ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) zo 17. septembra 2015 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Kartely -- Trh s parafínovými voskami -- Trh s parafínovým gácom -- Porusenie, ktorého sa dopustila dcérska spolocnost, ktorá je v 100 % vlastníctve materskej spolocnosti -- Domnienka rozhodujúceho vplyvu uplatnovaného materskou spolocnostou na dcérsku spolocnost -- Zodpovednost materskej spolocnosti zalozená výlucne na protiprávnom správaní jej dcérskej spolocnosti -- Rozsudok, ktorým sa znizuje výska pokuty ulozenej dcérskej spolocnosti -- Úcinky na právnu situáciu materskej spolocnosti" Vo veci C-597/13 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 22. novembra 2013, Total SA, so sídlom v Courbevoie (Francúzsko), v zastúpení: É. Morgan de Rivery a É. Lagathu, avocats, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: É. Gippini Fournier a P. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory T. von Danwitz, sudcovia A. Rosas, E. Juhász (spravodajca), D. Sváby a A. Prechal, generálny advokát: N. Wahl, tajomník: V. Tourrčs, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 15. januára 2015, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 26. marca 2015, vyhlásil tento Rozsudok 1 Total SA (dalej len "Total") svojím odvolaním navrhuje zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie Total/Komisia (T-548/08, [2]EU:T:2013:434, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým tento súd zamietol jej zalobu smerujúcu k ciastocnému zruseniu rozhodnutia Komisie K(2008) 5476 v konecnom znení z 1. októbra 2008 týkajúceho sa konania podla clánku [81 ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/39.181 - Svieckové vosky) (zhrnutie uverejnené v [3]Ú. v. EÚ C 295, 2009, s. 17, dalej len "sporné rozhodnutie"), ako aj subsidiárne k zruseniu alebo znízeniu pokuty, ktorá jej bola ulozená. Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 2 Napadnutý rozsudok obsahuje tieto konstatovania: "1 [Sporným] rozhodnutím [Európska] komisia konstatovala, ze zalobkyna... a jej skoro 100 % vlastnená dcérska spolocnost Total France SA [(dalej len 'Total France`)] spolu s dalsími podnikmi porusili clánok 81 ods. 1 [ES] a clánok 53 ods. 1 Dohody o Európskom hospodárskom priestore (EHP) [z 2. mája 1992 ([4]Ú. v. ES L 1, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3)] tým, ze sa zúcastnili na karteli na trhu s parafínovými voskami v rámci EHP a na nemeckom trhu s parafínovým gácom. 2 Adresátmi [sporného] rozhodnutia sú nasledujúce spolocnosti: ..., ako aj zalobkyna a jej dcérska spolocnost... 3 Parafínové vosky sa vyrábajú v rafinérii zo surovej ropy. Pouzívajú sa na výrobu rôznych výrobkov, akými sú napríklad sviecky, chemikálie, pneumatiky a automobilové výrobky, ako aj v odvetví výroby kaucuku, obalov, lepidiel a zuvaciek (odôvodnenie 4 [sporného] rozhodnutia). 4 Parafínový gác je surovina potrebná na výrobu parafínových voskov. Vyrába sa v rafinériách ako vedlajsí produkt pri výrobe základových olejov zo surovej ropy. Predáva sa tiez konecným zákazníkom, napríklad výrobcom trieskových dosák (odôvodnenie 5 [sporného] rozhodnutia). 5 Komisia zacala vysetrovanie po tom, co ju [jedna spolocnost] listom zo 17. marca 2005 informovala o existencii kartelu... (odôvodnenie 72 [sporného] rozhodnutia). 6 Na základe clánku 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] ([5]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205) vykonala Komisia 28. a 29. apríla 2005 kontroly na mieste v priestoroch... Total [France] (odôvodnenie 75 [sporného] rozhodnutia). 7 Pokial ide o spolocnost Total France, kontroly boli uskutocnené na základe rozhodnutia Komisie 18. apríla 2005, ktoré zalobkyni a vsetkým podnikom, ktoré priamo alebo nepriamo kontroluje, vrátane Total France, nariaduje podrobit sa inspekcii na základe clánku 20 ods. 4 nariadenia c. 1/2003... 8 Rozhodnutie [Komisie] o kontrole [z 18. apríla 2005] bolo spolocnosti Total France oznámené 28. apríla 2005. Zalobkyni nebolo oznámené. 9 Spolocnosti Total France boli dorucené ziadosti Komisie o informácie 3. novembra 2005 a 27. novembra 2006 a táto spolocnost na ne odpovedala 23. decembra 2005 a 13. decembra 2006. Dna 30. januára 2007 dostala od Komisie doplnujúce otázky, na ktoré odpovedala 4. apríla 2007. 10 Dna 29. mája 2007 Komisia zaslala [adresátom sporného rozhodnutia], vrátane zalobkyne a spolocnosti Total France, oznámenie o výhradách (odôvodnenie 85 [sporného] rozhodnutia). 