ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) zo 4. septembra 2014 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Pomoc na restrukturalizáciu -- Miera volnej úvahy Európskej komisie -- Rozsah súdneho preskúmania Vseobecného súdu Európskej únie -- Test súkromného investora v trhovom hospodárstve -- Poziadavka sektorovej a geografickej analýzy -- Dostatocne ustálená prax -- Dlhodobá hospodárska racionálnost -- Zaplatenie dodatocných náhrad za prepustenie" V spojených veciach C-533/12 P a C-536/12 P, ktorých predmetom sú dve odvolania podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 22. novembra 2012, Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA, v zastúpení: A. Winckler a F.-C. Laprévote, avocats, odvolatelka, dalsí úcastníci konania: Corsica Ferries France SAS, so sídlom v Bastii (Francúzsko), v zastúpení: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, avocats, zalobkyna v prvostupnovom konaní, Európska komisia, zalovaná v prvostupnovom konaní, Francúzska republika, v zastúpení: G. de Bergues, N. Rouam a J. Rossi, splnomocnení zástupcovia, vedlajsí úcastník konania v prvostupnovom konaní (C-533/12 P), a Francúzska republika, v zastúpení: G. de Bergues, D. Colas, N. Rouam a J. Rossi, splnomocnení zástupcovia, odvolatelka, dalsí úcastníci konania: Corsica Ferries France SAS, so sídlom v Bastii, v zastúpení: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, avocats, zalobkyna v prvostupnovom konaní, Európska komisia, zalovaná v prvostupnovom konaní, Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA, v zastúpení: A. Winckler a F.-C. Laprévote, avocats, vedlajsí úcastník konania v prvostupnovom konaní (C-536/12 P), SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory T. von Danwitz, sudcovia E. Juhász (spravodajca), A. Rosas, D. Sváby a C. Vajda, generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: V. Tourrčs, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 6. novembra 2013, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 15. januára 2014, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojimi odvolaniami sa Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) SA (dalej len "SNCM") a Francúzska republika domáhajú zrusenia rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie Corsica Ferries France/Komisia (T-565/08, [2]EU:T:2012:415, dalej len "napadnutý rozsudok") v rozsahu, v akom Vseobecný súd zrusil clánok 1 druhý a tretí odsek rozhodnutia Komisie 2009/611/ES z 8. júla 2008 o opatreniach C-58/02 (ex N 118/02), ktoré Francúzsko zaviedlo v prospech Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) ([3]Ú. v. EÚ L 225, 2009, s. 180, dalej len "sporné rozhodnutie"). Okolnosti predchádzajúce sporu a sporné rozhodnutie 2 Vseobecný súd vykonal tieto zistenia: "Dotknuté námorné spolocnosti 1 ... Corsica Ferries France SAS [dalej len 'Corsica Ferries`] je námorná spolocnost, ktorá ponúka pravidelné námorné spojenia na Korziku z kontinentálneho Francúzska (Marseille, Toulon a Nice) a Talianska. 2 [SNCM] je námorná spolocnost, ktorá zabezpecuje pravidelné spojenia na Korziku z kontinentálneho Francúzska (Marseille, Toulon a Nice) a do severnej Afriky (Alzírsko a Tunisko) z Francúzska, ako aj spojenia na Sardíniu. Jednou z hlavných dcérskych spolocností spolocnosti SNCM, jej stopercentnou dcérskou spolocnostou, je Compagnie méridionale de navigation... 3 V roku 2002 vlastnila 20 % základného imania spolocnosti SNCM spolocnost Société nationale des chemins de fer a 80 % jej základného imania vlastnila spolocnost Compagnie générale maritime et financičre (dalej len 'CGMF`), pricom 100 % základného imania posledných dvoch uvedených spolocností vlastnila Francúzska republika. Ked bol v roku 2006 umoznený vstup súkromných investorov do prvej uvedenej spolocnosti, dvaja nadobúdatelia - Butler Capital Partners... a Veolia Transport... - získali podiely vo výske 38 % a 28 % základného imania SNCM, zatial co spolocnost CGMF si ponechala podiel vo výske 25 % a 9 % základného imania vlastnili zamestnanci. [Butler Capital Partners] neskôr previedla svoj podiel na spolocnost [Veolia Transport]. Správne konanie 4 Komisia Európskych spolocenstiev vo svojom rozhodnutí 2002/149/ES z 30. októbra 2001 o státnej pomoci vyplatenej Francúzskou republikou spolocnosti [Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM)] [neoficiálny preklad] ([4]Ú. v. ES L 50, 2002, s. 66...) konstatovala, ze pomoc vo výske 787 miliónov eur poskytnutá spolocnosti SNCM za roky 1991 az 2001 ako náhrada za sluzbu vo verejnom záujme je zlucitelná so spolocným trhom podla clánku 86 ods. 2 ES. Toto rozhodnutie nebolo predmetom zaloby o neplatnost pred Súdom prvého stupna. 5 Listom z 18. februára 2002 Francúzska republika oznámila Komisii plán pomoci na restrukturalizáciu v prospech spolocnosti SNCM vo výske 76 miliónov eur (dalej len 'plán z roku 2002`). 6 Komisia svojím rozhodnutím 2004/166/ES z 9. júla 2003 o pomoci na restrukturalizáciu, ktorú Francúzsko zamýsla poskytnút spolocnosti [Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM)] [neoficiálny preklad] ([5]Ú. v. EÚ L 61, 2004, s. 13, dalej len 'rozhodnutie z roku 2003`) podmienecne schválila dve splátky pomoci na restrukturalizáciu vyplatené spolocnosti SNCM v celkovej výske 76 miliónov eur, pricom jedna splátka bola vo výske 66 miliónov eur a bola splatná okamzite a druhá v maximálnej výske 10 miliónov eur závisela od cistého výsledku prevodov predajov týkajúcich sa najmä plavidiel spolocnosti SNCM. 7 [Corsica Ferries] podala na Súde prvého stupna 13. októbra 2003 zalobu o neplatnost proti rozhodnutiu z roku 2003[(rozsudok Vseobecného súdu Corsica Ferries France/Komisia, T-349/03, [6]EU:T:2005:221)]. 8 Komisia svojím rozhodnutím 2005/36/ES z 8. septembra 2004, ktorým sa mení a doplna rozhodnutie [2004/166/ES o pomoci na restrukturalizáciu, ktorú Francúzsko zamýsla poskytnút spolocnosti Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM)] [neoficiálny preklad] ([7]Ú. v. EÚ L 19, 2005, s. 70...), zmenila jednu z podmienok ulozených clánkom 2 rozhodnutia z roku 2003. Islo o podmienku týkajúcu sa maximálneho poctu jedenást plavidiel, ktoré bola SNCM oprávnená predat. V rozhodnutí [2005/36] Komisia povolila nahradenie jedného z týchto plavidiel - Aliso - iným plavidlom - Asco. 9 Komisia rozhodnutím zo 16. marca 2005 schválila vyplatenie druhej splátky pomoci na restrukturalizáciu vo výske 3327400 eur na základe rozhodnutia z roku 2003 (dalej len 'rozhodnutie z roku 2005`). 