ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) z 25. júna 2014 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Nariadenie (ES) c. 1/2003 -- Správne konanie -- Inspekcia -- Rozhodnutie, ktorým sa nariaduje inspekcia -- Povinnost odôvodnenia -- Dostatocne vázne nepriame dôkazy -- Geografický trh" Vo veci C-37/13 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 24. januára 2013, Nexans SA, so sídlom v Parízi (Francúzsko), Nexans France SAS, so sídlom v Parízi, v zastúpení: M. Powell, solicitor, J.-P. Tran-Thiet, avocat, G. Forwood, barrister, a A. Rogers, solicitor, odvolatelky, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: R. Sauer, J. Bourke a N. von Lingen, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory T. von Danwitz, sudcovia E. Juhász, A. Rosas, D. Sváby a C. Vajda (spravodajca), generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 26. februára 2014, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 3. apríla 2014, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním spolocnosti Nexans SA (dalej len "Nexans") a Nexans France SAS (dalej len "Nexans France") navrhujú zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie Nexans France a Nexans/Komisia (T-135/09, [2]EU:T:2012:596, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým uvedený súd ciastocne zamietol ich zalobu o neplatnost rozhodnutia Komisie K (2009) 92/1 z 9. januára 2009, ktoré nariaduje spolocnosti Nexans a jej dcérskej spolocnosti Nexans France podrobit sa inspekcii na základe clánku 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch [81 ES] a [82 ES] ([3]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205, dalej len "sporné rozhodnutie"), ako aj viacerých rozhodnutí prijatých v priebehu tejto inspekcie. Právny rámec 2 Clánok 4 nariadenia c. 1/2003 nazvaný "Právomoci Komisie" stanovuje: "Na úcely uplatnovania clánkov [81 ES] a [82 ES] má Komisia právomoci stanovené týmto nariadením." 3 Clánok 20 tohto nariadenia nazvaný "Právomoc Komisie vykonávat inspekcie" stanovuje: "1. Aby mohla Komisia plnit povinnosti urcené jej týmto nariadením, môze vykonávat vsetky nevyhnutné inspekcie podnikov a zdruzení podnikov. ... 4. Podniky a zdruzenia podnikov sú povinné podrobit sa inspekciám nariadeným Komisiou. Rozhodnutie vymedzuje predmet a úcel inspekcie, stanovuje dátum, kedy má zacat, a uvádza pokuty podla clánkov 23 a 24 a právo na preskúmanie rozhodnutia Súdnym dvorom. Komisia prijme rozhodnutia po konzultáciách s príslusným orgánom clenského státu, na ktorého území sa má inspekcia vykonávat..." Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 4 Vseobecný súd zhrnul okolnosti predchádzajúce sporu v bodoch 1 az 5 napadnutého rozsudku takto: "1 Zalobkyne, [Nexans] a jej 100 % dcérska spolocnost [Nexans France], sú dve francúzske spolocnosti cinné v odvetví elektrických káblov. 2 [Sporným rozhodnutím] Komisia Európskych spolocenstiev nariadila spolocnosti Nexans a vsetkým podnikom, ktoré priamo alebo nepriamo ovláda, vrátane spolocnosti Nexans France, podrobit sa inspekcii na základe clánku 20 ods. 4 nariadenia [c. 1/2003]. 3 Clánok 1 [sporného rozhodnutia] znie takto: 'Nexans..., ako aj vsetky podniky, ktoré priamo alebo nepriamo ovláda(jú), vrátane Nexans France..., majú týmto povinnost podriadit sa inspekcii týkajúcej sa [jej] (ich) prípadnej úcasti na protisútazných dohodách a/alebo zosúladených postupoch v rozpore s clánkom 81 [ES] v súvislosti s dodaním elektrických káblov a súvisiaceho materiálu, vrátane, okrem iného, podmorských elektrických káblov vysokého napätia, a v niektorých prípadoch podzemných elektrických káblov vysokého napätia, ktoré zahrnajú predlozenie zosúladených ponúk vo verejných obstarávaniach, pridelovanie zákazníkov, ako aj nedovolenú výmenu citlivých obchodných informácií týkajúcich sa dodania týchto výrobkov. Inspekcia sa môze vykonat na vsetkých miestach riadených podnikom... Nexans... ako aj vsetky podniky, ktoré priamo alebo nepriamo ovláda(jú), vrátane Nexans France..., povolí úradníkom a iným osobám povereným Komisiou na vykonanie inspekcie a úradníkom a iným osobám povereným orgánom pre hospodársku sútaz clenského státu na to, aby im pomáhali, alebo menovaným clenským