ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 21. novembra 2013 ( [1]*1 ) "Státna pomoc -- Clánky 107 ZFEÚ a 108 ZFEÚ -- Zvýhodnenia, ktoré verejný podnik prevádzkujúci letisko poskytuje nízkonákladovej leteckej spolocnosti -- Rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania v súvislosti s touto pomocou -- Viazanost súdov clenských státov právnym názorom Komisie uvedeným v tomto rozhodnutí týkajúcom sa existencie pomoci" Vo veci C-284/12, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Oberlandesgericht Koblenz (Nemecko) z 30. mája 2012 a dorucený Súdnemu dvoru 7. júna 2012, ktorý súvisí s konaním: Deutsche Lufthansa AG proti Flughafen Frankfurt-Hahn GmbH, za úcasti: Ryanair Ltd, SÚDNY DVOR (druhá komora), v zlození: predsednícka druhej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J.-C. Bonichot a A. Arabadziev (spravodajca), generálny advokát: P. Mengozzi, tajomník: K. Malacek, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 11. apríla 2013, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- Deutsche Lufthansa AG, v zastúpení: A. Martin-Ehlers, Rechtsanwalt, -- Flughafen Frankfurt-Hahn GmbH, v zastúpení: T. Müller-Heidelberg, Rechtsanwalt, -- Ryanair Ltd, v zastúpení: G. Berrisch, Rechtsanwalt, -- nemecká vláda, v zastúpení: T. Henze a K. Petersen, splnomocnení zástupcovia, -- belgická vláda, v zastúpení: T. Materne a J.-C. Halleux, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Lepičce, avocate, -- holandská vláda, v zastúpení: M. Noort a C. Wissels, splnomocnené zástupkyne, -- polská vláda, v zastúpení: B. Majczyna a M. Szpunar, splnomocnení zástupcovia, -- Európska komisia, v zastúpení: V. Di Bucci a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 27. júna 2013, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 107 ZFEÚ a 108 ZFEÚ. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spolocnostou Deutsche Lufthansa AG (dalej len "Lufthansa") a spolocnostou Flughafen Frankfurt-Hahn GmbH (dalej len "FFH") prevádzkujúcou Letisko Frankfurt-Hahn (Nemecko) vo veci ukoncenia a vrátenia státnej pomoci, ktorú spolocnost FFH poskytla spolocnosti Ryanair Ltd (dalej len "Ryanair"). Právny rámec 3 Clánok 3 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([2]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339), nazvaný "Ustanovenie o zastavení pomoci", znie takto: "Pomoc úradne oznamovaná podla clánku 2 ods. 1 nenadobudne úcinnost prv ako Komisia prijme alebo sa má za to, ze prijala rozhodnutie, ktoré túto pomoc schvaluje." 4 Clánok 4 toho istého nariadenia s názvom "Predbezné preskúmanie oznámenia a rozhodnutí Komisie" v odsekoch 2 az 4 stanovuje: "2. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze úradne oznámené opatrenie nepredstavuje pomoc, zaznamená toto zistenie formou rozhodnutia. 3. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze nevznikli ziadne pochybnosti o zlucitelnosti oznamovaného opatrenia so spolocným trhom, pokým spadá do rámca clánku [107 ods. 1 ZFEÚ], rozhodne, ze opatrenie je zlucitelné so spolocným trhom... 4. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze vznikli pochybnosti, co sa týka zlucitelnosti oznamovaného opatrenia so spolocným trhom, rozhodne o zacatí konania podla clánku [108 ods. 2 ZFEÚ] (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania`)." 