ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora) z 3. apríla 2014 ( [1]*1 ) "Návrh na zacatie prejudiciálneho konania -- Nariadenie (ES) c. 1191/69 -- Sluzby prepravy cestujúcich vo verejnom záujme -- Clánok 4 -- Ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme -- Clánok 6 -- Nárok na náhradu za financné bremeno vyplývajúce z plnenia záväzku sluzby vo verejnom záujme" V spojených veciach C-516/12 az C-518/12, ktorých predmetom sú návrhy na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podané rozhodnutiami Consiglio di Stato (Taliansko) z 3. júla 2012 a dorucenými Súdnemu dvoru 15. novembra 2012, ktoré súvisia s konaniami: CTP - Compagnia Trasporti Pubblici SpA proti Regione Campania (C-516 az C-518/12), Provincia di Napoli (C-516/12 a C-518/12), SÚDNY DVOR (piata komora), v zlození: predseda piatej komory T. von Danwitz, sudcovia E. Juhász, A. Rosas, D. Sváby a C. Vajda (spravodajca), generálny advokát: P. Cruz Villalón, tajomník: A. Impellizzeri, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 20. novembra 2013, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- CTP - Compagnia Trasporti Pubblici SpA, v zastúpení: M. Malena, avvocato, -- Regione Campania, v zastúpení: L. Buondonno, M. Lacatena a M. d'Elia, avvocati, -- Provincia di Napoli, v zastúpení: L. Scetta a A. Di Falco, avvocati, -- talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci P. Gentili, avvocato dello Stato, -- Európska komisia, v zastúpení: E. Montaguti a N. Yerrell, splnomocnené zástupkyne, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 6. februára 2014, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrhy na zacatie prejudiciálneho konania sa týkajú výkladu nariadenia Rady (EHS) c. 1191/69 z 26. júna 1969 o postupe clenských státov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii sluzieb vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy ([2]Ú. v. ES L 156, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 19), zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) c. 1893/91 z 20. júna 1991 ([3]Ú. v. ES L 169, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 314, dalej len "nariadenie c. 1191/69"). 2 Tieto návrhy boli predlozené v rámci sporov medzi spolocnostou CTP - Compagnia Trasporti Pubblici SpA (dalej len "CTP") na jednej strane a Regione Campania (Región Kampánia) (veci C-516/12 az C-518/12) a Provincia di Napoli (neapolská provincia) (veci C-516/12 a C-518/12) na strane druhej, ktoré sa týkajú odmietnutia Regiónu Kampánia a neapolskej provincie priznat CTP náhradu za financné bremeno vyplývajúce z poskytovania sluzieb miestnej verejnej dopravy. Právny rámec Právo Únie 3 Clánok 1 ods. 1 az 5 nariadenia c. 1191/69, ktorý sa nachádza v oddiele I tohto nariadenia nazvanom "Vseobecné ustanovenia", uvádza: "1. Toto nariadenie sa vztahuje na dopravné podniky, ktoré vykonávajú sluzby v zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave. Clenské státy môzu vylúcit z rámca pôsobnosti tohto nariadenia akékolvek podniky, ktorých cinnost je obmedzená výlucne na prevádzku mestskej, prímestskej alebo regionálnej dopravy. 2. Na úcely tohto nariadenia: -- 'mestská a prímestská doprava` znamená dopravu uspokojujúce potreby mestského centra alebo mestskej aglomerácie a dopravné potreby medzi ním a okolitými oblastami, -- 'regionálna doprava` znamená dopravné sluzby vykonávané s cielom uspokojenia dopravných potrieb regiónu. 