 13 Roca Sanitario je materskou spolocnostou skupiny spolocností, ktoré vykonávajú cinnost v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva (dalej len "skupina Roca"). V case okolností rozhodných pre zistené porusenie vlastnila Roca Sanitario celé základné imanie spolocnosti Roca, ktorá distribuovala najmä keramiku a vodovodné batérie na francúzskom trhu. Dna 29. októbra 1999 nadobudla Roca Sanitario skupinu, na cele ktorej sa nachádzala Keramik Holding AG (dalej len "skupina Laufen"), spolocnost zalozená podla svajciarskeho práva, ktorá vlastnila celé základné imanie spolocnosti Laufen Austria AG. V case skutkových okolností rozhodných pre zistené porusenie vyrábala Laufen Austria keramiku pod svojimi vlastnými ochrannými známkami a uvádzala ju spolu s výrobkami vyrábanými jej konkurentmi na trh. Jej predaj sa sústredil v Rakúsku a v mensej miere aj v Nemecku. 14 Dna 15. júla 2004 spolocnost Masco Corp. a jej dcérske spolocnosti, medzi ktoré patrí Hansgrohe AG, ktorá vyrába vodovodné batérie, a Hüppe GmbH, ktorá vyrába sprchové kúty, informovali Komisiu o existencii kartelu v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva a poziadali o oslobodenie od pokút podla oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov ([5]Ú. v. ES C 45, 2002, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155") alebo, v prípade zamietnutia, o znízenie výsky pokút, ktoré by im mohli byt ulozené. 15 Komisia vykonala 9. a 10. novembra 2004 neohlásené kontroly v priestoroch viacerých spolocností a vnútrostátnych profesijných zdruzení vykonávajúcich cinnost v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva. Po tom, co Komisia v období od 15. novembra 2005 do 16. mája 2006 zaslala ziadosti o informácie uvedeným spolocnostiam a zdruzeniam, vrátane spolocností Roca a Laufen Austria, prijala 26. marca 2007 oznámenie o výhradách. To bolo oznámené inter alia odvolatelke. 16 Dna 17. januára 2006 poziadala Roca vo svojom vlastnom mene, ako aj v mene skupiny Laufen, kedze prebrala aktivity tejto spolocnosti vo Francúzsku, o oslobodenie od pokút podla oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov alebo, v prípade zamietnutia, o znízenie výsky pokút, ktoré jej môzu byt ulozené. 17 Po vypocutí, ktoré sa uskutocnilo 12 az 14 novembra 2007, po zaslaní listu z 9. júla 2009, v ktorom sa uvádzajú skutkové okolnosti, niektorým spolocnostiam, ako aj po zaslaní ziadosti o doplnujúce informácie, ktorých adresátom bola odvolatelka, Komisia prijala 23. júna 2010 sporné rozhodnutie, v ktorom konstatovala existenciu porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 ([6]Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3) v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva. Toto porusenie, na ktorom sa podielalo 17 podnikov, prebiehalo pocas rôznych casových úsekov v období od 16. októbra 1992 do 9. novembra 2004 v podobe súboru protisútazných dohôd a zosúladených postupov na belgickom, nemeckom, francúzskom, talianskom, holandskom a rakúskom území. Výrobky dotknuté kartelom sú kúpelnové doplnky a príslusenstvo patriace do jednej z týchto troch podskupín výrobkov: vodovodné batérie, sprchové kúty a príslusenstvo, ako aj keramika (dalej len "tri podskupiny výrobkov"). 18 Komisia najmä poukázala na existenciu vnútrostátnych profesijných zdruzení, ktorých clenovia vykonávali aktivity týkajúce sa vsetkých troch podskupín výrobkov, ktoré nazvala "koordinacnými subjektmi", na existenciu vnútrostátnych profesijných zdruzení pozostávajúcich z clenov, ktorých cinnost sa týkala minimálne dvoch z týchto troch podskupín výrobkov, ktoré nazvala "viacvýrobkové zdruzenia", ako aj na existenciu specializovaných zdruzení pozostávajúcich z clenov, ktorých cinnost sa týkala jednej z týchto troch podskupín výrobkov. Napokon konstatovala prítomnost hlavnej skupiny podnikov, ktorá pôsobila v rámci kartelu v rôznych clenských státoch, ako aj v rámci koordinacných subjektov a viacvýrobkových zdruzení. 19 Pokial ide o úcast skupiny Roca na konstatovanom porusení, Komisia sa domnievala, ze táto skupina vedela o porusení týkajúcom sa troch podskupín výrobkov. Pokial vsak ide o geografický rozsah kartelu, Komisia konstatovala, ze skupina Roca nemohla vediet o jeho celkovom rozsahu, ale je potrebné vnímat len jej zosúladené správanie vo Francúzsku a Rakúsku. 