ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 12. decembra 2013 ( [1]*1 ) "Clánky 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ -- Verejnoprávne podniky a podniky, ktorým clenské státy priznávajú osobitné alebo výlucné práva -- Podniky poverené správou sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu -- Pojmy -- Organizácie poverené overit a osvedcit dodrzanie podmienok vyzadovaných zákonom podnikmi, ktoré vykonávajú verejné práce -- Clánok 49 ZFEÚ -- Sloboda usadit sa -- Obmedzenie -- Odôvodnenie -- Ochrana adresátov sluzieb -- Kvalita certifikacných sluzieb" Vo veci C-327/12, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Consiglio di Stato (Taliansko) zo 6. marca 2012 a dorucený Súdnemu dvoru 10. júla 2012, ktorý súvisí s konaním: Ministero dello Sviluppo economico, Autoritŕ per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture proti SOA Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione SpA, za úcasti: Associazione nazionale Societŕ Organismi di Attestazione (Unionsoa), SOA CQOP SpA, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda stvrtej komory L. Bay Larsen, sudcovia M. Safjan (spravodajca), C. G. Fernlund, J. Malenovský a A. Prechal, generálny advokát: P. Cruz Villalón, tajomník: C. Strömholm, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 16. mája 2013, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- SOA Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione SpA, v zastúpení: S. Cammareri a M. Condinanzi, avvocati, -- Associazione nazionale Societŕ Organismi di Attestazione (Unionsoa), v zastúpení: A. Cancrini, G. M. Di Paolo a A. Clarizia, avvocati, -- SOA CQOP SpA, v zastúpení: C. De Portu, avvocato, -- talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci L. D'Ascia, avvocato dello Stato, -- Európska komisia, v zastúpení: L. Malferrari, I. Rogalski a R. Striani, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 5. septembra 2013, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Ministero dello Sviluppo economico (ministerstvo hospodárskeho rozvoja, dalej len "ministerstvo"), ako aj Autoritŕ per la vigilanza sui contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (Úrad pre dohlad nad verejnými zákazkami na práce, dalej len "úrad") a SOA Nazionale Costruttori - Organismo di Attestazione SpA (dalej len "CO Nazionale Costruttori") vo veci vyhlásenia neuplatnitelnosti legislatívneho zrusenia povinných minimálnych sadzieb pri výkone profesijných cinností vo vztahu k sluzbám poskytovaným spolocnostami, ktoré majú postavenie certifikacných organizácií (Societŕ Organismi di Attestazione, dalej len "CO"), zo strany ministerstva a úradu. Právny rámec Právo Únie 3 Clánok 52 ods. 1 prvý pododsek smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na sluzby ([2]Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132) stanovuje: "Clenské státy môzu zaviest bud úradné zoznamy schválených zhotovitelov, dodávatelov alebo poskytovatelov sluzieb, alebo certifikáciu certifikacnými orgánmi, zriadenými podla verejného alebo súkromného práva." Talianske právo 4 Legislatívny dekrét c. 163 z 12. apríla 2006, ktorým sa stanovuje zákonník o verejných zákazkách na práce, sluzby a dodávky podla smernice 2004/17/ES a smernice 2004/18/ES (riadna príloha GURI c. 100 z 2. mája 2006, dalej len "zákonník"), vo svojom clánku 40 stanovuje: "1. Osoby vykonávajúce verejné práce z akéhokolvek dôvodu musia získat certifikáciu a dbat na to, aby sa ich cinnost riadila zásadami kvality, profesionality a lojálnosti. S tým istým cielom podliehajú výrobky, postupy, sluzby a systémy kvality v podniku, ktoré pouzívajú tieto osoby, certifikácii v súlade s platnou právnou úpravou. 2. Nariadenie... upravuje jednotný kvalifikacný systém pre vsetky osoby, ktoré z akéhokolvek dôvodu vykonávajú verejné práce v hodnote vyssej ako 150000 eur v závislosti od druhu a hodnoty prác. Nariadenie... tiez umoznuje pravidelne preskúmat kategórie certifikácie a stanovit prípadné nové kategórie. 3. Kvalifikacný systém vykonávajú certifikacné organizácie zalozené podla súkromného práva, ktorým na tento úcel udeluje povolenie úrad. Pri vykonávaní cinnosti súvisiacej s vydávaním osvedcení sa musí dodrziavat zásada rozhodovacej nezávislosti a musí sa zabezpecit neexistencia akéhokolvek obchodného alebo financného záujmu spôsobilého vyvolat zaujaté alebo diskriminacné správanie. Pri výkone cinnosti súvisiacej s vydávaním osvedcení vo vztahu k osobám vykonávajúcim verejné práce plnia CO úlohu vyplývajúcu z verejného práva... V prípade vydania nepravdivých osvedcení sa uplatnia clánky 476 a 479 trestného zákona. Pred vydaním osvedcení CO overia, ci sú splnené vsetky podmienky, ktoré sa vyzadujú od ziadajúceho podniku. Certifikacné organizácie sú poverené vydávat osvedcenie, ze kvalifikované osoby: a) majú osvedcenie potvrdzujúce, ze ich systém kvality je v súlade s európskymi normami... a platnou vnútrostátnou právnou úpravou, ktoré vydali akreditované organizácie v súlade s európskymi normami... Akreditované organizácie sú povinné zapísat osvedcenie podla tohto bodu pre podniky vykonávajúce verejné práce do úradného zoznamu zriadeného v talianskej akreditacnej organizácii... b) dodrziavajú vseobecné, technicko-organizacné a ekonomicko-financné podmienky stanovené právnymi predpismi [Únie] uplatnitelnými v oblasti certifikácie. Súcastou technicko-organizacných podmienok sú osvedcenia vydané zhotovitelmi podnikom vykonávajúcim verejné práce. ... 