11 V liste z 13. augusta 2007 zalobkyna predlozila pripomienky k oznámeniu o výhradách... 12 V dnoch 10. a 11. decembra 2007 Komisia zorganizovala pojednávanie, ktorého sa zúcastnila zalobkyna. 13 Po pojednávaní boli zalobkyni adresované viaceré ziadosti Komisie o informácie. Ziadosti z 21. decembra 2007 a 29. mája 2008 sa týkali obratu zalobkyne a spolocnosti Total France, osobitne na trhoch s parafínovými voskami a s parafínovým gácom. Ziadost zo 4. apríla 2008 sa týkala existencie porusenia, ktorého sa zúcastnila Total France. Zalobkyna, ktorá odpovedala 20. februára, 8. apríla a 10. júna 2008 uviedla, ze nevedela o porusení vytýkanom spolocnosti Total France. 14 Podla [sporného] rozhodnutia sa zamestnanci spolocnosti Total France priamo podielali na porusení pocas celej dlzky jeho trvania. Komisia preto usúdila, ze Total France je priamo zodpovedná za úcast na karteli (odôvodnenia 555 a 556 [sporného] rozhodnutia). Komisia potvrdila, ze zalobkyna vlastnila viac ako 98 % podiel v spolocnosti Total France a ze na základe toho bolo mozné predpokladat, ze uplatnovala rozhodujúci vplyv na správanie spolocnosti Total France, lebo obe spolocnosti boli súcastou toho istého podniku (odôvodnenia 557 az 559 [sporného] rozhodnutia). V odpovedi na písomnú otázku Vseobecného súdu týkajúcu sa totoznosti ostatných vlastníkov spolocnosti Total France zalobkyna uviedla, ze nepriamo vlastnila aj zvysnú cast základného imania tejto spolocnosti. V priebehu konania sa teda ukázalo, ze Total France bola dcérskou spolocnostou, ktorá bola pocas [sporného] obdobia v 100 % vlastníctve zalobkyne. 15 Pokuty, ktoré boli v tomto prípade ulozené, boli stanovené na základe usmernení k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 ([6]Ú. v. EÚ C 210, 2006, s. 2)..., ktoré boli úcinné v case dorucenia oznámenia o výhradách [adresátom sporného rozhodnutia]." 3 Clánky 1 a 2 sporného rozhodnutia stanovujú: "Clánok 1 Podnikmi, ktoré porusili clánok 81 ods. 1 [ES] a v období od 1. januára 1994 clánok 53 Dohody o EHS tým, ze sa pocas uvedených období podielali na pokracujúcej dohode a/alebo zosúladenom postupe v odvetví parafínových voskov v rámci spolocného trhu a od 1. januára 1994 v rámci EHS, sú: ... Total France...: od 3. septembra 1992 do 28. apríla 2005; a Total...: od 3. septembra 1992 do 28. apríla 2005. Pokial ide o nasledujúce podniky, porusenie sa za uvedené obdobia týka tiez parafínového gáca predávaného konecným zákazníkom na nemeckom trhu: Total France...: od 30. októbra 1997 do 12. mája 2004; a Total...: od 30. októbra 1997 do 12. mája 2004. ... Clánok 2 Za porusenie uvedené v clánku 1 sa ukladajú tieto pokuty: ... Total France... spolocne a nerozdielne s Total...: 128163000 [eur]." 4 V odôvodnení 577 sporného rozhodnutia Komisia konstatovala, ze väcsina argumentov spolocnosti Total bola zalozená na spôsobilosti dcérskej spolocnosti konat samostatne v rámci bezného riadenia svojich obchodných cinností. V odôvodnení 578 sporného rozhodnutia Komisia uviedla posúdenia týkajúce sa pojmu "samostatné konanie" dcérskej spolocnosti, najmä posúdenie, podla ktorého "uplatnovanie rozhodujúceho vplyvu na obchodnú politiku dcérskej spolocnosti si nevyzaduje kazdodenné zasahovanie do prevádzkového vedenia dcérskej spolocnosti". 5 V tom istom odôvodnení Komisia dodala: "Total... v skutocnosti priznáva, ze zohráva úlohu v oblasti institucionálnej koordinácie a kontroly strategického smerovania a má právomoc schválit alebo neschválit najvýznamnejsie investície alebo kazdú podstatnú zmenu cinností v rámci skupiny. To preukazuje, ze [Total] ako materská spolocnost má urcitý záujem a zohráva vo vztahu k svojim dcérskym spolocnostiam urcitú úlohu ako akcionár, ktorý chce chránit svoje financné záujmy vlastníka a svoje záujmy v oblasti obchodnej stratégie. [Total] tiez uvádza niektoré dalsie otázky, akými sú politika ludských zdrojov, vedenie konsolidovaného úctovníctva a urcovanie danovej politiky skupiny, a niektoré dalsie horizontálne prevádzkové úlohy, ako napríklad priemyselná bezpecnost, zivotné prostredie, správa financných prostriedkov v súlade s etickými pravidlami, cinnosti týkajúce sa financovania atd., o ktorých rozhoduje [Total] v mene celej skupiny." 