ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 26. januára 2017 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Kartely -- Belgický, nemecký, francúzsky, taliansky, holandský a rakúsky trh s kúpelnovými doplnkami a príslusenstvom -- Koordinácia predajných cien a výmena citlivých obchodných informácií -- Nariadenie (ES) c. 1/2003 -- clánok 23 ods. 2 -- Horná hranica 10 % obratu -- Usmernenia k metóde stanovenia výsky pokút z roku 2006 -- Zásada zákazu retroaktivity -- Výkon neobmedzenej súdnej právomoci -- Neprimeraná dlzka konania" Vo veci C-604/13 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 25. novembra 2013, Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG, so sídlom v Iserlohne (Nemecko), v zastúpení: H. Janssen a T. Kapp, Rechtsanwälte, odvolatelka, dalsí úcastníci konania: Európska komisia, v zastúpení: F. Castillo de la Torre a L. Malferrari, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Böhlke, Rechtsanwalt, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, Rada Európskej únie, vedlajsí úcastník konania v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: podpredseda Súdneho dvora A. Tizzano, vykonávajúci funkciu predsedu prvej komory, sudcovia M. Berger, E. Levits, S. Rodin (spravodajca) a F. Biltgen, generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: K. Malacek, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 10. septembra 2015, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním spolocnost Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG navrhuje zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie zo 16. septembra 2013, Dornbracht/Komisia (T-386/10, dalej len "napadnutý rozsudok", [2]EU:T:2013:450), ktorým Vseobecný súd zamietol jej návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K(2010) 4185 v konecnom znení z 23. júna 2010 týkajúceho sa konania podla clánku 101 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/39092 - Kúpelnové doplnky a príslusenstvo) (dalej len "sporné rozhodnutie"), v rozsahu, v akom sa jej týka, alebo subsidiárne znízenie výsky pokuty, ktorá jej bola ulozená v tomto rozhodnutí. Právny rámec Nariadenie (ES) c. 1/2003 2 Nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [101] a [102 ZFEÚ] ([3]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) vo svojom clánku 23 ods. 2 a 3 stanovuje: "2. Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti: a) porusujú clánok [101] alebo clánok [102 ZFEÚ]... ... Pokuta ulozená kazdému podniku alebo zdruzeniu podnikov [, ktoré sa podielalo na porusení, - neoficiálny preklad] nepresiahne 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. ... 3. Pri stanovení ciastky pokuty sa zohladní závaznost a doba trvania porusovania." Usmernenia z roku 2006 3 Usmernenia k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([4]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2, dalej len "usmernenia z roku 2006") vo svojom bode 2 uvádzajú, ze pokial ide o stanovenie pokút, "Komisia musí zohladnit trvanie a závaznost porusenia", a ze "ulozená pokuta nesmie presiahnut limity uvedené v clánku 23 ods. 2 v druhom a tretom pododseku [nariadenia c. 1/2003]". 4 Body 19, 21, 23 a 37 usmernení z roku 2006 uvádzajú: "19. Základná výska pokuty bude súvisiet s urcitou castou hodnoty predaja stanovenou v závislosti od stupna závaznosti porusenia a vynásobenou poctom rokov, v ktorých porusenie trvalo. ... 21. Vo väcsine prípadov sa zohladnovaná cast hodnoty predaja stanoví na úrovni, ktorá môze dosiahnut az 30 %. ... 23. Medzi najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze patria svojou povahou horizontálne dohody... o stanovení cien,... ktoré sú zväcsa tajné. Tieto by mali byt na základe politiky hospodárskej sútaze prísne sankcionované. Cast zohladnovaných predajov [Zohladnovaná cast predaja - neoficiálny preklad] u takýchto porusení sa teda obvykle bude nachádzat v hornej casti stupnice. ... 37. I ked tieto usmernenia vysvetlujú vseobecnú metodiku stanovovania výsky pokút, konkrétne okolnosti danej veci alebo nevyhnutnost dosiahnut odstrasujúci úcinok v konkrétnej veci, môzu byt dôvodom na to, aby sa Komisia odchýlila od tejto metodiky alebo od limitov stanovených v bode 21." Okolnosti predchádzajúce sporu a napadnuté rozhodnutie 5 Okolnosti predchádzajúce sporu boli opísané v bodoch 1 az 29 napadnutého rozsudku a mozno ich zhrnút takto. 6 Odvolatelka je spolocnostou zalozenou podla nemeckého práva, ktorá okrem iného vyrába vodovodné batérie. 7 Dna 15. júla 2004 spolocnost Masco Corp. a jej dcérske spolocnosti, vrátane Hansgrohe AG, ktorá vyrába vodovodné batérie, a Hüppe GmbH, ktorá vyrába sprchové kúty, informovali Komisiu o existencii kartelu v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva a poziadali o oslobodenie od pokút podla oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov ([5]Ú. v. ES C 45, 2002, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155) alebo, v prípade zamietnutia, o znízenie výsky pokút, ktoré im môzu byt ulozené. 8 Komisia vykonala 9. a 10. novembra 2004 neohlásené kontroly v priestoroch viacerých spolocností a vnútrostátnych profesijných zdruzení vykonávajúcich cinnost v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva. Komisia po tom, co v období od 15. novembra 2005 a 16. mája 2006 zaslala ziadosti o informácie uvedeným spolocnostiam a zdruzeniam vrátane odvolatelky, prijala 26. marca 2007 oznámenie o výhradách. Toto oznámenie bolo oznámené inter alia odvolatelke. 9 Po vypocutí, ktoré sa uskutocnilo od 12. do 14. novembra 2007, po zaslaní listu z 9. júla 2009, v ktorom sa uvádzajú skutkové okolnosti, po zaslaní ziadosti o doplnujúce informácie inter alia odvolatelke, Komisia 23. júna 2010 prijala sporné rozhodnutie. Týmto rozhodnutím konstatovala existenciu porusenia clánku 101 ods. 1 ZFEÚ a clánku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore z 2. mája 1992 ([6]Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3) v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva. Toto porusenie, na ktorom sa podielalo 17 podnikov, prebiehalo pocas rôznych casových úsekov v období od 16. októbra 1992 do 9. novembra 2004 v podobe súboru protisútazných dohôd a zosúladených postupov na belgickom, nemeckom, francúzskom, talianskom, holandskom a rakúskom území. Výrobky dotknuté kartelom sú kúpelnové doplnky a príslusenstvo patriace do jednej z týchto troch podskupín výrobkov: vodovodné batérie, sprchové kúty a príslusenstvo, ako aj keramika. 10 Pokial ide konkrétne o odvolatelku, ktorá vyrába predmety patriace do prvej z týchto troch podskupín výrobkov, dospela Komisia v clánku 1 ods. 2 sporného rozhodnutia k záveru, ze porusenie pozostávalo z úcasti na pokracujúcej dohode alebo zosúladených postupoch v odvetví kúpelnových doplnkov a príslusenstva na nemeckom a rakúskom území v období od 6. marca 1998 do 9. novembra 2004. 11 Z tohto dôvodu Komisia ulozila v clánku 2 ods. 6 sporného rozhodnutia odvolatelke pokutu vo výske 12517671 eur. 12 Na úcely stanovenia tejto pokuty vychádzala Komisia z usmernení z roku 2006, konkrétne z ich bodov 20 az 24. Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 13 Návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 8. septembra 2010 Aloys F. Dornbracht podala na Vseobecný súd zalobu, ktorou sa domáhala zrusenia sporného rozhodnutia, pricom uviedla osem zalobných dôvodov. 