3. Príslusné orgány clenských státov zrusia vsetky záväzky z koncepcie sluzby vo verejnom záujme, definovanej [vsetky záväzky vyplývajúce z pojmu sluzba vo verejnom záujme vymedzené - neoficiálny preklad] v tomto nariadení, ktoré sú ukladané pre zeleznicnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu. 4. Na zabezpecenie primeraných dopravných sluzieb, ktoré zohladnujú sociálne a ekologické faktory a plánovanie mesta a krajiny, alebo pri moznosti ponuky urcitého cestovného [alebo s cielom ponúknut osobitné cestovné - neoficiálny preklad] pre urcité kategórie cestujúcich, môzu príslusné orgány clenských státov uzavriet zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme s dopravnými podnikmi. Podmienky a podrobnostiach takýchto zmlúv sú stanovené v oddieli V. 5. Príslusné orgány clenských státov vsak môzu zachovat alebo ulozit záväzky sluzby vo verejnom záujme podla clánku 2 pre mestskú, prímestskú a regionálnu osobnú dopravu. Podmienky a podrobnosti o prevádzke, vrátane spôsobov náhrad, sú stanovené v oddieloch II, III a IV. ..." 4 V pôvodnom znení nariadenia c. 1191/69, pred zmenami vykonanými nariadením c. 1893/91, bol clánok 1 formulovaný takto: "1. Clenské státy zrusia vsetky záväzky obsiahnuté v koncepcii sluzby vo verejnom záujme tak, ako sú definované v tomto nariadení, ulozené zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave. 2. Takéto záväzky vsak mozno zachovat, pokial sú podstatné pre poskytovanie primeraných dopravných sluzieb. 3. Pokial ide o osobnú dopravu, odsek 1 sa neuplatnuje na dopravné sadzby a podmienky ulozené ktorýmkolvek clenským státom v záujme jednej alebo viacerých osobitných kategórií osôb. 4. Financné bremená dopravných podnikov z dôvodu zachovania záväzkov, ktoré sú uvedené v odseku 2, alebo z dôvodu uplatnovania dopravných sadzieb a podmienok, ktoré sú uvedené v odseku 3, bude náhrada [budú nahradené - neoficiálny preklad] v súlade so spolocnými postupmi stanovenými týmto nariadením." 5 Clánok 2 ods. 1 nariadenia c. 1191/69 uvádza: "Pod 'záväzkami sluzieb vo verejnom záujme` sa rozumejú záväzky, ktoré by uvedený dopravný podnik neprijal alebo by ich neprijal v rovnakej miere, ci za tých istých podmienok, keby realizoval svoje vlastné obchodné záujmy." 6 Oddiel II uvedeného nariadenia nazvaný "Spolocné zásady pre zrusenie alebo zachovanie záväzkov sluzieb vo verejnom záujme" zahrna clánky 3 az 8. 7 Clánok 4 toho istého nariadenia znie: "1. V prípade, ak dopravným podnikom zo záväzku sluzby vo verejnom záujme vyplývajú hospodárske nevýhody, poziadajú príslusné orgány clenských státov o zrusenie celého alebo casti tohto záväzku. 2. Vo svojich ziadostiach môzu dopravné podniky navrhnút iné formy dopravy ako náhradu za práve pouzívané formy dopravy. Podniky uplatnia ustanovenia clánku 5 na výpocet úspor, ktoré by sa dali dosiahnut s cielom zlepsenie [zlepsenia - neoficiálny preklad] ich financného stavu." 8 Podla clánku 6 nariadenia c. 1191/69: "1. Dopravné podniky podajú na príslusných orgánoch clenských státov ziadosti, uvedené v clánku 4, a to do jedného roka odo dna nadobudnutia úcinnosti tohto nariadenia. Dopravné podniky môzu podávat ziadosti aj po uplynutí vyssie uvedenej lehoty, ak zistia, ze ustanovenia clánku 4 ods. 1 sú splnené. 2. Rozhodnutia zachovat záväzok sluzby vo verejnom záujme alebo jeho cast, alebo ho zrusit na konci stanoveného obdobia, musia zahrnat aj ustanovenie zabezpecujúce náhradu za financné bremeno, ktoré z tohto vyplýva; výska náhrady sa stanoví podla spolocných postupov, ktoré sú uvedené v clánkoch 10 az 13. 3. Príslusné orgány clenských státov rozhodnú do jedného roka odo dna podania ziadosti v prípade záväzku prevádzkovat alebo dopravovat a do siestich mesiacov, pokial ide o tarifné záväzky. Nárok na náhradu vzniká dnom vydania rozhodnutia príslusným orgánom, avsak v ziadnom prípade nie pred 1. januárom 1971. 