4. Nariadenie osobitne definuje: ... b) spôsoby a kritériá udelovania povolovania a jeho prípadného odnatia certifikacným organizáciám, ako aj subjektívne, organizacné, financné a technické podmienky, ktoré musia tieto organizácie splnat, c) postupy, podla ktorých sa osvedcuje, ze kvalifikované osoby disponujú systémom kvality osvedceným podla odseku 3 písm. a) a ze dodrziavajú podmienky uvedené v odseku 3 písm. b), ako aj postupy prípadného kazdorocného overovania týchto podmienok vzhladom na údaje z úctovnej závierky, d) vseobecné podmienky... a technicko-organizacné a ekonomicko-financné podmienky uvedené v odseku 3 písm. b) vrátane opatrení týkajúcich sa rozsahu a druhu prác... e) kritériá stanovenia sadzieb uplatnitelných na certifikacnú cinnost s výhradou nemoznosti odchýlit sa od minimálnych sadzieb, f) postupy overenia certifikácie; trvanie certifikácie je pät rokov, pricom overenie trvania vseobecných podmienok, ako aj podmienok týkajúcich sa strukturálnej kapacity, ktorá sa má uviest v nariadení, sa uskutocní pred koncom tretieho roka; trvanie platnosti vseobecných a speciálnych kategórií, ktoré sú predmetom revízie podla odseku 2; sadzba za overenie trvania podmienok je pomerná k sadzbe za osvedcenie bez moznosti prekrocit tri pätiny tejto poslednej uvedenej sadzby, fa) postupy umoznujúce zabezpecit v rámci príslusných právomocí koordinovaný dohlad nad cinnostou certifikacných organizácií s pouzitím struktúr a zdrojov uz dostupných na tento úcel bez toho, aby nové alebo zvýsené výdavky zatazili verejné financie, g) penazné sankcie a zákazy vrátane odnatia povolenia za nezrovnalosti a nezákonnosti zo strany CO v rámci vydávania osvedcení, ako aj v prípade necinnosti CO v nadväznosti na výzvu úradu na predlozenie informácií a dokumentov v rámci jeho úlohy dohladu podla kritéria proporcionality a v súlade so zásadou kontradiktórnosti, ga) penazné sankcie podla clánku 6 ods. 11 a zákazy vrátane odnatia osvedcenia kvalifikácie pre hospodárske subjekty, ktoré neodpovedajú na výzvy úradu na predlozenie informácií a dokumentov v rámci jeho úlohy dohladu nad kvalifikacným systémom alebo ktoré poskytnú nepravdivé informácie alebo dokumenty, h) Vypracovanie zoznamov osôb, ktoré získali certifikáciu podla odseku 3, na regionálnom základe; tieto zoznamy vypracúva a uchováva úrad, ktorý zabezpecuje ich uverejnenie prostredníctvom vestníka. ... 6. Nariadenie definuje osobitné ekonomicko-financné a technicko-organizacné podmienky, ktoré musia splnat ziadatelia o koncesiu na verejné práce, ktorí nezamýslajú vykonávat práce prostredníctvom vlastného podniku. ... 9a) CO sú zodpovedné za uchovávanie dokumentov a písomností pouzitých na úcely vydania osvedcení aj po skoncení cinnosti súvisiacej s vydávaním osvedcení. CO musia tiez sprístupnit dokumenty a písomnosti osobám uvedeným v nariadení, a to aj v prípade prerusenia alebo odnatia povolenia na výkon cinnosti súvisiacej s vydávaním osvedcení; v prípade nesplnenia tejto povinnosti sa uplatnia penazné správne pokuty podla clánku 6 ods. 11. V kazdom prípade sú CO povinné uchovávat dokumenty a písomnosti uvedené v prvej vete pocas desiatich rokov alebo pocas obdobia uvedeného v nariadení... 9b) CO sú povinné informovat úrad o zacatí konania o overení podmienok vyzadovaných vo vztahu k podniku a jeho výsledku. CO sú povinné odnat osvedcenie kvalifikácie, ak konstatujú, ze bolo vydané bez toho, aby boli splnené podmienky stanovené nariadením, alebo ak tieto podmienky uz nie sú splnené; v prípade nesplnenia povinnosti úrad odníme povolenie na výkon cinnosti CO súvisiacej s vydávaním osvedcení. 9c) Ak sa na úcely certifikácie predlozia nepravdivé vyhlásenia alebo nepravé dokumenty, CO to oznámia úradu, ktorý, ak sa domnieva, ze doslo k podvodnému konaniu alebo váznej chybe, s prihliadnutím na význam a závaznost skutkov, ktoré sú predmetom nepravdivého vyhlásenia alebo predlozenia nepravých dokumentov, vykoná elektronický zápis... na úcely vylúcenia zo zadávania verejných zákaziek a subdodávok... na obdobie jedného roka, po ktorého uplynutí sa zápis vymaze a stratí v kazdom prípade svoju úcinnost." 