10 Súd prvého stupna [rozsudkom... Corsica Ferries France/Komisia ([8]EU:T:2005:221)], zrusil rozhodnutie z roku 2003 z dôvodu chybného posúdenia minimálneho charakteru pomoci spôsobeného predovsetkým chybami pri výpocte cistého výnosu z predajov, pricom zamietol vsetky ostatné zalobné dôvody zalozené na nedostatku odôvodnenia a na porusení clánku 87 ods. 3 písm. c) ES a usmernení Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem v tazkostiach ([9]Ú. v. ES C 288, 1999, s. 2; Mim. vyd. 08/001, s. 322, dalej len 'usmernenia`). 11 Francúzske orgány v liste zo 7. apríla 2006 vyzvali Komisiu, aby konstatovala, ze cast pomoci na restrukturalizáciu poskytnutej v rámci plánu z roku 2002 vo výske 53,48 milióna eur sa z dôvodu, ze predstavuje náhradu za sluzbu vo verejnom záujme, nemá povazovat za opatrenie prijaté v rámci restrukturalizacného plánu, ale za opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc, v zmysle [rozsudku Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, [10]EU:C:2003:415)], alebo za samostatné opatrenie plánu z roku 2002 na základe clánku 86 ods. 2 ES. 12 Dna 21. apríla 2006 bol Komisii oznámený projekt koncentrácie týkajúci sa nadobudnutia spolocnej kontroly spolocnosti SNCM spolocnostami [Butler Capital Partners] a [Veolia Transport] podla clánku 4 nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi [('nariadenie ES o koncentráciách`)] ([11]Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40). Komisia povolila koncentráciu 29. mája 2006 na základe clánku 6 ods. 1 písm. b) toho istého nariadenia. ... 14 Dna 13. septembra 2006 Komisia rozhodla o zacatí konania v zmysle clánku 88 ods. 2 ES týkajúceho sa nových opatrení vykonaných v prospech spolocnosti SNCM so zaclenením plánu z roku 2002 ([12]Ú. v. EÚ C 303, 2006, s. 53...). 15 Komisia v [spornom] rozhodnutí konstatovala, ze opatrenia plánu z roku 2002 predstavujú neoprávnenú státnu pomoc v zmysle clánku 88 ods. 3 ES, ale sú zlucitelné so spolocným trhom podla clánku 86 ods. 2 ES a clánku 87 ods. 3 písm. c) ES a ze opatrenia privatizacného plánu z roku 2006 (dalej len 'plán z roku 2006`) nepredstavujú státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. Predmetné opatrenia 16 Predmetom [sporného] rozhodnutia sú tieto opatrenia: -- v rámci plánu z roku 2002: kapitálový vklad spolocnosti CGMF do spolocnosti SNCM vo výske 76 miliónov eur, z toho 53,48 milióna eur za záväzky súvisiace s poskytovaním sluzby vo verejnom záujme a zostatok ako pomoc na restrukturalizáciu; -- v rámci plánu z roku 2006: -- záporná predajná cena spolocnosti SNCM pre spolocnost CGMF vo výske 158 miliónov eur; -- kapitálový vklad spolocnosti CGMF vo výske 8,75 milióna eur; -- kontokorentný úver poskytnutý spolocnostou CGMF vo výske 38,5 milióna eur v prospech prepustených zamestnancov spolocnosti SNCM v prípade nového sociálneho plánu. [Sporné] rozhodnutie 17 Komisia v [spornom] rozhodnutí, najmä v odôvodneniach 37 az 54, konstatovala, ze zabezpecovanie dopravného spojenia s Korzikou v rámci osobnej dopravy je trhom, ktorý má sezónny a koncentrovaný charakter. Struktúra hospodárskej sútaze na trhu sa od príchodu [Corsica Ferries] v roku 1996 znacne posilnila. Od roku 2000 SNCM a [Corsica Ferries] predstavovali faktický duopol, ktorý mal viac ako 90 % podiel na trhu. V roku 2007 [Corsica Ferries] jednoznacne predstihla spolocnost SNCM a prepravila o milión cestujúcich viac, a to na trhu s pravidelným rastom 4 % rocne. SNCM spolu so spolocnostou [Compagnie méridionale de navigation] mala naopak nadalej kvázimonopol v oblasti nákladnej dopravy. 18 Komisia v odôvodneniach 219 az 225 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze vsetky vklady prijaté spolocnostou SNCM prostredníctvom spolocnosti CGMF boli financované zo státnych prostriedkov, ze mohli narusit hospodársku sútaz a ze ovplyvnili obchod medzi clenskými státmi. Komisia tak povazovala za splnené tri zo styroch podmienok clánku 87 ods. 1 ES. Následne v prípade kazdého opatrenia skúmala existenciu selektívnej hospodárskej výhody a jej prípadnú zlucitelnost so spolocným trhom. 19 Pokial ide o 76 miliónov eur oznámených v roku 2002, Komisia v odôvodnení 236 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze 53,48 milióna mozno povazovat za náhradu za sluzbu vo verejnom záujme. V súlade s bodom 320 rozsudku [Corsica Ferries France/Komisia ([13]EU:T:2005:221)] posúdila tento vklad z hladiska rozsudku Altmark [Trans a Regierungspräsidium Magdeburg ([14]EU:C:2003:415)], a v odôvodnení 257 [sporného] rozhodnutia dospela k záveru, ze tento vklad predstavuje státnu pomoc, ktorá je vsak podla clánku 86 ods. 2 ES zlucitelná so spolocným trhom. Zvysných 22,52 milióna eur bolo teda potrebné povazovat za pomoc na restrukturalizáciu. 20 Pokial ide o plán z roku 2006, Komisia dalej v odôvodneniach 267 az 352 [sporného] rozhodnutia uplatnila kritérium súkromného investora v trhovom hospodárstve (dalej len 'kritérium súkromného investora`) na zápornú predajnú cenu vo výske 158 miliónov eur. Na tento úcel Komisia posúdila, ci by hypotetický súkromný investor na mieste spolocnosti CGMF rekapitalizoval spolocnost [SNCM] v tejto sume, alebo ci by ju radsej dal do likvidácie a prevzal jej náklady. Bolo teda potrebné posúdit minimálne náklady na likvidáciu. 21 Komisia v odôvodneniach 267 az 280 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze náklady na likvidáciu musia nevyhnutne zahrnat náklady na sociálny plán, cize náklady na dodatocné náhrady za prepustenie nad rámec zákonných a zmluvných záväzkov uvedenej spolocnosti, aby dodrzala súcasnú prax velkých skupín spolocností a neposkodila dobrú povest holdingu, ktorého bola clenom, a svojho posledného akcionára. Komisia teda s pomocou nezávislého experta posúdila náklady na tieto dodatocné náhrady, pricom vykonala porovnanie so sociálnymi plánmi, ktoré nedávno vykonali vo Francúzsku také skupiny podnikov, ako sú Michelin alebo Yves Saint-Laurent. 