státom na tento úcel, vstúpit do vsetkých svojich priestorov a dopravných prostriedkov pocas beznej pracovnej doby. Predlozí na úcely inspekcie obchodné knihy a vsetky ostatné obchodné záznamy bez ohladu na formu, v akej sú uchovávané, pokial o ne úradníci a ostatné poverené osoby poziadajú, a umozní im ich preskúmanie na mieste a vyhotovenie alebo získanie v akejkolvek forme kópie alebo výpisu z týchto obchodných kníh alebo záznamov. Povolí zapecatenie vsetkých obchodných priestorov a obchodných kníh alebo záznamov pocas doby trvania inspekcie a v rozsahu, v akom to bude potrebné na jej úcely. Poskytne bezprostredne na mieste ústne vysvetlenia k predmetu a úcelu inspekcie, pokial o to títo úradníci alebo osoby poziadajú, a poverí ktoréhokolvek zástupcu alebo zamestnanca poskytnút takéto vysvetlenia. Povolí záznam týchto vysvetlení v akejkolvek forme.` 4 V clánku 2 [sporného rozhodnutia] Komisia spresnuje, ze inspekcia môze zacat 28. januára 2009. V clánku 3 tohto rozhodnutia uvádza, ze [sporné rozhodnutie] bude oznámené podniku, ktorému je urcené, bezodkladne pred inspekciou. 5 [Sporné rozhodnutie] je odôvodnené takto: 'Komisia získala informácie, podla ktorých sa dodávatelia elektrických káblov, vrátane podnikov, ktorým je urcené toto rozhodnutie, zúcastnujú alebo sa zúcastnovali na protisútazných dohodách a/alebo zosúladených postupoch v súvislosti s dodávkou elektrických káblov a súvisiaceho materiálu, vrátane, okrem iného, podmorských elektrických káblov vysokého napätia, a v niektorých prípadoch podzemných elektrických káblov vysokého napätia, ktoré zahrnajú predlozenie zosúladených ponúk vo verejných obstarávaniach, pridelovanie zákazníkov, ako aj nedovolenú výmenu citlivých obchodných informácií týkajúcich sa dodania týchto výrobkov. ... Podla informácií získaných Komisiou tieto dohody a/alebo zosúladené postupy..., ktoré boli zavedené najneskôr od roku 2001, v súcasnosti stále existujú. [Pravdepodobne] majú celosvetový dosah. Pokial sa ukáze, ze tieto tvrdenia sú dôvodné, dohody a/alebo zosúladené postupy opísané vyssie budú predstavovat velmi vázne porusenia clánku 81 [ES]. Aby Komisia mohla overit vsetky skutkové okolnosti týkajúce sa údajných dohôd a zosúladených postupov a kontext, v ktorom sa uskutocnili, je potrebné vykonat inspekcie na základe clánku 20 nariadenia... c. 1/2003. ...`" Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 5 Zalobou podanou do kancelárie Súdu prvého stupna 7. apríla 2009 Nexans a Nexans France navrhli zrusenie sporného rozhodnutia a aktov, ktoré Komisia prijala v priebehu inspekcie. Okrem iného navrhli, aby Súd prvého stupna v prípade zrusenia sporného rozhodnutia a aktov, ktoré Komisia prijala v priebehu predmetnej inspekcie, nariadil voci Komisii urcité opatrenia. 6 Na podporu svojej zaloby zalobkyne uviedli jediný zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 20 ods. 4 nariadenia c. 1/2003 a základných práv, konkrétne práva na obhajobu, práva na spravodlivý proces, práva neprispievat k ich vlastnému obvineniu, prezumpcie neviny a práva na respektovanie súkromného zivota. Týmto zalobným dôvodom, rozdeleným na dve casti, zalobkyne vytýkali Komisii, po prvé, neprimerane sirokú a vágnu skálu výrobkov, na ktoré sa vztahovalo sporné rozhodnutie, a, po druhé, neprimerane siroký územný rozsah pôsobnosti tohto rozhodnutia. 7 V bode 94 napadnutého rozsudku Vseobecný súd vyhovel prvej casti jediného zalobného dôvodu v rozsahu, v akom sa týkal iných elektrických káblov ako podmorských a podzemných káblov vysokého napätia, ako aj materiálu spojeného s týmito inými káblami, pricom v bode 91 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze Komisia nepreukázala, ze disponovala dostatocne váznymi nepriamymi dôkazmi na nariadenie inspekcie, ktorá sa týkala vsetkých elektrických káblov a materiálu súvisiaceho s týmito káblami. V zostávajúcej casti Vseobecný súd prvú cast tohto zalobného dôvodu zamietol. 8 Pokial ide o druhú cast uvedeného zalobného dôvodu, Vseobecný súd rozhodol v bodoch 97 az 99 takto: "97 Na rozdiel od tvrdení zalobkýn Komisia tým, ze uviedla, ze údajné dohody a/alebo zosúladené postupy majú 'pravdepodobne celosvetový dosah`, podrobne vymedzila rozsah pôsobnosti údajného kartelu. Spresnenie v [spornom rozhodnutí] týkajúce sa geografického rozsahu prípadných porusení práva hospodárskej sútaze, o ktorých existencii mala Komisia podozrenie, treba teda povazovat za dostatocné. 