5 Zákonný dekrét c. 223 zo 4. júla 2006, ktorým sa stanovujú naliehavé opatrenia na hospodárske a sociálne ozivenie, na obmedzenie a racionalizáciu verejných výdavkov a intervencie v oblasti príjmov a boja proti danovým únikom (GURI c. 153 zo 4. júla 2006, s. 4), zmenený na zákon po zmenách a doplneniach zákonom c. 248 zo 4. augusta 2006 (riadna príloha GURI c. 186 z 11. augusta 2006, dalej len "zákonný dekrét c. 223/2006"), zrusil vo svojom clánku 2 ods. 1 písm. a) ustanovenia, ktoré stanovovali povinnost uplatnovat pevné alebo minimálne sadzby, "pokial ide o slobodné povolania alebo dusevné cinnosti". 6 Dekrét prezidenta republiky c. 207 z 5. októbra 2010, ktorým sa vykonáva a uplatnuje legislatívny dekrét c. 163 (riadna príloha GURI c. 288 z 10. decembra 2010, dalej len "dekrét prezidenta c. 207/2010"), ktorým sa zrusuje dekrét prezidenta republiky c. 34 z 25. januára 2000, vo svojom clánku 60 ods. 2 az 4 stanovuje: "2. Certifikácia je povinná pre kazdého, kto vykonáva verejné práce zverené zhotovitelom v hodnote vyssej ako 150000 eur. 3. ... osvedcenie kvalifikácie vydané v súlade s touto hlavou predstavuje nevyhnutnú a dostatocnú podmienku na preukázanie, ze sú splnené poziadavky vyzadované v oblasti technickej a financnej spôsobilosti na úcely získania zákazky na verejné práce. 4. Zhotovitelia nemôzu od uchádzacov ziadat, aby preukázali, ze sú kvalifikovaní podla iných postupov, konaní a podmienok ako tých, ktoré sú stanovené v tejto kapitole..." 7 Clánok 68 dekrétu c. 207/2010 stanovuje: "1. Výkon cinnosti CO súvisiacej s vydávaním osvedcení kvalifikácie... podlieha povoleniu úradu. 2. CO predlozí ziadost o vydanie povolenia spolu s týmito dokumentmi: a) spolocenská zmluva a stanovy spolocnosti; b) zoznam akcionárov a vyhlásenie týkajúce sa prípadných ovládaní a vztahov medzi podnikmi; c) organizacná schéma CO zahrnajúca zivotopisy osôb, ktoré sú jej súcastou; d) vyhlásenie statutárneho orgánu podla postupov a foriem stanovených platnými právnymi predpismi, ktoré sa týkajú neexistencie situácií upravených v clánku 64 ods. 6, pokial ide o CO, jej správcov, statutárne orgány alebo technických riaditelov a zamestnancov...; e) výpis z trestného registra správcov, statutárnych orgánov, technických riaditelov a zamestnancov...; f) dokument obsahujúci opis konaní, ktoré budú v súlade s ustanoveniami prijatými úradom pouzité na výkon certifikacnej cinnosti; g) poistenie v poistovni, ktorá môze poistit súvisiace riziko, na ktoré sa vztahuje povinnost, na úcely pokrytia zodpovednosti, ktorá sa týka vykonávanej cinnosti, ktorej maximálna výska je najmenej sestnásobok predpokladaného objemu vecí. ..." 8 Clánok 70 dekrétu c. 207/2010 stanovuje: "1. Pri výkone svojej cinnosti musia CO: a) konat s nálezitou starostlivostou, lojálnostou a transparentnostou a dodrziavat zásady uvedené v clánku 2 zákonníka; b) získat nevyhnutné informácie od osôb ziadajúcich o vydanie osvedcenia a konat tak, aby mali primerané informácie; c) konat tak, aby zabezpecili nestrannost a rovnost zaobchádzania; d) zabezpecit a zachovávat nezávislost vyzadovanú ustanoveniami zákonníka a touto hlavou; e) mat k dispozícii zdroje a postupy vrátane vnútornej kontroly, vhodné na zabezpecenie efektívnosti a lojálnosti; f) overit pravdivost a obsah vyhlásení, osvedcení a dokumentov... predlozených osobami, ktorým sa osvedcenie vydáva, ako aj trvanie podmienok uvedených v clánku 78; g) vydat osvedcenie kvalifikácie v súlade s dokumentmi predlozenými podnikom a overenými v súlade s písmenom f). 2. V rámci svojej cinnosti hodnotenia a overovania certifikácie si CO zaobstarajú údaje ekonomicko-financnej povahy, ako sú úctovné závierky, ako aj informácie o organizacných zmenách podnikov právnej povahy vrátane údajov z databázy obchodnej, priemyselnej a zivnostenskej komory. 3. Na úcely výkonu svojich institucionálnych úloh CO nemôzu vyuzit sluzby tretích osôb mimo vlastnej organizácie. V kazdom prípade sú CO zodpovedné za vsetku cinnost vykonávanú priamo alebo nepriamo vo svojom mene a na vlastný úcet. 4. Za kazdé osvedcenie kvalifikácie alebo jej obnovenie, ako aj vsetky doplnujúce revízne alebo modifikacné cinnosti sa musí zaplatit cena urcená v závislosti od celkovej sumy a poctu vseobecných alebo specializovaných kategórií, pre ktoré sa ziada certifikácia, v súlade so vzorcami uvedenými v prílohe C, casti I. Pokial ide o stabilné konzorciá, cena, ktorú môze CO úctovat za akúkolvek cinnost, sa znízi o 50 %; pokial ide o podniky, ktoré získali certifikáciu v postupoch verejného obstarávania týkajúcich sa klasifikácie II, sa cena za kazdú cinnost vykonávanú CO znízi o 20 %. 5. Sumy stanovené v zmysle odseku 4 sa povazujú za minimálne ceny za poskytnutú sluzbu. Splatná suma nesmie presiahnut dvojnásobok ceny stanovenej v súlade s kritériami uvedenými v odseku 4. Kazdá dohoda, ktorá tomu odporuje, je neplatná. Cena musí byt v celom rozsahu zaplatená pred vydaním osvedcenia, [jeho] revízie alebo zmeny; omeskanie kratsie ako sest mesiacov je prípustné, ak v okamihu vydania osvedcenia je vystavené povolenie na priamy odvod z bezného bankového úctu na celú sumu a je zaslané CO. 6. CO zaslú osvedcenia úradu v lehote 15 dní od ich vydania podla postupov stanovených v clánku 8 ods. 7. 