ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (siedma komora) z 27. februára 2014 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania -- Podnikové právo -- Odporúcanie 2003/361/ES -- Definícia mikropodnikov, malých a stredných podnikov -- Typy podnikov, ktoré sa zohladnujú pri výpocte poctu pracovníkov a financných súm -- Prepojené podniky -- Pojem 'skupina fyzických osôb konajúcich spolocne`" Vo veci C-110/13, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Bundesfinanzhof (Nemecko) z 20. decembra 2012 a dorucený Súdnemu dvoru 7. marca 2013, ktorý súvisí s konaním: HaTeFo GmbH proti Finanzamt Haldensleben, SÚDNY DVOR (siedma komora), v zlození: predseda siedmej komory J. L. da Cruz Vilaça, sudcovia J.-C. Bonichot (spravodajca) a A. Arabadziev, generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci M. Santoro, avvocato dello Stato, -- Európska komisia, v zastúpení: R. Sauer a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 3 ods. 3 stvrtého pododseku prílohy odporúcania Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov [neoficiálny preklad] ([2]Ú. v. ES L 124, s. 36, dalej len "odporúcanie MSP"). 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostou HaTeFo GmbH (dalej len "HaTeFo") a Finanzamt Haldensleben vo veci výpoctu sumy investicného stimulu. Právny rámec Právo Únie 3 Odôvodnenie 9 odporúcania MSP stanovuje: "V záujme lepsieho pochopenia skutocného hospodárskeho postavenia [mikropodnikov, malých a stredných podnikov (MSP)] a vynatia skupín podnikov, ktorých hospodársky potenciál môze prekracovat potenciál MSP, z uvedenej kategórie, by sa malo rozlisovat medzi jednotlivými druhmi podnikov podla toho, ci sú nezávislé, ci vlastnia iba také obchodné podiely, ktoré im neposkytujú kontrolnú pozíciu (partnerské spolocnosti), alebo ci sú prepojené s inými podnikmi. ..." [neoficiálny preklad] 4 Odôvodnenie 11 tohto odporúcania znie takto: "V záujme zjednodusenia najmä pre clenské státy a pre podniky je na úcely definície prepojených podnikov potrebné prebrat, pokial sú prispôsobené predmetu tohto odporúcania, podmienky stanovené v clánku 1 [siedmej] smernice Rady 83/349/EHS z 13. júna 1983 o konsolidovaných úctovných závierkach, vychádzajúcej z clánku 54 ods. 3 písm. g) zmluvy [([3]Ú. v. ES L 193, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 58)], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/65/ES [z 27. septembra 2001, [4]Ú. v. ES L 283, s. 28; Mim. vyd. 17/001, s. 245]. ..." [neoficiálny preklad] 5 Odôvodnenie 12 tohto odporúcania stanovuje: "Vo vhodných prípadoch by sa mali zohladnit aj vztahy vznikajúce medzi podnikmi z podnetu fyzických osôb s cielom zabezpecit, aby výhody vyplývajúce pre MSP z rozlicných pravidiel alebo opatrení v ich prospech, v skutocnosti vyuzívali len tie podniky, ktoré ich naozaj potrebujú. V záujme obmedzenia skúmania týchto situácií na nevyhnutné minimum je potrebné zohladnovanie takýchto vztahov obmedzit len na relevantný trh alebo na prilahlé trhy - v prípade potreby s odkazom na definíciu dotknutého relevantného trhu prijatú Komisiou v rámci rozhodnutia Komisie o definícii relevantného trhu na úcely práva hospodárskej sútaze [([5]Ú. v. ES C 372, 1997, s. 5)]." [neoficiálny preklad] 6 Clánok 3 tohto odporúcania stanovuje: "Toto odporúcanie nahrádza odporúcanie [Komisie] 96/280/ES [z 3. apríla 1996 o definícii malých a stredných podnikov ([6]Ú. v. ES L 107, s. 4),] od 1. januára 2005." [neoficiálny preklad] 7 Clánok 1 prílohy odporúcania MSP znie takto: "Za podnik sa povazuje kazdý subjekt, ktorý vykonáva hospodársku cinnost, bez ohladu na jeho právnu formu. ..." [neoficiálny preklad] 8 Clánok 3 prílohy odporúcania MSP sa týka typov podnikov zohladnovaných pri výpocte poctu pracovníkov a financných súm, ktoré umoznujú vymedzit rôzne kategórie podnikov definované v clánku 2 tohto odporúcania. 