98 Tvrdenia zalobkýn je vsak mozné vykladat v tom zmysle, ze Komisii nevytýkajú, ze prílis vágne identifikovala geografický rozsah údajného kartelu, ale tak, ze jej vytýkajú samotnú moznost zahrnút do pôsobnosti [sporného rozhodnutia] dokumenty týkajúce sa lokálnych geografických trhov nachádzajúcich sa mimo spolocného trhu bez uvedenia dôvodov, pre ktoré správanie dotknutého podniku na týchto trhoch môze skreslit hospodársku sútaz na spolocnom trhu. 99 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze samotný názov nariadenia c. 1/2003 ukazuje, ze úcelom právomocí zverených Komisii týmto nariadením je uplatnovanie pravidiel hospodárskej sútaze stavených v clánkoch 81 ES a 82 ES. Tieto dve ustanovenia zakazujú urcité správanie podnikov, pokial by mohlo ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a malo za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu. Komisia preto môze vyuzit svoje inspekcné právomoci iba na úcely odhalenia takého správania. Komisia teda nemôze vykonat inspekciu v priestoroch podniku, ak má podozrenie o existencii dohody alebo zosúladeného postupu, ktorých úcinky sa prejavujú výlucne na trhu alebo viacerých trhoch mimo spolocného trhu. Naproti tomu nic nebráni tomu, aby preskúmala dokumenty týkajúce sa týchto trhov s cielom odhalit správanie, ktoré môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ktoré má za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze v rámci vnútorného trhu." 9 V bode 100 napadnutého rozsudku teda Vseobecný súd zamietol druhú cast jediného zalobného dôvodu. 10 Navyse Vseobecný súd zamietol návrh na zrusenie aktov prijatých Komisiou v priebehu inspekcie ako neprípustný a rovnako vyhlásil za zjavne neprípustný návrh zalobkýn na to, aby sa vyjadril k prípadným následkom zrusenia sporného rozhodnutia a aktov prijatých Komisiou v priebehu inspekcie. 11 V dôsledku toho Vseobecný súd vyhovel zalobe o neplatnost sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týka iných elektrických káblov ako podmorských a podzemných káblov vysokého napätia a materiálu spojeného s týmito inými káblami, a v zostávajúcej casti zalobu zamietol. 12 Pokial ide o trovy konania, Vseobecný súd rozhodol, ze Nexans a Nexans France znásajú svoje vlastné trovy konania a polovicu trov konania, ktoré vynalozila Komisia. Komisii bola ulozená povinnost znásat polovicu svojich vlastných trov konania. Návrhy úcastníkov konania pred Súdnym dvorom 13 Nexans a Nexans France navrhujú, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamietol druhú cast prvého zalobného dôvodu zalozeného na prílis sirokom a nedostatocne presnom územnom rozsahu pôsobnosti sporného rozhodnutia, -- zrusil sporné rozhodnutie, kedze územný rozsah jeho pôsobnosti je prílis siroký a kedze nie je ani dostatocne odôvodnené, ani dostatocne presné, alebo subsidiárne aby vrátil vec Vseobecnému súdu, -- zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom bola zalobkyniam ulozená povinnost znásat popri vlastných trovách konania polovicu trov konania vzniknutých Komisii v konaní pred Vseobecným súdom, a ulozil Komisii povinnost nahradit trovy konania, ktoré vznikli zalobkyniam v konaní pred Vseobecným súdom vo výske, ktorú Súdny dvor uzná za vhodnú, a -- ulozil Komisii povinnost nahradit trovy Konania. 14 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolania a -- ulozil spolocnostiam Nexans a Nexans France povinnost nahradit trovy konania. O odvolaní 15 Nexans a Nexans France na podporu svojho odvolania uvádzajú dva odvolacie dôvody. Prvým odvolacím dôvodom Vseobecnému súdu vytýkajú, ze sa pri zamietnutí ich tvrdenia týkajúceho sa neprimerane sirokého a nepresného územného rozsahu pôsobnosti sporného rozhodnutia dopustil nesprávneho právneho posúdenia. Druhým odvolacím dôvodom vytýkajú Vseobecnému súdu, ze pochybil, ked im ulozil povinnost znásat popri vlastných trovách konania polovicu trov konania vzniknutých Komisii. O prvom odvolacom dôvode 16 Prvý odvolací dôvod predlozený spolocnostami