NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA NIILO JÄÄSKINEN prednesené 16. júla 2015 ( [1]1 ) Vec C-617/13 P Repsol Lubricantes y Especialidades, SA (predtým Repsol Lubricantes YPF y Especialidades, SA), Repsol Petróleo, SA, Repsol, SA, proti Európskej komisii "Odvolanie -- Kartely -- Spanielsky trh s cestným bitúmenom -- Pojem skutocnosti, 'ktoré boli predtým neznáme`, v zmysle bodu 23 posledného odseku oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút" I - Úvod 1. Spolocnosti Repsol Lubricantes y Especialidades, SA, Repsol Pretróleo, SA, a Repsol SA (dalej len "Repsol a i.") svojím odvolaním navrhujú, aby Súdny dvor zrusil rozsudok Repsol Lubricantes y Especialidades a i./Komisia (T-496/07, dalej len "napadnutý rozsudok") ( [2]2 ), ktorým Vseobecný súd zamietol ich zaloby o neplatnost rozhodnutia Komisie K(2007) 4441 v konecnom znení ( [3]3 ) (dalej len "sporné rozhodnutie"), ako aj ich subsidiárny návrh na znízenie pokuty, ktorá im bola ulozená. ( [4]4 ) 2. Tieto návrhy sa v súlade s návrhom Súdneho dvora obmedzia na analýzu druhého odvolacieho dôvodu, ktorý sa v podstate týka otázky výkladu oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov v znení z roku 2002 ( [5]5 ) (dalej len "oznámenie o zhovievavosti z roku 2002"). II - Právny rámec 3. V casti B oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, nazvanej "Znízenie pokuty", bod 23 stanovuje: "Komisia urcí v akomkolvek rozhodnutí s konecnou platnostou prijatom na konci správneho postupu: a) ci dôkaz predlozený podnikom predstavoval významnú pridanú hodnotu, pokial ide o dôkaz, ktorý má Komisia v rovnakom case; b) úroven znízenia, ktorú vyuzije podnik [úroven znízenia pokuty, ktoré sa podniku prizná - neoficiálny preklad]... S cielom urcit úroven znízenia v rámci kazdého z týchto pásiem Komisia zohladní cas, kedy bol predlozený dôkaz splnajúci podmienku v bode 21 a rozsah, do ktorého predstavuje pridanú hodnotu. Môze tiez zohladnit rozsah a kontinuitu akejkolvek spolupráce poskytovanej podnikom po dátume jeho predlozenia. Okrem toho, ak podnik poskytne dôkaz týkajúci sa skutocností, ktoré boli predtým Komisii neznáme a ktoré majú priamy vplyv na závaznost alebo obdobie trvania kartelu, pre ktorý existuje podozrenie, Komisia nezohladní tieto prvky pri stanovovaní akejkolvek pokuty, ktorá má byt ulozená podniku, ktorý poskytol tento dôkaz." III - Okolnosti predchádzajúce sporu 4. Okolnosti predchádzajúce sporu boli uvedené v bodoch 1 az 91 napadnutého rozsudku, na ktorý sa odkazuje. 5. Pre prípad potreby stací pripomenút, ze spolocnost British Petroleum (dalej len "BP") podala 20. júna 2002 ziadost o zhovievavost na základe oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 v súvislosti s dohodami odporujúcimi clánku 101 ZFEÚ na spanielskom trhu s bitúmenom urceným na výstavbu ciest. ( [6]6 ) Repsol a i. podali 31. marca 2004 v zmysle toho istého oznámenia ziadost o znízenie pokuty. 6. Komisia prijala 3. októbra 2007 sporné rozhodnutie. Uznala nárok BP na oslobodenie od pokuty, ktorá by jej bola za normálnych okolností ulozená, po tom, co skonstatovala, ze splnila podmienky stanovené v bode 11 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. ( [7]7 ) Pokial ide o ziadost Repsol a i., Komisia znízila pokutu, ktorá im mala byt za normálnych okolností ulozená, o 40 %. ( [8]8 ) Repsol a i. boli na základe toho vyhlásené za spolocne a nerozdielne zodpovedné za zaplatenie pokuty vo výske 80496000 eur. 7. Zalobou podanou na Súd prvého stupna medzi 18. a 20. decembrom 2007 Repsol a i. napadli obsah sporného rozhodnutia a navrhli jeho ciastocné alebo úplné zrusenie. Súd prvého stupna napadnutým