9 Clánok 3 ods. 1 tejto prílohy znie takto: "'Samostatný podnik` je kazdý podnik, ktorý nie je zatriedený ako partnerský podnik v zmysle odseku 2 alebo ako prepojený podnik v zmysle odseku 3." [neoficiálny preklad] 10 Clánok 3 ods. 3 tejto prílohy stanovuje: "'Prepojené podniky` sú podniky, ktoré medzi sebou udrziavajú niektorý z nasledujúcich vztahov: a) jeden podnik má väcsinu hlasovacích práv akcionárov alebo spolocníkov v druhom podniku; b) jeden podnik má právo vymenovat alebo odvolat väcsinu clenov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu druhého podniku; c) jeden podnik má právo vykonávat rozhodujúci vplyv na druhý podnik na základe zmluvy uzatvorenej s týmto podnikom alebo na základe ustanovenia v jeho spolocenskej zmluve alebo stanovách; d) jeden podnik, ktorý je akcionárom alebo spolocníkom druhého podniku, na základe zmluvy s inými akcionármi alebo spolocníkmi tohto druhého podniku sám kontroluje väcsinu hlasovacích práv akcionárov alebo spolocníkov v tomto druhom podniku. Predpokladá sa, ze rozhodujúci vplyv neexistuje, ak sa investori uvedení v druhom pododseku odseku 2 nezapoja priamo alebo nepriamo do vedenia príslusného podniku, cím nie sú dotknuté ich práva ako akcionárov alebo spolocníkov. Podniky, ktoré medzi sebou udrziavajú niektorý zo vztahov uvedených v prvom pododseku prostredníctvom jedného alebo viacerých podnikov, alebo spolocne s investormi uvedenými v odseku 2, sa tiez povazujú za prepojené. Podniky, ktoré medzi sebou udrziavajú niektorý z týchto vztahov prostredníctvom fyzickej osoby alebo skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne, sa tiez povazujú za prepojené podniky, ak vykonávajú svoje cinnosti alebo cast svojich cinností na rovnakom relevantnom trhu alebo na prilahlých trhoch. Za prilahlý trh sa povazuje trh výrobku alebo sluzby, ktorý sa nachádza priamo na vstupe na relevantný trh alebo na výstupe z neho." [neoficiálny preklad] Nemecké právo 11 § 1 ods. 1 Investitionszulagengesetz 2005 (zákon o investicných stimuloch na rok 2005) z 24. marca 2004 (Bundesgesetzblatt 2004 I, s. 438) stanovuje, ze danovníci, ktorí uskutocnujú investície urcitého druhu v piatich nových spolkových krajinách a v Berlíne (Nemecko), majú nárok na investicnú dotáciu. 12 Tento zákon stanovuje, ze za urcitých podmienok sa táto dotácia zvýsi v prípade, ze tieto investície uskutocní MSP, v zmysle odporúcania MSP. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 13 HaTeFo, zalozená v roku 1999, vyrába fólie, filmy, trubice a profily z plastu. Základné imanie tejto spolocnosti vlastnia tri fyzické osoby, osoba A, osoba B, ktorá je manzelkou osoby A, a osoba C, ktoré jednotlivo vlastnia obchodné podiely v týchto velkostiach: 24,8 %, 62,8 % a 12,4 %. A a C sú konatelmi tejto spolocnosti. Osoba A a osoba D, ktorá je matkou osoby A, sú navyse spolocníkmi s rovnakými obchodnými podielmi v spolocnosti X, ktorej konatelmi sú tiez A a C. 14 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu vyplýva, ze spolocnost X bola rucitelom HaTeFo pri jej zalození a spolu uzavreli tiez "Geschäftsbesorgungsvertrag" (mandátna zmluva), na základe ktorej HaTeFo dostáva vsetky objednávky od spolocnosti X, ktorá ako jediná pôsobí na relevantnom trhu. Táto