14 Prvý zalobný dôvod bol zalozený na nesprávnom posúdení, ktorého sa dopustila Komisia vzhladom na clánok 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 pri konstatovaní vytýkaného porusenia a stanovení výsky pokuty, ktorá bola odvolatelke ulozená, druhý zalobný dôvod bol zalozený na porusení clánku 23 ods. 3 tohto nariadenia vyplývajúcom z nesprávneho uplatnenia hornej hranice 10 % stanovenej v clánku 23 ods. 2 uvedeného nariadenia, tretí zalobný dôvod bol zalozený na porusení zásady rovnosti zaobchádzania tým, ze sa nezohladnila individuálna povaha úcasti odvolatelky na konstatovanom porusení, stvrtý zalobný dôvod bol zalozený na porusení zásady rovnosti zaobchádzania tým, ze sa nezohladnili iné rozhodnutia, ktoré Komisia prijala v minulosti, piaty zalobný dôvod bol zalozený na porusení zásady proporcionality tým, ze sa nezohladnila obmedzená ekonomická výkonnost odvolatelky, siesty zalobný dôvod bol zalozený na porusení zásady zákazu retroaktivity vyplývajúcej z uplatnenia usmernení z roku 2006, siedmy zalobný dôvod bol zalozený na tom, ze clánok 23 ods. 3 toho istého nariadenia porusuje zásadu zákonnosti trestných cinov a trestov a ôsmy zalobný dôvod bol zalozený na nezákonnosti usmernení z roku 2006 v rozsahu, v akom priznávajú Komisii prílis sirokú mieru volnej úvahy. 15 Vseobecný súd napadnutým rozsudkom zalobu zamietol v celom jej rozsahu. Návrhy úcastníkov konania pred Súdnym dvorom 16 Odvolatelka navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok, -- zrusil sporné rozhodnutie v rozsahu, v akom sa jej týka, -- subsidiárne primerane znízil výsku pokuty ulozenej odvolatelke v spornom rozhodnutí a -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 17 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolanie a -- zaviazal odvolatelku na náhradu trov konania. O odvolaní 18 Na podporu svojho odvolania uvádza odvolatelka sest odvolacích dôvodov. Prvý odvolací dôvod je zalozený tak na porusení clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003, ako aj zásad zákonnosti trestných cinov a trestov, rovnosti zaobchádzania a proporcionality, ktoré vyplývajú z nesprávneho uplatnenia hornej hranice stanovenej v clánku 23 ods. 2 tohto nariadenia. Svojím druhým odvolacím dôvodom odvolatelka kritizuje napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom Vseobecný súd nesprávne zamietol námietku nezákonnosti usmernení z roku 2006. Tretí odvolací dôvod je zalozený na tom, ze Vseobecný sud nepotrestal Komisiu za porusenie bodu 37 usmernení z roku 2006. Svojím stvrtým odvolacím dôvodom odvolatelka namieta porusenie zásady zákazu retroaktivity vyplývajúcej z uplatnenia usmernení z roku 2006 na prejednávaný prípad. Piaty odvolací dôvod je zalozený na nesprávnom právnom posúdení pri stanovení výsky pokuty, ktorá jej bola ulozená. Napokon je siesty odvolací dôvod zalozený na porusení zásady primeranosti dlzky konania. O prvom odvolacom dôvode zalozenom na nesprávnom uplatnení hornej hranice 10 % stanovenej v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 Argumentácia úcastníkov konania 19 Svojím prvým odvolacím dôvodom, ktorý smeruje proti bodom 213 az 227 napadnutého rozsudku, odvolatelka Vseobecnému súdu vytýka porusenie clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003, ako aj zásad zákonnosti trestných cinov a trestov, rovnosti zaobchádzania a proporcionality tým, ze sa domnieval, ze horná hranica 10 % stanovená v clánku 23 ods. 2 tohto nariadenia stanovuje hornú hranicu, ktorá sa aplikuje iba na konecnú výsku pokuty, cím popiera nezákonné stanovenie výsky pokuty ulozenej Komisiou v prejednávanom prípade a oberá sa tak o moznost, aby ju znízil. Taký výklad by totiz viedol k tomu, ze pokuta vo výske zodpovedajúcej 10 % celkového obratu dotknutého podniku sa ulozí takmer vo vsetkých prípadoch, a to bez ohladu na závaznost a dlzku trvania dotknutého porusenia. 20 S odkazom najmä na rozhodnutie Kartellsenat na Bundesgerichtshof (kartelový senát Spolkového súdneho dvora, Nemecko) odvolatelka tvrdí, ze horná hranica 10 % stanovená v clánku 23 ods. 2 uvedeného nariadenia nestanovuje takú hornú hranicu, ale stanovuje hornú úroven na stupnici ulozených pokút, ktorá sa má uplatnit iba na najzávaznejsie porusenia. Taký prístup by umoznil primerane zohladnit závaznost a dlzku trvania porusenia tak, ako je stanovené v clánku 23 ods. 3 toho istého nariadenia. 21 Podla Komisie treba prvý odvolací dôvod zamietnut ako neprípustný alebo v kazdom prípade ako nedôvodný. Posúdenie Súdnym dvorom 22 V rozsahu, v akom odvolatelka jednak svojím prvým odvolacím dôvodom Vseobecnému súdu v podstate vytýka, ze nesprávne vylozil clánok 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 tým, ze rozhodol, ze tento clánok stanovuje hornú hranicu, treba konstatovat, ze Vseobecný súd bez prijatia tejto úvahy správne v bode 216 napadnutého rozsudku uviedol, ze z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze iba konecná suma ulozenej pokuty musí respektovat maximálnu hranicu 10 % obratu stanovenú týmto ustanovením a ze toto ustanovenie nezakazuje Komisii dospiet pocas rozlicných etáp stanovenia výsky pokuty k predbeznej sume, ktorá je vyssia ako táto hranica, ak napokon konecná výska ulozenej pokuty neprekrocí uvedenú hranicu (pozri najmä rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [7]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [8]EU:C:2005:408, body [9]277 a [10]278; z 29. júna 2006, SGL Carbon/Komisia, [11]C-308/04 P, [12]EU:C:2006:433, bod [13]82, ako aj z 12. júla 2012, Cetarsa/Komisia, [14]C-181/11 P, [15]EU:C:2012:455, neuverejnený, [16]EU:C:2012:455, bod [17]80). 23 Na druhej strane, pokial ide o výhrady, ze Vseobecný súd porusil clánok 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 a tým aj zásady zákonnosti trestných cinov a trestov, rovnosti zaobchádzania a proporcionality z dôvodu, ze primerane nezohladnil závaznost a dlzku trvania porusení, treba pripomenút, ze z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze skutocnost, ze z dôvodu uplatnenia hornej hranice 10 % obratu stanovenej v clánku 23 ods. 2 druhom pododseku tohto nariadenia sa niektoré faktory, ako je závaznost a dlzka trvania porusenia, neodrazia úcinným spôsobom na výske ulozenej pokuty, je len dôsledkom uplatnenia tejto hornej hranice na konecnú sumu ulozenej pokuty (pozri najmä rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [18]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [19]EU:C:2005:408, bod [20]279, ako aj z 12. júla 2012, Cetarsa/Komisia, [21]C-181/11 P, neuverejnený, [22]EU:C:2012:455, bod [23]81). 24 Úcelom uvedenej hornej hranice je totiz zabránit ulozeniu takých pokút, pri ktorých je zrejmé, ze podniky, vzhladom na ich velkost determinovanú ich celkovým obratom, hoci len priblizným a neúplným spôsobom, ich nebudú schopné uhradit (rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [24]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [25]EU:C:2005:408, bod [26]280, ako aj z 12. júla 2012, Cetarsa/Komisia, [27]C-181/11 P, neuverejnený, [28]EU:C:2012:455, bod [29]82). 25 Ide teda o hranicu jednotne uplatnovanú na vsetky podniky a premenlivú v závislosti od velkosti kazdého z nich, ktorá smeruje k vylúceniu pokuty nadmernej a neprimeranej výsky. Táto horná hranica má teda odlisný a autonómny ciel v porovnaní s kritériami závaznosti a dlzky trvania porusenia (rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [30]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [31]EU:C:2005:408, body [32]281 az [33]282, ako aj z 12. júla 2012, Cetarsa/Komisia, [34]C-181/11 P, neuverejnený, [35]EU:C:2012:455, bod [36]83). 26 Z toho vyplýva, ze tvrdenia zalozené na nedostatocnom zohladnení závaznosti a dlzky trvania porusení z dôvodu uplatnenia maximálnej hranice stanovenej v clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 treba zamietnut. 27 Za týchto podmienok musí byt prvý odvolací dôvod zamietnutý ako nedôvodný. O druhom odvolacom dôvode zalozenom na námietke nezákonnosti usmernení z roku 2006 Argumentácia úcastníkov konania 28 Svojím druhým odvolacím dôvodom odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 tým, ze zamietol námietku nezákonnosti usmernení z roku 2006 zalozenú na tom, ze tieto nezohladnujú kritériá dlzky trvania a závaznosti porusenia, ktorého sa dopustili podniky vyrábajúce "jediný výrobok". 