20 Komisia preto v clánku 1 ods. 3 sporného rozhodnutia konstatovala, ze Roca Sanitario a jej dve dcérske spolocnosti Roca a Laufen Austria porusili clánok 101 ods. 1 ZFEÚ a clánok 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 tým, ze sa zúcastnili na pokracujúcej dohode alebo zosúladených postupoch v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva vo Francúzku a Rakúsku. 21 Podla clánku 2 ods. 4 sporného rozhodnutia Komisia ulozila spolocnosti Roca Sanitario spolocne a nerozdielne so spolocnostou Laufen Austria pokutu vo výske 17700000 eur a pokutu vo výske 6700000 eur spolocne a nerozdielne so spolocnostou Roca. Spolocnosti Laufen Austria okrem toho ulozila pokutu 14300000 eur za úcast na porusení v období predchádzajúcom nadobudnutiu skupiny Laufen spolocnostou Roca Sanitario. Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 22 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 8. septembra 2010 podala Roca Sanitario zalobu, ktorou sa domáhala zrusenia sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa jej týka, alebo subsidiárne, znízenia pokuty, ktorá jej bola ulozená. 23 Na podporu svojho návrhu na ciastocné zrusenie sporného rozhodnutia Roca Sanitario uviedla sest zalobných dôvodov. Prvý, druhý a piaty zalobný dôvod sa týkal pripísania zodpovednosti za konanie spolocností Roca a Laufen Austria spolocnosti Roca Sanitario. Tretí zalobný dôvod bol zalozený na porusení práva na obhajobu. Stvrtý zalobný dôvod sa týkal výpoctu výsky pokuty, ktorá bola spolocne a nerozdielne ulozená odvolatelke a spolocnosti Laufen Austria. Siesty zalobný dôvod sa vztahoval na posúdenie závaznosti porusenia zo strany Komisie. 24 V rámci svojho subsidiárneho návrhu na znízenie výsky pokuty Roca Sanitario poukázala na nizsí stupen závaznosti jej úcasti na porusení, za ktoré sa jej pripisuje zodpovednost, v porovnaní s úcastou iných zúcastnených, ako aj na prípadné znízenie výsky pokuty priznané spolocnostiam Roca a Laufen Austria na základe zalôb, ktoré tieto spolocnosti podali. 25 V napadnutom rozsudku Vseobecný súd uplatnujúci svoju neobmedzenú súdnu právomoc znízil výsku pokuty, ktorá bola spolocne a nerozdielne ulozená odvolatelke a spolocnosti Roca a stanovil ju na 6298000 eur, aby sa na odvolatelku uplatnilo znízenie pokuty priznané spolocnosti Roca. V zostávajúcej casti zalobu zamietol. Návrhy úcastníkov konania 26 Roca Sanitario navrhuje, aby Súdny dvor: -- ciastocne zrusil napadnutý rozsudok, -- znízil pokutu, ktorá jej bola ulozená, a -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania. 27 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie a -- zaviazal spolocnost Roca Sanitario na náhradu trov konania. O odvolaní 28 Na podporu svojho odvolania uvádza odvolatelka dva odvolacie dôvody. Prvý odvolací dôvod je zalozený na nesprávnom právnom posúdení pri kvalifikácii jedného z jej zalobných dôvodov na prvom stupni ako oneskoreného. Druhý odvolací dôvod je zalozený na tom, ze Vseobecný súd porusil zásady individualizácie sankcie a osobnej zodpovednosti, proporcionality, rovnosti zaobchádzania a ochrany legitímnej dôvery, ako aj povinnost odôvodnenia, ked odmietol znízit základnú výsku pokuty ulozenej odvolatelke. O prvom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 29 Svojím prvým odvolacím dôvodom Roca Sanitario vytýka Vseobecnému súdu, ze v bodoch 44 a 45 napadnutého rozsudku odmietol ako neprípustné tvrdenie, ze Komisia na úcely pouzitia domnienky, ze Roca Sanitario uplatnila na Laufen Austria rozhodujúci vplyv, zohladnila nesprávny dátum nadobudnutia takmer vsetkých akcií spolocnosti Keramik Holding spolocnostou Roca Sanitario. V rozpore s tým, co je uvedené v spornom rozhodnutí, sa uvedené nadobudnutie akcií uskutocnilo az 31. decembra 1999. 