22 Komisia v odôvodnení 350 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze záporná predajná cena vyplynula z otvoreného, transparentného, nepodmieneného a nediskriminacného výberového konania a ze v tejto súvislosti predstavovala trhovú cenu. Komisia preto, vychádzajúc z predpokladu nákladov na likvidáciu obmedzených len na náhrady za prepustenie, v odôvodnení 352 uvedeného rozhodnutia dospela k záveru, ze náklady na likvidáciu sú vyssie ako záporná predajná cena a ze kapitálový vklad vo výske 158 miliónov eur teda nepredstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 23 Pokial ide o kapitálový vklad spolocnosti CGMF vo výske 8,75 milióna eur, Komisia v odôvodneniach 356 az 358 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze vzhladom na to, ze vklad súkromných nadobúdatelov bol znacný a súbezný, bolo mozné bez dalsieho vylúcit, ze by islo o pomoc. Komisia dalej konstatovala, ze pevná miera výnosnosti predstavuje primeranú odplatu za investovaný kapitál a ze existencia dolozky o zrusení prevodu nemohla spochybnit rovnost zaobchádzania. Komisia v odôvodnení 365 toho istého rozhodnutia dospela k záveru, ze kapitálový vklad spolocnosti CGMF vo výske 8,75 milióna eur nepredstavuje pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 24 Komisia dalej v odôvodneniach 372 az 378 [sporného] rozhodnutia poznamenala, ze opatrenia pomoci jednotlivcom vo výske 38 miliónov eur ulozených na viazaný úcet mali byt vykonané v prípade nového sociálneho plánu vykonaného nadobúdatelmi a ze nemôzu zodpovedat vykonaniu znízenia stavu zamestnancov uvedeného v pláne z roku 2002. Túto pomoc podla Komisie mozno vyplatit len jednotlivcom, ktorých pracovná zmluva so spolocnostou SNCM bola predtým zrusená. Tieto opatrenia teda podla Komisie nepredstavujú náklady, ktoré by vyplývali z obvyklého uplatnovania právnych predpisov zo sociálnej oblasti uplatnitelných v prípade zrusenia pracovnej zmluvy. Komisia dospela k záveru, ze táto pomoc jednotlivcom poskytnutá státom ako predstavitelom zvrchovanej moci a nie státom ako akcionárom teda spadá pod sociálnu politiku clenských státov a z tohto dôvodu nepredstavuje pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 25 Pokial ide o zostatok vo výske 22,52 milióna eur oznámený ako pomoc na restrukturalizáciu, cize zostatok zo 76 miliónov eur oznámených v rámci plánu z roku 2002 a z 53,48 milióna eur povazovaných za zlucitelné so spolocným trhom podla clánku 86 ods. 2 ES..., Komisia v odôvodnení 381 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze tento zostatok predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. Následne posúdila zlucitelnost tohto opatrenia s usmerneniami. 26 Komisia v odôvodneniach 387 az 401 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze SNCM bola v roku 2002 podnikom v tazkostiach v zmysle bodu 5 písm. a) a bodu 6 usmernení a ze plán z roku 2002 bol spôsobilý zarucit obnovenie zivotaschopnosti podniku v súlade s bodmi 31 az 34 usmernení. 27 Pokial ide o zabránenie nenálezitým naruseniam hospodárskej sútaze (body 35 az 39 usmernení), Komisia v odôvodnení 404 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze na trhu námorného spojenia s Korzikou neexistuje nadmerná kapacita, a teda netreba prispiet k jeho ozdraveniu. Komisia dalej v odôvodnení 406 uvedeného rozhodnutia konstatovala, ze oznámený plán restrukturalizácie výrazne prispieva k znízeniu prítomnosti podniku na trhu. Kritérium týkajúce sa zabránenia nenálezitým naruseniam hospodárskej sútaze bolo teda tiez splnené. 28 Komisia v odôvodneniach 410 az 419 [sporného] rozhodnutia poznamenala, ze potreba pomoci vypocítaná podla bodov 40 a 41 usmernení na minimum bola k 9. júlu 2003 obmedzená na 19,75 milióna eur, s výnimkou cistého výnosu z prevodov upravených rozhodnutím z roku 2003. Komisia na tento úcel najprv vypocítala potrebu likvidity spolocnosti SNCM na jej restrukturalizacný plán. Náklady na restrukturalizacný plán podla nej predstavovali 46 miliónov eur. Komisia následne odpocítala vsetky prevody uskutocnené od 18. februára 2002 (dátum oznámenia plánu z roku 2002) do 9. júla 2003 (dátum prijatia rozhodnutia z roku 2003), cize 26,25 milióna eur, a dospela k sume 19,75 milióna eur. 29 Pokial ide o kompenzacné opatrenia, Komisia konstatovala, ze vsetky podmienky stanovené rozhodnutím z roku 2003 týkajúce sa nákupov, pouzívania flotily, prevodov aktív, zákazu ponúkat nizsie ceny ako vsetci jej konkurenti... a obmedzenia spiatocných ciest plavidiel na trasách z Korziky boli dodrzané takmer v plnom rozsahu. Vzhladom na to, ze tieto podmienky boli splnené a výska oznámenej pomoci bola podstatne nizsia ako suma schválená v roku 2003, Komisia nepovazovala za vhodné ulozit dodatocné povinnosti. Komisia tak po zohladnení sumy dodatocných prevodov upravených rozhodnutím z roku 2003 v odôvodnení 434 [sporného] rozhodnutia konstatovala, ze konecný restrukturalizacný zostatok stanovený na 15,81 milióna eur je státnou pomocou zlucitelnou so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 3 písm. c) ES. 30 Výrok [sporného] rozhodnutia znie: 'Clánok 1 Náhrada vo výske 53,48 milióna EUR, ktorú francúzsky stát zaplatil SNCM za záväzky verejnej sluzby za obdobie rokov 1991 - 2001, je neoprávnenou státnou pomocou v zmysle clánku 88 ods. 3 Zmluvy o ES, ale zlucitelnou so spolocným trhom v zmysle clánku 86 ods. 2 uvedenej zmluvy. Záporná predajná cena SNCM 158 miliónov EUR, úhrada spolocnostou CGMF sociálnych opatrení voci zamestnancom vo výske 38,5 milióna EUR a spolocná a súbezná rekapitalizácia SNCM spolocnostou CGMF vo výske 8,75 milióna EUR nie sú státnou pomocou v zmysle clánku 87 ods. 1 Zmluvy o ES. Pomoc na restrukturalizáciu sumy 15,81 milióna EUR, ktorú Francúzsko zaviedlo v prospech [SNCM], je neoprávnenou státnou pomocou v zmysle clánku 88 ods. 3 Zmluvy o ES, ale zlucitelnou so spolocným trhom v zmysle clánku 86 ods. 2 uvedenej zmluvy. Clánok 2 Toto rozhodnutie je urcené Francúzskej republike.`" Konanie na Vseobecnom súde a napadnutý rozsudok 3 Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 17. decembra 2008 sa Corsica Ferries domáhala zrusenia sporného rozhodnutia. Na podporu svojej zaloby predlozila v podstate sest zalobných dôvodov. 