rozsudkom zamietol vsetkých osem zalobných dôvodov, ktoré podali na podporu svojich návrhov na zrusenie a zmenu rozhodnutia. IV - Konanie pred Súdnym dvorom a návrhy úcastníkov konania 8. Návrhom podaným do kancelárie Súdneho dvora 27. novembra 2013 podali Repsol a i. odvolanie, ktorým navrhujú, aby Súdny dvor zrusil napadnutý rozsudok a sporné rozhodnutie; znízil pokutu; urcil, ze súdne konanie pred Vseobecným súdom bolo neprimerane a nedôvodne dlhé, a zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. Komisia navrhuje, aby Súdny dvor zamietol odvolanie a zaviazal Repsol a i. na náhradu vsetkých trov konania. 9. Úcastníci konania predlozili Súdnemu dvoru svoje písomné stanovisko a boli vypocutí na pojednávaní 15. apríla 2015. V - O druhom odvolacom dôvode A - Tvrdenia úcastníkov konania 10. Repsol a i. druhým odvolacím dôvodom vytýkajú Vseobecnému súdu, ze sa v bodoch 339 az 349 napadnutého rozsudku dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked potvrdil výklad podaný Komisiou a uplatnenie pojmu "skutocnosti, ktoré boli predtým neznáme" v zmysle bodu 23 posledného odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. Tento bod vsak neodkazuje na obycajné fyzické disponovanie dokumentom, ale vyzaduje zohladnenie odlisného kritéria, ktoré Repsol a i. kvalifikujú ako "kognitívne kritérium". 11. Repsol a i. tvrdia, ze nimi uvedený skutkový stav umoznil Komisii dozvediet sa o skutocnej dlzke trvania kartelu, a síce ze tento kartel netrval iba do roku 1998, ako to Komisii uviedla BP, ale az do roku 2002. Na základe toho nemala byt spolocnostiam Repsol a i. ulozená pokuta za obdobie od roku 1998 az do roku 2002. 12. Navyse odôvodnenie napadnutého rozsudku je nejasné v súvislosti s právnou argumentáciou, ktorú Repsol a i. uviedli v prvostupnovom konaní. Bod 343 napadnutého rozsudku odôvodnujúci neuplatnenie bodu 23 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 neposkytuje odpoved na argumentáciu Repsol a i., podla ktorej Repsol a i. vo svojej ziadosti o zhovievavost nielen predlozili dokumenty preukazujúce skutocnú dlzku trvania kartelu, ale na základe ich opisu skutkových okolností mohla Komisia zistit, ze BP neposkytla pravdivé tvrdenie v súvislosti so skutocným trvaním kartelu. 13. Komisia uvádza, ze tento odvolací dôvod je neprípustný. Vzhladom na dôvod uvádzaný spolocnostami Repsol a i. v prvostupnovom konaní (cast 3.3 zaloby) ( [9]9 ) totiz tieto spolocnosti nikdy netvrdili, ze sa na ne má vztahovat znízenie pokuty z dôvodu uplatnenia takzvaného "kognitívneho" kritéria. 14. Komisia sa domnieva, ze odvolací dôvod je v kazdom prípade nedôvodný. Pripomína, ze záver Vseobecného súdu, podla ktorého Komisia bola uz urcitý cas informovaná o existencii kartelu, predstavuje skutkové zistenie, ktoré patrí do diskrecnej právomoci Vseobecného súdu. ( [10]10 ) Uvádza napokon, ze vzhladom na bod 7 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 sa znízenie pokuty musí obmedzit na podniky, ktoré Komisii poskytnú dôkazy, ktoré dodávajú pridanú hodnotu informáciám, ktoré uz má. Napokon, kritérium obhajované spolocnostami Repsol a i. by bolo zlozité, ak nie nemozné uplatnit. B - O prípustnosti druhého odvolacieho dôvodu 15. Vzhladom na tvrdenia Komisie, podla ktorých druhý odvolací dôvod predstavuje nový dôvod, treba predovsetkým rozhodnút o prípustnosti tohto dôvodu. 