30 Podla odvolatelky Vseobecný súd nesprávne kvalifikoval toto tvrdenie ako oneskorené s odôvodnením, ze bolo prednesené az v stádiu repliky. Toto tvrdenie pritom malo byt povazované za rozsírenie zalobného dôvodu, ktorý bol uvedený uz v zalobe. Vseobecný súd bol v kazdom prípade povinný pocas celého konania poukázat ex offo na nesprávne posúdenie skutkových okolností a znízit preto pokutu, inak by bolo porusené právo na úcinnú súdnu ochranu, ktorú zakotvuje clánok 47 Charty základných práv Európskej únie, ako aj zásada proporcionality vyplývajúca z clánku 31 nariadenia c. 1/2003. 31 Komisia nesúhlasí s tvrdeniami odvolatelky. Posúdenie Súdnym dvorom 32 Je potrebné pripomenút, ze prinálezí súdu Európskej únie, aby uskutocnil preskúmanie zákonnosti, ktoré mu prislúcha na základe dôkazov predlozených zalobcom na podporu uvádzaných dôvodov. Pocas tohto preskúmania sa súd nemôze opierat o mieru volnej úvahy Komisie, a to ani pokial ide o výber zohladnených dôkazov pri uplatnovaní kritérií uvedených v usmerneniach, ani pokial ide o hodnotenie týchto dôkazov, a upustit tak od vykonania podrobného vecného a právneho preskúmania (rozsudok z 8. decembra 2011, Chalkor/Komisia, [7]C-386/10 P, [8]EU:C:2011:815, bod [9]62). 33 Preskúmanie zákonnosti je doplnené neobmedzenou súdnou právomocou, ktorú priznáva clánok 31 nariadenia c. 1/2003 v súlade s clánkom 261 ZFEÚ. Táto právomoc oprávnuje súd, aby nad rámec jednoduchého preskúmania zákonnosti sankcie nahradil posúdenie Komisie svojím posúdením, a v dôsledku toho zrusil, znízil alebo zvýsil ulozenú pokutu alebo penále (rozsudok z 8. decembra 2011, Chalkor/Komisia, [10]C-386/10 P, [11]EU:C:2011:815, bod [12]63 a citovaná judikatúra). 34 Treba vsak zdôraznit, ze výkon neobmedzenej súdnej právomoci neznamená preskúmanie ex offo, a tiez pripomenút, ze konanie pred súdmi Únie je kontradiktórne. S výnimkou dôvodov verejného poriadku, medzi ktoré patrí neexistencia odôvodnenia napadnutého rozhodnutia a ktoré je súd povinný preskúmavat ex offo, prinálezí zalobcovi, aby uviedol zalobné dôvody proti dotknutému rozhodnutiu a predlozil dôkazy na podporu týchto dôvodov (rozsudok z 8. decembra 2011, Chalkor/Komisia, [13]C-386/10 P, [14]EU:C:2011:815, bod [15]64). 35 Ako vyplýva z clánku 48 ods. 2 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu v znení platnom v case vyhlásenia napadnutého rozsudku, uvádzanie nových dôvodov pocas konania je prípustné len vtedy, ak sú tieto dôvody zalozené na nových právnych a skutkových okolnostiach, ktoré vysli najavo v priebehu konania. Tvrdenie spocívajúce v rozsírení tvrdenia, ktoré uz bolo priamo alebo implicitne uvedené v návrhu na zacatie konania a ktoré je s ním úzko spojené, treba povazovat za nový zalobný dôvod (pozri v tomto zmysle rozsudky z 12. novembra 2009, SGL Carbon/Komisia, [16]C-564/08 P, neuverejnený, [17]EU:C:2009:703, body [18]20 az [19]34, a zo 16. decembra 2010, AceaElectrabel Produzione/Komisia, [20]C-480/09 P, [21]EU:C:2010:787, bod [22]111). 36 V prejednávanej veci Vseobecný súd v bode 44 napadnutého rozsudku konstatoval, ze "výhrada zalozená na tom, ze zalobkyna vlastnila celé základné imanie spolocnosti Laufen Austria az od 6. júna 2000, bola prvýkrát formulovaná v replike", následne v bode 45 uvedeného rozsudku uviedol, ze "zalobkyna v zalobe výslovne uviedla, ze 29. októbra 1999 nadobudla 100 % základného imania spolocnosti Keramik Holding" a napokon dospel k záveru, ze "zalobkyna preto nesprávne tvrdí, ze [táto] výhrada predstavuje rozsírenie zalobných dôvodov uvedených v zalobe". 37 Vzhladom na dôlezitost momentu, v ktorom odvolatelka nadobudla základné imanie spolocnosti Keramik Holding, pre výpocet základnej výsky pokuty, ktorá bola ulozená spolocnosti Roca Sanitario, uvedenú výhradu nemozno povazovat za rozsírenie zalobného dôvodu predneseného v návrhu na zacatie konania, ale za nový zalobný dôvod. 38 Okrem toho Vseobecnému súdu neprinálezí, aby naprával chyby úcastníka konania pri uvádzaní skutkových okolností, na základe ktorých môze uviest dôvody, prostredníctvom ktorých sa domáha zrusenia sporného rozhodnutia. 