mandátna zmluva tiez stanovuje, ze jeden zástupca spolocnosti X zabezpecí technické riadenie spolocnosti HaTeFo. Táto spolocnost navyse presunula na spolocnost X vsetky svoje výskumné a rozvojové cinnosti, ako aj manazment informacných technológií a pouzíva na úcely svojej cinnosti jeden z bankových úctov spolocnosti X. 15 Pokial sa HaTeFo zohladnuje samostatne, mozno ju kvalifikovat ako "MSP". Naopak, vzhladom na pocet zamestnancov a rocný obrat spolocnosti X, by to neplatilo v prípade, ze by sa HaTeFo mala zohladnit ako spolocnost prepojená so spolocnostou X. 16 Finanzamt Haldensleben dospel k záveru, ze HaTeFo vzhladom na svoje väzby so spolocnostou X nepredstavuje MSP a na rok 2006 jej nepriznal zvýsenú dotáciu, ale základnú dotáciu podla zákona o investicných stimuloch na rok 2005. 17 Finanzamt Haldensleben najmä spresnil, ze nebolo namieste zohladnit len formálne kritériá stanovené týmto odporúcaním MSP, ale bolo potrebné uskutocnit hospodárske hodnotenie s cielom urcit, ci sa podniky, hoci sú formálne autonómne, napriek tomu nemajú povazovat za jeden hospodársky subjekt. Domnieva sa, ze dva dotknuté podniky tvoria jeden takýto subjekt, vzhladom na existenciu mandátnej zmluvy, na rozdelenie na výrobu a obchod medzi nimi, ako aj na to, ze ich vlastnia a riadia len styri osoby, z ktorých tri sú v blízkom príbuzenskom vztahu. 18 V prvostupnovom konaní Finanzgericht zamietol zalobu podanú spolocnostou HaTeFo, pricom spresnil, ze výlucne formálne uplatnenie kritérií definovaných odporúcaním MSP, ktoré vymedzujú autonómiu podniku, by nemalo viest k tomu, aby boli zneuzívané alebo obchádzané, a ze bolo potrebné na úcely posúdenia tejto autonómie zohladnit ostatné obchodné vztahy udrziavané dotknutými podnikmi, co sa týka najmä obchodného riadenia, kontaktov s dodávatelmi a zákazníkmi, ako aj spolocného uskutocnovania logistiky. 19 HaTeFo podala na Bundesfinanzhof opravný prostriedok "Revision" proti rozhodnutiu Finanzgericht, v ktorom najmä tvrdí, ze kritériá uvedené v clánku 3 prílohy odporúcania MSP umoznujúce charakterizovat "prepojené" podniky v zmysle tohto odporúcania sa naopak musia povazovat za taxatívne. 20 Bundesfinanzhof poukazuje na rozsudok z 18. októbra 1990, Dzodzi ([7]C-297/88 a C-197/89, Zb. s. I-3763) a tvrdí, ze Súdny dvor má právomoc vykladat pojem MSP, pokial je tento pojem prebratý vnútrostátnou právnou úpravou, ktorá odkazuje na definíciu stanovenú odporúcaniami MSP. 21 Bundesfinanzhof dalej uvádza, ze toto odporúcanie ciastocne preberá podmienky zostavenia konsolidovaných úctovných závierok stanovené v clánku 1 smernice 83/349, takze podniky, ktoré musia na základe tejto smernice viest konsolidované úcty, mozno povazovat za prepojené v zmysle odporúcania MSP. Dalej uvádza, ze za predpokladu, ze tak ako vo veci samej podnik nevedie konsolidované úcty, treba napriek tomu posúdit, ci ho mozno tiez povazovat za prepojený s iným podnikom na základe kritérií uvedených v prílohe tohto odporúcania. 22 Bundesfinanzhof sa najskôr pýta na kritérium týkajúce sa "skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne" upravené v clánku 3 ods. 3 stvrtom pododseku tejto prílohy. Osobitne sa pýta, ci na úcely vymedzenia takejto skupiny stací konstatovat existenciu funkcnej spolupráce medzi týmito osobami alebo ci treba tiez preukázat, ze konali "spolocne" a potvrdili zmluvné vztahy. 