16. V tomto smere treba pripomenút, ze z clánku 58 Statútu Súdneho dvora vyplýva, ze odvolacie dôvody sa musia zakladat na tvrdeniach súvisiacich s konaním pred Vseobecným súdom. Okrem toho podla clánku 170 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora úcastník konania nemôze menit predmet sporu tak, ze predlozí prvýkrát v konaní pred Súdnym dvorom dôvod, ktorý mohol predlozit v konaní pred Vseobecným súdom, ale tak neurobil, pretoze by to znamenalo umoznit mu predniest pred Súdnym dvorom spor v sirsom rozsahu ako pred Vseobecným súdom. Taký dôvod sa musí v stádiu odvolania povazovat za neprípustný. ( [11]11 ) 17. Pokial ide o zalobu v konaní na prvom stupni, je dôlezité uviest, ze jej cast 3.3.1 bola nazvaná "zjavne nesprávne posúdenie miery znízenia pokuty z dôvodu spolupráce s Komisiou na základe oznámenia o zhovievavosti". Z bodu 147 zaloby, ktorý sa nachádza v tejto casti, vyplýva, ze Repsol a i., ktorí uvádzajú, ze boli druhým podnikom, ktorý predlozil ziadost o zhovievavost na úcely znízenia pokuty, sa jasne zamerali na bod 23 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, pricom Komisii vytýkajú, ze nezohladnila pridanú hodnotu poskytnutých informácií a dátum podania ziadosti o zhovievavost. 18. Navyse z bodov 150 az 157 zaloby vyplýva, ze táto problematika bola predmetom vecného skúmania v prvostupnovom konaní, hoci nebola predmetom diskusie s odkazom na takzvané "kognitívne" kritérium. Konkrétne v bode 156 zaloby podanej v prvom stupni bolo sporné rozhodnutie jasne kritizované v tom, ze neuplatnilo bod 23 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. Okrem toho v bode 157 tejto zaloby Repsol a i. tvrdia, ze poskytli informácie, ktoré umoznili výklad dokumentov, na ktoré odkazuje Komisia, a oboznámenie sa so skutocnostami, ku ktorým doslo v období rokov 1998 az 2002. 19. Pokial ide o napadnutý rozsudok, Vseobecný súd v bodoch 339 az 349 napadnutého rozsudku rozhodol o spornom zamietnutí, ktorým Komisia neumoznila Repsol a i. vyuzit bod 23 posledný odsek oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 z dôvodu, v zmysle odôvodnenia 592 sporného rozhodnutia, ze Komisia este predtým, nez jej bolo 31. marca 2004 dorucené vyhlásenie Repsol prilozené k jej ziadosti na základe uvedeného oznámenia z roku 2002, mala k dispozícii relevantné informácie obsiahnuté v aktuálnych dokumentoch získaných pri vysetrovaní z 1. a 2. októbra 2002. Predovsetkým z bodu 343 napadnutého rozsudku vyplýva, ze "zalobkyne teda nesprávne uvádzajú, ze práve Repsol vo svojej ziadosti na základe oznámenia z roku 2002 poskytla informácie, ktoré Komisii umoznili dozvediet sa o pokracovaní kartelu od roku 1998 do roku 2002". 20. Na základe vsetkých predchádzajúcich úvah sa domnievam, ze tento dôvod je prípustný. C - O kritériách uplatnovania bodu 23 posledného odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 Komisiou 1. Vseobecné poznámky k bodu 23 poslednému odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 21. Repsol a i. svojím druhým odvolacím dôvodom vytýkajú Vseobecnému súdu nesprávne právne posúdenie, ktoré má vplyv na výklad oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. 22. V krátkosti pripomínam, ze cielom programov zhovievavosti je dosiahnut, aby porusovatelia oznámili protiprávne konania, cím sa tieto konania rýchlo a úplne skoncia. Toto vcasné a spolahlivé zistenie zodpovedá vseobecnému záujmu trhov a ochrane individuálnych záujmov obetí kartelov. ( [12]12 ) 23. Komisia na tento úcel a v záujme transparentnosti prijala usmernenia, v ktorých uviedla, na základe akých dôvodov zohladní takú ci onakú okolnost porusenia a dôsledky, ktoré z toho môzu byt vyvodené pre výsku pokuty. Ide teda o pravidlo správania, ktoré treba v praxi dodrziavat a od ktorého sa správny orgán nemôze v jednotlivom prípade odklonit bez uvedenia dôvodov, ktoré sú v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania. ( [13]13 ) 24. Pokial ide o oznámenie o zhovievavosti