29 V tejto súvislosti odvolatelka s odkazom na tvrdenia uvedené v zalobe na prvom stupni tvrdí, ze usmernenia z roku 2006 sú nezákonné z dôvodov, ze porusujú zásady zákonnosti a právnej istoty a ze v kazdom prípade neobsahujú ziadne osobitné ustanovenie pre podniky vyrábajúce "jediný výrobok". 30 Odvolatelka uvádza, ze na rozdiel od usmernení k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 [UO] ([37]Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171, dalej len "usmernenia z roku 1998") vedú usmernenia z roku 2006 vo vseobecnosti k tomu, ze horná hranica 10 % je prekrocená, najmä v prípade nediverzifikovaných podnikov vyrábajúcich "jediný výrobok". Uplatnenie metódy stanovenia pokút opísanej v usmerneniach z roku 2006 vedie k tomu, ze kritériá dlzky trvania a závaznosti porusení, ktorých sa dopustili tieto podniky, na ktoré odkazuje clánok 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003, tak nie sú primerane zohladnené. Takmer systematické ukladanie sankcií vo výske 10 % obratu tak tiez porusuje zásadu rovnosti zaobchádzania. 31 Podla Komisie treba druhý odvolací dôvod zamietnut ako neprípustný alebo v kazdom prípade ako nedôvodný. Posúdenie Súdnym dvorom 32 Podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora z clánku 256 ZFEÚ a z clánku 58 prvého odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ako aj z clánku 168 ods. 1 písm. d) a z clánku 169 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora vyplýva, ze v odvolaní musia byt presne uvedené napádané casti rozsudku alebo uznesenia, ktorého zrusenie sa navrhuje, ako aj právne tvrdenia, ktoré osobitným spôsobom podporujú tento návrh. Túto poziadavku odôvodnenia vyplývajúcu z týchto ustanovení nesplna odvolanie, ktoré bez toho, aby obsahovalo argumentáciu osobitne smerujúcu k oznaceniu právnych vád, ktorými je poznacený napadnutý rozsudok, sa obmedzuje na doslovné reprodukovanie zalobných dôvodov a tvrdení uz raz uvedených pred Vseobecným súdom, vrátane tých, ktoré vychádzali zo skutocností týmto súdom výslovne odmietnutých. Takéto odvolanie totiz v skutocnosti predstavuje návrh na opätovné posúdenie zaloby podanej na Vseobecný súd, co nepatrí do právomoci Súdneho dvora (pozri najmä rozsudky z 30. júna 2005, Eurocermex/ÚHVT, [38]C-286/04 P, [39]EU:C:2005:422, body [40]49 a [41]50, ako aj z 12. septembra 2006, Reynolds Tobacco a i./Komisia, [42]C-131/03 P, [43]EU:C:2006:541, body [44]49 a [45]50). 33 Treba vsak konstatovat, ze druhý odvolací dôvod uplatnovaný odvolatelkou, ktorým Vseobecnému súdu vytýka, ze zamietol námietku nezákonnosti usmernení z roku 2006, iba opakuje tvrdenia uz uvedené na prvom stupni. 34 Tento odvolací dôvod tak musí byt odmietnutý ako neprípustný. O tretom odvolacom dôvode zalozenom na tom, ze Komisia tým, ze stanovila jednorazové platby, nezohladnila individuálnu úcast odvolatelky v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania 35 Tretím odvolacím dôvodom uvedeným na podporu svojho odvolania odvolatelka Vseobecnému súdu v podstate vytýka, ze sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri preskúmaní výkonu volnej úvahy Komisie pri stanovení pokút, ako je opísaná v bode 37 usmernení z roku 2006. 36 Treba vsak konstatovat, ze odvolatelka týmto odvolacím dôvodom neoznacuje body napadnutého rozsudku, ktoré sú takou vadou postihnuté. 37 Tento odvolací dôvod musí byt preto na základe judikatúry uvedenej v bode 32 tohto rozsudku tiez zamietnutý ako neprípustný. O stvrtom odvolacom dôvode zalozenom na porusení zásady zákazu retroaktivity Argumentácia úcastníkov konania 38 Svojím stvrtým odvolacím dôvodom odvolatelka Vseobecnému súdu vytýka, ze najmä v bodoch 87 a 90 napadnutého rozsudku porusil zásadu zákazu retroaktivity tým, ze rozhodol, ze stanovenie pokuty Komisiou na základe usmernení z roku 2006 bolo zákonné, hoci vytýkané porusenie bolo spáchané za úcinnosti usmernení z roku 1998. 39 V tejto súvislosti odvolatelka zdôraznuje, ze je pravda, ze Súdny dvor v rozsudku z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([46]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [47]EU:C:2005:408, bod [48]231), rozhodol, ze Komisia mohla bez toho, aby konala v rozpore so zásadou zákazu retroaktivity, stanovit výsku pokuty na základe usmernení z roku 1998, hoci tieto boli prijaté po spáchaní dotknutého porusenia v tejto veci, kedze uvedené usmernenia a nová metóda výpoctu, ktorú obsahovali, boli primerane predvídatelné v case spáchania porusenia. Podla odvolatelky v prípade, v ktorom bol vydaný tento rozsudok, vsak v case spáchania porusenia neexistovali ziadne usmernenia, a preto otázka, ktorá vznikla, bola, ci sa pokuta má alebo nemá stanovit na základe nových usmernení, ktoré Komisia prijala prvýkrát v roku 1998. Na rozdiel od rozhodnutia Vseobecného súdu v napadnutom rozsudku vsak treba túto situáciu odlisovat od situácie, v ktorej boli usmernenia uplatnitelné v case spáchania porusenia, ktoré vsak boli po tomto spáchaní nahradené alebo zmenené novými usmerneniami. V situácii uvedenej ako poslednej vzniká otázka, ktoré usmernenia, ci staré alebo nové, treba uplatnit na úcely stanovenia výsky pokuty. Ak Vseobecný súd v tejto druhej situácii uplatní záver prijatý v rozsudku z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia ([49]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [50]EU:C:2005:408), bude to v rozpore so zásadami rovnosti zaobchádzania a ochrany legitímnej dôvery. 40 V kazdom prípade, ak by mohli byt usmernenia kedykolvek zmenené s retroaktívnym úcinkom, ako sa domnieval Vseobecný súd, nemohli by plnit funkciu zabezpecenia právnej istoty podnikov, ktorá im podla judikatúry Súdneho dvora bola zverená. 41 Komisia navrhuje zamietnut stvrtý odvolací dôvod. Konkrétne tvrdí, ze úcinné uplatnovanie pravidiel Únie v oblasti hospodárskej sútaze vyzaduje, aby táto institúcia mohla kedykolvek upravit výsku pokút pre potreby tejto politiky. Posúdenie Súdnym dvorom 42 Treba uviest, ze z ustálenej judikatúry vyplýva, ze uplatnenie nových usmernení pre stanovenie pokút ulozených za porusenia v oblasti hospodárskej sútaze, akými sú usmernenia z roku 2006, a najmä novej metódy stanovenia výsky pokuty, ktorú tieto usmernenia obsahujú, aj na porusenia spáchané pred prijatím alebo pred zmenou uvedených usmernení, neporusuje zásadu zákazu rektroaktivity, kedze tieto nové usmernenia a táto metóda boli primerane predvídatelné v case, ked boli dotknuté porusenia spáchané (pozri v tomto zmysle najmä rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [51]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [52]EU:C:2005:408, body [53]217, [54]218, a [55]227 az [56]232; z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, [57]C-397/03 P, [58]EU:C:2006:328, bod [59]25; z 18. júla 2013, Schindler Holding a i./Komisia, [60]C-501/11 P, [61]EU:C:2013:522, bod [62]75, ako aj zo 14. septembra 2016, Ori Martin a SLM/Komisia, [63]C-490/15 P a C-505/15 P, neuverejnený, [64]EU:C:2016:678, body [65]82 az [66]94). 43 Vseobecný súd sa tak nedopustil ziadneho nesprávneho právneho posúdenia, ked v bode 90 napadnutého rozsudku rozhodol, ze Komisia neporusila zásadu zákazu retroaktivity tým, ze uplatnila usmernenia z roku 2006 pri stanovení pokuty, ktorou sankcionuje porusenie spáchané odvolatelkou pred ich prijatím. 44 Z toho vyplýva, ze stvrtý odvolací dôvod musí byt zamietnutý ako nedôvodný. O piatom odvolacom dôvode týkajúcom sa nesprávnych právnych posúdení pri stanovení výsky pokuty Argumentácia úcastníkov konania 45 Odvolatelka v rámci svojho piateho odvolacieho dôvodu, ktorý obsahuje tri casti, tvrdí, ze Vseobecný súd sa pri stanovení výsky pokuty, ktorá jej bola ulozená, dopustil nesprávnych právnych posúdení. 