6 V odôvodneniach 579 az 582 sporného rozhodnutia Komisia preskúmala tvrdenia spolocnosti Total zalozené na neexistencii prekrývania v zodpovednosti za riadenie medzi materskou a dcérskou spolocnostou, pretoze dcérska spolocnost nikdy nedostala od materskej spolocnosti pokyny, pokial ide o politiku, ktorú má uplatnovat v súvislosti s predajom parafínových voskov, nikdy neinformovala materskú spolocnost o svojich aktivitách na predmetnom trhu a napokon parafínový vosk bol tak pre materskú spolocnost, ako aj pre dcérsku spolocnost len okrajovou cinnostou. V odôvodnení 585 sporného rozhodnutia Komisia dospela k záveru, ze tvrdenia predlozené spolocnostou Total nestacia na to, aby vyvrátili domnienku existencie rozhodujúceho vplyvu vyplývajúceho z toho, ze priamo alebo nepriamo vlastí skoro celé základné imanie svojej dcérskej spolocnosti Total France. Napadnutý rozsudok 7 Odvolatelka návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 16. decembra 2008 v prvom rade navrhovala zrusenie predmetného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa jej týka, pricom na podporu svojich návrhov uviedla sedem zalobných dôvodov. Subsidiárne tiez navrhovala zrusenie alebo znízenie pokuty, ktorá jej bola ulozená spolocne a nerozdielne so spolocnostou Total France, a v tejto súvislosti uviedla dva zalobné dôvody. V tejto súvislosti odvolatelka v podstate tvrdila, ze nemohla vykonávat rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej spolocnosti, takze jej dcérska spolocnost sa na trhu správala autonómne. V dôsledku toho, kedze sama nebola do protiprávneho kartelu zapojená, nemozno jej pripísat protiprávne správanie jej dcérskej spolocnosti. Odvolatelka okrem toho spochybnila dlzku trvania porusenia, ktorého sa dopustila jej dcérska spolocnost, urcenú Komisiou. Vseobecný súd napadnutým rozsudkom vsetky tieto zalobné dôvody zamietol. 8 V bode 73 napadnutého rozsudku Vseobecný súd doslovne prebral posúdenia Komisie uvedené v odôvodnení 578 sporného rozhodnutia. V bodoch 74 az 99 napadnutého rozhodnutia preskúmal kazdé tvrdenie spolocnosti Total, pokial ide o autonómiu správania jej dcérskej spolocnosti, a v bode 102 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze Komisia sa správne domnievala, ze zalobkyni sa nepodarilo vyvrátit domnienku, podla ktorej uplatnovala rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku svojej dcérskej spolocnosti. 9 V bodoch 215 az 219 napadnutého rozsudku Vseobecný súd preskúmal tvrdenia spolocnosti Total týkajúce sa dlzky trvania úcasti jej dcérskej spolocnosti na porusení a v bode 224 napadnutého rozsudku rozhodol: "Vseobecný súd v rámci výkonu svojej neobmedzenej súdnej právomoci dospel k záveru, ze zalobkyna nepreukázala ziadnu chybu alebo nezrovnalost v napadnutom rozhodnutí, ktorá by odôvodnovala zrusenie alebo znízenie pokuty, ktorá jej bola ulozená. Domnieva sa tiez, ze so zretelom na vsetky okolnosti prejednávanej veci, osobitne závaznost a dlzku trvania porusenia zalobkynou, je výska pokuty, ktorá bola zalobkyni ulozená, primeraná." Rozsudok Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08) 10 Vseobecný súd v rozsudku Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [7]EU:T:2013:423), ktorý bol vyhlásený v ten istý den ako napadnutý rozsudok v prejednávanej veci, znízil výsku pokuty ulozenej dcérskej spolocnosti Total France, ktorej nástupníckou spolocnostou sa stala spolocnost Total Raffinage Marketing SA, na 125459842 eur a vo zvysnej casti zalobu, ktorú táto spolocnost podala súcasne so spolocnostou Total, teda jej materskou spolocnostou, zamietol. Vseobecný súd usúdil, ze Komisia pri urcení násobného koeficientu odrázajúceho dlzku trvania úcasti spolocnosti Total France na porusení porusila zásady proporcionality a rovnosti zaobchádzania tým, ze obdobie úcasti 7 mesiacov a 28 dní v prípade parafínových voskov a obdobie úcasti 6 mesiacov a 12 dní v prípade parafínového gáca povazovala za úcast v trvaní celého jedného roka. Naopak v napadnutom rozsudku Vseobecný súd neznízil rovnakým spôsobom pokutu ulozenú spolocnosti Total. O odvolaní 11 Odvolanie obsahuje sest odvolacích dôvodov. Vo svojom prvom a tretom odvolacom dôvode odvolatelka tvrdí, ze hoci je jej zodpovednost úplne odvodená od zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti, Vseobecný súd v jej prípade neznízil rovnakým spôsobom pokutu ulozenú jej dcérskej spolocnosti, ako v prípade tejto dcérskej spolocnosti. Tým bez akéhokolvek právneho základu sprísnil sankciu, ktorá bola ulozená odvolatelke. V druhom odvolacom dôvode odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, lebo nezrusil sporné rozhodnutie z dôvodu porusenia povinnosti odôvodnenia Komisiou. Vo svojom stvrtom az siestom odvolacom dôvode, ktoré sú uvedené subsidiárne, odvolatelka navrhuje, aby Súdny dvor na základe jeho právomoci zmenit rozhodnutie a s prihliadnutím ku vsetkým okolnostiam veci stanovil v jej prípade pokutu v rovnakej výske, ako bola stanovená pre jej dcérsku spolocnost. 