7. CO informujú úrad v lehote 10 dní od zacatia konania o overení vyzadovaných podmienok vo vztahu k podniku a jeho výsledku v súlade s clánkom 40 ods. 9b zákonníka." Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 9 Oznámeniami z 20. septembra 2010 ministerstvo, ako aj úrad vyhlásili clánok 2 zákonného dekrétu c. 223/2006 stanovujúci zrusenie povinných minimálnych sadzieb pri výkone profesijných cinností za neuplatnitelný na sluzby poskytované CO a rozhodli nevyhoviet zámeru CO Nazionale Costruttori navrhnút podnikom zlavy zo súm prijatých na úcely vydania osvedcení kvalifikácie. 10 CO Nazionale Costruttori podala zalobu o neplatnost týchto oznámení na Tribunale amministrativo regionale per il Lazio. 11 Rozsudkom z 1. júna 2011 tento súd vyhovel zalobe CO Nazionale Costruttori. 12 Ministerstvo a úrad podali odvolanie proti tomuto rozsudku na Consiglio di Stato. 13 Podla vnútrostátneho súdu odkaz na "dusevné cinnosti" uvedený v clánku 2 ods. 1 písm. a) zákonného dekrétu c. 223/2006 nemôze pokryt cinnosti CO, ktoré plnia verejnú funkciu certifikácie. Táto funkcia totiz spocíva vo vydávaní osvedcení kvalifikácie, ktoré predstavujú nevyhnutnú a dostatocnú podmienku na preukázanie, ze podnik splna podmienky vyzadované v oblasti technickej a financnej spôsobilosti, aby mu mohla byt zverená realizácia verejných prác. 14 Okrem toho sú cinnosti CO výlucnej povahy, kedze nemôzu vykonávat iné cinnosti a nemajú autonómny charakter vzhladom na to, ze podliehajú právnym pravidlám, ako aj dohladu úradu. 15 Vnútrostátny súd sa preto domnieva, ze zrusenie minimálnych sadzieb upravené v zákonnom dekréte c. 223/2006 sa nemôze uplatnit na sadzby stanovené pre cinnosti CO súvisiace s vydávaním osvedcení. 16 Napriek tomu má tento súd pochybnosti, pokial ide o zlucitelnost relevantných vnútrostátnych ustanovení týkajúcich sa cinnosti CO súvisiacej s vydávaním osvedcení s právnou úpravou Únie. 17 Osobitne sa pýta, ci sa vzhladom na ustanovenia Zmluvy o FEÚ v oblasti hospodárskej sútaze a slobody usadit sa podielajú CO na výkone verejnej moci a ci vnútrostátna právna úprava týkajúca sa dotknutých minimálnych sadzieb je v súlade s týmito ustanoveniami. 18 Za týchto okolností Consiglio di Stato rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Bránia zásady [Únie] týkajúce sa hospodárskej sútaze a clánky 101 [ZFEÚ], 102 [ZFEÚ] a 106 [ZFEÚ] uplatneniu sadzieb stanovených v dekrétoch [prezidenta c. 34 z 25. januára 2000 a c. 207/2010] na cinnosti súvisiace s vydávaním osvedcení vykonávané [CO]?" O prejudiciálnej otázke O prípustnosti 19 Associazione nazionale Societŕ Organismi di Attestazione (dalej len "Unionsoa") tvrdí, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je neprípustný, pretoze je irelevantný pre vyriesenie sporu vo veci samej, kedze vnútrostátny súd uz konstatoval, ze vnútrostátna právna úprava v oblasti sadzieb CO je odôvodnená. 20 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora pri otázkach týkajúcich sa výkladu práva Únie polozených vnútrostátnym súdom v rámci právnej úpravy a skutkových okolností, ktoré tento súd vymedzí na svoju vlastnú zodpovednost, platí prezumpcia relevantnosti (pozri rozsudok z 30. mája 2013, X, C-651/11, bod 20 a citovanú judikatúru). 21 Zamietnutie návrhu vnútrostátneho súdu Súdnym dvorom je mozné len vtedy, ak je zjavné, ze pozadovaný výklad práva Únie nemá nijakú súvislost s existenciou alebo predmetom sporu vo veci samej, pokial ide o hypotetický problém, alebo ak Súdny dvor nemá k dispozícii skutkové a právne podklady nevyhnutné na uzitocné zodpovedanie otázok, ktoré sú mu polozené (pozri rozsudok X, uz citovaný, bod 21 a citovanú judikatúru). 22 Treba pritom konstatovat, ze v prejednávanej veci zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru zjavne nevyplýva, ze by pozadovaný výklad práva Únie nemal ziadnu súvislost s predmetom sporu alebo ze by bol problém predlozený vnútrostátnym súdom len hypotetický. 23 Vnútrostátny súd, ktorý rozhoduje o návrhu na zmenu rozsudku Tribunale amministrativo regionale per il Lazio a ktorý dospel k záveru o moznosti odchýlit sa od minimálnych sadzieb týkajúcich sa cinnosti súvisiacej s vydávaním osvedcení vykonávanej CO, sa totiz domnieva, ze vyriesenie sporu vo veci samej závisí od otázky, ci právo Únie v oblasti hospodárskej sútaze bráni vnútrostátnej právnej úprave, ktorá CO ukladá systém minimálnych sadzieb za sluzby, ktoré poskytujú. V dôsledku toho este nedoslo ku konecnému posúdeniu vnútrostátnej právnej úpravy týkajúcej sa týchto sadzieb vnútrostátnym súdom. 