Nexans a Nexans France, smerujúci proti bodom 95 az 100 napadnutého rozsudku, sa v podstate skladá z dvoch castí. Prvá cast tohto dôvodu je zalozená na porusení poziadaviek na odôvodnenie týkajúce sa územného rozsahu pôsobnosti sporného rozhodnutia. Druhá cast uvedeného odvolacieho dôvodu je zalozená na nesprávnom posúdení, ktorého sa Vseobecný súd údajne dopustil tým, ze nepreveril, ci mala Komisia dostatocne vázne nepriame dôkazy umoznujúce podozrenie z porusenia pravdepodobne celosvetového dosahu. O prvej casti prvého odvolacieho dôvodu, zalozenej na porusení poziadaviek na odôvodnenie týkajúce sa územného rozsahu pôsobnosti sporného rozhodnutia - Argumentácia úcastníkov konania 17 Na jednej strane Nexans a Nexans France Vseobecnému súdu vytýkajú porusenie povinnosti odôvodnenia jeho rozsudku, ako vyplýva z clánku 36 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, uplatnitelného na Vseobecný súd na základe clánku 53 prvého odseku toho istého statútu a clánku 81 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu, kedze v bode 97 napadnutého rozsudku dostatocne nevysvetlil, ako dospel k záveru, ze Komisia detailne opísala oblast cinnosti kartelu, o existencii ktorého mala podozrenie, tým, ze uviedla, ze tento kartel mal "pravdepodobne celosvetový dosah". Uvádzajú, ze Vseobecný súd neskúmal ich tvrdenie, ze vzhladom na velmi lokalizovanú povahu projektov kábelizácie mimo Európskej únie alebo Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) a na osobitné charakteristiky projektov kábelizácie nebolo mozné usúdit, ze protisútazné správanie týkajúce sa týchto projektov nachádzajúcich sa mimo spolocného trhu má na tento trh akýkolvek vplyv. 18 Na druhej strane Nexans a Nexans France Vseobecnému súdu vytýkajú nesplnenie poziadaviek na odôvodnenie vztahujúcich sa na rozhodnutie o inspekcii, kedze zamietol ich tvrdenie zalozené na nedostatku presnosti sporného rozhodnutia, pokial ide o územný rozsah predpokladaného porusenia. 19 V tejto súvislosti po prvé odvolatelky tvrdia, ze Vseobecný súd nedodrzal judikatúru, podla ktorej je Komisia povinná v rozhodnutí o inspekcii uviest predmetný predpokladaný trh, kedze táto institúcia v rozhodnutí o inspekcii nevysvetlila, co chápala pod "protisútazným správaním celosvetového dosahu, o existencii ktorého mala podozrenie". Po druhé uvádzajú, ze Vseobecný súd na rozdiel od ustálenej judikatúry nevyzadoval, aby Komisia v spornom rozhodnutí uviedla domnienky, ktoré mala v úmysle preverit, a najmä ze sa jej vysetrovanie týkalo dohody typu "kazdý u seba" alebo iného správania mimo spolocného trhu, o ktorom predpokladala, ze má vplyv na spolocný trh. Okrem toho Nexans a Nexans France tvrdia, ze skutocnost, ze sporné rozhodnutie bolo nepresné v súvislosti s otázkou, ako mohlo mat protisútazné správanie spojené s projektmi nachádzajúcimi sa mimo spolocného trhu vplyv v Únii alebo EHP, z ktorého ich Komisia podozrievala, negatívne ovplyvnila ich právo na obhajobu a neumoznila im pochopit presný rozsah ich povinnosti spolupráce. 20 Komisia popiera tvrdenia odvolateliek uvedené v prvej casti prvého odvolacieho dôvodu. - Posúdenie Súdnym dvorom 21 V rámci prvej casti prvého odvolacieho dôvodu predlozeného spolocnostami Nexans a Nexans France, pokial ide o prvé tvrdenie týchto spolocností, zalozené na nedostatocnom odôvodnení napadnutého rozsudku v súvislosti s tvrdeniami odvolateliek týkajúcimi sa geografického rozsahu porusenia, z ktorého ich Komisia podozrievala, z ustálenej judikatúry vyplýva, ze povinnost odôvodnenia, ktorá prislúcha Vseobecnému súdu v súlade s clánkom 36 Statútu Súdneho dvora Európskej únie uplatnitelným na Vseobecný súd podla clánku 53 prvého odseku toho istého statútu a clánku 81 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu, nestanovuje Vseobecnému súdu povinnost poskytnút odôvodnenie, ktoré by vycerpávajúcim spôsobom rozoberalo jednotlivo vsetky úvahy vyjadrené úcastníkmi sporu. Odôvodnenie Vseobecného súdu teda môze byt implicitné, avsak pod podmienkou, ze umozní dotknutým osobám oboznámit sa s dôvodmi rozhodnutia Vseobecného súdu a poskytne Súdnemu dvoru dostatok podkladov, aby mohol vykonat svoje preskúmanie (pozri najmä rozsudky Francúzsko/Komisia, C-601/11 P, [4]EU:C:2013:465, bod 83, ako aj Dow Chemical a i./Komisia, C-499/11 P, [5]EU:C:2013:482, bod 56). 