39 Prvý odvolací dôvod sa preto musí zamietnut ako nedôvodný. O druhom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 40 V druhom odvolacom dôvode Roca Sanitario vytýka Vseobecnému súdu, ze porusil najmä v bodoch 157 az 188, 201 a 202 napadnutého rozsudku zásady individualizácie sankcie a osobnej zodpovednosti, proporcionality, rovnosti zaobchádzania a ochrany legitímnej dôvery, ako aj povinnost odôvodnenia, ked nevyvodil dôsledky z vlastného konstatovania, ze stupen závaznosti úcasti na porusení, za ktoré bola zodpovednost pripísaná spolocnosti Roca Sanitario, bol nizsí ako v prípade ostatných úcastníkov kartelu, a to najmä pri vytvorení koeficientu závaznosti zisteného porusenia v zmysle bodov 20 az 23 usmernení z roku 2006 (dalej len "koeficient 'závaznosti porusenia`") a dodatocného koeficientu stanoveného v bode 25 usmernení (dalej len "koeficient 'dodatocnej sumy`"), ako aj pri znízení základnej výsky pokuty. 41 Roca Sanitario po prvé tvrdí, ze body 157 az 188 napadnutého rozsudku sú postihnuté nesprávnym právnym posúdením, kedze na úcely urcenia výsky pokuty nijako neberú do úvahy, ze úcast na porusení, za ktorú bola tejto spolocnosti pripísaná zodpovednost, bola menej závazná ako v prípade ostatných sankcionovaných podnikov. Okrem geografického rozsahu úcasti na porusení napadnutý rozsudok nerozlisuje medzi závaznostou konania jej dcérskych spolocností a závaznostou konania podnikov, ktoré tvorili "jadro" zúcastnených podnikov, a to podla povahy konania kazdého z nich, ako aj podla poctu podskupín výrobkov, na ktoré sa porusenie vztahovalo. Vseobecný súd pritom mal v súlade so zásadou zákazu diskriminácie znízit základnú výsku pokuty ulozenú spolocnosti Roca Sanitario a uplatnit na nu nizsie koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" ako koeficienty, ktoré boli uplatnené na uvedené podniky, a vyvodit dôsledky z toho, co v bodoch 169, 186 a 187 napadnutého rozsudku sám konstatoval. 42 Po druhé dôvody uvedené v bodoch 168 a 187 napadnutého rozsudku sú v rozpore s judikatúrou, ktorá sa uplatnuje v oblasti zvysovania pokút a nesprávne v nich bola uprednostnená zásada proporcionality pokút pred zásadou rovnosti zaobchádzania. 43 Po tretie v zmysle bodu 29 tretej zarázky usmernení z roku 2006 mal byt ako polahcujúca okolnost zohladnený nízky stupen závaznosti úcasti na porusení, za ktoré bola zodpovednost pripísaná spolocnosti Roca Sanitario. V bodoch 171 az 177 napadnutého rozsudku vsak Vseobecný súd na základe prílis restriktívneho a nesprávneho výkladu tohto ustanovenia odmietol akékolvek znízenie pokuty na tomto základe. 44 Po stvrté Vseobecný súd porusil zásadu ochrany legitímnej dôvery a nesplnil svoju povinnost odôvodnenia, kedze hoci v bode 185 napadnutého rozsudku uviedol body 21 az 23 usmernení, nepoukázal na mensiu závaznost úcasti na porusení, za ktoré bola zodpovednost pripísaná odvolatelke, v porovnaní s úcastou ostatných úcastníkov a dospel k záveru, ze Komisia konala v súlade so zásadou proporcionality. 45 Komisia tieto tvrdenia popiera. Okrem toho, hoci podla Komisie Vseobecný súd oprávnene odmietol tvrdenia odvolatelky zalozené na porusení zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality, v podstate sa domnieva, ze predpoklad, z ktorého Vseobecný súd vychádzal a podla ktorého sa koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" uplatnené na odvolatelku, ktorá sa na porusení zúcastnila len v súvislosti s francúzskou a nemeckou castou tohto porusenia, mali lísit od koeficientov uplatnených na ostatných clenov kartelu, ktorí sa zúcastnili na porusení na území siestich clenských státov a v súvislosti s troma podskupinami výrobkov, je nesprávny. Komisia preto vyzýva Súdny dvor, aby odôvodnenie nahradil. - Posúdenie Súdnym dvorom 46 Na úvod je potrebné pripomenút, ze iba Vseobecný súd má právomoc preskúmat spôsob, akým Komisia v kazdom konkrétnom prípade posúdila závaznost protiprávnych konaní. Cielom posúdenia Súdneho dvora je v rámci odvolania na jednej strane preskúmat, akým spôsobom vzal Vseobecný súd do úvahy, z právneho hladiska správne, vsetky faktory podstatné pre posúdenie závaznosti konania vzhladom na clánok 101 ZFEÚ a clánok 23 nariadenia c. 1/2003, a na strane druhej overit, ci Vseobecný súd odpovedal, z právneho hladiska dostatocne, na vsetky tvrdenia uvedené na podporu návrhu na zrusenie pokuty alebo na znízenie jej výsky (pozri najmä rozsudky zo 17. decembra 1998, Baustahlgewebe/Komisia, [23]C-185/95 P, [24]EU:C:1998:608, bod [25]128; z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [26]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [27]EU:C:2005:408, bod [28]244, ako aj z 5. decembra 2013, Solvay Solexis/Komisia, [29]C-449/11 P, neuverejnený, [30]EU:C:2013:802, bod [31]74). 