4. Ak to vsak príslusné orgány clenských státov povazujú z dôvodu poctu a významu ziadostí podaných jednotlivými podnikmi za nutné, môzu predlzit termín uvedený v prvom pododseku odseku 3 najneskôr do 1. januára 1972. V takomto prípade vznikne nárok na náhradu k tomuto dnu. Pokial chcú príslusné orgány clenských státov uplatnit toto právo, musia o tom do siestich mesiacov od podania ziadostí informovat dotknuté podniky. Ak by niektorý clenský stát mal zvlástne tazkosti, môze Rada na poziadanie tohto státu a na návrh Komisie oprávnit dotknutý stát predlzit lehotu uvedenú v prvom pododseku tohto odseku az do 1. januára 1973. 5. Ak príslusné orgány nedospejú v stanovenej lehote k rozhodnutiu, záväzok, ktorého zrusenia sa týka ziadost dopravného podniku podla clánku 4 ods. 1, zostane zrusený. 6. Na základe správy predlozenej Komisiou pred 31. decembrom 1972 prestuduje Rada, pokial ide o vykonanie tohto nariadenia, situáciu v kazdom clenskom státe." 9 Oddiel V nariadenia c. 1191/69 nazvaný "Zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme" obsahuje jediný clánok, a to clánok 14, ktorý stanovuje: "1. 'Zmluva o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme` je zmluva uzavretá medzi príslusnými orgánmi clenských státov [clenského státu - neoficiálny preklad] a dopravným podnikom s cielom poskytnutia primeraných dopravných sluzieb verejnosti. Zmluva o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme pokrýva najmä [sa môze vztahovat najmä na - neoficiálny preklad]: -- dopravné sluzby, ktoré splnajú ustálené standardy plynulosti, pravidelnosti, kapacity a kvality, -- doplnkové dopravné sluzby, -- dopravné sluzby za specifikované sadzby a podliehajúce specifickým podmienkam, konkrétne pre urcité kategórie cestujúcich alebo na urcitých trasách, -- úpravy dopravných sluzieb podla skutocných poziadaviek. 2. Zmluva o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme okrem iného zahrna nasledujúce: a) charakter sluzby, ktorá má byt poskytnutá, zvlást pokial ide o standardy plynulosti, pravidelnosti, kapacity a kvality; b) cenu sluzieb zahrnutých v zmluve, ktorá sa alebo môze pridat k tarifným výnosom, alebo zahrna výnosy a podrobnosti o financných vztahoch medzi obidvoma stranami; c) pravidlá týkajúce sa zmeny zmluvných podmienok, najmä pokial ide o zohladnenie nepredvídatelných zmien; d) doba platnosti zmluvy; e) sankcie v prípade porusenia zmluvy. 3. Aktíva zahrnuté do poskytovania dopravných sluzieb, ktoré podliehajú zmluve o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme, môzu patrit podniku alebo mu byt k dispozícii. 4. Kazdý podnik, ktorý zamýsla prerusit [ukoncit - neoficiálny preklad] alebo urobit podstatné úpravy dopravnej sluzby, ktorú poskytuje verejnosti na plynulom a pravidelnom základe a ktorá nie je pokrytá zmluvným systémom alebo záväzkom sluzby vo verejnom záujme, to oznámi príslusným orgánom clenských státov [clenského státu - neoficiálny preklad] aspon tri mesiace vopred. Príslusné orgány môzu rozhodnút o tom, ze sa takéto oznámenie nebude vyzadovat. Toto opatrenie [ustanovenie - neoficiálny preklad] neovplyvní iné vnútrostátne postupy uplatnitelné v súvislosti s oprávnením zrusit alebo upravit dopravné sluzby. 5. Po získaní informácie uvedenej v odseku 4 môzu príslusné orgány trvat na zachovaní príslusnej sluzby az do jedného roka od dátumu oznámenia, o com informujú podnik najmenej jeden mesiac pred uplynutím doby uvedenej v oznámení. Príslusné orgány môzu tiez iniciovat rokovanie o vytvorení alebo úprave takejto dopravnej sluzby. 6. Výdavky dopravných podnikov vyplývajúce zo záväzkov uvedených v odseku 5 sa nahradia podla bezných [spolocných - neoficiálny preklad] postupov stanovených v oddieloch II, III a IV." 10 V pôvodnom znení nariadenia c. 1191/69, pred zmenami vykonanými nariadením c. 1893/91, bol clánok 14 formulovaný takto: "1. Okrem prípadov uvedených v clánku 1 ods. 3, clenské státy môzu odo dna nadobudnutia úcinnosti tohto nariadenia ukladat dopravnému podniku záväzky sluzby vo verejnom záujme len v prípade, ak takéto záväzky sú nevyhnutné pre poskytovanie primeraných dopravných sluzieb. 