5 Clánok 6 uvedeného nariadenia s názvom "Konanie vo veci formálneho zistovania" v odseku 1 uvádza: "Rozhodnutie zacat konat vo veci formálneho zistovania zhrnie príslusné zálezitosti faktov a práva [skutkové a právne skutocnosti - neoficiálny preklad], bude zahrnovat predbezné zhodnotenie Komisie, ktoré sa týka charakteru pomoci navrhovaného opatrenia, a vysvetlí pochybnosti, co sa týka jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Rozhodnutím sa vyzve daný clenský stát a iné zainteresované strany, aby predlozili pripomienky v rámci predpísaného obdobia, ktoré by za normálnej situácie nemalo presahovat jeden mesiac. ..." 6 Clánok 7 tohto nariadenia, nazvaný "Rozhodnutie Komisie o ukoncení konania vo veci formálneho zistovania", stanovuje: "1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia clánku 8, konanie vo veci formálneho zistovania sa ukoncí prostredníctvom rozhodnutia, ako to upravuje odsek 2 az 5 tohto clánku. 2. Ked Komisia zistí, ze po príslusných následných úpravách daného clenského státu oznamované opatrenie nepredstavuje pomoc, zaznamená toto zistenie formou rozhodnutia. 3. Ked Komisia zistí podla potreby, ze príslusná následná úprava daného clenského státu odstránila pochybnosti o zlucitelnosti oznamovaného opatrenia so spolocným trhom, rozhodne, ze pomoc je zlucitelná so spolocným trhom... 4. Komisia môze pripojit ku kladnému rozhodnutiu podmienky... a môze stanovit povinnosti... 5. Ked Komisia zistí, ze oznamovaná pomoc nie je zlucitelná so spolocným trhom, rozhodne, ze pomoc nenadobudne úcinnost... 6. Rozhodnutia prijaté podla odsekov 2, 3, 4 a 5 sa prijmú, akonáhle sa pochybnosti, o ktorých pojednáva clánok 4 ods. 4 odstránili. Komisia podla mozností vynalozí vsetko úsilie na to, aby prijala rozhodnutie v období 18 mesiacov od zacatia konania. ... ..." 7 Clánok 11 nariadenia c. 629/1999 s názvom "Príkaz pozastavit alebo predbezne obnovit [vrátit - neoficiálny preklad] pomoc" stanovuje: "1. Komisia môze, po tom ako poskytla danému clenskému státu prílezitost predlozit jeho pripomienky, prijat rozhodnutie, ktoré od clenského státu vyzaduje pozastavit akúkolvek protiprávnu pomoc, pokial Komisia neprijme rozhodnutie o zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom... 2. Komisia môze, po tom ako poskytla danému clenskému státu prílezitost predlozit jeho pripomienky, prijat rozhodnutie, ktoré vyzaduje od clenského státu docasne [predbezne - neoficiálny preklad] vrátit akúkolvek protiprávnu pomoc, pokial Komisia neprijme rozhodnutie o zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom... ..." 8 Clánok 12 tohto nariadenia s názvom "Nesúlad s rozhodnutím o príkaze" stanovuje: "Ak clenský stát nepostupuje v súlade s príkazom o pozastavení alebo príkazom o vrátení, Komisia bude oprávnená, pokial vykonáva zistovanie o podstate zálezitosti na základe dostupných informácií, predlozit zálezitost priamo na [Súdny dvor] a ziadat o vyhlásenie, ze nesúlad predstavuje porusenie Zmluvy." 9 V zmysle clánku 13 toto istého nariadenia s názvom "Rozhodnutia Komisie": "1. Výsledkom preskúmania moznej protiprávnej pomoci bude rozhodnutie podla clánku 4 ods. 2[,] 3 alebo 4. V prípade rozhodnutí na zacatie konania vo veci formálneho zistovania, konanie bude ukoncené prostredníctvom rozhodnutia podla clánku 7... 2. V prípadoch moznej protiprávnej pomoci a bez dopadu na clánok 11 ods. 2 Komisia nebude viazaná casovou lehotou stanovenou v clánkoch 4 ods. 5[,] 7 ods. 6 a 7 ods. 7. ..." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 10 Do januára 2009 FFH prevádzkujúcu civilné letisko Frankfurt-Hahn vlastnila Fraport AG vo výske 65 %, Spolková krajina Porýnie-Falcko vo výske 17,5 % a Spolková krajina Hesensko vo výske 17,5 %. Fraport AG je akciová spolocnost kótovaná na burze a jej väcsinovými vlastníkmi sú Spolková republika Nemecko, Spolková krajina Hesensko a mesto Frankfurt. 11 FFH od zaciatku svojej cinnosti vykazovala rocnú stratu vo výske niekolkých miliónov eur. Tieto straty sa k 31. decembru 2011 pohybovali vo výske priblizne 197 miliónov eur. Fraport AG na základe dohody o prevode hospodárskeho výsledku kryla tieto straty do roku 2009. Dna 1. januára 2009 vsak Fraport AG predala svoj podiel Spolkovej krajine Porýnie-Falcko za symbolické jedno euro. Táto transakcia bola odôvodnená nemoznostou zaviest poplatok za prepravu cestujúcich na úcely znízenia strát Letiska Frankfurt-Hahn, pretoze Ryanair zamýslala letisko v prípade zavedenia tohto poplatku opustit. 12 Ryanair je nízkonákladová letecká spolocnost, ktorá prepravuje vyse 95 % cestujúcich na Letisku Frankfurt-Hahn. Podla sadzobníka poplatkov tohto letiska z roku 2001 letecké spolocnosti, ktoré ho pouzívajú, museli v roku 2001 za kazdého odlietajúceho cestujúceho zaplatit poplatok vo výske 4,35 eura. Spolocnosti Ryanair sa vsak neúctoval ziadny poplatok za odlet, priblízenie, pristátie alebo za pouzívanie infrastruktúry letiska, pretoze pouzívala výlucne lietadlá, na ktoré sa podla uvedeného sadzobníka vztahovala výnimka týkajúca sa lietadiel so vzletovou hmotnostou 5,7 tony az 90 ton. 13 Sadzobník poplatkov Letiska Frankfurt-Hahn z roku 2006 je zalozený na tabulke vypracovanej v závislosti od poctu cestujúcich prepravených za rok leteckou spolocnostou z tohto letiska, pricom rozpätie siaha od 5,35 eura na pasaziera v prípade menej ako 100000 cestujúcich rocne do 2,24 eura na pasaziera pri pocte 3 milióny a viac cestujúcich rocne. Tento sadzobník navyse stanovuje oslobodenie od pristávacích a vzletových poplatkov, ako aj od poplatkov za sluzby leteckej navigácie a sluzby pozemnej obsluhy pod podmienkou, ze dlzka pozemnej obsluhy nepresiahne 30 minút. Uvedený sadzobník stanovuje aj poskytnutie "marketingovej pomoci" na otvorenie nových leteckých liniek. Výska tejto pomoci sa urcuje v závislosti od celkového objemu cestujúcich prepravených danou leteckou spolocnostou. Spolocnosti Ryanair sa uvedená pomoc poskytla. 14 Lufthansa podala 26. novembra 2006 zalobu na Landgericht Bad Kreuznach, ktorou sa domáhala, aby uvedený súd nariadil vrátenie súm vyplatených spolocnosti Ryanair ako "marketingová pomoc" v rokoch 2002 az 2005 a súm zodpovedajúcich znízeniu leteckých poplatkov, z ktorých mala spolocnost Ryanair prospech v roku 2003 z dôvodu uplatnenia sadzobníka z roku 2001, ako aj zastavenie akejkolvek pomoci v prospech spolocnosti Ryanair, kedze Lufthansa zastáva názor, ze obchodná praktika zavedená spolocnostou FFH predstavuje státnu pomoc, ktorá nebola oznámená Komisii, a preto bola poskytnutá v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. 15 Kedze jej zaloba bola zamietnutá, Lufthansa podala odvolanie na Oberlandesgericht Koblenz. Po zamietnutí jej odvolania podala na Bundesgerichtshof opravný prostriedok "Revision". Bundesgerichtshof rozsudkom z 10. februára 2011 zrusil rozsudok, ktorý vydal Oberlandesgericht Koblenz, a vrátil mu vec, aby urcil, ci bol porusený clánok 108 ods. 3 ZFEÚ. 16 Rozhodnutím zo 17. júna 2008 Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania v zmysle clánku 108 ods. 2 ZFEÚ v súvislosti s prípadnou státnou pomocou poskytnutou Spolkovou republikou Nemecko v prospech spolocností FFH a