47 Pokial ide o výhradu spolocnosti Roca Sanitario, ktorou v rámci druhého odvolacieho dôvodu vytýka Vseobecnému súdu, ze tak pri preskúmaní zákonnosti sporného rozhodnutia v bodoch 157 az 179 napadnutého rozsudku, ako aj pri výkone jeho neobmedzenej súdnej právomoci pri urcení pokuty v bode 185 az 188 tohto rozsudku nezohladnil skutocnost, ze úcast na porusení, za ktoré sa jej pripisuje zodpovednost, je menej závazná ako v prípade podnikov, ktoré tvorili "jadro" kartelu, je potrebné zdôraznit, ze pri rozhodovaní o právnych otázkach v rámci odvolania neprinálezí Súdnemu dvoru nahrádzat z dôvodov spravodlivosti svojím posúdením posúdenie Vseobecného súdu, ktorý v rámci svojej neobmedzenej súdnej právomoci rozhoduje o výske pokút ulozených podnikom za porusenie práva Únie týmito podnikmi (pozri rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [32]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [33]EU:C:2005:408, bod [34]245, ako aj z 11. júla 2013, Gosselin Group/Komisia, [35]C-429/11 P, neuverejnený, [36]EU:C:2013:463, bod [37]87). 48 Navyse treba tiez pripomenút, ze pri stanovení výsky pokút je potrebné zobrat do úvahy dlzku trvania porusenia a vsetky faktory, na ktoré treba prihliadat pri posúdení jeho závaznosti (rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [38]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [39]EU:C:2005:408, bod [40]240, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [41]C-444/11 P, neuverejnený, [42]EU:C:2013:464, bod [43]98). 49 Medzi faktory, na ktoré treba prihliadat pri posúdení závaznosti porusení, patrí konanie kazdého podniku, úloha kazdého z nich pri vytvorení kartelu, zisk, ktorý mohli z neho mat, ich velkost a hodnota dotknutých tovarov, ako aj riziko, ktoré porusenia tohto typu predstavujú pre ciele Únie (rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [44]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [45]EU:C:2005:408, bod [46]242, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [47]C-444/11 P, neuverejnený, [48]EU:C:2013:464, bod [49]100). 50 Ako vyplýva z bodu 155 napadnutého rozsudku, v prejednávanej veci je nepochybné, ze Roca Sanitario musí byt ako materská spolocnost, ktorá vlastní celé základné imanie spolocnosti Laufen Austria, zodpovedná za jej konanie, ktoré spocívalo v koordinácii zvysovania budúcich cien, dalej, ze vzhladom na úcast spolocnosti Laufen Austria na rokovaniach Arbeitskreis Sanitärindustrie, Roca Sanitario poznala vecný rozsah zisteného porusenia týkajúceho sa troch podskupín výrobkov, co odvolatelka v rámci svojej zaloby nespochybnila, a napokon, ze uvedené porusenie sa týkalo celého rakúskeho územia. 51 Vseobecný súd z toho vyvodil záver, ze Komisia bola v súlade s bodmi 21 az 23 a 25 usmernení z roku 2006 oprávnená usúdit, ze koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" vo výske 15 % sú primerané. 52 V tejto súvislosti Roca Sanitario vytýka Vseobecnému súdu, ze nezohladnil skutocnost, ze Laufen Austria a Roca nepatrili do "jadra" kartelu, a to najmä preto, ze sa nezúcastnili jeho zalozenia a udrziavania. 53 Aj za predpokladu, ze by sa táto okolnost potvrdila, v kazdom prípade nemôze preukázat, ze Vseobecný súd mal dospiet k záveru, ze koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" vo výske 15 % nie sú primerané alebo ze sú prílis vysoké, kedze uvedená výska je odôvodnená samotnou povahou dotknutého porusenia, teda koordináciou zvýsenia cien. Takéto porusenie totiz patrí v zmysle bodov 23 a 25 usmernení z roku 2006 medzi najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze a uvedená sadzba 15% je na stupnici sankcií najnizsou sadzbou za takéto porusenia podla uvedených usmernení (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 2013, Ziegler/Komisia, [50]C-439/11 P, [51]EU:C:2013:513, body [52]124 a [53]125, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [54]C-444/11 P, neuverejnený, [55]EU:C:2013:464, bod [56]125). 