z roku 2002, Vseobecný súd rozhodol, ze logikou tohto oznámenia je povzbudzovat podniky podielajúce sa na nezákonných kartelových dohodách, aby v rámci boja proti kartelom spolupracovali s Komisiou. Z tohto hladiska je cielom bodu 23 posledného odseku tohto oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 odmenit podnik, ktorý síce nepodal ziadost o oslobodenie od pokút ulozených za predmetné kartelové porusenie ako prvý, no dôkazy poskytnuté podnikom sa týkajú skutocností, ktoré umoznujú Komisii zmenit svoj záver týkajúci sa závaznosti alebo dlzky trvania kartelu. ( [14]14 ) 25. Vzhladom na takto uvedené charakteristiky oznámení a pod podmienkou, ze konanie o zhovievavosti má výnimocný charakter vo vztahu k ustanoveniam práva Únie zakazujúcim protisútazné kartely, zásada právnej istoty prikazuje vykladat ustanovenia oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 restriktívne. 2. O pojme "skutocnosti, ktoré boli predtým neznáme" 26. Pripomínam, ze bod 23 posledný odsek oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 sa týka dôkazov, ktoré "Komisii boli predtým neznáme". Diskusia vyvolaná predmetnou vecou dokazuje, ze znenie tohto bodu môze viest k dvom odlisným výkladom. 27. Podla doslovného výkladu ide o nevedomost Komisie o relevantných skutocnostiach, co, zdá sa, vyplýva aj z ostatných jazykových verzií ( [15]15 ). 28. Druhý výklad, ku ktorému sa priklánam, môze v tomto výraze vidiet objektívne kritérium uplatnitelné na oznámenie alebo poskytnutie dôkazov Komisii, a tým umoznit odlísit dôkazy, ktoré sa týkajú nových skutocností, od dôkazov, ktorými uz Komisia disponuje. ( [16]16 ) Podla môjho názoru sa tento druhý výklad viac zhoduje s prvými dvoma odsekmi bodu 23 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, ktoré sa týkajú disponovania s dôkazmi ako s kritériom definujúcim pridanú hodnotu bez zmienky o vedomosti Komisie. 29. Podla judikatúry zo znenia bodu 23 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 vyplýva, ze ním upravené ciastocné oslobodenie vyzaduje splnenie dvoch podmienok, t. j. po prvé, ze dotknutý podnik ako prvý poskytne skutocnosti, ktoré boli predtým Komisii neznáme, a po druhé, ze tieto skutocnosti vzhladom na to, ze majú priamy vplyv na závaznost alebo dlzku trvania kartelu, pre ktorý existuje podozrenie, umoznia Komisii dospiet k novému záveru o porusení. Konkrétnejsie, Súdny dvor zdôraznil, ze pojmy "skutocnosti, ktoré Komisii... neboli známe", týkajúce sa prvej z týchto podmienok, sú jednoznacné a umoznujú prijat restriktívny výklad bodu 23 posledného odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 v tom zmysle, ze sa obmedzí len na prípady, ked spolocnost zúcastnená na karteli poskytne Komisii novú informáciu týkajúcu sa závaznosti alebo dlzky trvania porusenia, a ze sa vylúcia prípady, ked spolocnost poskytla iba dôkazy umoznujúce podporit dôkazy týkajúce sa existencie porusenia. ( [17]17 ) 30. Tento výklad sa zakladá na skutocnosti, ze úcinnost programu zhovievavosti by bola narusená, ak by podniky stratili motiváciu byt medzi prvými, ktoré predlozili Komisii informácie upozornujúce na kartel. ( [18]18 ) 31. Zo vseobecného hladiska vyvoláva predmetná vec úvahu o dosahu citovanej judikatúry. Hypotéza, ktorá by vyvolala uplatnenie bodu 23 posledného odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, ktorou sa judikatúra este nezaoberala, je totiz podla mna tá, v ktorej druhý oznamujúci podnik poskytne dôkaz umoznujúci Komisii "rozlústit" dôkazy, ktoré uz má k dispozícii, ale ktoré nevyuzila kvôli chýbajúcej "klúcovej" informácii poskytnutej neskôr. Táto moznost nespadá do "posilnenia", ale do "vytvorenia" nového dôkazu. 