24 Za týchto podmienok na otázku, ktorú polozila Consiglio di Stato, treba odpovedat. O veci samej 25 Vnútrostátny súd sa svojou otázkou v podstate pýta, ci sa ustanovenia Zmluvy v oblasti hospodárskej sútaze a slobody usadit sa majú vykladat v tom zmysle, ze bránia vnútrostátnej právnej úprave dotknutej vo veci samej, ktorá CO ukladá systém minimálnych sadzieb za certifikacné sluzby poskytované podnikom, ktoré sa chcú zúcastnit zadávania zákaziek na verejné práce. O práve Únie v oblasti hospodárskej sútaze 26 S cielom odpovedat na túto otázku treba v prvom rade preskúmat, ci CO predstavujú v rámci ich certifikacnej cinnosti "podniky" v zmysle clánkov 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ. 27 V tejto súvislosti z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze na úcely uplatnenia ustanovení práva Únie v oblasti hospodárskej sútaze podnikom je kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost bez ohladu na jeho právne postavenie a spôsob financovania (pozri rozsudok z 23. apríla 1991, Höfner a Elser, [3]C-41/90, Zb. s. I-1979, bod 21). Hospodárskou cinnostou je kazdá cinnost spocívajúca v ponuke tovaru alebo sluzieb na danom trhu (pozri rozsudok z 25. októbra 2001, Ambulanz Glöckner, [4]C-475/99, Zb. s. I-8089, bod 19). Naopak, cinnosti, ktoré sa viazu na výkon verejnej moci, nemajú hospodársku povahu odôvodnujúcu uplatnenie pravidiel Zmluvy v oblasti hospodárskej sútaze (pozri rozsudok z 12. júla 2012, Compass-Datenbank, C-138/11, bod 36). 28 V predmetnej veci taliansky zákonodarca zaviedol podla clánku 52 ods. 1 smernice 2004/18 systém certifikácie vykonávaný súkromnými organizáciami, konkrétne CO. Tieto organizácie sú podnikmi zalozenými na úcely dosiahnutia zisku, ktorých úlohou je poskytovat sluzby certifikácie, pricom získanie príslusného osvedcenia je podmienkou nevyhnutnou na úcast dotknutých osôb na zadávaní zákaziek na verejné práce za podmienok stanovených vnútrostátnou právnou úpravou. 29 Cinnost CO má pritom hospodársku povahu. Osvedcenia totiz vydávajú za odplatu a výlucne na základe skutocného dopytu na trhu. Okrem toho nesú financné riziká súvisiace s výkonom tejto cinnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok z 18. júna 1998, Komisia/Taliansko, [5]C-35/96, Zb. s. I-3851, bod 37). 30 Vnútrostátna právna úprava najmä stanovuje, ze CO overujú technickú a financnú spôsobilost podnikov podliehajúcich certifikácii, pravdivost a obsah vyhlásení, osvedcení a dokumentov predlozených osobami, ktorým sa osvedcenie vydáva, ako aj existenciu podmienok týkajúcich sa osobnej situácie kandidáta alebo uchádzaca. 31 V rámci tohto overenia sú CO povinné zaslat príslusné informácie úradu, ktorý vykonáva kontrolu zákonnosti certifikacných cinností, pricom týmto spolocnostiam mozno ulozit sankcie v prípadoch porusenia ich povinností stanovených platnou vnútrostátnou právnou úpravou. 32 Na rozdiel od situácie, ktorá vznikla vo veci, ktorá viedla k rozsudku z 26. marca 2009, SELEX Sistemi Integrati/Komisia ([6]C-113/07 P, Zb. s. I-2207, bod 76), CO nevykonávajú funkciu normalizácie. Tieto podniky nemajú nijakú rozhodovaciu právomoc, ktorá by bola spojená s výkonom verejnej moci. 33 Ako vyplýva zo spisu v tejto veci, podniky vykonávajúce certifikacné cinnosti, konkrétne CO, pôsobia, ako uviedol generálny advokát v bode 57 svojich návrhov, v podmienkach hospodárskej sútaze. 34 Podniky, ktoré sa chcú zúcastnit zadávania zákaziek na verejné práce, nie sú podla zákona povinné vyuzit certifikacné sluzby urcitej CO. 35 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze rovnako ako Súdny dvor priznal výrobcovi automobilov postavenie podniku v rozsahu, v akom vykonával cinnost na trhu certifikácie automobilov vydávaním certifikátov zhody nevyhnutných na ich registráciu (rozsudok z 11. novembra 1986, British Leyland/Komisia, [7]226/84, Zb. s. 3263), CO treba povazovat v rámci ich certifikacnej cinnosti za "podniky" v zmysle clánkov 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ. 36 V druhom rade treba preskúmat, ci sa clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ majú uplatnit v situácii ako vo veci samej, v ktorej sú pravidlá týkajúce sa minimálnych sadzieb za certifikacné sluzby stanovené státom. 37 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze je síce nesporné, ze clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ sa týkajú iba správania podnikov a nie zákonov alebo iných právnych predpisov clenských státov, ale nic to nemení na skutocnosti, ze tieto clánky v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ zavádzajúcim povinnost spolupráce medzi Európskou úniou a clenskými státmi ukladajú týmto státom povinnost, aby neprijímali alebo nezachovávali v úcinnosti opatrenia, a to ani vo forme zákonov alebo iných právnych predpisov, spôsobilé zmarit potrebný úcinok pravidiel hospodárskej sútaze, ktoré sa uplatnujú na podniky (pozri rozsudky z 5. decembra 2006, Cipolla a i., [8]C-94/04 a C-202/04, Zb. s. I-11421, bod 46, ako aj z 1. júla 2010, Sbarigia, [9]C-393/08, Zb. s. I-6337, bod 31). 