23 Bundesfinanzhof si dalej kladie otázku, ci napriek rôznym druhom vztahov, ktoré charakterizujú prepojené podniky, vymenovaným v clánku 3 ods. 3 prvom pododseku tej istej prílohy, celkové hospodárske posúdenie dotknutých podnikov, v rámci ktorého sa zohladnia skutocnosti, ze spolocníci sú clenmi jednej rodiny alebo ze konatelia sú rovnakí, môze umoznit dospiet k záveru, ze tieto podniky sú prepojené prostredníctvom skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne. Nakoniec sa pýta, ci sa takéto hospodárske posúdenie musí obmedzit na prípady, v ktorých tieto osoby chceli obíst definíciu MSP. 24 Za týchto podmienok Bundesfinanzhof rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru nasledujúce prejudiciálne otázky: "1. a) Aké podmienky umoznujú dospiet k záveru, ze [osoby] konajú spolocne v zmysle clánku 3 ods. 3 stvrtého pododseku prílohy [odporúcania MSP]? Postacuje na to existencia funkcnej spolupráce fyzických osôb majúcich úcast v oboch podnikoch, ktorá prebieha bez rozporov alebo konfliktov záujmov..., alebo je naopak potrebné, aby bolo mozné rozoznat zosúladené konanie týchto osôb? b) V prípade, ze sa vyzaduje zosúladené konanie: vyplýva zosúladené konanie... z cisto vecnej spolupráce? 2. Pokial nejde o prípad, ked sú podniky povinné viest konsolidované úcty, je na úcely preskúmania otázky, ci je podnik prepojený s iným podnikom prostredníctvom fyzickej osoby alebo skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne, potrebné okrem 'vztahov` upravených v clánku 3 ods. 3 prvom pododseku prílohy odporúcania MSP uskutocnit celkové hospodárske posúdenie, v ktorom by sa analyzovali také aspekty, ako sú vlastnícke vztahy, v prejednávanej veci najmä skutocnost, ze spolocníci sú clenmi [tej istej] rodiny, struktúra obchodných podielov a hospodárska integrácia, [ako aj] osobitne... skutocnost, ze dotknuté podniky majú tých istých konatelov? 3. V prípade, ze aj v rámci pôsobnosti odporúcania MSP je mozné celkové hospodárske posúdenie, ktoré presahuje formálne posúdenie: vyzaduje sa existencia úmyslu obíst definíciu MSP alebo aspon nebezpecenstva, ze by k tomu mohlo dôjst?" O prejudiciálnych otázkach 25 Týmito troma otázkami, ktoré je potrebné skúmat spolocne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa clánok 3 ods. 3 stvrtý pododsek prílohy odporúcania MSP má vykladat v tom zmysle, ze len podniky, ktoré udrzujú prostredníctvom jednej alebo viacerých fyzických osôb konajúcich spolocne niektorý zo vztahov uvedených v clánku 3 ods. 3 prvom pododseku tejto prílohy, sa musia povazovat za "prepojené" v zmysle tohto clánku alebo ci existencia tohto vztahu môze tiez vyplývat z celkovej hospodárskej analýzy, v rámci ktorej by sa najmä overil úmysel týchto osôb zneuzívajúcim spôsobom obchádzat definíciu MSP. Vnútrostátny súd tiez v podstate ziada, aby sa spresnili podmienky, za akých sa mozno domnievat, ze fyzické osoby konajú spolocne v zmysle clánku 3 ods. 3 stvrtého pododseku prílohy odporúcania MSP, a najmä, ci na tieto úcely musia byt viazané zmluvnými vztahmi. 26 Na základe clánku 1 tejto prílohy sa za podnik povazuje kazdý subjekt, ktorý vykonáva hospodársku cinnost bez ohladu na jeho právnu formu. 27 Clánok 3 ods. 3 tejto prílohy spresnuje kritériá umoznujúce kvalifikovat podniky za "prepojené" s cielom urcit, ci tieto podniky predstavujú MSP. 28 Zo znenia samotného clánku 3 ods. 3 prvého a stvrtého pododseku prílohy odporúcania MSP vyplýva, ze tieto ustanovenia sa v zásade týkajú len prípadu, ze podniky udrzujú niektorý zo vztahov vymenovaných v clánku 3 ods. 3 prvom pododseku písm. a) az d) tejto prílohy. 29 Nemozno z toho vsak vyvodit, ze formálne nedodrzanie tejto podmienky v kazdom prípade bráni konstatovaniu prepojenosti dotknutých podnikov. 