12 Je potrebné preskúmat najskôr druhý odvolací dôvod a potom spolocne prvý a tretí odvolací dôvod. O druhom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 13 Total Vseobecnému súdu vytýka, ze sa pri preskúmaní zákonnosti dopustil nesprávneho právneho posúdenia, lebo nezrusil sporné rozhodnutie z dôvodu porusenia povinnosti odôvodnenia Komisiou. Komisia nepreskúmala tvrdenia predlozené odvolatelkou, ktoré mali vyvrátit domnienku, podla ktorej uplatnovala rozhodujúci vplyv na obchodnú politiku svojej dcérskej spolocnosti. 14 Podla spolocnosti Total je kontext prejednávanej veci analogický s kontextom veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Elf Aquitaine/Komisia (C-521/09 P, [8]EU:C:2011:620, bod 167), a vyzadoval teda podrobnejsie odôvodnenie zo strany Komisie, pokial ide o dôvody, na základe ktorých dospela k záveru, ze predlozené dôkazy neboli dostatocné na vyvrátenie tejto domnienky. Odvolatelka na tento úcel uviedla viacero dôkazov, ako sú autonómia jej dcérskej spolocnosti, neposkytnutie informácií touto spolocnostou materskej spolocnosti o jej cinnosti na trhu a neexistencia pokynov materskej spolocnosti dcérskej spolocnosti v súvislosti s riadením jej cinnosti. Komisia vsak na tieto dôkazy neodpovedala, co predstavuje nedostatok odôvodnenia, a teda porusenie podstatnej formálnej nálezitosti, ktoré bol Vseobecný súd povinný preskúmat ex offo, lebo ide o dôvod týkajúci sa verejného poriadku (pozri rozsudok Siemens a i./Komisia, C-239/11 P, C-489/11 P a C-498/11 P, [9]EU:C:2013:866, bod 321). 15 Kedze Vseobecný súd nemohol identifikovat body sporného rozhodnutia, ktoré by podrobne odpovedali na skutocnosti uvedené odvolatelkou, mal ex offo uplatnit zalobný dôvod zalozený na neexistencii odôvodnenia sporného rozhodnutia a toto rozhodnutie zrusit. Vseobecný súd vsak namiesto toho uviedol v bodoch 75 az 102 napadnutého rozsudku svoje vlastné posúdenie kazdej tejto skutocnosti, cím nahradil posúdenie Komisie. 16 Komisia sa domnieva, ze tento dôvod je neprípustný, pretoze odvolatelka sa tým, ze po prvýkrát uplatnuje nedostatok odôvodnenia sporného rozhodnutia usiluje o zmenu predmetu sporu prejednávaného pred Vseobecným súdom. Podla Komisie skutocnost, ze dôvod vychádzajúci z nedostatku odôvodnenia sa týka verejného poriadku, umoznuje, aby ho súd uplatnil ex offo, ale neznamená, ze Vseobecný súd je povinný pod sankciou zrusenia svojho rozsudku z úradnej povinnosti preskúmat vsetky aspekty odôvodnenia rozhodnutia, ktoré pred ním neboli uplatnené. 17 Komisia uvádza, ze dôkazy predlozené odvolatelkou, a síce financná autonómia jej dcérskej spolocnosti, skutocnost, ze táto dcérska spolocnost má samostatné miestne riadenie, neexistencia komunikácie medzi materskou a dcérskou spolocnostou, pokial ide o túto dcérsku spolocnost, a zanedbatelný podiel cinnosti, ktorej sa týkala kartelová dohoda, na obrate materskej spolocnosti, predstavovali tvrdenia, ktoré boli predlozené v rámci stvrtého zalobného dôvodu zaloby o neplatnost podanej na Vseobecný súd a týkali sa zjavne nesprávneho posúdenia Komisie v spornom rozhodnutí, a nie nedostatku odôvodnenia tohto rozhodnutia. Vseobecný súd na tieto zalobné dôvody, ktoré smerovali k vyvráteniu domnienky rozhodujúceho vplyvu, odpovedal. V rámci preskúmania tohto zalobného dôvodu sa teda nezaoberal otázkou odôvodnenia, ale vecnou otázkou. Posúdenie Súdnym dvorom 18 Podla judikatúry Súdneho dvora povinnost odôvodnit akty Únie stanovená v clánku 296 druhom odseku ZFEÚ je podstatnou formálnou nálezitostou, ktorú treba odlísit od otázky dôvodnosti odôvodnenia, ktorá patrí pod otázku materiálnej zákonnosti sporného aktu (pozri rozsudky Elf Aquitaine/Komisia, C-521/09 P, [10]EU:C:2011:620, bod 146 a citovanú judikatúru, ako aj Gascogne Sack Deutschland/Komisia, C-40/12 P, [11]EU:C:2013:768, bod 46). 