46 Prvou castou tohto odvolacieho dôvodu odvolatelka po prvé tvrdí, ze po tom, ako sa v bodoch 165 az 168 napadnutého rozsudku rozhodlo, ze Komisia mala v stádiu stanovenia výsky pokuty ulozenej odvolatelke zohladnit skutocnost, ze geografický rozsah porusenia zahrna územia dvoch clenských státov, a nie siestich clenských státov, nemal Vseobecný súd v bodoch 249 a 250 napadnutého rozsudku uplatnit tie isté koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy", ako boli stanovené Komisiou v spornom rozhodnutí a ako boli tie, ktoré sa uplatnili na iných clenov prejednávaného kartelu, ktorí sa podielali na porusení v troch az siestich clenských státoch. Vseobecný súd tak napokon neindividualizoval tresty ulozené dotknutým podnikom. 47 Vseobecný súd sa po druhé v bode 249 napadnutého rozsudku dopustil nesprávneho posúdenia tým, ze zohladnil dlzku trvania porusenia v rámci posúdenia jeho závaznosti, hoci mal závaznost a dlzku trvania porusenia zohladnit osobitne. Vseobecný súd tak pripísal neprimeraný význam kritériu dlzky trvania porusenia. 48 Po tretie sa skutocnosti, ktoré Vseobecný súd zohladnil na úcely urcenia výsky ulozenej pokuty, nenachádzali v napadnutom rozsudku, cím zabránili akémukolvek preskúmaniu tejto sumy, a napadnutý rozsudok je tak nedostatocne odôvodnený. 49 Druhou castou piateho odvolacieho dôvodu odvolatelka Vseobecnému súdu vytýka, ze neidentifikoval viaceré nesprávne posúdenia, ktorých sa dopustila Komisia, a nezohladnil niektoré skutocnosti pri stanovení výsky pokuty, vrátane skutocnosti, ze výrobky odvolatelky, ktoré boli predmetom porusenia, patria iba do jednej z troch dotknutých skupín výrobkov, ktorých sa týkajú dotknuté dohody. Vseobecný súd tak mal v bodoch 168 az 179 napadnutého rozsudku zohladnit skutocnost, ze intenzita porusenia je nizsia, ak sa na nom podiela podnik v súvislosti s výrobkami patriacimi iba do jednej z troch dotknutých skupín. Navyse zistenie v bode 114 napadnutého rozsudku, podla ktorého odvolatelka oneskorene spochybnila svoju vedomost o skutocnosti, ze porusenie sa týkalo troch skupín výrobkov, je nepresné. 50 Tretou castou uvedeného odvolacieho dôvodu, ktorá sa týka bodov 192 az 200 napadnutého rozsudku, odvolatelka Vseobecnému súdu vytýka, ze v rozpore s tým, co vyzadujú usmernenia z roku 1998, nezohladnil, ze pri porusení hrala iba následnícku úlohu. 51 Komisia spochybnuje dôvodnost piateho odvolacieho dôvodu. Posúdenie Súdnym dvorom 52 Najprv treba pripomenút, ze systém súdneho preskúmania rozhodnutí Komisie týkajúcich sa postupov podla clánkov 101 a 102 ZFEÚ pozostáva z preskúmavania zákonnosti aktov institúcií stanoveného v clánku 263 ZFEÚ, ktorý môze byt doplnený na základe clánku 261 ZFEÚ a na základe ziadosti odvolateliek výkonom neobmedzenej súdnej právomoci Vseobecného súdu, pokial ide o sankcie ulozené v tejto oblasti Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudky z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [67]C-295/12, [68]EU:C:2014:2062, bod [69]42, ako aj z 21. januára 2016, Galp Energía Espańa a i./Komisia, [70]C-603/13, [71]EU:C:2016:38, bod [72]71). 53 Rozsah tejto neobmedzenej súdnej právomoci Vseobecného súdu je prísne obmedzený, na rozdiel od preskúmania zákonnosti stanovenej v clánku 263 ZFEÚ, na urcenie výsky pokuty. Týka sa len jeho posúdenia pokuty ulozenej Komisiou, a nie akejkolvek úpravy skutocností zakladajúcich protiprávne konanie, ktoré Komisia v súlade s právom konstatovala v rozhodnutí, ktoré bolo Vseobecnému súdu predlozené (pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. januára 2016, Galp Energía Espańa a i./Komisia, [73]C-603/13 P, [74]EU:C:2016:38, body [75]76 a [76]77). 54 Piaty odvolací dôvod v rozsahu, v akom súvisí s právnymi pochybeniami, ktorých sa dopustil Vseobecný súd pri stanovení výsky pokuty ulozenej odvolatelke, sa preto týka výkonu, konkrétne v bodoch 244 az 251 napadnutého rozsudku, neobmedzenej súdnej právomoci Vseobecného súdu pri stanovení tejto pokuty. - O druhej a tretej casti piateho odvolacieho dôvodu 55 Pokial ide o druhú a tretiu cast piateho odvolacieho dôvodu, ktoré treba preskúmat ako prvé a ktorými odvolatelka Vseobecnému súdu vytýka, ze na úcely stanovenia výsky pokuty nezohladnil okolnosti, podla ktorých sa na porusení podielala len v súvislosti s výrobkami patriacimi iba do jednej z troch dotknutých skupín výrobkov a zohrala len následnícku úlohu pri jeho uskutocnení, treba uviest, ze v rámci preskúmania zákonnosti sporného rozhodnutia, konkrétne v bodoch 114, 169 az 173 a 192 az 200 napadnutého rozsudku, Vseobecný súd zamietol tvrdenia odvolatelky zalozené na týchto okolnostiach. 56 Z toho vyplýva, ze Vseobecnému súdu nemozno vytýkat, ze neposúdil uvedené okolnosti, ked v rámci výkonu svojej neobmedzenej súdnej právomoci stanovil výsku pokuty, ktorá sa má ulozit. 57 V kazdom prípade piatemu odvolaciemu dôvodu, pokial ide o jeho druhú a tretiu cast, nemozno vyhoviet v rozsahu, v akom sa týka zistení, ku ktorým dospel Vseobecný súd v rámci jeho preskúmania zákonnosti sporného rozhodnutia a ktoré viedli k zamietnutiu tvrdenia odvolatelky v súvislosti s rovnakými okolnostami. 58 Pokial totiz po prvé ide o tvrdenie uvedené v rámci druhej casti tohto odvolacieho dôvodu, zalozeného na nesprávnom posúdení, ktorého sa dopustil Vseobecný súd, pokial ide o skupiny výrobkov, ktorých sa týka porusenie vytýkané odvolatelke, treba poznamenat, ako to uviedol Vseobecný súd v bode 51 napadnutého rozsudku, ze v súlade s clánkom 44 ods. 1 písm. c) Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu v znení úcinnom k dátumu prijatia napadnutého rozsudku predstavujú uvedenie predmetu konania a zhrnutie dôvodov dva základné údaje, ktoré musí zaloba obsahovat, a ze na základe clánku 48 ods. 2 uvedeného rokovacieho poriadku je uvádzanie nových zalobných dôvodov prípustné pocas konania len vtedy, ak sú tieto dôvody zalozené na nových právnych a skutkových okolnostiach, ktoré vysli najavo v priebehu konania (pozri v tomto zmysle rozsudky z 12. novembra 2009, Carbon/Komisia, [77]C-564/08 P, neuverejnený, [78]EU:C:2009:703, bod [79]21, a z 3. apríla 2014, Francúzsko/Komisia, [80]C-559/12 P, [81]EU:C:2014:217, bod [82]38). Ako vsak konstatoval Vseobecný súd, odvolatelka spochybnila svoju vedomost o skutocnosti, ze sa porusenie týkalo troch podskupín výrobkov az vo svojej replike pred Vseobecným súdom, a toto tvrdenie nepredstavuje rozsírenie výhrady formulovanej v zalobe na prvom stupni. Vseobecný súd ho preto oprávnene v bodoch 53, 54, 114 a 171 napadnutého rozsudku zamietol ako oneskorené. 59 Za týchto podmienok nemôze odvolatelka predlozit také tvrdenie v stádiu odvolania pred Súdnym dvorom. 60 V rozsahu, v akom odvolatelka druhou castou svojho piateho odvolacieho dôvodu tvrdí, ze Vseobecný súd mal vziat do úvahy skutocnost, ze jej cinnost bola obmedzená na jednu z troch podskupín výrobkov, stací konstatovat, ze Vseobecný súd to skutocne zohladnil. Vseobecný súd tak v bode 154 napadnutého rozsudku uviedol, ze Komisia túto okolnost zohladnila pri urcení výsky hodnoty predaja, na základe ktorej bola stanovená pokuta. 61 Druhá cast piateho odvolacieho dôvodu je preto ciastocne neprípustná a ciastocne nedôvodná. 62 Po druhé, pokial ide o výhradu vznesenú v rámci tretej casti tohto odvolacieho dôvodu, podla ktorej Vseobecný súd pri stanovení ulozenej pokuty nevyvodil dôsledky z výlucne následníckej úlohy, ktorú hrala odvolatelka, treba konstatovat, ze táto výhrada vychádza z predpokladu, ze v prejednávanom prípade sa mali uplatnit usmernenia z roku 1998, a nie usmernenia z roku 2006. Z dôvodu, ze Komisia v prejednávanom prípade uplatnila usmernenia z roku 2006, z ktorých sa Vseobecný súd v bode 246 napadnutého rozsudku rozhodol vychádzat, a z dôvodu, ze tieto usmernenia nestanovovali, ze sa má zohladnit výlucne pasívna alebo následnícka úloha pri dopustení sa sankcionovaného porusenia, treba uvedenú výhradu zamietnut. 