38 K poruseniu clánku 101 ZFEÚ alebo clánku 102 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ dôjde vtedy, ak clenský stát nariadi alebo zvýhodní uzatváranie kartelových dohôd v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ alebo posilní úcinky takýchto dohôd, alebo zbaví svoju vlastnú právnu úpravu jej státneho charakteru tým, ze prenesie zodpovednost za prijatie rozhodnutí zasahujúcich do oblasti hospodárstva na súkromné subjekty, alebo tiez nariadi alebo zvýhodní zneuzitie dominantného postavenia (pozri v tomto zmysle rozsudok Cipolla a i., uz citovaný, bod 47). 39 Nijaká cast spisu, ktorou disponuje Súdny dvor, neumoznuje konstatovat, ze by vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej mala takéto úcinky. Okrem toho je zjavné, ze dotknutý clenský stát nepreniesol na súkromné subjekty zodpovednost za prijatie intervencných rozhodnutí, ktoré majú hospodársky význam. 40 Za týchto podmienok treba v tretom rade preskúmat, ci sa clánok 106 ZFEÚ má uplatnit v tejto veci, kedze odsek 1 tohto clánku zakazuje clenským státom, pokial ide o podniky, ktorým priznávajú osobitné alebo výlucné práva, stanovit alebo ponechat v úcinnosti opatrenia, ktoré sú v rozpore s pravidlami Zmlúv, najmä s pravidlami upravenými v clánkoch 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ. 41 Státne opatrenie sa môze povazovat za priznávajúce osobitné alebo výlucné právo v zmysle clánku 106 ods. 1 ZFEÚ, ak udeluje ochranu obmedzenému poctu podnikov a ak je spôsobilé podstatným spôsobom ovplyvnit spôsobilost ostatných podnikov vykonávat predmetnú hospodársku cinnost na tom istom území za podmienok, ktoré sú v podstate rovnocenné (pozri rozsudok Ambulanz Glöckner, uz citovaný, bod 24). 42 V predmetnej veci sa nemôze skutocnost, ze úlohy spojené s certifikáciou boli zverené vsetkým CO a iba im, povazovat za priznávajúcu osobitné alebo výlucné právo týmto CO. Vsetky CO totiz majú rovnaké práva a rovnaké právomoci v rámci relevantného trhu sluzieb certifikácie, pricom nevzniká nijaká konkurencná výhoda v prospech niektorých podnikov cinných na tomto trhu a na skodu ostatných podnikov, ktoré poskytujú rovnaké sluzby. Okrem toho sa zdá, ze povolenie zalozit nové CO nie je vyhradené obmedzenému poctu organizácií, ale ze sa vydá kazdej organizácii, ktorá splna podmienky pripomenuté v bode 7 tohto rozsudku. 43 V dôsledku toho CO nemozno povazovat za podniky, ktorým dotknutý clenský stát prizná osobitné alebo výlucné práva v zmysle clánku 106 ods. 1 ZFEÚ. 44 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy treba konstatovat, ze clánky 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia vnútrostátnej právnej úprave, akou je tá dotknutá vo veci samej, ktorá ukladá CO systém minimálnych sadzieb za certifikacné sluzby poskytované podnikom, ktoré sa chcú zúcastnit zadávania zákaziek na verejné práce. O slobode usadit sa 45 Treba pripomenút, ze clánok 49 ZFEÚ bráni obmedzeniam slobody usadit sa. Toto ustanovenie zakazuje akékolvek vnútrostátne opatrenie, ktoré státnym príslusníkom Únie zabranuje vykonávat slobodu usadit sa zarucenú Zmluvou alebo ju robí pre nich menej prítazlivou. Pojem obmedzenie zahrna opatrenia prijaté clenským státom, ktoré, hoci sú uplatnitelné bez rozdielu, sa dotýkajú prístupu na trh pre podniky z iných clenských státov a tak narúsajú obchod v rámci Spolocenstva (pozri rozsudky z 28. apríla 2009, Komisia/Taliansko, [10]C-518/06, Zb. s. I-3491, body 63 a 64, ako aj zo 7. marca 2013, DKV Belgium, C-577/11, body 31 az 33). 46 V predmetnej veci zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru vyplýva, ze vsetky skutocnosti sporu vo veci samej sú sústredené v jednom clenskom státe, a to v Talianskej republike. Preto treba najskôr preskúmat, ci Súdny dvor má v prejednávanej veci právomoc na to, aby sa vyjadril k ustanoveniu Zmluvy týkajúcemu sa slobody usadit sa, a to k clánku 49 ZFEÚ (rozsudok z 11. marca 2010, Attanasio Group, [11]C-384/08, Zb. s. I-2055, bod 22). 47 Vnútrostátna právna úprava ako tá dotknutá vo veci samej, ktorá sa uplatnuje bez rozdielu na talianskych státnych príslusníkov a státnych príslusníkov iných clenských státov, môze totiz vo vseobecnosti patrit medzi ustanovenia týkajúce sa základných slobôd zarucených Zmluvou len vtedy, ak sa uplatnuje na situácie, ktoré súvisia s obchodom medzi clenskými státmi (pozri rozsudok Attanasio Group, uz citovaný, bod 23 a citovanú judikatúru). 48 V tejto veci vsak nemozno v ziadnom prípade vylúcit, ze podniky so sídlom v iných clenských státoch ako Talianska republika mali alebo stále majú záujem vykonávat certifikacnú cinnost v poslednom uvedenom clenskom státe (pozri v tomto zmysle rozsudok Attanasio Group, uz citovaný, bod 24). 49 Okrem toho aj v situácii, v ktorej sú vsetky skutocnosti sústredené v jednom clenskom státe, môze byt napriek tomu odpoved pre vnútrostátny súd uzitocná najmä za predpokladu, ze mu vnútrostátne právo ukladá, aby priznal státnemu príslusníkovi rovnaké práva ako tie, ktoré státny príslusník iného clenského státu pozíva na základe práva Únie v rovnakej situácii (pozri rozsudok z 1. júna 2010, Blanco Pérez a Chao Gómez, [12]C-570/07 a C-571/07, Zb. s. I-4629, bod 39). 