19 V prejednávanej veci odvolatelka pred Vseobecným súdom napadla posúdenie nepriamych dôkazov, ktoré uviedla na úcely vyvrátenia domnienky rozhodujúceho vplyvu, uvedené v bode 578 sporného rozhodnutia. Tvrdila, ze Komisia nesprávne zamietla dôkazy uvedené na úcely preukázania neexistencie rozhodujúceho vplyvu na obchodné správanie jej dcérskej spolocnosti, avsak neuviedla, ze Komisia v spornom rozhodnutí porusila svoju povinnost odôvodnenia. 20 Je potrebné uviest, ako vyplýva z bodu 8 tohto rozsudku, ze Vseobecný súd doslovne prebral posúdenia Komisie uvedené v odôvodnení 578 sporného rozhodnutia. V bodoch 74 az 99 napadnutého rozhodnutia preskúmal kazdé tvrdenie spolocnosti Total, pokial ide o autonómiu správania jej dcérskej spolocnosti, a v bode 102 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze Komisia sa správne domnievala, ze odvolatelke sa nepodarilo vyvrátit uvedenú domnienku. 21 Prvá cast druhého zalobného dôvodu je vsak v podstate zalozená na rovnakých tvrdeniach, aké odvolatelka uviedla pred Vseobecným súdom na spochybnenie nie prípadného porusenia povinnosti odôvodnenia, ale údajného nesprávneho posúdenia domnienky rozhodujúceho vplyvu. V stádiu odvolania vsak odvolatelka nekritizuje správnost odôvodnenia Vseobecného súdu uvedeného v týchto bodoch napadnutého rozsudku, ale spochybnuje len nesprávne právne posúdenie, ktorého sa tento súd dopustil tým, ze nepotrestal uvádzanú nedostatocnost odôvodnenia sporného rozhodnutia v súvislosti s odmietnutím dôkazov predlozených odvolatelkou, ktoré smerovali k vyvráteniu domnienky rozhodujúceho vplyvu. 22 V uvedenej casti sa teda v stádiu odvolania uvádza nové tvrdenie, ktoré spochybnuje primeranost odôvodnenia sporného rozhodnutia, pokial ide o uplatnenie domnienky rozhodujúceho vplyvu. Z toho vyplýva, ze uvedené tvrdenie treba vyhlásit za neprípustné, pretoze v rámci odvolania je právomoc Súdneho dvora v zásade obmedzená na posúdenie právnych riesení zalobných dôvodov prejednávaných pred súdmi rozhodujúcimi v prvom stupni (pozri v tomto zmysle rozsudok Gascogne Sack Deutschland/Komisia, C-40/12 P, [12]EU:C:2013:768, bod 52). 23 Kedze táto prvá cast druhého odvolacieho dôvodu je neprípustná, treba zamietnut aj druhú cast tohto odvolacieho dôvodu, v ktorej odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd nahradil odôvodnenie sporného rozhodnutia, lebo nevyhnutne zahrna posúdenie odôvodnenia tohto rozhodnutia. 24 V dôsledku toho treba tento odvolací dôvod zamietnut v celom rozsahu. O prvom a tretom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 25 Total tvrdí, ze kedze zodpovednost, ktorá bola voci nej uplatnená, a jej povinnost zaplatit solidárne pokutu vychádzali výlucne zo zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti, Vseobecný súd tým, ze znízil výsku pokuty ulozenej tejto dcérskej spolocnosti bez toho, aby rovnakým spôsobom znízil pokutu ulozenú materskej spolocnosti tejto dcérskej spolocnosti, sprísnil sankciu, ktorá bola ulozená tejto materskej spolocnosti. Kedze táto zodpovednost je oznacená za úplne odvodenú, rozdiel medzi pokutou ulozenou materskej a dcérskej spolocnosti, cize suma 2704158 eur, predstavuje pokutu bez akéhokolvek právneho základu. Navyse táto zmena povahy jej zodpovednosti vychádza z napadnutého rozsudku bez toho, aby jej kedykolvek v priebehu konania bolo umoznené predlozit k tomu pripomienky, co predstavuje porusenie jej práva na obhajobu. 26 Podla odvolatelky je sporná situácia rovnaká ako situácia, v ktorej bol vydaný rozsudok Komisia/Tomkins (C-286/11 P, [13]EU:C:2013:29), ktorým Súdny dvor po tom, ako konstatoval, ze zodpovednost materskej spolocnosti je v danom prípade úplne odvodená a akcesorická, a závisí tak od zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti, pristúpil k znízeniu výsky pokuty ulozenej materskej spolocnosti na úroven znízenej výsky pokuty ulozenej jej dcérskej spolocnosti. V prejednávanej veci sa odvolatelka nachádza v situácii materskej spolocnosti, ktorej zodpovednost je úplne odvodená od zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti. Odvolatelka uvádza, ze kedze dlzka trvania úcasti na predmetnom porusení, ktorá bola voci nej uplatnená, je nevyhnutne rovnaká ako dlzka trvania úcasti na porusení uplatnená voci jej dcérskej spolocnosti a znízenie pokuty ulozenej jej dcérskej spolocnosti vyplýva výlucne zo znízenia tejto dlzky trvania len vo vztahu k tejto spolocnosti, Vseobecný súd mal uplatnit svoju právomoc zmenit rozhodnutie rovnako ako v prípade rozsudku Komisia/Tomkins (C-286/11 P, [14]EU:C:2013:29) a upravit výsku pokuty ulozenej materskej spolocnosti podla výsky pokuty, ktorá bola nakoniec ulozená jej dcérskej spolocnosti. 