54 Vseobecný súd sa teda mohol v bodoch 169 a 185 napadnutého rozsudku oprávnene domnievat, ze Komisia neporusila zásadu proporcionality, ked stanovila koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" vo výske 15 %, bez ohladu na geografický rozsah dotknutého porusenia obmedzený len na francúzske a rakúske územie. 55 V rozsahu, v akom Roca Sanitario vytýka Vseobecnému súdu, ze aj ked konstatoval, ze jej úcast na porusení bola menej závazná ako v prípade ostatných úcastníkov tohto kartelu, potvrdil v tomto ohlade uvedené koeficienty, a tým porusil zásadu rovnosti zaobchádzania, je potrebné konstatovat, ze ako to v podstate uvádza Komisia, dôvody uvedené v bodoch 168 a 169, ako aj v bodoch 186 a 187 napadnutého rozsudku, podla ktorých jednak porusenie pokrývajúce územie siestich clenských státov a troch podskupín výrobkov, je potrebné povazovat za závaznejsie ako porusenie, o ktoré ide v prejednávanej veci, ktoré bolo spáchané na území dvoch clenských státov, a jednak podnikom, ktoré sa zúcastnili na prvom uvedenom porusení, mala byt len v dôsledku tejto skutocnosti ulozená pokuta vypocítaná na základe vyssích koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" v porovnaní s tými, aké boli pouzité v prípade odvolatelky, a preto sú postihnuté nesprávnym právnym posúdením. 56 Pokial totiz ide o urcenie koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy", z bodov 22 a 25 usmernení z roku 2006 vyplýva, ze je potrebné zobrat do úvahy urcitý pocet ukazovatelov, osobitne tie, ktoré sú uvedené v bode 22 týchto usmernení. Aj ked na posúdenie závaznosti porusenia a následne na stanovenie výsky pokuty, ktorá má byt ulozená, je mozné zohladnit najmä geografický rozsah porusenia, len skutocnost, ze isté porusenie pokrýva väcsí geografický rozsah ako iné, nemusí sama osebe nevyhnutne znamenat, ze prvé z týchto porusení posúdené ako celok a osobitne vzhladom na jeho povahu, musí byt kvalifikované ako závaznejsie nez druhé z nich, a teda odôvodnuje vyssie koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy", nez aké budú pouzité na výpocet pokuty ulozenej za druhé z uvedených porusení (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. júla 2014,Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [57]C-295/12 P, [58]EU:C:2014:2062, bod [59]178). 57 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze zásada rovnosti zaobchádzania predstavuje základnú zásadu práva Únie, zakotvenú v clánkoch 20 a 21 Charty základných práv Európskej únie. Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze uvedená zásada vyzaduje, aby sa v porovnatelných situáciách nepostupovalo rozdielne a v rozdielnych situáciách rovnako, ak takýto postup nie je objektívne odôvodnený (pozri najmä rozsudok z 12. novembra 2014, Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, [60]C-580/12, [61]EU:C:2014:2363, bod [62]51). 58 Povinnost dodrzania zásady proporcionality má predovsetkým Vseobecný súd nielen v rámci výkonu jeho preskúmania zákonnosti rozhodnutia Komisie ukladajúceho pokuty, ale aj v rámci výkonu jeho neobmedzenej súdnej právomoci. Výkon takej právomoci pri stanovení výsky ulozených pokút totiz nemôze viest k diskriminácii medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili na dohode alebo zosúladenom postupe v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. decembra 2014, Komisia/Parker Hannifin Manufacturing a ParkerHannifin, [63]C-434/13 P, [64]EU:C:2014:2456, bod [65]77). 59 Z judikatúry Súdneho dvora vsak vyplýva, ze na základe tej istej zásady nemusí k zohladneniu rozdielov medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili toho istého kartelu, predovsetkým pokial ide o geografický rozsah ich príslusných úcastí, nevyhnutne dôjst pri stanovovaní koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy", ale môze sa tak stat v inom stádiu stanovenia pokuty, ako napríklad pri úprave základnej výsky podla polahcujúcich a pritazujúcich okolností na základe bodov 28 a 29 usmernení z roku 2006 (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 2013, Gosselin Group/Komisia, [66]C-429/11 P, neuverejnený, [67]EU:C:2013:463, body [68]96 az [69]100, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [70]C-444/11 P, neuverejnený, [71]EU:C:2013:463, body [72]104 a [73]105). 