50 Pokial ide o clánok 51 ZFEÚ, podla ktorého sú z uplatnenia ustanovení Zmluvy v oblasti slobody usadit sa vylúcené cinnosti, ktoré súvisia s výkonom verejnej moci, treba uviest, ze táto odchýlka nie je uplatnitelná vo veci samej. 51 Táto výnimka sa totiz musí obmedzovat len na cinnosti, ktoré samy osebe priamo a specificky súvisia s výkonom verejnej moci (rozsudok z 24. mája 2011, Komisia/Belgicko, [13]C-47/08, Zb. s. I-4105, bod 85 a citovaná judikatúra). 52 Vzhladom na skutocnosti uvedené v bodoch 28 az 35 tohto rozsudku nemozno tvrdit, ze cinnosti CO súvisiace s vydávaním osvedcení priamo a specificky súvisia s výkonom verejnej moci. 53 Ako uviedol generálny advokát v bodoch 47 a 48 svojich návrhov, rozhodnutia osvedcit alebo neosvedcit technickú kontrolu, ktoré v podstate len potvrdzujú technickú prehliadku, totiz nepatria do pôsobnosti odchýlky upravenej v clánku 51 ZFEÚ, lebo jednak nevychádzajú z rozhodovacej nezávislosti, ktorá je vlastná výkonu právomoci verejnej moci, a jednak sú prijaté v rámci priameho státneho dohladu (pozri analogicky rozsudok z 22. októbra 2009, Komisia/Portugalsko, [14]C-438/08, Zb. s. I-10219, body 41 a 45). Rovnako pomocná a prípravná úloha prislúchajúca súkromným orgánom vo vztahu k orgánu vykonávajúcemu dohlad sa nemôze povazovat za priamu a specifickú úcast na výkone verejnej moci v zmysle clánku 51 ZFEÚ (pozri rozsudok z 29. novembra 2007, Komisia/Nemecko, [15]C-404/05, Zb. s. I-10239, bod 44). 54 V predmetnej veci overenie technickej a financnej spôsobilosti podnikov podliehajúcich certifikácii, pravdivosti a obsahu vyhlásení, osvedcení a dokumentov predlozených osobami, ktorým sa osvedcenie vydáva, ako aj existencie podmienok týkajúcich sa osobnej situácie kandidáta alebo uchádzaca zo strany CO nemozno povazovat za cinnost vychádzajúcu z rozhodovacej nezávislosti, ktorá je vlastná výkonu právomoci verejnej moci. Toto overenie je v celom rozsahu urcené vnútrostátnym právnym rámcom. Okrem toho sa vykonáva pod priamym státnym dohladom a má za ciel ulahcit úlohu verejných obstarávatelov v oblasti zadávania verejných zákaziek na práce, pricom jeho úcelom je umoznit im splnit si svoju úlohu majúc presnú a podrobnú znalost tak o technickej, ako aj o financnej spôsobilosti uchádzacov. 55 V dôsledku toho treba posúdit vnútrostátnu právnu úpravu dotknutú vo veci samej z hladiska clánku 49 ZFEÚ. - O existencii obmedzenia slobody usadit sa 56 Vnútrostátne pravidlá napadnuté v rámci sporu vo veci samej zakazujú podnikom poskytujúcim sluzby certifikácie odchýlit sa od minimálnych sadzieb upravených talianskym právom. Ako uviedol generálny advokát v bode 51 svojich návrhov, tieto pravidlá môzu robit výkon slobody usadit sa na trhu týchto sluzieb podnikmi usadenými v iných clenských státoch ako v Talianskej republike menej atraktívnym. 57 Uvedený zákaz totiz odníma podnikom usadeným v inom clenskom státe ako v Talianskej republike a splnajúcim podmienky stanovené talianskou právnou úpravou moznost prostredníctvom nizsích odmien ako stanovených talianskym zákonodarcom úcinnejsie konkurovat podnikom trvalo usídleným v dotknutom clenskom státe, ktoré tak majú väcsie výhody ako podniky usadené v inom clenskom státe na to, aby si udrzali klientelu (pozri analogicky rozsudky z 5. októbra 2004, CaixaBank France, [16]C-442/02, Zb. s. I-8961, bod 13, ako aj Cipolla a i., uz citovaný, bod 59). 58 Za týchto okolností treba vnútrostátnu právnu úpravu, akou je tá vo veci samej, povazovat za predstavujúcu obmedzenie slobody usadit sa. - O odôvodnení obmedzenia slobody usadit sa 59 Obmedzenie slobody usadit sa môze byt prípustné, ak sa preukáze, ze zodpovedá naliehavým dôvodom vseobecného záujmu, ze je vhodné na zabezpecenie dosiahnutia ciela, ktorý sleduje, a nejde nad rámec toho, co je na jeho dosiahnutie nevyhnutné (pozri rozsudok DKV Belgium, uz citovaný, bod 38). 60 Unionsoa a talianska vláda sa domnievajú, ze vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej má za ciel zabezpecit nezávislost CO, ako aj kvalitu certifikacných sluzieb, ktoré poskytujú. Hospodárska sútaz medzi CO na úrovni sadzieb dojednaných s ich klientmi a moznost stanovit tieto sadzby na velmi nízku úroven by mohli ohrozit ich nezávislost vo vztahu k týmto klientom a negatívne ovplyvnit kvalitu certifikacných sluzieb. 61 V tomto ohlade je namieste pripomenút, ze vseobecný záujem spätý s ochranou adresátov sluzieb môze oprávnovat obmedzenie slobody usadit sa (pozri rozsudok z 30. marca 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, [17]C-451/03, Zb. s. I-2941, bod 38). 