4 Prvý zalobný dôvod je zalozený na údajne prílis extenzívnom výklade clánku 287 ES, ktorý sa prejavil nedostatkom odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, ako aj porusením práva na obhajobu a práva na úcinnú súdnu ochranu. Druhý, tretí, stvrtý, piaty a siesty zalobný dôvod je zalozený na porusení clánkov 87 ES a 88 ES a usmernení. Tieto zalobné dôvody sa týkajú kapitálového vkladu vo výske 53,48 milióna eur ako náhrady za sluzbu vo verejnom záujme, prevodu spolocnosti SNCM za zápornú cenu vo výske 158 miliónov eur, kapitálového vkladu spolocnosti CGMF vo výske 8,75 milióna eur, opatrení pomoci osobe vo výske 38,5 milióna eur a zostatku vo výske 22,52 milióna eur oznámeného ako pomoc na restrukturalizáciu. 5 Vseobecný súd prijal tretí, stvrtý, piaty a siesty zalobný dôvod, ktoré na podporu svojej zaloby o neplatnost predlozila Corsica Ferries, a zrusil druhý a tretí odsek clánku 1 sporného rozhodnutia. Návrhy úcastníkov konania a konanie na Súdnom dvore 6 Svojím odvolaním SNCM navrhuje, aby Súdny dvor: -- ciastocne zrusil napadnutý rozsudok na základe clánku 265 ods. l ZFEÚ a clánku 61 Statútu Súdneho dvora Európskej únie v rozsahu, v akom zrusil clánok 1 druhý a tretí odsek sporného rozhodnutia, a -- zaviazal Corsica Ferries na náhradu trov konania. 7 Corsica Ferries navrhuje, aby Súdny dvor: -- vyhlásil odvolania podané v týchto spojených veciach za nedôvodné a zamietol ich a -- zaviazal odvolatelky na náhradu vsetkých trov konania. 8 Francúzska republika navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zrusil clánok 1 druhý a tretí odsek sporného rozhodnutia, -- rozhodol vo veci samej sám konecným rozsudkom alebo vrátil vec na rozhodnutie Vseobecnému súdu a -- zaviazal odvolatelku na náhradu trov konania. 9 Uznesením predsedu Súdneho dvora z 24. januára 2013 boli veci C-533/12 P a C-536/12 P spojené na spolocné konanie na úcely písomnej casti konania, ústnej casti konania a rozsudku. O odvolaniach 10 SNCM vo veci C-533/12 P a Francúzska republika vo veci C-536/12 P uvádzajú proti napadnutému rozsudku styri odvolacie dôvody, ktoré sa vo velkom rozsahu prekrývajú. Preto ich treba preskúmat spolocne. O prvom dôvode zalozenom na nesprávnych právnych posúdeniach týkajúcich sa prevodu spolocnosti SNCM za zápornú cenu Argumentácia úcastníkov konania 11 Vo svojom prvom odvolacom dôvode týkajúcom sa prevodu spolocnosti SNCM za zápornú cenu 158 miliónov eur SNCM tvrdí, ze sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked nezohladnil mieru volnej úvahy, ktorú má Komisia, a vo svojom výklade kritéria súkromného investora v trhovom hospodárstve v rozpore s clánkom 345 ZFEÚ skreslil sporné rozhodnutie a nedostatocne splnil aj svoju povinnost odôvodnenia. O nezohladnení miery volnej úvahy, ktorú má Komisia, a rozsahu preskúmania Vseobecného súdu 12 Podla SNCM Vseobecný súd nezohladnil mieru volnej úvahy, ktorú má Komisia pri uplatnení kritéria súkromného investora v trhovom hospodárstve. Komisia totiz v spornom rozhodnutí na stanovenie nedostatku pomoci v zápornej cene vykonala porovnanie medzi zápornou cenou prevodu a dodatocnými náhradami za prepustenie, ktoré by musel stát vynalozit v prípade likvidácie SNCM. Tento výpocet je zalozený na údajoch poskytnutých úcastníkmi konania a nezávislým expertom. Tým, ze Vseobecný súd spochybnil závery Komisie, nezohladnil mieru volnej úvahy, ktorú má Komisia na posúdenie komplexných ekonomických otázok, a dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia. 13 Corsica Ferries tvrdí, ze súd Únie musí pri kvalifikácii státnej pomoci a pôsobnosti clánku 107 ods. 1 ZFEÚ v zásade vykonat celkové preskúmanie uvedenej oblasti. Posúdenie Súdnym dvorom 14 Pokial ide o volnú úvahu Komisie a súdne preskúmanie, Vseobecný súd v bode 88 napadnutého rozsudku pripomenul ustálenú judikatúru týkajúcu sa rozsahu a povahy tohto preskúmania pri pojme "státna pomoc". 15 Podla tejto judikatúry pojem "státna pomoc", tak ako je definovaný v Zmluve, predstavuje právny pojem a má sa vykladat na základe objektívnych kritérií. Z tohto dôvodu musí súd Únie v zásade a so zretelom tak na konkrétne okolnosti sporu, o ktorom rozhoduje, ako aj na technickú povahu alebo zlozitost hodnotení uskutocnených Komisiou vykonávat celkové preskúmanie, pokial ide o otázku, ci opatrenie patrí do pôsobnosti clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Súd Únie totiz musí nielen preverit vecnú presnost predlozených dôkazov, ich vierohodnost a súladnost, ale tiez preskúmat, ci tieto dôkazy ako celok predstavujú relevantné údaje, ktoré musia byt zohladnené pri posúdení komplexnej situácie, a ci môzu opodstatnit závery, ktoré sa z nich vyvodili (rozsudky Francúzsko/Ladbroke Racing a Komisia, C-83/98 P, [15]EU:C:2000:248, bod 25; Komisia/Scott, C-290/07 P, [16]EU:C:2010:480, body 64 a 65, ako aj BNP Paribas a BNL/Komisia, C-452/10 P, [17]EU:C:2012:366, bod 100 a citovaná judikatúra). 16 Vseobecný súd správne v bodoch 90 az 108 napadnutého rozsudku preskúmal objektívne skutocnosti, ktoré Komisia zohladnila v spornom rozhodnutí, aby sa ubezpecil o správnom uplatnení clánku 107 ZFEÚ, a to v súlade s judikatúrou citovanou v predchádzajúcom bode tohto rozsudku. 17 Navyse, ako to uviedol generálny advokát v bode 39 svojich návrhov, treba konstatovat, ze v rozpore s tvrdeniami SNCM Vseobecný súd nijako nespochybnil prácu nezávislého experta, ktorá bola podkladom sporného rozhodnutia. 18 Po preskúmaní tohto rozhodnutia Vseobecný súd usúdil, ze Komisia nedostatocne podlozila svoje odôvodnenie a ze sa opierala o skutocnosti, ktoré neboli objektívne ani overitelné. Treba teda zamietnut tvrdenie SNCM, podla ktorého Vseobecný súd nezohladnil mieru volnej úvahy Komisie alebo podla ktorého nahradil svoje vlastné posúdenie posúdením experta vymenovaného Komisiou. 19 Z uvedeného vyplýva, ze Vseobecný súd správne vykonal celkové preskúmanie, co je aj jeho povinnost, a to v súlade s judikatúrou citovanou v bode 15 tohto rozsudku. O kritériu súkromného investora v trhovom hospodárstve - Argumentácia úcastníkov konania 20 Pokial ide o výklad kritéria súkromného investora v trhovom hospodárstve, SNCM vytýka Vseobecnému súdu, ze Komisii nariadil povinnost definovat hospodárske cinnosti dotknutého clenského státu, "najmä na geografickej a odvetvovej úrovni", aby prisiel k záveru, ze konanie tohto státu zodpovedalo konaniu súkromného investora v trhovom hospodárstve. Odvolatelka vsak tvrdí, ze relevantné kritérium pre tento test, ktoré vyplýva z judikatúry, je kritérium velkosti investora a nie kritérium oblasti, v ktorej investor pôsobí. Vseobecný súd tak nezohladnil základnú zásadu zákazu diskriminácie vzhladom na úpravu vlastníckych vztahov stanovenú v clánku 345 ZFEÚ, ktorá je základom pre test súkromného investora. 