22 Prvé tvrdenie teda treba skúmat v duchu týchto zásad. 23 Hoci sa odôvodnenie týkajúce sa vymedzenia geografického rozsahu porusenia, o existencii ktorého mala Komisia podozrenie, zdá v porovnaní s analýzou, ktorú Vseobecný súd venoval v napadnutom rozsudku otázke vymedzenia dotknutých výrobkov, strucné, treba konstatovat, ako uviedla generálna advokátka v bode 31 svojich návrhov, ze otázka geografického rozsahu porusenia, o existencii ktorého mala Komisia podozrenie, nepredstavovala tazisko argumentácie zalobkýn v konaní na prvom stupni, ktoré podstatu svojich tvrdení sústredili na skálu tovarov, ktorých sa dotýkalo sporné rozhodnutie. Kedze odôvodnenie napadnutého rozsudku týkajúce sa geografického rozsahu údajného porusenia umoznilo dotknutým osobám pochopit úvahu Vseobecného súdu a poskytlo Súdnemu dvoru dostatok podkladov, aby mohol vykonat svoje preskúmanie, samotnú krátkost tohto odôvodnenia nemozno Vseobecnému súdu vytýkat. 24 Vseobecný súd v skutocnosti napriek tejto krátkosti výslovne skúmal tvrdenia zalobkýn týkajúce sa nepresného územného rozsahu kartelu, z ktorého boli zalobkyne podozrievané, a dostatocne odôvodnil napadnutý rozsudok, ked dospel k záveru, ze Komisia detailne opísala územný rozsah podozrievaného kartelu. 25 Z bodov 95 az 100 uvedeného rozsudku totiz vyplýva, ze Vseobecný súd skúmal tvrdenia zalobkýn zalozené na prílis sirokom územnom rozsahu pôsobnosti sporného rozhodnutia. V bode 97 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze Komisia tým, ze uviedla, ze dohody a/alebo zosúladené postupy, o existencii ktorých mala podozrenie, majú "pravdepodobne celosvetový dosah", detailne opísala rozsah pôsobnosti údajného kartelu. V dôsledku toho Vseobecný súd povazoval spresnenie geografického rozsahu porusenia, z ktorého boli zalobkyne podozrievané, v spornom rozhodnutí za dostatocné. 26 Navyse Vseobecný súd v bodoch 98 a 99 napadnutého rozsudku analyzoval tvrdenia zalobkýn v rozsahu, v akom sa mali chápat tak, ze vytýkali Komisii, ze do pôsobnosti sporného rozhodnutia zahrnula dokumenty týkajúce sa lokálnych geografických trhov nachádzajúcich sa mimo spolocného trhu bez spresnenia toho, ako protisútazné správanie na týchto trhoch, z ktorého boli podozrievané, mohlo spolocný trh ovplyvnit. 27 V tomto kontexte Vseobecný súd v bode 99 napadnutého rozsudku uviedol, ze úcelom právomocí zverených Komisii nariadením c. 1/2003 je uplatnovanie pravidiel hospodárskej sútaze stavených v clánkoch 81 ES a 82 ES, ktoré zakazujú urcité správanie podnikov, pokial by mohlo ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a malo za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. Vseobecný súd z toho vyvodil, ze Komisia síce nemôze vykonat inspekciu v priestoroch podniku, ak má podozrenie o existencii dohody alebo zosúladeného postupu, ktorých úcinky sa prejavujú výlucne na trhu alebo viacerých trhoch mimo spolocného trhu, nic vsak nebráni tomu, aby skúmala dokumenty týkajúce sa týchto trhov s cielom odhalit správanie, ktoré môze ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi a ktoré má za ciel alebo následok vylucovanie, obmedzovanie alebo skreslovanie hospodárskej sútaze na spolocnom trhu. 28 Za týchto podmienok treba dospiet k záveru, ze Vseobecný súd z právneho hladiska dostatocne vysvetlil dôvody, pre ktoré usúdil, ze Komisia detailne opísala oblast cinnosti kartelu, o existencii ktorého mala podozrenie, tým, ze uviedla, ze tento kartel mal "pravdepodobne celosvetový dosah", a to napriek tomu, ze len implicitne, odkazom na hranice právomocí v oblasti inspekcie, ktoré Komisii priznáva nariadenie c. 1/2003, zamietol tvrdenia zalobkýn týkajúce sa velmi lokalizovanej povahy projektov kábelizácie mimo spolocného trhu a osobitných charakteristík projektov kábelizácie. 29 Pokial ide o druhé tvrdenie odvolateliek v rámci prvej casti prvého odvolacieho dôvodu, odvolatelky Vseobecnému súdu vytýkajú, ze nesprávne posúdil poziadavky na odôvodnenie, ktoré sa vztahujú na Komisiu, pokial ide o rozhodnutie o inspekcii, na jednej strane preto, ze zamietol tvrdenie zalobkýn zalozené na nedostatku presnosti sporného rozhodnutia v súvislosti s pravdepodobne celosvetovým dosahom porusenia, z ktorého boli podozrievané, a na druhej strane preto, ze nerespektoval judikatúru Súdneho dvora, na základe ktorej musí Komisia v rozhodnutí o inspekcii uviest domnienky, ktoré má v úmysle preverit. 