27 Total dodáva, ze napadnutý rozsudok a rozsudok Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [15]EU:T:2013:423) boli vyhlásené v ten istý den tým istým rozhodovacím zlozením, takze Vseobecný súd tým, ze sa rozhodol nezmenit výsku pokutu, ktorá bola ulozená odvolatelke, porusil zásadu zákazu diskriminácie medzi dvoma vecami, ktoré sa týkajú toho istého skutkového stavu, a dvoch subjektov, ktoré tvoria jeden podnik. Okrem toho v rámci svojej právomoci zmenit rozhodnutie súd Únie môze zmenit výsku pokuty. Nemôze ale zmenit solidárny a jednotný charakter zodpovednosti a pokuty, ktorá z nej vyplýva, vo vztahu k subjektom, ktoré tvoria jeden podnik, ak je zodpovednost materskej spolocnosti zalozená výlucne na zodpovednosti dcérskej spolocnosti. Vseobecný súd sa teda tým, ze zmenil solidárny a jednotný charakter zodpovednosti spolocnosti Total a jej dcérskej spolocnosti a v dôsledku toho pokuty, ktorá im bola ulozená, dopustil nesprávneho právneho posúdenia. 28 Komisia sa domnieva, ze argumentácia odvolatelky nie je dôvodná, lebo je zalozená na nesprávnej domnienke, ze zamietnutím jej zaloby Vseobecný súd sprísnil jej zodpovednost. Vseobecný súd sa vsak zamietnutím tejto zaloby nedotkol ani zodpovednosti odvolatelky, ani výsky pokuty v celom jej rozsahu. Znízenie výsky pokuty ulozenej dcérskej spolocnosti Vseobecným súdom nemalo ziaden vplyv na rozsah zodpovednosti odvolatelky, ktorá zostala povinná zaplatit pokutu v plnej výske. 29 Komisia uvádza, ze samotná skutocnost, ze vo vztahu k jednej casti pokuty sa Total stala jediným dlzníkom Komisie, nepredstavuje zmenu pokuty, ktorá jej bola ulozená, a je len nevyhnutným dôsledkom rozhodnutia prijatého Vseobecným súdom v rozsudku Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [16]EU:T:2013:423) znízit výsku pokuty ulozenej jej spoludlzníkovi. Vo vseobecnosti nemozno situáciu materskej spolocnosti, ktorej je ulozená povinnost solidárne s jej dcérskou spolocnostou, odlisovat od situácie iných právnych subjektov, ktoré sú solidárne zodpovedné a sú spoludlzníkmi ulozenej pokuty. Za predpokladu, ze je ulozená povinnost spolocne a nerozdielne zaplatit pokutu, znízenie výsky pokuty ulozenej jednému zo spoludlzníkov nevyhnutne spôsobuje, ze druhý spoludlzník sa stáva sám zodpovedný za zaplatenie sumy rovnajúcej sa tomuto znízeniu. 30 Podla Komisie sa materská spolocnost a jej dcérska spolocnost môzu vzdy rozhodnút podat jedinú zalobu proti rozhodnutiu, ktorým sa im ukladá pokuta. Ked sa materská spolocnost rozhodne poziadat o zrusenie a zmenu jej pokuty prostredníctvom vlastnej zaloby, rozhodnutie o tejto zalobe závisí od tvrdení, ktoré na tento úcel predlozí, a nie od prípadných tvrdení predlozených jej dcérskou spolocnostou v paralelnej zalobe. V kazdom prípade podmienky stanovené Súdnym dvorom v rozsudku Komisia/Tomkins (C-286/11 P, [17]EU:C:2013:29) pokial ide o "totoznost predmetu" paralelných zalôb podaných materskými a ich dcérskymi spolocnostami, nie sú v prejednávanej veci splnené. Hoci platí, ze tak Total, ako aj jej dcérska spolocnost kritizovali pred Vseobecným súdom posúdenie dlzky trvania úcasti na porusení Komisiou, Vseobecný súd znízil výsku pokuty ulozenej dcérskej spolocnosti na základe tvrdení, ktoré predlozila táto spolocnost, a nie materská spolocnost. Posúdenie Súdnym dvorom 31 Svojím prvým a tretím odvolacím dôvodom odvolatelka spochybnuje skutocnost, ze v napadnutom rozsudku Vseobecný súd nezohladnil rozsudok Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [18]EU:T:2013:423), ktorým bola pokuta ulozená spolocnosti Total France znízená na 125459842 eur. Tvrdí, ze podla judikatúry Súdneho dvora uvedenej v rozsudku Komisia/Tomkins (C-286/11 P, [19]EU:C:2013:29) bol Vseobecný súd povinný znízit uvedenú pokutu aj v prípade spolocnosti Total. 32 Právo Únie v oblasti hospodárskej sútaze sa týka cinností podnikov. Autori Zmlúv sa rozhodli pre pouzitie pojmu "podnik", aby tak oznacili porusitela podla práva hospodárskej sútaze, ktorého mozno sankcionovat podla clánkov 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ, a nie iných pojmov, akými sú pojmy "spolocnost" alebo "právnická osoba", pouzitých najmä v clánku 54 ZFEÚ (pozri rozsudok Komisia a i./Siemens Österreich a i., C-231/11 P az C-233/11 P, [20]EU:C:2014:256, body 41 a 42, ako aj citovanú judikatúru). 