32. V predmetnej veci vsak musím konstatovat, ze takzvané "kognitívne" kritérium, tak ako ho obhajujú Repsol a i., je neúcinné v tom, ze neobstojí pred analýzou vychádzajúcou zo "základnej právnej logiky" ( [19]19 ), ktorá sa vztahuje na taký mechanizmus o zhovievavosti, aký vyplýva z oznámenia Komisie. 33. Z hladiska základnej právnej logiky je totiz nesporné, ze Komisia ako institúcia, inak povedané kolektívny orgán, nemá takú kognitívnu schopnost ako má jednotlivec, ale môze ju mat iba metaforickým spôsobom. ( [20]20 ) 34. Okrem toho klasické pravidlá týkajúce sa právnych dôsledkov spätých s oznámením skutocností alebo informácií sa zakladajú na domnienke, podla ktorej disponovanie s poskytnutým dokumentom zodpovedá poznaniu jeho obsahu. ( [21]21 ) Ak by to tak nebolo, velké mnozstvo ustanovení obcianskeho, správneho alebo procesného práva by stratilo úcinok. 35. Domnievam sa, ze táto logika sa uplatnuje mutatis mutandis aj na bod 23 posledný odsek oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. Komisia teda pozná skutocnosti, o ktorých má dôkazy, nezávisle na tom, ci tieto skutocnosti boli, alebo neboli preskúmané a analyzované jej agentmi, úradníkmi alebo útvarmi. V tomto smere uvádzam, ze podla bodu 23 druhého odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 "Komisia zohladní cas, kedy bol predlozený dôkaz..." ( [22]22 ). 36. Odlisný prístup by vyvolal nielen neprekonatelné dôkazné problémy, ale viedol by tiez k právnej neistote neprijatelnej pre podniky, ktoré podali ziadost o oslobodenie od pokút v rámci konania o zhovievavost. 37. Predstavme si, ze dva podniky, A a B, zaslú Komisii s mesacným odstupom dokumenty rovnakej hodnoty. Preskúmanie ziadostí sa zverí dvom úradníkom v rámci príslusného útvaru Komisie. Úradník AA, ktorý je poverený preskúmaním ziadosti podniku A, ktorá bola podaná ako prvá, je známy svojou dôslednostou a pomalostou. Je to teda napokon úradník BB, poverený ziadostou podniku B, ktorý prvý dospeje k záveru, ze táto druhá ziadost obsahuje dôkazy, ktoré odôvodnujú oslobodenie od ulozenia pokuty. ( [23]23 ) Úradník AA predlozí rovnaký záver týkajúci sa podniku A o týzden neskôr. V takom prípade by uplatnenie takzvaného "kognitívneho" kritéria viedlo k tomu, ze podnik A by stratil moznost uplatnit si oslobodenie od pokuty. To podla mna preukazuje, ze takéto kritérium nie je zlucitelné s cielmi oznámenia o zhovievavosti a so zásadou právnej istoty. 38. Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy musí byt vedomost urcená vo vztahu k dôkazom, ktoré uz má Komisia k dispozícii v okamihu druhej ziadosti o zhovievavost. Základnou funkciou bodu 23 posledného odseku oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 je teda urcit postupnost a zoznam informácií alebo dôkazov poskytnutých Komisii. ( [24]24 ) 3. O odôvodnení Vseobecného súdu v napadnutom rozsudku 39. Vseobecný súd vychádzal v bodoch 339 az 349 napadnutého rozsudku z dvoch základných skutocností. Odkázal predovsetkým na bod 592 sporného rozhodnutia, ktorého znenie nebolo spochybnené a z ktorého vyplýva, ze Komisia mala skutocne k dispozícii dokumenty preukazujúce trvanie kartelu v rokoch 1998 az 2002. Vseobecný súd teda povazoval za potvrdené, ze odôvodnenie 592 sporného rozhodnutia, ktoré odkazovalo na dalsích 38 odôvodnení, stací na vyvrátenie výhrad spolocností Repsol a i. Po druhé, ked Vseobecný súd rozhodol o tejto skutocnosti, posúdil pridanú hodnotu skutocností uvádzaných spolocnostami Repsol a i., ktoré sa vztahovali na predmetné obdobie, a dospel k záveru, ze ich nemozno povazovat za skutocnosti, ktoré by ich spolupráci priniesli výnimocnú pridanú hodnotu. 