30 Odvolatelky tiez Vseobecnému súdu vytýkajú, ze od Komisie nevyzadoval, aby v spornom rozhodnutí uviedla presnejsie údaje, pokial ide o otázku, ako protisútazné správanie, z ktorého boli podozrievané, spojené s projektmi nachádzajúcimi sa mimo spolocného trhu, mohlo mat vplyv v Únii alebo v EHP, vrátane predpokladaného predmetného trhu, co negatívne ovplyvnilo právo odvolateliek na obhajobu, kedze im to neumoznilo pochopit presný rozsah ich povinnosti spolupráce. 31 Celú túto argumentáciu treba zamietnut. Na úvod totiz treba pripomenút, ze odôvodnenie aktov institúcií Únie vyzadované clánkom 296 ZFEÚ musí byt prispôsobené povahe predmetného aktu a musia z neho jasne a jednoznacne vyplývat úvahy institúcie, ktorá právny akt prijala, tak, aby umoznili dotknutým osobám pochopit dôvody prijatého opatrenia a príslusnému súdu preskúmat ho (rozsudok Solvay/Komisia, C-455/11 P, [6]EU:C:2013:796, bod 90). 32 Z ustálenej judikatúry tiez vyplýva, ze poziadavka odôvodnenia musí byt posudzovaná v závislosti od okolností prípadu, najmä od obsahu aktu, povahy uvádzaných dôvodov a záujmu, ktorý na jeho objasnení môzu mat osoby, ktorým je akt urcený, alebo iné osoby, ktorých sa akt priamo a osobne týka. Nevyzaduje sa, aby v odôvodnení boli presne uvedené vsetky relevantné právne a skutkové okolnosti, kedze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 296 ZFEÚ, sa má posudzovat nielen s prihliadnutím na jeho znenie, ale tiez s prihliadnutím na jeho kontext, ako aj na vsetky právne predpisy upravujúce dotknutú oblast (rozsudok Solvay/Komisia, [7]EU:C:2013:796, bod 91 a citovaná judikatúra). 33 Treba tiez zohladnit právny rámec, v ktorom sa vykonávajú inspekcie Komisie. Clánok 4 a clánok 20 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 totiz Komisii priznávajú právomoci inspekcie s cielom umoznit jej plnit svoju úlohu ochranovania spolocného trhu pred skreslovaním hospodárskej sútaze a sankcionovat prípadné porusenia pravidiel hospodárskej sútaze na tomto trhu (pozri v tomto zmysle rozsudok Roquette Frčres, C-94/00, [8]EU:C:2002:603, bod 42 a citovanú judikatúru). 34 Pokial ide konkrétnejsie o rozhodnutia Komisie o inspekcii, z clánku 20 ods. 4 nariadenia c. 1/2003 vyplýva, ze tieto rozhodnutia musia okrem iného uvádzat predmet a úcel inspekcie. Táto osobitná povinnost odôvodnenia predstavuje, ako spresnil Súdny dvor, podstatnú nálezitost nielen na to, aby sa preukázala dôvodnost zamýslaného zásahu v rámci dotknutých podnikov, ale aj na to, aby sa im umoznilo pochopit rozsah ich povinnosti spolupráce pri zachovaní ich práva na obhajobu (pozri v tomto zmysle rozsudok Hoechst/Komisia, 46/87 a 227/88, [9]EU:C:1989:337, bod 29). 35 Pokial ide o tvrdenie spolocností Nexans a Nexans France, ze Vseobecný súd nesprávne posúdil povinnost Komisie uviest vo svojom spornom rozhodnutí predpokladaný predmetný trh, ktorý musí podla odvolateliek zahrnat tak vecnú, ako aj geografickú zlozku, treba pripomenút, ze podla judikatúry Súdneho dvora Komisia nie je povinná oznámit adresátovi rozhodnutia o inspekcii vsetky informácie týkajúce sa predpokladaných porusení, ktoré má k dispozícii, ani dôkladne právne kvalifikovat tieto porusenia, pokial jasne uvedie domnienky, ktoré má v úmysle preverit (rozsudok Dow Chemical Ibérica a i./Komisia, 97/87 az 99/87, [10]EU:C:1989:380, bod 45). 36 Povinnostou Komisie je síce co najpresnejsie vo svojom rozhodnutí oznacit to, co sa inspekciou hladá, a podklady, ktoré sa majú preverit (rozsudok Roquette Frčres, [11]EU:C:2002:603, bod 83 a citovaná judikatúra), nie je vsak naopak nevyhnutné, aby rozhodnutie o inspekcii uvádzalo presné ohranicenie dotknutého trhu ani presnú právnu kvalifikáciu predpokladaných porusení alebo urcenie obdobia, pocas ktorého k týmto poruseniam doslo, pod podmienkou, ze toto rozhodnutie o inspekcii obsahuje podstatné nálezitosti uvedené vyssie (pozri v tomto zmysle rozsudky Dow Chemical Ibérica a i./Komisia, [12]EU:C:1989:380, bod 46, ako aj Roquette Frčres, [13]EU:C:2002:603, bod 82). 