33 Pojem podnik zahrna kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost nezávisle od právneho postavenia tohto subjektu a spôsobu jeho financovania. Tento pojem treba chápat tak, ze oznacuje hospodársku jednotku, hoci sa táto hospodárska jednotka z právneho hladiska skladá z viacerých fyzických alebo právnických osôb. Ak takýto hospodársky subjekt porusuje predpisy hospodárskej sútaze, podla zásady osobnej zodpovednosti zodpovedá za toto porusenie (pozri rozsudok Komisia a i./Siemens Österreich a i., C-231/11 P az C-233/11 P, [21]EU:C:2014:256, body 43 a 44, ako aj citovanú judikatúru). 34 V tomto kontexte za urcitých okolností právnická osoba, ktorá nie je autorom porusenia práva hospodárskej sútaze, môze byt aj tak sankcionovaná za protiprávne konanie inej právnickej osoby, pokial sú tieto osoby obe súcastou rovnakého hospodárskeho subjektu a tvoria tak podnik, ktorý porusil clánok 101 ZFEÚ (pozri rozsudok Komisia a i./Siemens Österreich a i., C-231/11 P az C-233/11 P, [22]EU:C:2014:256, bod 45). 35 Správanie dcérskej spolocnosti teda mozno pripísat materskej spolocnosti, ked táto materská spolocnost skutocne vykonáva rozhodujúci vplyv na správanie tejto dcérskej spolocnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia, C-97/08 P, [23]EU:C:2009:536, body 58 a 59, ako aj citovanú judikatúru). 36 Ked materská spolocnost vlastní 100 % základného imania svojej dcérskej spolocnosti existuje vyvrátitelná domnienka, ze táto materská spolocnost skutocne vykonáva rozhodujúci vplyv na správanie svojej dcérskej spolocnosti (pozri rozsudok Akzo Nobel a i./Komisia, C-97/08 P, [24]EU:C:2009:536, bod 60, ako aj citovanú judikatúru). 37 V prejednávanej veci Komisia pripísala zodpovednost spolocnosti Total France spolocnosti Total a spolocne a nerozdielne im ulozila pokutu vo výske 128163000 eur. Ako bolo uvedené v bode 10 tohto rozsudku, Vseobecný súd vo svojom rozsudku Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [25]EU:T:2013:423) znízil pokutu ulozenú dcérskej spolocnosti Total France na 125459842 eur. 38 Súdny dvor rozhodol, ze v situácii, ked je zodpovednost materskej spolocnosti úplne odvodená od zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti a nijaký iný faktor individuálne necharakterizuje správanie vytýkané materskej spolocnosti, zodpovednost tejto materskej spolocnosti nemôze íst nad rámec zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Tomkins, C-286/11 P, [26]EU:C:2013:29, body 37, 39, 43 a 49). 39 Uplatnenie zásad vyplývajúcich z tejto judikatúry súdmi Únie vyzaduje splnenie urcitých procesných podmienok, najmä podanie paralelných zalôb s rovnakým predmetom dcérskou a materskou spolocnostou (pozri rozsudok Komisia/Tomkins, C-286/11 P, [27]EU:C:2013:29, bod 49). Súdny dvor spresnil, ze výraz "rovnaký predmet" nevyzaduje totoznost rozsahu zalôb týchto spolocností, ani totoznost tvrdení, ktoré tieto spolocnosti predlozili (pozri rozsudok Komisia/Tomkins, C-286/11 P, [28]EU:C:2013:29, bod 43). 40 Treba konstatovat, ze tieto podmienky boli v prejednávanej veci splnené. Podobne ako materská a dcérska spolocnost vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Komisia/Tomkins (C-286/11 P, [29]EU:C:2013:29), aj Total a Total France podali proti spornému rozhodnutiu zalobu a tieto zaloby mali rovnaký predmet, pretoze sa týkali najmä dlzky trvania porusenia. 41 Hoci Súdny dvor v rozsudku Komisia/Tomkins (C-286/11 P, [30]EU:C:2013:29) rozhodol len o procesnej moznosti prihliadat v rámci zaloby podanej materskou spolocnostou, ktorej zodpovednost je úplne odvodená od zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti, k výsledku zaloby podanej dcérskou spolocnostou, z judikatúry Súdneho dvora, a najmä z rozsudku Areva a i./Komisia (C-247/11 P a C-253/11 P, [31]EU:C:2014:257, body 136 az 138) vyplýva, ze ked sú splnené procesné podmienky uvedené v predchádzajúcich bodoch, materská spolocnost, ktorej zodpovednost je úplne odvodená od zodpovednosti jej dcérskej spolocnosti, má mat v zásade prospech z prípadného znízenia zodpovednosti dcérskej spolocnosti, ktorá jej bola pripísaná. 42 V dôsledku toho sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked nezohladnil výsledok rozsudku Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [32]EU:T:2013:423). 43 Z toho vyplýva, ze druhý a tretí odvolací dôvod sú dôvodné. 