30 Odporúcania MSP je totiz potrebné vykladat s prihliadnutím na dôvody, ktoré viedli k ich prijatiu (pozri analogicky rozsudok z 29. apríla 2004, Taliansko/Komisia, [8]C-91/01, Zb. s. I-4355, bod 49). 31 V tomto ohlade z odôvodnení 9 a 12 tohto odporúcania vyplýva, ze cielom definície prepojených podnikov je lepsie pochopenie skutocného hospodárskeho postavenia MSP a vynatie z kvalifikácie MSP skupín podnikov, ktorých hospodársky potenciál by prekracoval potenciál MSP, aby výhody vyplývajúce pre kategóriu MSP z rozlicných pravidiel alebo opatrení v ich prospech, v skutocnosti vyuzívali len tie podniky, ktoré ich naozaj potrebujú. Tieto odôvodnenia tiez stanovujú, ze v záujme obmedzenia na nevyhnutné minimum skúmania vztahov existujúcich medzi podnikmi cez fyzické osoby, je potrebné zohladnovanie takýchto vztahov obmedzit len na prípady, ked tieto podniky vykonávajú cinnosti na tom istom relevantnom trhu alebo na prilahlých trhoch. 32 Výhody priznané MSP totiz najcastejsie predstavujú výnimky zo vseobecných pravidiel, ako napríklad v oblasti státnej pomoci, takze definícia MSP musí byt vykladaná restriktívne. 33 Za týchto podmienok, aby boli zohladnené len tie podniky, ktoré skutocne predstavujú nezávislé MSP, je potrebné preskúmat struktúru MSP, ktoré tvoria hospodársku skupinu, ktorej význam presahuje význam MSP, a zároven dbat na to, aby sa definícia MSP neobchádzala len z cisto formálnych dôvodov (pozri rozsudok Taliansko/Komisia, uz citovaný, bod 50). 34 Preto je namieste vykladat clánok 3 ods. 3 stvrtý pododsek prílohy odporúcania MSP s prihliadnutím na tento ciel, aby sa podniky, ktoré formálne neudrziavajú niektorý zo vztahov pripomenutých v bode 28 tohto rozsudku, ale predstavujú aspon z dôvodu úlohy fyzickej osoby alebo skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne jeden hospodársky subjekt, tiez povazovali za prepojené podniky v zmysle tohto ustanovenia, pokial vykonávajú svoje cinnosti alebo ich cast na tom istom trhu alebo na prilahlých trhoch (pozri analogicky rozsudok Taliansko/Komisia, uz citovaný, bod 51). 35 Navyse podmienka, na základe ktorej fyzické osoby konajú spolocne, je splnená v prípade, ze tieto osoby koordinujú svoju cinnost s cielom ovplyvnovat obchodné rozhodnutia dotknutých podnikov, co vylucuje, ze by tieto podniky mohli byt povazované za hospodársky nezávislé jeden od druhého. Splnenie tejto podmienky závisí od okolností konkrétnej veci a nevyhnutne teda nemôze podliehat existencii zmluvných vztahov medzi týmito osobami, ani zisteniu ich úmyslu obchádzat definíciu MSP. 36 Pokial ide o hospodárske a financné vztahy udrziavané spolocnostami HaTeFo a X, z rozhodnutia vnútrostátneho súdu vyplýva, ze spolocnost X uvádza na trh celú výrobu spolocnosti HaTeFo, ktorá sa ani neobjavuje na trhu. Zástupca spolocnosti X je poverený technickými aspektmi výroby spolocnosti HaTeFo. Táto spolocnost navyse presunula na spolocnost X svoj manazment informacných technológií a manazment svojich nákupov, ako aj výskumnú cinnost. Nakoniec na úcely svojej cinnosti pouzíva jeden z bankových úctov spolocnosti X. 37 Okrem toho je potrebné poukázat, ako vyplýva z rozhodnutia vnútrostátneho súdu, na existenciu príbuzenského vztahu medzi osobami A, B a D, ktoré vlastnia tieto dva podniky a skutocnost, ze A a C ich súcasne aj riadia. Tieto vztahy sa javia byt takej povahy, ktorá dáva týmto osobám moznost zosúladit svoje postupy s cielom ovplyvnovat obchodné rozhodnutia dotknutých podnikov, co vylucuje, aby tieto podniky mohli byt povazované za hospodársky nezávislé jeden od druhého. 