37 Vzhladom na skutocnost, ze inspekcie sa vykonávajú na zaciatku setrenia, Komisia este nemá k dispozícii, ako uviedla generálna advokátka v bode 48 svojich návrhov, presné informácie na to, aby vydala specifické právne stanovisko, a musí najprv preverit dôvodnost týchto podozrení, ako aj rozsah skutocností, ktoré nastali, kedze cielom inspekcie je práve zhromazdenie dôkazov týkajúcich sa porusenia, o existencii ktorého má podozrenie (pozri v tomto zmysle rozsudok Roquette Frčres, [14]EU:C:2002:603, bod 55 a citovanú judikatúru). 38 V tejto veci z preambuly sporného rozhodnutia vyplýva, ze inspekcia sa týkala "[dohôd a/alebo zosúladených postupov s pravdepodobne celosvetovým dosahom] v súvislosti s dodávkou elektrických káblov a súvisiaceho materiálu, vrátane, okrem iného, podmorských elektrických káblov vysokého napätia, a v niektorých prípadoch podzemných elektrických káblov vysokého napätia". Komisia v tejto preambule tiez nastolila svoje podozrenia týkajúce sa "pridelovani[a] zákazníkov". Navyse uviedla, ze pokial sa ukáze, ze tieto podozrenia sú dôvodné, "dohody a/alebo zosúladené postupy... budú predstavovat velmi vázne porusenia clánku 81 [ES]". 39 Vzhladom na údaje obsiahnuté v spornom rozhodnutí, týkajúce sa geografického rozmeru predpokladaných porusení a právneho rámca upravujúceho právomoci Komisie vykonávat inspekciu, teda mohol Vseobecný súd bez porusenia judikatúry Súdneho dvora dospiet k záveru, ze odôvodnenie sporného rozhodnutia týkajúce sa geografického rozsahu porusenia, o existencii ktorého mala Komisia podozrenie, bolo dostatocné, bez toho, aby vyzadoval väcsie spresnenie typu správania sa mimo spolocného trhu, z ktorého Komisia podozrievala uvedené spolocnosti, vplyvu, ktorý takéto správanie mohlo mat na tento trh, alebo typu dokumentov, ktoré mala Komisia právo skúmat. 40 Dalej na rozdiel od tvrdení zalobkýn Komisia v rámci svojej inspekcie nebola povinná obmedzit svoje hladanie na dokumenty týkajúce sa projektov s vplyvom na spolocný trh. Vzhladom na podozrenia Komisie o porusení pravdepodobne celosvetového dosahu, z ktorého vyplývalo pridelovanie zákazníkov, mohli priniest relevantné informácie o porusení, z ktorého mala podozrenie, aj dokumenty týkajúce sa projektov nachádzajúcich sa mimo spolocného trhu. 41 Vzhladom na predchádzajúce úvahy sa musí prvá cast prvého odvolacieho dôvodu zamietnut. O druhej casti prvého odvolacieho dôvodu, zalozenej na tom, ze Komisia nemala dostatocne vázne nepriame dôkazy umoznujúce podozrenie z porusenia pravdepodobne celosvetového dosahu - Argumentácia úcastníkov konania 42 Nexans a Nexans France tvrdia, ze Vseobecný súd opomenul skúmat, ci mala Komisia v tomto prípade dostatocne vázne nepriame dôkazy umoznujúce podozrenie, ze predmetné protisútazné správanie spojené s projektmi nachádzajúcimi sa mimo spolocného trhu mohlo mat vplyv v Únii alebo v EHP. 43 Komisia tieto tvrdenia popiera. - Posúdenie Súdnym dvorom 44 Pokial ide o druhú cast prvého odvolacieho dôvodu, treba uviest, ze zo spisového materiálu vyplýva, ze zalobkyne v konaní pred Vseobecným súdom nepredlozili tvrdenie týkajúce sa absencie dostatocne váznych nepriamych dôkazov umoznujúcich podozrenie z porusenia pravidiel hospodárskej sútaze celosvetového dosahu. V tejto súvislosti zástupcovia odvolateliek na pojednávaní pripustili, ze takéto tvrdenie nebolo v konaní na uvedenom stupni výslovne predlozené. 45 Z ustálenej judikatúry vsak vyplýva, ze ak by sa úcastníkovi konania pred Súdnym dvorom umoznilo po prvýkrát uviest dôvod, ktorý neuviedol v konaní pred Vseobecným súdom, umoznilo by sa mu tým predlozit Súdnemu dvoru, ktorého právomoc v oblasti odvolacieho konania je obmedzená, spor v sirsom rozsahu, ako bol ten, ktorým sa zaoberal Vseobecný súd (rozsudky Alliance One International a Standard Commercial Tobacco/Komisia a Komisia/Alliance One International a i., C-628/10 P a C-14/11 P, [15]EU:C:2012:479, bod 111, ako aj Groupe Gascogne/Komisia, C-58/12 P, [16]EU:C:2013:770, bod 35). 