44 V dôsledku toho treba napadnutý rozsudok zrusit v rozsahu, v akom Vseobecný súd nezladil výsku pokuty ulozenej spolocnosti Total s výskou pokuty ulozenej spolocnosti Total France. 45 Za týchto podmienok a tiez vzhladom na rozsudok vyhlásený v tento istý den vo veci Total Marketing Services/Komisia (C-634/13 P, EU:C:2015) netreba preskúmat stvrtý az siesty odvolací dôvod, ktoré sú uplatnené subsidiárne. 46 Podla clánku 61 prvého odseku druhej vety Statútu Súdneho dvora Európskej Únie ak je odvolanie dôvodné, môze Súdny dvor v prípade zrusenia rozhodnutia Vseobecného súdu sám vydat konecný rozsudok, ak to stav konania dovoluje. V tomto prípade to tak je. 47 Na základe úvah uvedených v bodoch 38 az 44 tohto rozsudku treba znízit výsku pokuty ulozenej spolocnosti Total na úroven výsky pokuty ulozenej jej dcérskej spolocnosti Total France, ako je urcená v bode 1 výroku rozsudku Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [33]EU:T:2013:423). 48 Výska pokuty ulozenej spolocnosti Total spolocne a nerozdielne so spolocnostou Total France v clánku 2 sporného rozhodnutia sa preto stanovuje na 125459842 eur. O trovách 49 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, ak odvolanie nie je dôvodné alebo ak je dôvodné a Súdny dvor sám rozhodne s konecnou platnostou o veci, rozhodne aj o trovách konania. 50 Podla clánku 138 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku, uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe jeho clánku 184 ods. 1, úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Clánok 138 ods. 3 tohto rokovacieho poriadku okrem toho stanovuje, ze ak mali úcastníci konania úspech len v casti predmetu konania, kazdý z nich znása svoje vlastné trovy konania. Ak sa to vsak zdá oprávnené vzhladom na okolnosti prípadu, Súdny dvor môze rozhodnút, ze úcastník konania znása svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradit cast trov konania druhého úcastníka. 51 Vzhladom na to treba s ohladom na okolnosti prejednávanej veci rozhodnút, ze Total znása tri stvrtiny svojich vlastných trov konania a trov konania vynalozených Komisiou v rámci odvolania a konania na Vseobecnom súde a Komisia znása jednu stvrtinu svojich vlastných trov konania a trov konania vynalozených spolocnostou Total v súvislosti s týmito dvoma konaniami. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozsudok Vseobecného súdu Európskej únie Total/Komisia (T-548/08, [34]EU:T:2013:434) sa zrusuje v rozsahu, v akom nezladil výsku pokuty ulozenej spolocnosti Total SA s výskou pokuty ulozenej spolocnosti Total Raffinage Marketing SA rozsudkom Total Raffinage Marketing/Komisia (T-566/08, [35]EU:T:2013:423). 2. Vo zvysnej casti sa odvolanie zamieta. 3. Výska pokuty ulozenej spolocnosti Total SA spolocne a nerozdielne so spolocnostou Total Raffinage Marketing SA v clánku 2 rozhodnutia Komisie K(2008) 5476 v konecnom znení z 1. októbra 2008 týkajúceho sa konania podla clánku [81 ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/39.181 - Svieckové vosky) sa stanovuje na 125459842 eur. 4. Total SA znása tri stvrtiny trov konania vynalozených Európskou komisiou a tri stvrtiny svojich vlastných trov konania vynalozených v súvislosti s týmto odvolaním a konaním na prvom stupni. 5. Európska komisia znása jednu stvrtinu svojich vlastných trov konania a trov konania vynalozených spolocnostou Total SA v súvislosti s týmto odvolaním a konaním na prvom stupni. Podpisy __________________________________________________________________ ( [36]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXBCCv5o/L90550-9281TMP.html#t-ECR_62013CJ0597_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A434&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:295:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:001:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:210:TOC 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A866&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A768&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A256&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A536&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A29&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2014%3A257&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A434&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A423&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///tmp/lynxXXXXBCCv5o/L90550-9281TMP.html#c-ECR_62013CJ0597_SK_01-E0001