60 Ako poznamenala Komisia, také rozdiely sa tiez môzu odrázat prostredníctvom hodnoty predaja, z ktorej sa vychádza pri stanovení základnej výsky pokuty, pricom táto hodnota pre kazdý zúcastnený podnik odzrkadluje význam jeho úcasti na dotknutom porusení v súlade s bodom 13 usmernení z roku 2006, ktorý umoznuje vziat ako východiskový bod na stanovenie pokút sumu, ktorá odráza hospodársku dôlezitost porusenia a podiel podniku na tomto porusení (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [74]C-444/11 P, neuverejnený, [75]EU:C:2013:464, bod [76]76). 61 Preto kedze je nesporné, ze základná výska pokuty ulozená odvolatelke bola urcená na základe hodnoty predaja uskutocneného Laufen Austria na rakúskom území a Roca na francúzskom území, mohol Vseobecný súd v bodoch 168 a 169, ako aj v bodoch 186 a 187 napadnutého rozsudku bez porusenia zásady rovnosti zaobchádzania stanovit koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" na 15 % tejto hodnoty. 62 Aj ked z toho, co bolo uvedené, vyplýva, ze odôvodnenie Vseobecného súdu v bodoch 168 a 169, ako aj v bodoch 186 a 187 napadnutého rozsudku je postihnuté nesprávnym právnym posúdením, je potrebné pripomenút, ze ak odôvodnenie rozsudku Vseobecného súdu vykazuje porusenie práva Únie, ale jeho výroková cast sa napriek tomu zdá byt dôvodná z iných právnych dôvodov, takéto porusenie nemôze viest k zruseniu tohto rozhodnutia a je potrebné nahradit odôvodnenia rozsudku (pozri v tomto zmysle rozsudky z 9. júna 1992, Lestelle/Komisia, [77]C-30/91 P, [78]EU:C:1992:252, bod [79]28, ako aj z 9. septembra 2008FIAMM a i./Rada a Komisia, [80]C-120/06 P a C-121/06 P, [81]EU:C:2008:476, bod [82]187 a citovanú judikatúru). 63 Ako vyplýva z dôvodov uvedených v bodoch 56 az 61 tohto rozsudku, ktorými je potrebné nahradit odôvodnenie uvedené Vseobecným súdom, v prejednávanej veci ide o takýto prípad. 64 Preto je potrebné zamietnut druhý odvolací dôvod v rozsahu, v akom sa v nom vytýka Vseobecnému súdu nesprávne právne posúdenie, a najmä porusenie zásad proporcionality a rovnosti zaobchádzania spocívajúce v tom, ze ked Vseobecný súd na odvolatelku neuplatnil nizsie koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" nez tie, ktoré uplatnil na podniky, ktorých úcast na porusení bola najzávaznejsia, nezohladnil v napadnutom rozsudku nizsiu závaznost úcasti odvolatelky na porusení. 65 Pokial ide o výhradu zalozenú na tom, ze Vseobecný súd porusil svoju povinnost odôvodnenia a zásadu ochrany legitímnej dôvery, ked v bode 185 napadnutého rozsudku, konstatoval, ze Komisia konala v súlade so zásadou proporcionality, je potrebné uviest, ze Vseobecný súd v bodoch 148 a 149 napadnutého rozsudku vseobecný spôsobom opísal metódu výpoctu výsky pokuty a v jeho bodoch 150 az 152 opísal jej uplatnenie v prejednávanej veci Komisiou. 66 Takáto výhrada preto nemôze uspiet. 67 Pokial ide napokon o výhradu zalozenú na tom, ze Vseobecný súd nezohladnil ako polahcujúcu okolnost v zmysle bodu 29 tretej zarázky usmernení z roku 2006 nizsiu závaznost úcasti odvolatelky vo vztahu k iným úcastníkom, je nesporné, ze Roca Sanitario len uviedla, ze jej úcast na konstatovanom porusení spolocností Roca a Laufen Austria mala obmedzenú povahu. 68 V zmysle bodu 29 usmernení z roku 2006 vsak odvolatelka na to, aby jej mohlo byt priznané znízenie pokuty na základe takýchto polahcujúcich okolností, mala preukázat, ze sa v skutocnosti vyhýbala uplatnovaniu dotknutých dohôd predstavujúcich porusenie a správala sa na trhu konkurencným spôsobom, co vsak odvolatelka nijako nepreukázala, ako uviedol Vseobecný súd v bode 177 napadnutého rozsudku. 69 V kazdom prípade vsak takéto posúdenie dôkazov, s výnimkou prípadu ich skreslenia, ktoré v prejednávanej veci nie je namietané, nemôze byt spochybnované v rámci odvolania (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. januára 2011, MediaSaturn-Holding/ÚHVT, [83]C-92/10 P, neuverejnený,[84]EU:C:2011:15, bod [85]27, z 10. júla 2014, Grécko/Komisia, [86]C-391/13 P, neuverejnený, [87]EU:C:2014:2061, body [88]28 a [89]29, ako aj z 20. januára 2016, Toshiba Corporation/Komisia, [90]C-373/14 P, [91]EU:C:2016:26, bod [92]40). 