38 Vzhladom na vyssie uvedené sa zdá, ze dve spolocnosti, ktoré sa nachádzajú v obdobnej situácii ako spolocnosti vo veci samej, mozno prostredníctvom skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne povazovat za tvoriace v skutocnosti jeden hospodársky subjekt, takze by bolo namieste povazovat ich za prepojené spolocnosti v zmysle clánku 3 ods. 3 stvrtého pododseku prílohy odporúcania MSP, co vsak musí posúdit vnútrostátny súd, pricom vsak musí zachovat dotknutým osobám moznost preukázat opak. 39 Z predchádzajúcich úvah vyplýva, ze na predlozené otázky je potrebné odpovedat tak, ze clánok 3 ods. 3 stvrtý pododsek prílohy odporúcania MSP sa má vykladat v tom zmysle, ze podniky mozno povazovat za "prepojené" v zmysle tohto clánku vtedy, ked z analýzy tak ich vzájomných právnych, ako aj hospodárskych vztahov vyplýva, ze prostredníctvom fyzickej osoby alebo skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne predstavujú jeden hospodársky subjekt napriek tomu, ze medzi sebou formálne neudrzujú nijaký zo vztahov uvedených v clánku 3 ods. 3 prvom pododseku tejto prílohy. Za konajúce spolocne v zmysle clánku 3 ods. 3 stvrtého pododseku tejto prílohy sa povazujú fyzické osoby, ktoré zosúladujú svoju cinnost s cielom ovplyvnovat obchodné rozhodnutia dotknutých podnikov, co vylucuje, aby tieto podniky mohli byt povazované za hospodársky nezávislé jeden od druhého. Splnenie tejto podmienky závisí od okolností konkrétnej veci a nevyhnutne teda nepodlieha existencii zmluvných vztahov medzi týmito osobami, ani zisteniu ich úmyslu obchádzat definíciu MSP v zmysle tohto odporúcania. O trovách 40 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (siedma komora) rozhodol takto: Clánok 3 ods. 3 stvrtý pododsek prílohy odporúcania Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých a stredných podnikov sa má vykladat v tom zmysle, ze podniky mozno povazovat za "prepojené" v zmysle tohto clánku vtedy, ked z analýzy tak ich vzájomných právnych, ako aj hospodárskych vztahov vyplýva, ze prostredníctvom fyzickej osoby alebo skupiny fyzických osôb konajúcich spolocne predstavujú jeden hospodársky subjekt napriek tomu, ze medzi sebou formálne neudrzujú nijaký zo vztahov uvedených v clánku 3 ods. 3 prvom pododseku tejto prílohy. Za konajúce spolocne v zmysle clánku 3 ods. 3 stvrtého pododseku tejto prílohy sa povazujú fyzické osoby, ktoré zosúladujú svoju cinnost s cielom ovplyvnovat obchodné rozhodnutia dotknutých podnikov, co vylucuje, aby tieto podniky mohli byt povazované za hospodársky nezávislé jeden od druhého. Splnenie tejto podmienky závisí od okolností konkrétnej veci a nevyhnutne teda nepodlieha existencii zmluvných vztahov medzi týmito osobami, ani zisteniu ich úmyslu obchádzat definíciu mikropodnikov, malých a stredných podnikov v zmysle tohto odporúcania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [9]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXfyzb36/L92336-9809TMP.html#t-ECR_62013CJ0110_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:124:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1983:193:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:283:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1997:372:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1996:107:TOC 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61988C?0297&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001C?0091&locale=SK 9. file:///tmp/lynxXXXXfyzb36/L92336-9809TMP.html#c-ECR_62013CJ0110_SK_01-E0001