2. Ak takto ulozené záväzky spôsobujú dopravným podnikom hospodárske nevýhody v znení [v zmysle - neoficiálny preklad] clánku 5 ods. 1 a 2, alebo financné bremeno v znení [v zmysle - neoficiálny preklad] clánku 9, príslusné orgány clenských státov môzu pri rozhodovaní o ulození takýchto záväzkov zabezpecit podporu vo forme náhrady vzhladom na [príslusné orgány clenských státov pri rozhodovaní o ulození takýchto záväzkov stanovia poskytnutie náhrady za - neoficiálny preklad] financné bremeno vyplývajúce z takýchto záväzkov. V tomto prípade sa pouzijú ustanovenia clánkov 10 az 13." Talianske právo 11 Clánok 17 legislatívneho dekrétu c. 422 o prenesení funkcií a úloh v oblasti miestnej verejnej dopravy na regióny a miestne orgány v súlade s clánkom 4 ods. 4 zákona c. 59 z 15. marca 1997(decreto legislativo n. 422 - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della legge 15 marzo 1997, n. 59) z 19. novembra 1997 (GURI c. 287 z 10. decembra 1997, s. 4) uvádza: "Na základe clánku 2 [nariadenia c. 1191/69] s cielom zarucit mobilitu uzívatelov vymedzia regióny, provincie a obce záväzky sluzby vo verejnom záujme a v zmluvách o poskytovaní sluzieb uvedených v clánku 19 stanovia príslusné hospodárske náhrady pre podniky, ktoré poskytujú tieto sluzby, pricom - na základe uvedeného ustanovenia práva Spolocenstva - vezmú do úvahy príjmy vyplývajúce z cien, ako aj príjmy, ktoré prípadne pochádzajú z poskytovania doplnkových sluzieb mobility." Konania vo veci samej a prejudiciálna otázka 12 CTP poskytuje sluzby miestnej verejnej dopravy v neapolskej provincii. Z tohto dôvodu podala na Región Kampánia a neapolskú provinciu viacero ziadostí o náhradu za hospodárske nevýhody utrpené z dôvodu poskytovania uvedených sluzieb, ktoré boli zamietnuté. 13 CTP pozadovala zrusenie týchto správnych rozhodnutí pred Tribunale amministrativo regionale per la Campania (Správny súd regiónu Kampánia). Uvedený súd zastával názor, ze na základe clánku 4 nariadenia c. 1191/69 právo na náhradu hospodárskych nevýhod vzniká, iba ak predtým dopravná spolocnost podala ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme, ktorému podlieha, a iba ak príslusné orgány zamietli túto ziadost. Konstatujúc, ze CTP nepodala takúto ziadost o zrusenie, Tribunale amministrativo regionale per la Campania vyhlásil tri rozsudky, ktorými odvolanie spolocnosti CTP zamietol. 14 CTP podala proti trom rozsudkom, ktoré vyhlásil Tribunale amministrativo regionale per la Campania, odvolania pred vnútrostátnym súdom. Vnútrostátny súd sa domnieva, ze clánky 1, 4 a 6 nariadenia c. 1191/69 mozno v súvislosti so vznikom nároku na náhradu na strane dopravného podniku podliehajúceho záväzku sluzby vo verejnom záujme vykladat dvoma rôznymi spôsobmi. 15 Podla výkladu, ktorý sa nazýva "teleologický" a ktorý uplatnil Tribunale amministrativo regionale per la Campania, môze nárok na náhradu vzniknút len vtedy, ak predtým bola zamietnutá ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme, ktorú dotknutý dopravný podnik podal na príslusných orgánoch. V tomto kontexte vnútrostátny súd cituje clánok 17 legislatívneho dekrétu c. 422 z 19. novembra 1997, ktorý uvádza uzavretie zmlúv o sluzbách a v tejto súvislosti spresnuje, ze na rozdiel od niekdajsieho rezimu koncesie sa aktuálny rezim priblizuje zmluve o poskytovaní sluzieb, pretoze sumu vyplatenú správnymi orgánmi mozno stotoznovat so synalagmatickou protiváhou dobrovolne prevzatého záväzku. Dodáva vsak, ze toto právo na náhradu, hoci zmluvne uvedené, môze vzniknút iba v nadväznosti na ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme. 16 Podla výkladu, ktorý sa nazýva "systematický", nárok na náhradu vzniká bez toho, aby dopravný podnik musel podat ziadost o zrusenie, kedze toto právo sa týka záväzku sluzby vo verejnom záujme, ktorého zachovanie povoluje clánok 1 ods. 5 nariadenia c. 1191/69, ktorý sa týka sluzieb mestskej, prímestskej a regionálnej osobnej dopravy. 