63 Vseobecný súd tak v bode 194 napadnutého rozsudku oprávnene rozhodol, ze výlucne pasívna alebo následnícka úloha podniku uz nepredstavovala polahcujúcu okolnost podla uvedených usmernení a v bode 197 tohto rozsudku konstatoval, ze vzhladom na bod 29 tretiu zarázku tých istých usmernení by odvolatelka na úcely uplatnenia polahcujúcich okolností mala dokázat, ze sa vyhýbala uplatnovaniu dohôd predstavujúcich porusenie, co vsak nespravila. 64 Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze tretia cast piateho odvolacieho dôvodu nie je dôvodná. - O prvej casti piateho odvolacieho dôvodu 65 Pokial ide v prvom rade o tvrdenia odvolatelky zalozené na nesprávnych posúdeniach, ktorých sa dopustil Vseobecný súd, týkajúcich sa najmä geografického rozsahu porusenia, ked pri výkone svojej neobmedzenej súdnej právomoci stanovoval výsku pokuty, treba najprv pripomenút, ze iba Vseobecný súd má právomoc preskúmat spôsob, akým Komisia v kazdom konkrétnom prípade posúdila závaznost protiprávnych konaní. Cielom posúdenia Súdneho dvora je v rámci odvolania na jednej strane preskúmat, akým spôsobom vzal Vseobecný súd do úvahy, z právneho hladiska správne, vsetky faktory podstatné pre posúdenie závaznosti konania vzhladom na clánok 101 ZFEÚ a clánok 23 nariadenia c. 1/2003, a na strane druhej overit, ci Vseobecný súd odpovedal, z právneho hladiska dostatocne, na vsetky tvrdenia uvedené na podporu návrhu na zrusenie pokuty alebo na znízenie jej výsky (pozri najmä rozsudky zo 17. decembra 1998, Baustahlgewebe/Komisia, [83]C-185/95 P, [84]EU:C:1998:608, bod [85]128; z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [86]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [87]EU:C:2005:408, bod [88]244, ako aj z 5. decembra 2013, Solvay Solexis/Komisia, [89]C-449/11 P, neuverejnený, [90]EU:C:2013:802, bod [91]74). 66 Na druhej strane treba pripomenút, ze pri rozhodovaní o právnych otázkach v rámci odvolania neprinálezí Súdnemu dvoru nahrádzat z dôvodov spravodlivosti svojím posúdením posúdenie Vseobecného súdu, ktorý v rámci výkonu svojej neobmedzenej súdnej právomoci rozhoduje o výske pokút ulozených podnikom za porusenie práva Únie týmito podnikmi (pozri rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [92]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [93]EU:C:2005:408, bod [94]245, ako aj z 11. júla 2013, Gosselin Group/Komisia, [95]C-429/11 P, neuverejnený, [96]EU:C:2013:463, bod [97]87). 67 Navyse treba tiez pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora je pri stanovení výsky pokút vhodné zobrat do úvahy dlzku trvania porusenia a vsetky faktory, na ktoré treba prihliadat pri posúdení jeho závaznosti (rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [98]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [99]EU:C:2005:408, bod [100]240, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [101]C-444/11 P, neuverejnený, [102]EU:C:2013:464, bod [103]98). 68 Medzi faktory, na ktoré treba prihliadat pri posúdení závaznosti porusení, patrí konanie kazdého podniku, úloha kazdého z nich pri vytvorení kartelu, zisk, ktorý mohli z neho mat, ich velkost a hodnota dotknutých tovarov, ako aj riziko, ktoré porusenia tohto typu predstavujú pre ciele Európskej únie (rozsudky z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [104]C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, [105]EU:C:2005:408, bod [106]242, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [107]C-444/11 P, neuverejnený, [108]EU:C:2013:464, bod [109]100). 69 V prejednávanom prípade, pokial ide o uplatnenie rovnakých koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" Vseobecným súdom, ako boli stanovené Komisiou v spornom rozhodnutí, vo výske 15 %, hoci Vseobecný súd rozhodol, ze geografický rozsah porusenia zahrnal dva a nie sest clenských státov, treba uviest, ze po tom, ako v bodoch 156 az 168 napadnutého rozsudku konstatoval pochybenia, ktorých sa dopustila Komisia pri posúdení tohto geografického rozsahu, Vseobecný súd v rámci výkonu svojej neobmedzenej súdnej právomoci, ako vyplýva predovsetkým z bodov 242 a 244 az 251 tohto rozsudku, posúdil závery, ktoré treba vyvodit z pochybení, ktorých sa dopustila Komisia, pokial ide o urcenie výsky ulozenej pokuty. 70 Vseobecný súd najprv v bode 246 napadnutého rozsudku povazoval v danom prípade za vhodné pre nové stanovenie výsky pokuty vychádzat z usmernení z roku 2006. 71 Vseobecný súd dalej v bode 247 tohto rozsudku rozhodol, ze nesprávne posúdenia, ktorých sa dopustila Komisia, ktoré spocívali v skutocnosti, ze Komisia stanovila koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" na 15 %, vychádzajúc z geografického rozsahu porusenia zahrnajúceho územie siestich clenských státov, iba vyzadovali, aby nahradil svojím posúdením posúdenie Komisie, pokial ide o stanovenie týchto koeficientov najmä vzhladom na geografický rozsah porusenia, ktorý mal byt obmedzený na územie dvoch clenských státov. S prihliadnutím na body 57 az 64 tohto rozsudku bol Vseobecný súd naopak oprávnený na tento úcel nezohladnit tvrdenie odvolatelky, podla ktorého sa porusenie týkalo len jednej z troch podskupín výrobkov a následníckej úlohy odvolatelky. 72 Na úcely stanovenia výsky ulozenej pokuty Vseobecný súd v bode 248 napadnutého rozsudku rozhodol, ze Komisia v clánku 1 ods. 2 a v odôvodneniach 872 a 873 sporného rozhodnutia oprávnene rozhodla, ze odvolatelka sa v období od 6. marca 1998 do 9. novembra 2004 zúcastnila na nemeckom a rakúskom území na jedinom a nepretrzitom porusení pozostávajúcom z tajného kartelu, ktorého cielom bola koordinácia budúceho zvysovania cien troch dotknutých podskupín výrobkov. 73 Napokon v bode 249 napadnutého rozsudku Vseobecný súd s prihliadnutím nielen na samotnú povahu tohto porusenia, ale aj na jeho geografický rozsah zahrnajúci územie dvoch clenských státov a na jeho dlhé trvanie, konstatoval, ze toto porusenie patrilo medzi najzávaznejsie, a rozhodol, ze s prihliadnutím na bod 23 usmernení z roku 2006 zodpovedala cast hodnoty predaja 15 % minimu za také porusenie. 74 Vseobecný súd preto v bode 250 napadnutého rozsudku rozhodol, ze pri stanovení základnej sumy pokuty ulozenej odvolatelke bolo vhodné stanovit koeficient "závaznosti porusenia" a koeficient "dodatocnej sumy" na 15 %. 75 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze na rozdiel od tvrdenia odvolatelky Vseobecný súd zohladnil skutocnost, ze geografický rozsah porusenia zahrna územia iba dvoch clenských státov, a nie siestich. Vseobecný súd sa vsak domnieval, ze napriek tomuto obmedzenejsiemu geografickému rozsahu bola sadzba 15 % s prihliadnutím najmä na povahu porusenia primeraná. V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze s prihliadnutím na bod 23 usmernení z roku 2006, z ktorých sa Vseobecný súd rozhodol v danom prípade vychádzat, mohli byt koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" vo výske 15 % odôvodnené vzhladom na samotnú povahu dotknutého porusenia, kedze toto porusenie, ako uviedol Vseobecný súd, patrí medzi najzávaznejsie obmedzenia hospodárskej sútaze v zmysle uvedeného bodu 23 usmernení z roku 2006 a ze taká sadzba zodpovedá najnizsej sadzbe na stupnici trestov stanovených za také porusenia na základe týchto usmernení (v tejto súvislosti pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 2013, Ziegler/Komisia, [110]C-439/11 P, [111]EU:C:2013:513, body [112]124 a [113]125, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [114]C-444/11 P, neuverejnený, [115]EU:C:2013:464, bod [116]125). Odvolatelka preto nesprávne Vseobecnému súdu vytýka, ze nezohladnil geografický rozsah porusenia pri urcení koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" a stanovení týchto koeficientov na 15 %. 76 Tento záver nemozno spochybnit z dôvodu, ze táto sadzba je rovnaká, ako je sadzba stanovená pre iné podniky, ktoré sa zúcastnili na porusení na väcsom geografickom rozsahu, ako je geografický rozsah konstatovaný v prípade odvolatelky, co je podla nej v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania. 77 V tejto súvislosti treba totiz pripomenút, ze táto zásada predstavuje základnú zásadu práva Únie zakotvenú v clánkoch 20 a 21 Charty základných práv Európskej únie. Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze táto zásada vyzaduje, aby sa v porovnatelných situáciách nepostupovalo rozdielne a v rozdielnych situáciách rovnako, ak takýto postup nie je objektívne odôvodnený (pozri najmä rozsudok z 12. novembra 2014, Guardian Industries a Guardian Europe/Komisia, [117]C-580/12 P, [118]EU:C:2014:2363, bod [119]51). 78 Povinnost dodrzania zásady proporcionality má predovsetkým Vseobecný súd nielen v rámci výkonu jeho preskúmania zákonnosti rozhodnutia Komisie ukladajúceho pokuty, ale aj v rámci výkonu jeho neobmedzenej súdnej právomoci. Výkon takej právomoci pri stanovení výsky ulozených pokút totiz nemôze viest k diskriminácii medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili na dohode alebo zosúladenom postupe v rozpore s clánkom 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. decembra 2014, Komisia/Parker Hannifin Manufacturing a Parker-Hannifin, [120]C-434/13 P, [121]EU:C:2014:2456, bod [122]77). 79 Z judikatúry Súdneho dvora vsak vyplýva, ze na základe tej istej zásady nemusí k zohladneniu rozdielov medzi podnikmi, ktoré sa zúcastnili toho istého kartelu, predovsetkým pokial ide o geografický rozsah ich príslusných úcastí, nevyhnutne dôjst pri stanovovaní koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy", ale môze sa tak stat v inom stádiu stanovenia pokuty, ako napríklad pri úprave základnej sumy podla polahcujúcich a pritazujúcich okolností na základe bodov 28 a 29 usmernení z roku 2006 (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 2013, Gosselin Group/Komisia, [123]C-429/11 P, neuverejnený, [124]EU:C:2013:463, body [125]96 az [126]100, ako aj z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [127]C-444/11 P, neuverejnený, [128]EU:C:2013:464, body [129]104 a [130]105). 80 Ako poznamenala Komisia, také rozdiely sa tiez môzu odrázat prostredníctvom hodnoty predaja, z ktorej sa vychádza pri stanovení základnej sumy pokuty, pricom táto hodnota pre kazdý zúcastnený podnik odzrkadluje význam jeho úcasti na dotknutom porusení v súlade s bodom 13 usmernení z roku 2006, ktorý umoznuje vziat ako východiskový bod na stanovenie pokút sumu, ktorá odráza hospodársku dôlezitost porusenia, a podiel podniku na tomto porusení (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. júla 2013, Team Relocations a i./Komisia, [131]C-444/11 P, neuverejnený, [132]EU:C:2013:464, bod [133]76). 81 Preto kedze je nesporné, ze základná suma pokuty ulozená odvolatelke bola urcená na základe hodnoty predaja uskutocneného odvolatelkou, mohol Vseobecný súd v bode 250 napadnutého rozsudku bez porusenia zásady rovnosti zaobchádzania stanovit koeficienty "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" na 15 % tejto hodnoty. 82 Pokial ide v druhom rade o tvrdenie zalozené tom, ze Vseobecný súd v bode 249 napadnutého rozsudku nesprávne posúdil závaznost porusenia vzhladom na trvanie úcasti odvolatelky, treba ho s prihliadnutím na zistenia vykonané v bode 75 tohto rozsudku zamietnut ako neúcinné. 83 V kazdom prípade nemozno zo skutocnosti, ze Vseobecný súd v uvedenom bode uviedol medzi inými kritériami, ako je kritérium povahy dotknutého porusenia, aj jeho dlhé trvanie, vyvodit, ze tento súd tak pripísal tomuto kritériu uvedenému ako posledné neprimeraný význam. 84 Pokial ide v tretom rade o výhradu zalozenú na nedostatku odôvodnenia, treba pripomenút, ze povinnost odôvodnit rozsudky, ktorá prinálezí Vseobecnému súdu podla clánku 36 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ktorý platí pre Vseobecný súd v zmysle clánku 53 prvého odseku rovnakého statútu, a clánku 81 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu, v znení úcinnom ku dnu prijatia napadnutého rozsudku, ho zaväzuje, aby jasne a jednoznacne uviedol svoje úvahy umoznujúce dotknutým osobám pochopit dôvody prijatia rozhodnutia a Súdnemu dvoru vykonat jeho súdne preskúmanie (pozri najmä rozsudky z 26. septembra 2013, Alliance One International/Komisia, [134]C-679/11 P, neuverejnený, [135]EU:C:2013:606, bod [136]98, ako aj z 28. januára 2016, Quimitécnica.com a de Mello/Komisia, [137]C-415/14 P, neuverejnený, [138]EU:C:2016:58, bod [139]56). 85 Ako uz Súdny dvor rozhodol, Vseobecný súd je viazaný touto povinnostou v rámci výkonu jeho neobmedzenej súdnej právomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. decembra 2014, Komisia/Parker Hannifin Manufacturing a Parker-Hannifin, [140]C-434/13 P, [141]EU:C:2014:2456, bod [142]77). 86 Podla ustálenej judikatúry vsak táto povinnost odôvodnenia Vseobecnému súdu neukladá, aby vypracoval odôvodnenie, ktoré by vycerpávajúcim spôsobom rozoberalo jednotlivo vsetky úvahy vyjadrené úcastníkmi sporu. Odôvodnenie teda môze byt implicitné pod podmienkou, ze umozní zúcastneným osobám oboznámit sa s dôvodmi, pre ktoré Vseobecný súd neprijal ich tvrdenia, a poskytne Súdnemu dvoru dostatok podkladov, aby mohol vykonat preskúmanie (pozri v tomto zmysle najmä rozsudky z 2. apríla 2009, Bouygues a Bouygues Télécom/Komisia, [143]C-431/07, [144]EU:C:2009:223, bod [145]42, ako aj z 22. mája 2014, Armando Álvarez/Komisia, [146]C-36/12, [147]EU:C:2014:349, bod [148]31). 87 V danom prípade treba podotknút, ze v rámci odpovede na tvrdenia odvolatelky, ktorými chcela dosiahnut znízenie výsky ulozenej pokuty, sa Vseobecný súd v bodoch 245 az 251 napadnutého rozsudku vyjadril jednak k dôsledkom, ktoré sa majú vyvodit z nesprávnych posúdení Komisie, o výske pokuty a jednak v bodoch 252 az 259 tohto rozsudku k doplnujúcim tvrdeniam predlozeným odvolatelkou na podporu znízenia pokuty predtým, ako pri výkone svojej neobmedzenej súdnej právomoci dospel v bode 260 uvedeného rozsudku k záveru, ze bolo potrebné stanovit výsku pokuty v rovnakej výske, ako je tá, ktorú stanovila Komisia v spornom rozhodnutí. Na rozdiel od toho, co tvrdí odvolatelka, Vseobecný súd v bode 249 napadnutého rozsudku vymenoval faktory, ktoré zohladnil na úcely urcenia koeficientov "závaznosti porusenia" a "dodatocnej sumy" a uviedol, ze na základe bodu 23 usmernení z roku 2006 a s prihliadnutím na stupnicu od 0 % do 30 %, ktorú tieto stanovujú, dotknuté porusenie, ktoré patrí medzi najzávaznejsie, odôvodnovalo uplatnenie sadzby 15 %. 88 Vseobecný súd tak uviedol dôvody, ktoré ho viedli k rozhodnutiu o tejto sadzbe a následne k stanoveniu pokuty vo výske specifikovanej v bode 251 napadnutého rozsudku. 89 Za týchto podmienok treba tvrdenie odvolatelky zalozené na nedostatku odôvodnenia napadnutého rozsudku zamietnut. 90 Z dôvodu, ze ziadne z tvrdení uvedených na podporu prvej casti piateho odvolacieho dôvodu nemalo úspech, treba rozhodnút, ze táto cast je nedôvodná. 91 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze piaty odvolací dôvod treba zamietnut ako scasti neprípustný a scasti nedôvodný. O siestom odvolacom dôvode zalozenom na neprimeranej dlzke konania pred Vseobecným súdom Argumentácia úcastníkov konania 92 Svojím siestym odvolacím dôvodom odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd porusil svoju povinnost rozhodnút o veciach, ktoré sú mu predlozené, v primeranej lehote. Uvádza, ze konanie pred Vseobecným súdom zacalo 8. septembra 2010 a skoncilo o 3 roky neskôr, konkrétne 16. septembra 2013, v den, ked bol vydaný napadnutý rozsudok. Táto dlzka je podla odvolatelky, s prihliadnutím na relevantnú judikatúru a okolnosti daného sporu, osobitne dlhá a neprimeraná. 