62 V predmetnej veci sú na jednej strane CO poverené certifikáciou podnikov, pricom získanie príslusného certifikátu je podmienkou nevyhnutnou na úcast podnikov na zadávaní zákaziek na verejné práce. V tomto kontexte má talianska právna úprava zabezpecit neexistenciu akéhokolvek obchodného alebo financného záujmu spôsobilého vyvolat zaujaté alebo diskriminacné správanie voci týmto podnikom zo strany CO. 63 Na druhej strane, ako vyplýva z rozhodnutia vnútrostátneho súdu, CO nemôzu vykonávat iné cinnosti ako tie, ktoré spocívajú v certifikácii. Okrem toho musia mat v súlade s vnútrostátnou právnou úpravou k dispozícii zdroje a postupy s cielom zabezpecit efektívnost a lojálnost poskytovania svojich sluzieb. 64 Práve v perspektíve ochrany adresátov sluzieb má mimoriadny význam nezávislost CO vo vztahu k osobitným záujmom svojich klientov. Urcité obmedzenie moznosti dohodnút ceny sluzieb s klientmi môze ich nezávislost posilnit. 65 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze ako v podstate uviedol generálny advokát v bode 58 svojich návrhov, urcenie minimálnych sadzieb za poskytovanie takýchto sluzieb má v zásade zabezpecit ich riadnu kvalitu a je vhodné na zabezpecenie dosiahnutia ciela ochrany adresátov týchto sluzieb. 66 V tomto ohlade vsak treba zdôraznit, ze vnútrostátny systém sadzieb dotknutý vo veci samej a osobitne spôsob výpoctu minimálnych sadzieb musí byt primeraný z hladiska uskutocnenia ciela uvedeného v predchádzajúcom bode. 67 V danej veci talianska právna úprava stanovuje, ze za kazdé osvedcenie kvalifikácie alebo jej obnovenie, ako aj vsetky doplnujúce revízne alebo modifikacné cinnosti sa musí zaplatit minimálna sadzba urcená v závislosti od celkovej sumy a poctu vseobecných alebo specializovaných kategórií, pre ktoré sa ziada certifikácia. 68 Je úlohou vnútrostátneho súdu posúdit, ci táto právna úprava nejde nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie ciela uvedeného v bode 65 tohto rozsudku. Na tento úcel bude musiet osobitne zohladnit spôsob výpoctu minimálnych sadzieb, najmä v závislosti od poctu kategórií prác, pre ktoré sa osvedcenie vystavuje. 69 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy treba konstatovat, ze vnútrostátna právna úprava, akou je tá dotknutá vo veci samej, ktorá ukladá CO minimálne sadzby za certifikacné sluzby poskytované podnikom, ktoré sa chcú zúcastnit zadávania zákaziek na verejné práce, predstavuje obmedzenie slobody usadit sa v zmysle clánku 49 ZFEÚ, ale táto právna úprava je vhodná na zabezpecenie dosiahnutia ciela ochrany adresátov týchto sluzieb. Je úlohou vnútrostátneho súdu posúdit, ci osobitne vzhladom na spôsob výpoctu minimálnych sadzieb, najmä v závislosti od poctu kategórií prác, pre ktoré sa osvedcenie vystavuje, táto vnútrostátna právna úprava nejde nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie tohto ciela. O trovách 70 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: Clánky 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia vnútrostátnej právnej úprave, akou je tá dotknutá vo veci samej, ktorá ukladá spolocnostiam, ktoré majú postavenie certifikacných organizácií (Societŕ Organismi di Attestazione), systém minimálnych sadzieb za certifikacné sluzby poskytované podnikom, ktoré sa chcú zúcastnit zadávania zákaziek na verejné práce. Takáto vnútrostátna právna úprava predstavuje obmedzenie slobody usadit sa v zmysle clánku 49 ZFEÚ, ale je vhodná na zabezpecenie dosiahnutia ciela ochrany adresátov týchto sluzieb. Je úlohou vnútrostátneho súdu posúdit, ci osobitne vzhladom na spôsob výpoctu minimálnych sadzieb, najmä v závislosti od poctu kategórií prác, pre ktoré sa osvedcenie vystavuje, táto vnútrostátna právna úprava nejde nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie tohto ciela. Podpisy __________________________________________________________________ ( [18]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXl1dPYg/L92516-3948TMP.html#t-ECR_62012CJ0327_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:134:TOC 3. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61990C?0041&locale=SK 4. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0475&locale=SK 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61996C?0035&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0113&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61984??0226&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0094&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008C?0393&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0518&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008C?0384&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0570&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008C?0047&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008C?0438&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0404&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0442&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0451&locale=SK 18. file:///tmp/lynxXXXXl1dPYg/L92516-3948TMP.html#c-ECR_62012CJ0327_SK_01-E0001