17 Za týchto okolností Consiglio di Stato rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru prejudiciálnu otázku, ktorá má rovnaké znenie vo veciach C-516/12 az C-518/12: "Má sa clánok 4 [nariadenia c. 1191/69] vykladat tak, ze nárok na náhradu vzniká len vtedy, ak príslusné orgány na základe výslovnej ziadosti podanej dopravným podnikom na tento úcel nezrusia záväzok sluzby, z ktorého mu vyplývajú hospodárske nevýhody, alebo sa má toto ustanovenie vykladat tak, ze sa vztahuje len na tie záväzky sluzby, ktoré sa podla nariadenia zrusujú a ktoré toto nariadenie neumoznuje zachovat?" 18 Uznesením predsedu Súdneho dvora z 29. novembra 2012 boli veci C-516/12 az C-518/12 spojené na spolocné konanie na úcely písomnej casti konania, ústnej casti konania a rozsudku. O prejudiciálnej otázke 19 Na úvod treba urcit rámec, do ktorého patria návrhy na zacatie prejudiciálneho konania. 20 Na jednej strane nic v spise predlozenom Súdnemu dvoru nepoukazuje na to, ze Talianska republika vyuzila moznost upravenú v clánku 1 ods. 1 druhom pododseku nariadenia c. 1191/69 vylúcit z jeho pôsobnosti podniky, ktorých cinnost je obmedzená výlucne na prevádzku sluzieb mestskej, prímestskej alebo regionálnej dopravy. V dôsledku toho sú ustanovenia tohto nariadenia v plnom rozsahu uplatnitelné na konania vo veci samej a prejudiciálnu otázku treba skúmat z hladiska týchto ustanovení (pozri analogicky rozsudok Antrop a i., C-504/07, [4]EU:C:2009:290, bod 17) 21 Na druhej strane je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry prinálezí výlucne vnútrostátnemu súdu, aby vymedzil predmet otázok, ktoré zamýsla polozit Súdnemu dvoru. Prinálezí totiz výlucne vnútrostátnym súdom, ktoré rozhodujú o spore a ktoré musia niest zodpovednost za prijatie súdneho rozhodnutia, aby s ohladom na osobitosti kazdej veci posúdili tak nevyhnutnost rozhodnutia o prejudiciálnej otázke na vyhlásenie rozsudku, ako aj relevantnost otázok, ktoré polozili Súdnemu dvoru (rozsudok Kersbergen-Lap a Dams-Schipper, C-154/05, [5]EU:C:2006:449, bod 21 a citovaná judikatúra). 22 Podla údajov, ktoré uviedli úcastníci konania na pojednávaní, sluzby miestnej verejnej dopravy, ktorých sa týkajú konania vo veci samej, poskytované zo strany spolocnosti CTP by mohli vychádzat zo záväzku sluzby vo verejnom záujme podla clánku 2 ods. 1 nariadenia c. 1191/69, alebo zo zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme podla clánku 14 ods. 1 toho istého nariadenia. 23 Ako to uvádza generálny advokát v bodoch 34 a 35 svojich návrhov, clánok 4 nariadenia c. 1191/69, ktorý je predmetom polozenej otázky, ako aj clánok 6 tohto nariadenia sa uplatnia, iba ak sluzby miestnej verejnej dopravy poskytované zo strany spolocnosti CTP vychádzajú zo záväzku sluzby vo verejnom záujme podla clánku 2 ods. 1 uvedeného nariadenia. Naopak, tieto clánky nebudú uplatnitelné, ak sluzby miestnej verejnej dopravy poskytované zo strany spolocnosti CTP vychádzajú zo zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme podla clánku 14 ods. 1 nariadenia c. 1191/69, co prislúcha posúdit vnútrostátnemu súdu. 24 V prejednávanej veci sa otázka polozená vnútrostátnym súdom týka výkladu clánku 4 nariadenia c. 1191/69, bez toho, aby tento súd poukázal na situáciu patriacu pod clánok 14 ods. 1 tohto nariadenia. Vzhladom na judikatúru uvedenú v bode 21 tohto rozsudku treba otázku polozenú Súdnemu dvoru v dôsledku toho skúmat na základe hypotézy, podla ktorej sluzby miestnej verejnej dopravy, ktoré poskytuje CTP, vychádzajú zo záväzku sluzby vo verejnom záujme podla clánku 2 ods. 1 nariadenia c. 1191/69. 