70 Z uvedeného vyplýva, ze výhradu zalozenú na preskúmaní polahcujúcich okolností v zmysle bodu 29 tretej zarázky usmernení z roku 2006 je potrebné zamietnut. 71 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze druhý odvolací dôvod je potrebné zamietnut. O trovách 72 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne aj o trovách konania. 73 Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe clánku 184 ods. 1 toho istého rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat odvolatelku na náhradu trov konania a odvolatelka nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania týkajúcich sa tohto odvolania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Roca Sanitario je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [93]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXE3KQO7/L89210-215TMP.html#t-ECR_62013CJ0636_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A440&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:045:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:001:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point62 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&locale=sk 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point63 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&locale=sk 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&locale=sk 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point34 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A787&locale=sk 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A787&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A787&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point111 23. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point128 26. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point244 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A802&locale=sk 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A802&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A802&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point245 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&locale=sk 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point240 41. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point98 44. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point242 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&locale=sk 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point124 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 54. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point178 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&locale=sk 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 66. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&locale=sk 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point105 74. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A252&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A252&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1992%3A252&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A476&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A476&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2008%3A476&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point187 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A15&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A15&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A15&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point27 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2061&locale=sk 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2061&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2061&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point28 89. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2061&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point29 90. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&locale=sk 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 92. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A26&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point40 93. file:///tmp/lynxXXXXE3KQO7/L89210-215TMP.html#c-ECR_62013CJ0636_SK_01-E0001