40. V tomto smere pripomínam, ze Súdny dvor vo veci LG Display a LG Display Taiwan/Komisia rozhodol, ze "z napadnutého rozsudku vyplýva, ze Vseobecný súd v rámci vlastného posúdenia skutkových okolností uviedol, pricom sa v tejto súvislosti netvrdilo, ze doslo k skresleniu, ze ,Komisia v okamihu vyhlásenia odvolateliek 20. júla 2006vedela o pokracovaní bilaterálnych kontaktov medzi niektorými úcastníkmi kartelu aj v roku 2005 na základe dôkazov predlozených...`". Toto konstatovanie priviedlo Súdny dvor k potvrdeniu rozsudku Vseobecného súdu ( [25]25 ). 41. Iste, Vseobecný súd v bode 341 napadnutého rozsudku rozhodol, ze "ako uviedla v odôvodnení 592 napadnutého rozhodnutia, Komisia uz mala k dispozícii relevantné informácie dokonca predtým, nez... jej bolo 31. marca 2004 dorucené vyhlásenie spolocností Repsol a i....". Je teda pravda, ze preskúmanie Vseobecným súdom sa môze zdat strucné, a mozno dokonca tvrdit, ze Vseobecný súd nepreveril, ci disponovanie s dôkazmi zodpovedalo v predmetnej veci vedomosti o ich obsahu. 42. Vzhladom na chýbajúcu relevantnost takzvaného "kognitívneho" kritéria sa vsak domnievam, ze disponovanie s dôkazmi v tomto kontexte zodpovedá vedomosti o ich obsahu. Nezávisle na skutocnosti, ci sa táto úvaha Vseobecného súdu má povazovat za skutkové zistenie, alebo za právne posúdenie skutkových okolností, neúcinnost "kognitívneho" kritéria ma teda vedie k zamietnutiu výhrad spolocností Repsol a i. 43. Za týchto podmienok casti napadnutého rozsudku, ktorých sa týka druhý odvolací dôvod, neobsahujú nijaké nesprávne právne posúdenie, na základe coho treba tento odvolací dôvod zamietnut ako nedôvodný. VI - Návrh 44. Z týchto dôvodov a bez toho, aby to malo vplyv na preskúmanie dalsích odvolacích dôvodov, navrhujem, aby Súdny dvor zamietol druhý odvolací dôvod. O trovách konania sa rozhodne neskôr. __________________________________________________________________ ( [26]1 ) Jazyk prednesu: francúzstina. ( [27]2 ) [28]EU:T:2013:464. ( [29]3 ) Rozhodnutie z 3. októbra 2007 týkajúce sa konania podla clánku 81 ES [vec COMP/38.710 - Bitúmen (Spanielsko)]. ( [30]4 ) Pre prípad potreby pripomínam, ze táto vec patrí do skupiny odvolaní podaných na Súdny dvor proti rozsudkom Vseobecného súdu týkajúcim sa sporného rozhodnutia. Moje návrhy týkajúce sa veci C-603/13 P, Galp Energía Espańa a i., ktorá tam patrí, budú prednesené 16. júla 2015. ( [31]5 ) Oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov ([32]Ú. v. ES C 45, 2002, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155). ( [33]6 ) Ostatnými dotknutými stranami okrem BP boli spolocnosti: Productos Asfalticos, SA, Nynäs Petroleo SA a Galp Energía Espagńa SA. ( [34]7 ) Tieto podmienky sa týkajú spolupráce s Komisiou, skoncenia úcasti na porusovaní a absencie opatrení zameraných na prinútenie ostatných podnikov zúcastnit sa na porusovaní (odôvodnenie 573 sporného rozhodnutia). ( [35]8 ) Pozri odôvodnenie 580 sporného rozhodnutia. ( [36]9 ) Tento bod odkazoval na údajné "zjavne nesprávne posúdenie, alebo subsidiárne, porusenie vseobecných zásad legitímnej dôvery, proporcionality a rovnosti zaobchádzania, stanovením miery znízenia pokuty na základe oznámenia o zhovievavosti". ( [37]10 ) Uznesenie Otis Luxembourg a i./Komisia ([38]C-494/11 P, [39]EU:C:2012:356, bod [40]88). ( [41]11 ) Rozsudok Elf Aquitaine/Komisia ([42]C-521/09 P, [43]EU:C:2011:620, bod [44]35). ( [45]12 ) CHAPUT, Y.: "Philosophie des programmes de clémence et de transaction". In: Clémence et transaction en matičre de concurrence - Actes du colloque du 19. janvier 2005, s. 5, k dispozícii na internetovej stránke CREDA (www.creda.ccip.fr). ( [46]13 ) Rozsudky Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia ([47]C-397/03 P, [48]EU:C:2006:328, bod [49]91) a Chalkor/Komisia ([50]C-386/10 P, [51]EU:C:2011:815, body [52]59 az [53]60). ( [54]14 ) Rozsudok Transcatab/Komisia ([55]T-39/06, [56]EU:T:2011:562, body [57]378 az [58]382). ( [59]15 ) Anglická verzia: "In addition, if an undertaking provides evidence relating to facts previously unknown to the Commission..."; nemecká verzia: "Falls ein Unternehmen Beweismittel für einen Sachverhalt vorlegt, von denen die Kommission zuvor keine Kenntnis hatte...". ( [60]16 ) Môj výklad posledného odseku bodu 23 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 sa zakladá na spolocne prijatom rozlísení medzi právnou skutocnostou, ktorú treba preukázat ("Beweistatsache"), a pouzitým dôkazným prostriedkom ("Beweismittel"). ( [61]17 ) Rozsudok LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([62]C-227/14 P, [63]EU:C:2015:258, bod [64]79) a v tomto zmysle tiez uznesenie Kuwait Petroleum a i./Komisia ([65]C-581/12 P, [66]EU:C:2013:772, bod [67]19). ( [68]18 ) V tomto zmysle rozsudok LG Display a LG Display Taiwan/Komisia ([69]EU:C:2015:258, bod [70]84) a uznesenie Kuwait Petroleum a i./Komisia ([71]C-581/12 P, [72]EU:C:2013:772, bod [73]20). ( [74]19 ) Odkazujem tu na rôzne hypotézy, ktoré neboli teoreticky rozobraté z dôvodu ich samozrejmosti a ktoré predstavujú základ chápania nasej právnej kultúry. ( [75]20 ) Preto vedomost alebo nevedomost o skutocnosti môze byt urcená, pokial ide o Komisiu, iba prostredníctvom vedomosti získanej jedným z jej agentov alebo úradníkov. Takzvané "kognitívne" kritérium, ako ho navrhujú Repsol a i., by vyzadovalo urcenie jednotlivcov, ktorých vedomost stací na potvrdenie vedomosti institúcie. ( [76]21 ) Za zvycajných okolností sa za platné oznámenie povazuje osobné podanie a niektoré podanie, ako napríklad dorucenie doporuceným listom s dorucenkou. Adresát sa nemôze odvolat na to, ze list síce dostal, ale ze nepoznal jeho obsah z dôvodu, ze ho neotvoril. ( [77]22 ) Kurzívou zvýraznil generálny advokát. ( [78]23 ) Spresnujem, ze oznámenie o zhovievavosti z roku 2002 definuje podmienky, za ktorých môzu byt podniky, ktoré spolupracujú s Komisiou v priebehu vysetrovania vedeného Komisiou v súvislosti s kartelom, oslobodené od pokút alebo im môze byt znízená výska pokuty, ktorú by inak museli zaplatit. V prípade viacerých ziadostí o zhovievavost týkajúcich sa toho istého porusenia sa prvá ziadost povazuje za ziadost o oslobodenie od pokuty, nasledujúce ziadosti sa povazujú za ziadosti o znízenie výsky pokuty, ibaze by bola prvá ziadost zamietnutá. V predmetnej veci sa ziadost Repsol a i. povazovala za ziadost o znízenie výsky pokuty. ( [79]24 ) Ako vyplýva z rozsudku Solvay/Komisia ([80]C-110/10 P, [81]EU:C:2011:687), existujú aj prípady, ked Komisia stratí cast dôkazov, co vsak nie je prípad predmetnej veci. ( [82]25 ) [83]EU:C:2015:258, bod [84]80. References 1. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0023 24. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0024 25. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#t-ECR_62013CC0617_SK_01-E0025 26. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0001 27. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0002 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2013%3A464&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0003 30. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0004 31. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0005 32. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2015:045:TOC 33. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0006 34. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0007 35. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0008 36. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0009 37. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0010 38. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A356&locale=sk 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A356&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A356&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point88 41. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0011 42. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&locale=sk 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A620&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point35 45. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0012 46. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0013 47. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&locale=sk 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A328&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point91 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&locale=sk 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point59 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A815&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point60 54. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0014 55. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&locale=sk 56. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 57. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point378 58. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A562&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point382 59. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0015 60. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0016 61. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0017 62. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&locale=sk 63. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 64. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point79 65. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A772&locale=sk 66. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A772&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 67. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A772&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point19 68. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0018 69. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 70. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point84 71. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A772&locale=sk 72. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A772&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 73. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A772&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point20 74. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0019 75. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0020 76. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0021 77. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0022 78. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0023 79. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0024 80. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A687&locale=sk 81. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A687&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 82. file:///tmp/lynxXXXXHBnSYj/L90653-636TMP.html#c-ECR_62013CC0617_SK_01-E0025 83. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 84. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2015%3A258&lang=SK&format=html&target=CourtTab&anchor=#point80