21 Corsica Ferries tvrdí, ze Vseobecnému súdu nemozno vytýkat, ze vyzadoval odvetvovú a geografickú definíciu dotknutých hospodárskych cinností na to, aby overil, ci Komisia správne zalozila svoje posúdenie dotknutých opatrení na "celku relevantných údajov". 22 Francúzska republika tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked rozhodol, ze Komisia nemohla v rámci kritéria súkromného investora v zásade zohladnit riziko pre dobrú povest státu ako globálneho ekonomického hráca v súkromnom sektore. Okrem toho uvádza, ze tým, ze Vseobecný súd nariadil urcenie existencie dostatocne ustálenej, priam stálej praxe medzi dotknutými referencnými investormi na základe objektívnych a pravdivých skutocností, stanovil poziadavku, ktorá prekracuje potrebu správneho uplatnenia testu súkromného investora, ako ju vyzaduje judikatúra. 23 Na rozdiel od Francúzskej republiky SNCM tvrdí, ze Vseobecný súd sa tým, ze v bodoch 86, 87, 95 a 96 napadnutého rozsudku stanovil kritériá ustanovené judikatúrou, akými sú vykonanie odvetvovej a geografickej analýzy, preukázanie dostatocne ustálenej praxe a vysoká úroven dôkazov na preukázanie existencie pravdepodobnosti nepriameho materiálneho prospechu, dopustil nesprávneho právneho posúdenia pri výklade kritéria súkromného investora v trhovom hospodárstve. 24 SNCM okrem toho tvrdí, ze Vseobecný súd tým, ze v bodoch 101 az 108 napadnutého rozsudku konstatoval, ze Komisia nepreukázala, ze správanie Francúzskej republiky bolo odôvodnené primeranou pravdepodobnostou, ze z neho získa, hoci aj z dlhodobého hladiska, nepriamy materiálny prospech, vyzadoval prílis vysokú úroven dôkazov. Na urcenie, ci privatizácia súkromného podniku za zápornú predajnú cenu obsahuje prvky státnej pomoci, sa malo posúdit, ci by za podobných okolností súkromný investor velkosti porovnatelnej s velkostou subjektu spravujúceho verejný sektor vykonal kapitálový vklad v takejto výske, alebo by sa rozhodol pre jeho likvidáciu. 25 Podla SNCM nepriamy zisk, ktorý môze Francúzska republika získat z dotknutého opatrenia, treba stanovit porovnaním pravdepodobných nákladov na likvidáciu a zápornej ceny pri prevode. 26 SNCM navyse tvrdí, ze Vseobecný súd pozadoval úroven dôkazov, ktorú je prakticky nemozné poskytnút. Odvolatelka uvádza, ze sa javí nemozné presne vypocítat utrpenú ujmu v prípade poskodenia dobrej povesti dotknutého clenského státu. Takýto výpocet by sa na základe svojej povahy musel opriet o prvky, ktoré tazko vopred predvídat, najmä z dôvodu, ze by ho bolo treba zalozit na reakcii iných hospodárskych subjektov, akými sú zákazníci, uzívatelia, dodávatelia alebo zamestnanci SNCM, ako aj iných verejných podnikov. 27 Podla Corsica Ferries Vseobecný súd dal celý potrebný úcinok kritériu obozretného súkromného investora, ktoré má preukázat, ze správanie clenského státu je vedené perspektívou dlhodobej návratnosti, cize preukázat dlhodobú hospodársku racionálnost správania dotknutého státu. Vseobecný súd mal následne sankcionovat Komisiu za to, ze v spornom rozhodnutí z právneho hladiska nedostatocne preukázala primeranú pravdepodobnost, ze Francúzska republika, hoci aj z dlhodobého hladiska, získa z predmetného správania nepriamy materiálny prospech. 28 Pokial ide o definíciu hospodárskych cinností Francúzskej republiky, SNCM tiez uvádza, ze Vseobecný súd skreslil rozhodnutie v rozsahu, v akom rozhodol, ze Komisia z právneho hladiska nedostatocne definovala hospodárske cinnosti státu, vo vztahu ku ktorým bolo potrebné posúdit hospodársku racionálnost predmetných opatrení. Pokial ide o pojmy "dostatocne ustálená prax" a "ustálená prax", SNCM tvrdí, ze napadnutý rozsudok nie je dostatocne odôvodnený, pretoze Vseobecný súd tieto pojmy nedefinoval. - Posúdenie Súdnym dvorom 29 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze vklad zo strany orgánov verejnej moci do základného imania podniku v akejkolvek forme môze predstavovat státnu pomoc v zmysle clánku 87 ES, pokial sú splnené podmienky uvedené v tomto clánku (rozsudky Spanielsko/Komisia, C-278/92 az C-280/92, [18]EU:C:1994:325, bod 20, ako aj Taliansko a SIM 2 Multimedia/Komisia, C-328/99 a C-399/00, [19]EU:C:2003:252, bod 36 a citovaná judikatúra). 30 Z ustálenej judikatúry vsak tiez vyplýva, ze zo zásady rovnosti zaobchádzania s verejnými a súkromnými podnikmi vyplýva, ze kapitál, ktorý podniku poskytuje priamo alebo nepriamo stát za okolností, ktoré zodpovedajú obvyklým trhovým podmienkam, nemozno povazovat za státnu pomoc (rozsudok Taliansko a SIM 2 Multimedia/Komisia, [20]EU:C:2003:252, bod 37 a citovaná judikatúra). Podmienky, ktoré musí opatrenie splnit na to, aby patrilo pod pojem "pomoc" v zmysle clánku 107 ZFEÚ, vsak nie sú splnené, ak verejný podnik, ktorý je jej prijímatelom, môze získat tú istú výhodu, ako je tá, ktorá mu bola k dispozícii vo forme státnych prostriedkov, za okolností zodpovedajúcich normálnym trhovým podmienkam, pricom toto posúdenie sa vykonáva v prípade verejných podnikov v zásade uplatnením kritéria súkromného investora (pozri rozsudok Komisia/EDF, C-124/10 P, [21]EU:C:2012:318, bod 78 a citovanú judikatúru). 31 Podla judikatúry Súdneho dvora treba rozlisovat medzi na jednej strane úlohou státu, ktorý je akcionárom podniku, a na druhej strane úlohou státu konajúceho ako orgán verejnej moci. Uplatnitelnost kritéria súkromného investora závisí v konecnom dôsledku od toho, ci dotknutý clenský stát prizná ekonomickú výhodu podniku, ktorého je majitelom, ako akcionár a nie ako orgán verejnej moci (pozri rozsudky Spanielsko/Komisia, [22]EU:C:1994:325, bod 22, ako aj Komisia/EDF, [23]EU:C:2012:318, body 80 a 81). 32 Treba tak posúdit, ci by súkromný investor, ktorý je svojou velkostou porovnatelný so subjektmi spravujúcimi verejný sektor, mohol byt za podobných okolností motivovaný v súvislosti s predajom tohto podniku vykonat kapitálový vklad v takejto výske (rozsudok Taliansko a SIM 2 Multimedia/Komisia, [24]EU:C:2003:252, bod 38, ako aj citovaná judikatúra). 