46 Pokial ide o tvrdenie odvolateliek na pojednávaní, ze toto tvrdenie bolo implicitne obsiahnuté v ich argumentácii v konaní na prvom stupni, treba ho zamietnut. Zo spisového materiálu predlozeného Vseobecnému súdu totiz vyplýva, ze v inom kontexte, v súvislosti s vecným rozsahom sporného rozhodnutia, zalobkyne oddelene od svojho tvrdenia zalozeného na nepresnosti sporného rozhodnutia, pokial ide o ohranicenie dotknutých výrobkov, uviedli tvrdenie týkajúce sa absencie dostatocne váznych nepriamych dôkazov umoznujúcich podozrenie z porusenia v iných sektoroch, ako sú sektory podmorských káblov vysokého napätia. 47 Druhú cast prvého odvolacieho dôvodu preto treba zamietnut ako zjavne neprípustnú. 48 Vzhladom na predchádzajúce úvahy treba zamietnut prvý odvolací dôvod ciastocne ako nedôvodný a ciastocne ako neprípustný. O druhom odvolacom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 49 Svojím druhým odvolacím dôvodom smerujúcim proti bodu 139 napadnutého rozsudku Nexans a Nexans France tvrdia, ze rozhodnutie Vseobecného súdu, ktoré im ukladá povinnost, aby okrem svojich vlastných trov konania znásali aj polovicu trov konania, ktoré vynalozila Komisia, je zjavne neprimerané. 50 Komisia usudzuje, ze tento odvolací dôvod je neprípustný a v kazdom prípade nedôvodný. Posúdenie Súdnym dvorom 51 Treba pripomenút, ze podla clánku 58 druhého odseku Statútu Súdneho dvora sa odvolanie nemôze týkat len výsky trov konania alebo povinnosti úcastníka konania ich uhradit. Okrem toho je ustálenou judikatúrou, ze v prípade zamietnutia vsetkých odvolacích dôvodov musia byt návrhy týkajúce sa údajnej protiprávnosti rozhodnutia Vseobecného súdu o trovách konania zamietnuté na základe tohto ustanovenia ako neprípustné (rozsudok Gualtieri/Komisia, C-485/08 P, [17]EU:C:2010:188, bod 111 a citovaná judikatúra). 52 Z toho vyplýva, ze vzhladom na to, ze prvý odvolací dôvod predlozený odvolatelkami bol zamietnutý, druhý odvolací dôvod, ktorý sa týka rozdelenia trov konania, sa musí zamietnut ako neprípustný. O trovách 53 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne aj o trovách konania. 54 Podla clánku 138 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe jeho clánku 184 ods. 1 je úcastníkovi konania, ktorý vo veci nemal úspech, ulozená povinnost nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla, aby bola odvolatelkám ulozená povinnost nahradit trovy konania a odvolatelky nemali úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené rozhodnút, ze znásajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradit trovy konania, ktoré vznikli Komisii. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Spolocnosti Nexans SA a Nexans France SAS sú povinné nahradit trovy tohto konania o odvolaní. Podpisy __________________________________________________________________ ( [18]*1 ) Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXXiPFsk/L91865-2078TMP.html#t-ECR_62013CJ0037_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A596&lang=SK&format=pdf&target=null 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A465&lang=SK&format=pdf&target=null 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A482&lang=SK&format=pdf&target=null 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A796&lang=SK&format=pdf&target=null 7. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A796&lang=SK&format=pdf&target=null 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&lang=SK&format=pdf&target=null 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A337&lang=SK&format=pdf&target=null 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A380&lang=SK&format=pdf&target=null 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&lang=SK&format=pdf&target=null 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1989%3A380&lang=SK&format=pdf&target=null 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&lang=SK&format=pdf&target=null 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A603&lang=SK&format=pdf&target=null 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A479&lang=SK&format=pdf&target=null 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A770&lang=SK&format=pdf&target=null 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A188&lang=SK&format=pdf&target=null 18. file:///tmp/lynxXXXXXiPFsk/L91865-2078TMP.html#c-ECR_62013CJ0037_SK_01-E0001