25 Svojou otázkou chce vnútrostátny súd v podstate vediet, ci sa clánky 4 a 6 nariadenia c. 1191/69 majú vykladat v tom zmysle, ze vznik nároku na náhradu za financné bremeno vyplývajúce z plnenia záväzku sluzby vo verejnom záujme podla clánku 2 ods. 1 tohto nariadenia je podmienený na jednej strane podaním ziadosti o zrusenie tohto záväzku zo strany dotknutého podniku a na druhej strane rozhodnutím príslusných orgánov o zachovaní alebo zrusení uvedeného záväzku na konci stanoveného obdobia. 26 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze podla clánku 4 ods. 1 nariadenia c. 1191/69 v spojení s jeho clánkom 6 ods. 2 náhrada za financné bremeno vyplývajúce z plnenia záväzku sluzby vo verejnom záujme sa dotknutým dopravným podnikom prizná, iba ak poziadajú o zrusenie celého alebo casti tohto záväzku a ak príslusné orgány rozhodnú, v rozpore s touto ziadostou, o zachovaní alebo zrusení na konci stanoveného obdobia, celého alebo casti uvedeného záväzku sluzby vo verejnom záujme. Tieto ustanovenia nariadenia c. 1191/69 teda vyzadujú, aby boli splnené obe podmienky uvedené v bode 25 tohto rozsudku. 27 Treba pripomenút, ze vo svojom pôvodnom znení predchádzajúcom zmenám, ktoré boli vykonané nariadením c. 1893/91, clánok 14 nariadenia c. 1191/69 umoznoval clenským státom ukladat nové záväzky sluzby vo verejnom záujme, ale zaväzoval príslusné orgány, aby v rozhodnutí o ulození záväzkov stanovili poskytnutie náhrady za financné bremeno vyplývajúce z ich plnenia. 28 V pôvodnom znení nariadenia c. 1191/69 tak povinnost poziadat o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme s cielom vzniku nároku na náhradu podla spojených ustanovení clánkov 4 a 6 tohto nariadenia bola uplatnitelná iba na záväzky vzniknuté pred nadobudnutím jeho úcinnosti, zatial co podla clánku 14 uvedeného nariadenia tento nárok na náhradu platne vznikal pri záväzkoch sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli neskôr. 29 Je pravda, ze nariadenie c. 1839/91 nahradilo toto ustanovenie aktuálnym znením clánku 14 nariadenia c. 1191/69, ktoré uvádza uzavretie zmlúv o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme. Okrem toho nariadenie c. 1893/91 zaviedlo nový clánok 1 ods. 5, podla ktorého sa zachovanie alebo ulozenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme vykoná v súlade s podmienkami a podrobnostami stanovenými v oddieloch II az IV nariadenia c. 1191/69. 30 Podla talianskej vlády nariadenie c. 1893/91 týmto spôsobom zmenilo rezim uplatnitelný na ulozenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme v tom zmysle, ze nárok na náhradu financného bremena vyplývajúceho z takých záväzkov odteraz podlieha podaniu ziadosti o ich zrusenie podla clánkov 4 a 6 tohto nariadenia. Na podporu tohto výkladu talianska vláda vyvodzuje argument zo skutocnosti, ze po nadobudnutí úcinnosti nariadenia c. 1893/91 nový clánok 1 ods. 5 nariadenia c. 1191/69, ktorý oprávnuje clenské státy ulozit nové záväzky sluzby vo verejnom záujme, odkazuje výslovne na oddiel II tohto nariadenia, ktorý obsahuje clánky 4 a 6. 31 Ako to vsak uvádza generálny advokát v bode 53 svojich návrhov, nic neumoznuje prijat záver, ze nariadenie c. 1893/91 zmenilo rezim uplatnitelný na záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli po nadobudnutí úcinnosti nariadenia c. 1191/69, ako je uvedené v bode 28 tohto rozsudku. Naopak z odôvodnení nariadenia c. 1893/91 vyplýva, ze clenské státy môzu v rámci zmluvy uzavretej medzi príslusnými vnútrostátnymi orgánmi a dopravným podnikom nielen stanovit podrobnosti o sluzbách vo verejnom záujme v oblasti dopravy, ale ze si tiez ponechávajú moznost zachovat alebo ulozit urcité záväzky sluzby vo verejnom záujme. Pôvodný rezim bol teda doplnený druhým rezimom vychádzajúcim z nového právneho nástroja, a to zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme podla nového clánku 14 nariadenia c. 1191/69. 