33 Na úcely tejto analýzy treba posúdit, ci by opatrenie bolo prijaté za normálnych trhových podmienok súkromným investorom nachádzajúcim sa v situácii co najblizsej situácii dotknutého clenského státu, kde sa zohladnia len výhody a povinnosti spojené so situáciou státu v postavení akcionára s výnimkou tých, ktoré sú spojené s jeho postavením ako orgánu verejnej moci (rozsudok Komisia/EDF, [25]EU:C:2012:318, bod 79). 34 Okrem toho pri absencii akejkolvek moznosti porovnat situáciu verejného podniku so situáciou súkromného podniku je potrebné vykonat posúdenie "normálnych trhových podmienok" odkazom na objektívne a preveritelné prvky, ktoré sú k dispozícii (rozsudky Chronopost a i./Ufex a i., C-83/01 P, C-93/01 P a C-94/01 P, [26]EU:C:2003:388, bod 38, ako aj Komisia/EDF, [27]EU:C:2012:318, body 101 a 102). 35 Vseobecný súd v kontexte kritéria súkromného investora v bode 86 napadnutého rozsudku uviedol, ze prinálezí Komisii, aby vymedzila hospodárske cinnosti dotknutého clenského státu, najmä na geografickej a odvetvovej úrovni, vo vztahu ku ktorým sa má posudzovat dlhodobá hospodárska racionálnost správania tohto státu. Vseobecný súd okrem toho v bodoch 95 az 100 svojho rozsudku uviedol, ze v tomto teste sa zohladní iba "dostatocná ustálená prax" alebo "ustálená prax" súkromných podnikov. 36 V tejto súvislosti treba uviest, ze tieto poziadavky nie sú absolútne, ale môzu v urcitom prípade identifikovat súkromného investora porovnatelného s verejným podnikom, v ktorého prospech sa uplatnuje test súkromného investora. 37 Pouzitím týchto pojmov Vseobecný súd neulozil osobitné poziadavky týkajúce sa povahy dôkazov, ktorými mozno preukázat, ze rozumný súkromný investor nachádzajúci sa v situácii co najviac podobnej verejnému podniku by urobil dotknutý kapitálový vklad, ale v bodoch 93 a 94 napadnutého rozsudku konstatoval, ze Komisia z právneho hladiska nedostatocne definovala hospodárske cinnosti státu, vo vztahu ku ktorým bolo potrebné posúdit hospodársku racionálnost predmetných opatrení v posudzovanom prípade, a ze je nemozné, aby Vseobecný súd v prejednávanej veci preskúmal dlhodobú hospodársku racionálnost zápornej ceny za prevod. 38 Vseobecný súd správne identifikoval kritérium dlhodobej hospodárskej racionálnosti rozhodnutia clenského státu priznat hospodársku výhodu podniku, ktorá musí byt v kazdom prípade splnená, aby bol test súkromného investora naplnený. Týmto konaním Vseobecný súd neporusil clánok 345 ZFEÚ. 39 Podla judikatúry, pokial kapitálové vklady verejných investorov ignorujú akúkolvek moznost ziskovosti, aspon dlhodobej, takéto vklady sa musia povazovat za pomoc v zmysle clánku 107 ZFEÚ a ich súlad zo spolocným trhom treba posúdit vzhladom na samotné kritériá stanovené týmto ustanovením (pozri v tomto zmysle rozsudok Taliansko/Komisia, C-303/88, [28]EU:C:1991:136, bod 22). 40 V rozpore s tvrdením Francúzskej republiky Vseobecný súd v bode 85 napadnutého rozsudku zo zásady nevylúcil, ze ochrana dobrej povesti clenského státu ako globálneho investora v trhovom hospodárstve môze za osobitných okolností a s osobitne presvedcivým odôvodnením predstavovat dôvod na preukázanie dlhodobej hospodárskej racionálnosti úhrady takých dodatocných nákladov, ako sú dodatocné náhrady za prepustenie. 41 Vseobecný súd tak mohol v bode 85 napadnutého rozsudku správne konstatovat, ze strucne sa odvolat na dobrú povest clenského státu ako globálneho aktéra nestací na preukázanie neexistencie pomoci v zmysle práva Únie. 42 Prvý odvolací dôvod SNCM nemozno prijat ani v casti, v ktorej Vseobecnému súdu vytýka, ze ulozil Komisii v bodoch 101 az 108 napadnutého rozsudku prehnanú úroven dokazovania týkajúceho sa vecného preukázania, ze správanie Francúzskej republiky bolo odôvodnené primeranou pravdepodobnostou, ze aspon z dlhodobého hladiska získa materiálny prospech. V tejto súvislosti z napadnutého rozsudku vyplýva, ze Komisia sa uspokojila s potvrdením, ze dobrá povest Francúzskej republiky bola poskodená sociálnymi nepokojmi. Vzhladom na to, co bolo uvedené najmä v bode 41 tohto rozsudku, takáto argumentácia nemôze byt prijatá. 43 Vseobecný súd mohol správne v bode 108 napadnutého rozsudku konstatovat, ze dlhodobá hospodárska racionálnost správania Francúzskej republiky nebola z právneho hladiska dostatocne preukázaná. 44 Pokial ide o tvrdenie SNCM o skreslení, táto spolocnost nepreukázala, ze by Vseobecný súd rozhodnutie Komisie skreslil, cize by urobil jeho zjavne nesprávny výklad. 45 Pokial ide o kritiku SNCM, podla ktorej Vseobecný súd nepodal dostatocné odôvodnenie, pretoze nedefinoval pojem "dostatocne ustálená prax" a pojem "ustálená prax", treba konstatovat, ako to urobil aj generálny advokát v bode 62 svojich návrhov, ze tieto výrazy sú jasné a odkazujú na posúdenie skutkového stavu a ze je pochopitelné, ze jeden alebo niekolko príkladov nemôze vytvárat "dostatocne ustálenú prax" alebo "ustálenú prax". 46 Z tohto dôvodu treba prvý odvolací dôvod zamietnut v plnom rozsahu. O druhom dôvode zalozenom na nesprávnych právnych posúdeniach týkajúcich sa kapitálového vkladu vo výske 8,75 milióna eur Argumentácia úcastníkov konania 47 SNCM tvrdí, ze Vseobecný súd tým, ze nezohladnil pri posúdení porovnatelnosti podmienok investovania súbezných kapitálových vkladov vsetky relevantné okolnosti, najmä otázku pevného výnosu a otázku týkajúcu sa vplyvu dolozky o zrusení prevodu, skreslil sporné rozhodnutie. 48 Podla SNCM otázku pevného výnosu Komisia analyzovala v bodoch 361 az 363 sporného rozhodnutia. Komisia tak konstatovala, ze pevný výnos vo výske 10 % kapitálovej investície Francúzskej republiky v SNCM predstavuje dlhodobú návratnost primeranú kapitálu investovanému súkromným investorom. 49 Navyse podla SNCM Komisia riadne spresnila dôvod, pre ktorý sa domnievala, ze dolozka o zrusení prevodu nemôze spochybnit rovnost zaobchádzania medzi súbeznými investormi. V rozpore s tým, ako rozhodol Vseobecný súd v bode 127 napadnutého rozsudku, totiz Komisia stanovila, ze táto dolozka sa netýka súbezného investovania súkromnými nadobúdatelmi a státom v privatizovanej SNCM, ale celkového prevodu SNCM súkromným nadobúdatelom. Dolozka o zrusení prevodu tak bola viazaná na prevod SNCM a mala sa analyzovat v tomto rámci, pricom za týchto podmienok nemala byt zohladnená v rámci analýzy súbezného investovania státu a súkromných nadobúdatelov vykonanej na konci tohto prevodu. 