93 Komisia sa domnieva, ze aj za predpokladu, ze dlzka konania nebola primeraná, nemozno tomuto odvolaciemu dôvodu vyhoviet. Posúdenie Súdnym dvorom 94 V rozsahu, v akom odvolatelka svojím siestym odvolacím dôvodom navrhuje po prvé zrusenie napadnutého rozsudku z dôvodu neprimeranej dlzky trvania konania pred Vseobecným súdom, treba uviest, ze ked neexistujú indície, podla ktorých taká dlzka mala dosah na riesenie sporu, nedodrzanie poziadavky rozhodnutia veci v primeranej lehote nemôze viest k zruseniu napadnutého rozsudku. Ak totiz nedodrzanie poziadavky na rozhodnutie v primeranej lehote nemá vplyv na riesenie sporu, zrusenie napadnutého rozsudku nenapraví porusenie zásady úcinnej súdnej ochrany Vseobecným súdom (rozsudky z 26. novembra 2013, Gascogne Sack Deutschland/Komisia, [149]C-40/12 P, [150]EU:C:2013:768, body [151]81 a [152]82; z 26. novembra 2013, Kendrion/Komisia, [153]C-50/12 P, [154]EU:C:2013:771, body [155]82 a [156]83, ako aj z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [157]C-295/12 P, [158]EU:C:2014:2062, bod [159]64). 95 V prejednávanej veci odvolatelka nepredlozila Súdnemu dvoru ziadnu indíciu, z ktorej by vyplývalo, ze neprimeraná dlzka konania pred Vseobecným súdom mohla mat nejaký vplyv na riesenie sporu, ktorý mu bol predlozený. 96 Z toho vyplýva, ze siesty odvolací dôvod uvedený na podporu odvolania nemôze viest k zruseniu napadnutého rozsudku ako celku. 97 V rozsahu, v akom odvolatelka siestym odvolacím dôvodom ziada v druhom rade a subsidiárne znízenie výsky pokuty, ktorá jej bola ulozená, treba pripomenút, ze sankciou, udelenou súdu Únie, za porusenie povinnosti vyplývajúcej z clánku 47 druhého odseku Charty základných práv Európskej únie rozhodnút o veciach, ktoré sú mu predlozené, v primeranej lehote, je zaloba o náhradu skody podaná na Vseobecný súd, pricom takáto zaloba o náhradu skody predstavuje úcinný prostriedok nápravy. Z toho vyplýva, ze návrh na náhradu skody spôsobenej nedodrzaním primeranej lehoty na rozhodnutie Vseobecným súdom nemozno podat priamo na Súdny dvor v rámci odvolania, ale treba ho podat na samotný Vseobecný súd (rozsudky z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [160]C-295/12 P, [161]EU:C:2014:2062, bod [162]66; z 9. októbra 2014, ICF/Komisia, [163]C-467/13 P, neuverejnený, [164]EU:C:2014:2274, bod [165]57, ako aj z 21. januára 2016, Galp Energía Espańa a i./Komisia, [166]C-603/13 P, [167]EU:C:2016:38, bod [168]55). 98 Vseobecnému súdu, ktorý je príslusný podla clánku 256 ods. 1 ZFEÚ a ktorému bola predlozená takáto zaloba o náhradu skody, prinálezí rozhodovat v inom rozhodovacom zlození, nez v ktorom rozhodoval v spore, ktorý viedol ku konaniu, ktorého dlzka je kritizovaná (pozri v tomto zmysle rozsudky z 10. júla 2014, Telefónica a Telefónica de Espańa/Komisia, [169]C-295/12 P, [170]EU:C:2014:2062, bod [171]67; z 9. októbra 2014, ICF/Komisia, [172]C-467/13 P, neuverejnený, [173]EU:C:2014:2274, bod [174]58, ako aj z 21. januára 2016, Galp Energía Espańa a i./Komisia, [175]C-603/13 P, [176]EU:C:2016:38, bod [177]56). 99 V tomto ohlade, pokial je zjavné bez toho, aby úcastníci konania museli predlozit v tejto súvislosti dalsie dôkazy, ze Vseobecný súd dostatocne závazne porusil svoju povinnost rozhodnút vo veci v primeranej lehote, Súdny dvor na toto porusenie môze poukázat (pozri v tomto zmysle rozsudky z 9. októbra 2014, ICF/Komisia, [178]C-467/13 P, neuverejnený, [179]EU:C:2014:2274, bod [180]59, ako aj z 21. januára 2016, Galp Energía Espańa a i./Komisia, [181]C-603/13 P, [182]EU:C:2016:38, bod [183]57). 100 V prejednávanom prípade vsak s prihliadnutím najmä na povahu a na stupen zlozitosti dotknutej veci, ako aj na pocet zalôb podaných proti spornému rozhodnutiu, sa nejaví, ze dlzka konania priblizne tri roky pred Vseobecným súdom by bola zjavne neprimeraná. 101 Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze siesty odvolací dôvod sa musí zamietnut. 102 Kedze ani jednému z odvolacích dôvodov, ktoré vzniesla odvolatelka, nebolo vyhovené, je namieste zamietnut odvolanie v celom rozsahu. O trovách 103 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne aj o trovách konania. 104 Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe jeho clánku 184 ods. 1 úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla ulozit odvolatelke povinnost nahradit trovy konania a tá nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené ulozit jej povinnost nahradit trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [184]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXdjZ1Dj/L89240-131TMP.html#t-ECR_62013CJ0604_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A450&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:045:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:001:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point277 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point278 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&locale=sk 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A433&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 14. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&locale=sk 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point279 21. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&locale=sk 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 24. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point280 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&locale=sk 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 30. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point281 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point282 34. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&locale=sk 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A455&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point83 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1998:009:TOC 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A422&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A422&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A422&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A422&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A541&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A541&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A541&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point49 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A541&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point50 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point231 49. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point217 54. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point218 55. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point227 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point232 57. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&locale=sk 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 59. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point25 60. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&locale=sk 61. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 62. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A522&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point75 63. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&locale=sk 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 65. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A678&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point94 67. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 68. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 70. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 71. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point71 73. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 74. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 75. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 76. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 77. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&locale=sk 78. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 79. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A703&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point21 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A217&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A217&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A217&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point38 83. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&locale=sk 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 85. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1998%3A608&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point128 86. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 87. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 88. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point244 89. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A802&locale=sk 90. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A802&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 91. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A802&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point74 92. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 93. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 94. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point245 95. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&locale=sk 96. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 97. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point87 98. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 99. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 100. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point240 101. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 102. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 103. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point98 104. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&locale=sk 105. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 106. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A408&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point242 107. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 108. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 109. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 110. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&locale=sk 111. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 112. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point124 113. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A513&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 114. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 115. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 116. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point125 117. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&locale=sk 118. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 119. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2363&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point51 120. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&locale=sk 121. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 122. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 123. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&locale=sk 124. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 125. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point96 126. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A463&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point100 127. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 128. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 129. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point104 130. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point105 131. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&locale=sk 132. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 133. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A464&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point76 134. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A606&locale=sk 135. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A606&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 136. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A606&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point98 137. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A58&locale=sk 138. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A58&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 139. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A58&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 140. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&locale=sk 141. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 142. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2456&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point77 143. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A223&locale=sk 144. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A223&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 145. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A223&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point42 146. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A349&locale=sk 147. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A349&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 148. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A349&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point31 149. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&locale=sk 150. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 151. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point81 152. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 153. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&locale=sk 154. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 155. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point82 156. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A771&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point83 157. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 158. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 159. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point64 160. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 161. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 162. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point66 163. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&locale=sk 164. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 165. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 166. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 167. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 168. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point55 169. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&locale=sk 170. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 171. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2062&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point67 172. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&locale=sk 173. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 174. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point58 175. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 176. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 177. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point56 178. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&locale=sk 179. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 180. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A2274&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 181. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&locale=sk 182. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 183. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2016%3A38&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point57 184. file:///tmp/lynxXXXXdjZ1Dj/L89240-131TMP.html#c-ECR_62013CJ0604_SK_01-E0001