32 Okrem toho treba konstatovat, ze nariadenie c. 1893/91 neprinieslo ziadnu zmenu clánkov 4 a 6 nariadenia c. 1191/69. Clánok 6 ods. 1 tohto nariadenia teda uvádza, ze ziadosti o zrusenie, uvedené v clánku 4, sa majú podat v lehote do jedného roka odo dna nadobudnutia úcinnosti tohto nariadenia, teda od 1. januára 1969. Okrem toho lehoty stanovené v odsekoch 3 az 6 tohto clánku vychádzajú najmä z dátumov 1. januára 1971, 1. januára 1972, 1. januára 1973 alebo 31. januára 1972. Z vyssie uvedeného vyplýva, ze clánok 6 nariadenia c. 1191/69 sa má uplatnovat iba na záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného nariadenia, teda 1. januára 1969. 33 Okrem toho a ako to zdôraznil generálny advokát v bode 55 svojich návrhov, zo znenia clánku 1 ods. 5 nariadenia c. 1191/69 nemozno vyvodzovat, ze kazdé z ustanovení jeho oddielov II az IV sa uplatnuje na zachovanie, ako aj na ulozenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme. Niektoré z týchto ustanovení, ako sú clánok 3 alebo clánok 7 ods. 1, sa uplatnujú výlucne na zachovanie takýchto záväzkov. Je to tak aj pri clánkoch 4 a 6 tohto nariadenia, zo znenia ktorých vyplýva, ze sa uplatnujú výlucne na záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli pred 1. januárom 1969. V dôsledku toho nemôze uspiet tvrdenie talianskej vlády, podla ktorého clánok 1 ods. 5 uvedeného nariadenia treba vykladat v tom zmysle, ze jeho clánky 4 a 6 sa uplatnujú na ulozenie nových záväzkov sluzby vo verejnom záujme. 34 Vzhladom na vyssie uvedené treba na polozenú otázku odpovedat, ze clánky 4 a 6 nariadenia c. 1191/69 sa majú vykladat v tom zmysle, ze pri záväzkoch sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného nariadenia, je vznik nároku na náhradu za financné bremeno vyplývajúce z plnenia takýchto záväzkov podmienený podaním ziadosti o zrusenie týchto záväzkov zo strany dotknutého podniku, ako aj rozhodnutím príslusných orgánov o zachovaní alebo zrusení uvedených záväzkov na konci stanoveného obdobia. Naopak, pokial ide o záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli po tomto dátume, vznik takého nároku na náhradu týmto podmienkam nepodlieha. O trovách 35 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol takto: Clánky 4 a 6 nariadenia Rady (EHS) c. 1191/69 z 26. júna 1969 o postupe clenských státov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii sluzieb vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy, zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) c. 1893/91 z 20. júna 1991, sa majú vykladat v tom zmysle, ze pri záväzkoch sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného nariadenia, je vznik nároku na náhradu za financné bremeno vyplývajúce z plnenia takýchto záväzkov podmienený podaním ziadosti o zrusenie týchto záväzkov zo strany dotknutého podniku, ako aj rozhodnutím príslusných orgánov o zachovaní alebo zrusení uvedených záväzkov na konci stanoveného obdobia. Naopak, pokial ide o záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli po tomto dátume, vznik takého nároku na náhradu týmto podmienkam nepodlieha. Podpisy __________________________________________________________________ ( [6]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXtvAUPj/L92165-7181TMP.html#t-ECR_62012CJ0516_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1969:156:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1991:169:TOC 4. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2009%3A290&lang=SK&format=pdf&target=null 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A449&lang=SK&format=pdf&target=null 6. file:///tmp/lynxXXXXtvAUPj/L92165-7181TMP.html#c-ECR_62012CJ0516_SK_01-E0001