50 SNCM zastáva názor, ze dolozka o zrusení prevodu bola ohodnotená v case prevodu SNCM na zápornú cenu vo výske 158 miliónov eur. Kedze prevod SNCM sa uskutocnil za trhovú hodnotu, táto dolozka o zrusení prevodu bola ohodnotená na sumu prevodu, cize nemôze sa povazovat za dolozku, ktorá predstavovala pre nadobúdatelov výhodu. Nemala sa teda zohladnit v case posudzovania, ci súbezné investovanie Francúzskej republiky dodrzalo zásadu rovnosti zaobchádzania s investormi, inak sa hodnota uvedenej dolozky brala do úvahy dvakrát. 51 V súvislosti so zohladnením kontextu privatizácie podniku, do ktorej sa zahrna kapitálový vklad vo výske 8,75 milióna eur do kapitálu SNCM, sa SNCM domnieva, ze záväzky, ktoré odkazujú na opatrenia prijaté Francúzskou republikou v rámci privatizácie SNCM, t. j. záporná cena vo výske 158 miliónov eur a kontokorentný úver vo výske 38,5 milióna eur, sa nemôzu znova zohladnit v rámci posúdenia uvedeného kapitálového vkladu. Nové zohladnenie zápornej ceny a kapitálového vkladu na posúdenie kontokorentného úveru vedie k dvojitému zohladneniu tejto ceny a tohto vkladu. 52 Francúzska republika tvrdí, ze Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia zalozeného na porusení clánku 87 ods. 1 ES, ked rozhodol, ze Komisia nezohladnila vsetky relevantné okolnosti v rámci svojej analýzy porovnatelnosti kapitálového vkladu CGMF, verejného akcionára SNCM, vo výske 8,75 milióna eur a vkladu súkromných nadobúdatelov vo výske 26,25 milióna eur a ze Komisia mala zohladnit dolozku o zrusení prevodu poskytnutú jej súkromným nadobúdatelom v rámci privatizácie SNCM. 53 Corsica Ferries tvrdí, ze ocenenie dolozky o zrusení prevodu v case predaja za zápornú cenu vo výske 158 miliónov eur nemá vplyv na odôvodnenie Vseobecného súdu a na skutocnost, ze Komisia v spornom rozhodnutí neurobila hlbkovú analýzu ekonomického dosahu uvedenej dolozky takým spôsobom, ze ak by bola ocenená v citovanej zápornej cene, mala to Komisia jasne a transparentne vysvetlit. Posúdenie Súdnym dvorom 54 Treba uviest, ze Vseobecný súd v bode 117 napadnutého rozsudku správne konstatoval, ze samotná skutocnost, ze kapitálový vklad sa uskutocnil spolocne a súbezne so súkromnými investormi, automaticky nevylucuje kvalifikáciu státnej pomoci. Treba zohladnit aj iné okolnosti, akými je najmä rovnost zaobchádzania s verejnými a súkromnými akcionármi. 55 V bode 130 napadnutého rozsudku dospel Vseobecný súd k záveru, ze dolozka o zrusení prevodu môze prinajmensom vylúcit akékolvek riziko pre súkromných nadobúdatelov v prípade, ak nastane jedna z udalostí, ktoré spôsobujú jej uplatnenie, a ze uvedená dolozka má v dôsledku toho skutocnú financnú hodnotu. Podla Vseobecného súdu táto dolozka teda môze zmenit rizikové profily kapitálových vkladov súkromných nadobúdatelov a spolocnosti CGMF, a teda spochybnit porovnatelnost podmienok investovania. 56 Treba konstatovat, ze odvolatelky nepreukázali existenciu nesprávneho právneho posúdenia, ktorého sa mal v tejto súvislosti Vseobecný súd dopustit. 57 Tvrdenie, podla ktorého dolozka o zrusení prevodu bola ocenená v cene za prevod spolocnosti SNCM a ze táto dolozka sa uz nemala zohladnit pri posúdení porovnatelnosti kapitálových vkladov súkromných a verejných akcionárov, sa musí zamietnut. 58 Ako totiz uviedol Vseobecný súd v bode 111 napadnutého rozsudku, dotknuté spolocné a súbezné upísanie bolo upravené uz v spolocnom vyhlásení o úmysle týkajúcom sa dotknutého prevodu. Následne je nesporné, ze dotknutý kapitálový vklad bol upravený v kontexte ciastocnej privatizácie SNCM. 59 Ako uznala Francúzska republika, v prípade uplatnenia dolozky o zrusení prevodu pôvodný akcionár, ktorý previedol svoje podiely na nadobúdatelov, musí týmto nadobúdatelovi vrátit jeho kapitálový vklad, pricom na rozdiel od pôvodného akcionára má nadobúdatel moznost získat svoj kapitálový vklad spät v prípade uplatnenia dolozky o zrusení prevodu a s dotknutým verejným podnikom rozviazat svoj vztah. 60 Za týchto okolností je zjavné, ze dolozka o zrusení prevodu môze mat úcinok na podmienky tejto rekapitalizácie a môze ovplyvnit podmienky porovnatelnosti. 61 Vzhladom na to, ze Vseobecný súd uviedol okolnosti tohto vplyvu, mohol správne dospiet k záveru, ze Komisia nemohla nevykonat v spornom rozhodnutí podrobnú analýzu ekonomického dosahu dolozky o zrusení prevodu. Ako uviedol generálny advokát v bode 115 svojich návrhov, Vseobecný súd správne konstatoval, ze Komisia nepodlozila alebo dostatocne nepodporila svoje rozhodnutie o rovnosti zaobchádzania s verejnými a súkromnými investíciami do spolocnosti SNCM. 62 Následne treba druhý odvolací dôvod zamietnut bez toho, aby sa preskúmala otázka posúdenia výnosu z kapitálového vkladu spolocnosti CGMF. O tretom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení týkajúcom sa pomoci osobe vo výske 38,5 milióna eur Argumentácia úcastníkov konania 63 Podla SNCM Vseobecný súd skreslil sporné rozhodnutie tým, ze sa domnieval, ze Komisia tvrdila, ze skutocnost, ze dotknuté opatrenie nevyplýva z prísnych zákonných záväzkov, bola na základe svojej povahy schopná vylúcit svoju povahu státnej pomoci v zmysle clánku 87 ods. 1 ES. 64 Vseobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, ze zasiahol do miery volnej úvahy Komisie pri posúdení komplexných ekonomických situácií. Tým, ze Vseobecný súd v bode 144 napadnutého rozsudku konstatoval, ze "existencia viazaného úctu môze motivovat zamestnancov spolocnosti SNCM, aby odisli z podniku alebo aspon aby z neho odisli bez rokovania o svojom odchode, najmä pokial ide o prípadné priznanie dodatocných náhrad za prepustenie..., vsetky tieto skutocnosti predstavujú nepriamu hospodársku výhodu pre spolocnost SNCM", prekrocil preskúmanie nesprávneho právneho posúdenia vyzadované pri posúdení komplexných ekonomických situáciách. 65 Vseobecný súd nedostatocne odôvodnil svoje rozhodnutie, pokial ide o výhodu, ktorú mala spolocnost SNCM. Jeho analýza viazaného úctu v bode 144 napadnutého rozsudku neumoznuje pochopit dôvody, pre ktoré sa Komisia dopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked nekvalifikovala opatrenia pomoci osobe ako "státnu pomoc". 66 SNCM a Francúzska republika navyse tvrdia, ze napadnutý rozsudok nie je dostatocne odôvodnený. Vseobecný súd nepreskúmal konstatovanie Komisie, podla ktorého "aj po pripocítaní sumy 38,5 milióna EUR ku kapitálovému vkladu státu vo výske 142,5 milióna EUR, je upravená záporná predajná cena, cize 196 miliónov EUR, ovela nizsia ako náklady na súdnu likvidáciu SNCM". Komisia tak stanovila, ze náklady na likvidáciu by boli pre Francúzsku republiku vyssie ako záporná cena, aj ked by sa k nim pripocítala suma pomoci osobe. 67 V tejto súvislosti Vseobecný súd tým, ze kvalifikoval opatrenia pomoci osobe vo výske 38,5 milióna eur ako "státnu pomoc" v zmysle clánku 87 ods. 1 ES bez toho, aby subsidiárne overil, ci tieto opatrenia vyhovujú testu obozretného súkromného investora, nedostatocne z právneho hladiska odôvodnil svoje rozhodnutie. 68 Corsica Ferries tvrdí, ze ju Vseobecný súd kritizoval presne z dôvodu, ze Komisia neurcila normálne uplatnenie systému dodatocných sociálnych náhrad za ukoncenie pracovnej zmluvy v súvislosti s mechanizmom viazaného úctu. Posúdenie Súdnym dvorom 69 Súdny dvor na základe odôvodnení bodov 14 az 16 tohto rozsudku zastáva názor, ze preskúmanie Vseobecného súdu v bode 144 napadnutého rozsudku je v súlade s úrovnou preskúmania, ktorú je tento súd povinný dodrzat. 70 Pokial ide o tvrdenie SNCM a Francúzskej republiky, podla ktorého mal Vseobecný súd subsidiárne overit, ci suma 38,5 milióna eur bola odôvodnená na základe testu súkromného investora, treba pripomenút, ze Súdny dvor neprijal prvý odvolací dôvod, ktorý sa týkal kvalifikácie dodatocných náhrad za prepustenie vo výske 158 miliónov eur. 71 Ako to uviedol generálny advokát v bode 132 svojich návrhov, suma 38,5 milióna eur na viazanom úcte bola tiez urcená na prípadné vyplatenie dodatocných náhrad za prepustenie. 72 Odvolatelky tak nepredlozili ziadne tvrdenie, ktoré by preukázalo, ze povaha tejto sumy 38,5 milióna eur bola odlisná od sumy 158 miliónov eur, ktorá bola posúdená v rámci prvého odvolacieho dôvodu týkajúceho sa testu súkromného investora. 73 Pokial ide o dôvody uvedené generálnym advokátom v bodoch 122 az 137 svojich návrhov, Súdny dvor zastáva názor, ze Vseobecný súd vo svojej analýze konstatovaní a tvrdení týkajúcich sa tohto odvolacieho dôvodu neskreslil sporné rozhodnutie a z právneho hladiska napadnutý rozsudok dostatocne odôvodnil. 74 Tretí odvolací dôvod preto treba zamietnut. O stvrtom dôvode zalozenom na nesprávnom právnom posúdení týkajúcom sa restrukturalizacného zostatku vo výske 15,81 milióna eur Argumentácia úcastníkov konania 75 SNCM a Francúzska republika uvádzajú, ze odôvodnenie Vseobecného súdu týkajúce sa restrukturalizacného zostatku vo výske 15,81 milióna eur je nesprávne. 76 Odvolatelky tvrdia, ze odôvodnenie Vseobecného súdu v bodoch 148 az 153 napadnutého rozsudku je zalozené na domnienke, podla ktorej Komisia zastávala názor, ze plán z roku 2006 neobsahoval prvky státnej pomoci. Vo svojich odvolaniach sa tak odvolatelky snazia preukázat, ze Vseobecný súd sa vo svojej analýze opatrení plánu z roku 2006 dopustil nesprávnych právnych posúdení a nesplnil si svoju povinnost odôvodnenia. Posúdenie Súdnym dvorom 77 Z písomností odvolateliek vyplýva, ze tento stvrtý odvolací dôvod závisí od rozhodnutia Súdneho dvora prijat predchádzajúce odvolacie dôvody predlozené na podporu týchto odvolaní. 78 V bodoch 39, 55 a 66 tohto rozsudku vsak Súdny dvor prvý az tretí odvolací dôvod zamietol a napadnutý rozsudok potvrdil. 79 Za týchto okolností bez toho, aby bolo potrebné preskúmat tvrdenia predlozené odvolatelkami, treba stvrtý odvolací dôvod zamietnut ako neúcinný. 80 Kedze nijaký z odvolacích dôvodov uvedených odvolatelkami neuspel, odvolania vo veciach C-533/12 P a C-536/12 P sa musia zamietnut. O trovách 81 Podla clánku 184 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora, ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne aj o trovách konania. Podla clánku 138 ods. 1 uvedeného rokovacieho poriadku uplatnitelného na konanie o odvolaní na základe jeho clánku 184 ods. 1 úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 82 Kedze Corsica Ferries navrhla zaviazat SNCM a Francúzsku republiku na náhradu trov konania a tí nemali úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ich na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolania sa zamietajú. 2. Société nationale maritime Corse-Méditérrannée (SNCM) SA a Francúzska republika znásajú svoje vlastné trovy konania, ako aj rovnakým dielom trovy konania, ktoré vznikli Corsica Ferries France SAS. Podpisy __________________________________________________________________ ( [29]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXdfQnP1/L91729-9854TMP.html#t-ECR_62012CJ0533_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2009:225:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:050:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:061:TOC 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:019:TOC 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2005:288:TOC 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:024:TOC 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:303:TOC 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2005%3A221&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A415&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2000%3A248&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A480&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A366&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A325&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A252&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A252&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A325&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A252&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A388&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A318&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1991%3A136&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///tmp/lynxXXXXdfQnP1/L91729-9854TMP.html#c-ECR_62012CJ0533_SK_01-E0001