Ryanair ([3]Ú. v. EÚ C 12, 2009, s. 6). Medzi opatreniami uvedenými v tomto rozhodnutí sa nachádza znízenie letiskových poplatkov, ako aj ustanovenia v oblasti marketingovej pomoci v prospech spolocnosti Ryanair. Komisia v uvedenom rozhodnutí dospela k predbeznému záveru, ze kazdé z dotknutých opatrení je selektívne a predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, pokial nesplna zásadu súkromného investora. Komisia v súvislosti s touto zásadou uviedla, ze na základe informácií, ktoré mala k dispozícii v case prijatia rozhodnutia zo 17. júna 2008, letiskové poplatky zaplatené spolocnostou Ryanair nepostacujú na pokrytie nákladov, ktoré vznikli spolocnosti FFH. 17 Oberlandesgericht Koblenz teda zaslal Komisii ziadost o stanovisko na základe bodu 3.2 oznámenia Komisie o vymáhaní práva státnej pomoci vnútrostátnymi súdmi ([4]Ú. v. EÚ C 85, 2009, s. 1). Komisia vo svojom stanovisku uviedla, ze Oberlandesgericht Koblenz nemusel posudzovat, ci predmetné opatrenia mozno povazovat za státnu pomoc, kedze na úcely vyvodenia vsetkých dôsledkov vyplývajúcich z porusenia clánku 108 ods. 3 ZFEÚ sa mohol opierat o jej rozhodnutie zo 17. júna 2008. Pokial ide o vec samu, Komisia spresnila, ze predmetné opatrenia sú pripísatelné clenskému státu a zároven selektívne. 18 Oberlandesgericht Koblenz sa vsak domnieva, ze mu prinálezí urcit, ci predmetné opatrenia predstavujú státnu pomoc, a predovsetkým má pochybnosti o selektívnej povahe týchto opatrení, a preto sa rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Vedie rozhodnutie Komisie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 3 druhej vety ZFEÚ, ktoré nebolo napadnuté, k tomu, ze vnútrostátny súd je v konaní o zalobe zameranom na vymáhanie poskytnutých platieb a na upustenie od budúcich platieb so zretelom na posúdenie charakteru státnej pomoci viazaný právnym názorom Komisie v rozhodnutí o zacatí konania? 2. V prípade zápornej odpovede na prvú otázku: Ak verejný podnik v zmysle clánku 2 písm. b) bodu i) smernice Komisie 2006/111/ES zo 16. novembra 2006 o transparentnosti financných vztahov clenských státov a verejných podnikov a o financnej transparentnosti v niektorých podnikoch ([5]Ú. v. EÚ L 318, s. 17...) prevádzkuje letisko, majú sa jeho opatrenia z hladiska právnej úpravy státnej pomoci povazovat za selektívne opatrenia v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ uz preto, lebo poskytujú výhody iba leteckým spolocnostiam vyuzívajúcim letisko? 3. V prípade zápornej odpovede na druhú otázku: a) Mozno podmienku selektívnosti povazovat za nesplnenú v prípade, ak verejný podnik, ktorý prevádzkuje letisko, poskytne transparentným spôsobom rovnaké podmienky vsetkým leteckým spolocnostiam, ktoré sa rozhodnú vyuzívat letisko? b) Platí to aj v prípade, ak prevádzkovatel letiska postupuje podla urcitého podnikatelského modelu (vo veci samej: spolupráca s nízkonákladovými leteckými spolocnostami) a podmienky pouzívania sú prispôsobené tomuto okruhu zákazníkov, a preto nie sú rovnako atraktívne pre vsetky letecké spolocnosti? c) Ide v kazdom prípade o selektívne opatrenie, ak podstatná cast z poctu cestujúcich v prípade letiska pripadá pocas mnohých rokov na jednu leteckú spolocnost?" O prejudiciálnych otázkach O prípustnosti 19 Spolocnost Lufthansa napáda prípustnost návrhu na zacatie prejudiciálneho konania z dôvodu, ze rozhodnutie vnútrostátneho súdu nebolo dostatocne odôvodnené a podrobným spôsobom v nom nebol uvedený faktický rámec sporu vo veci samej. 20 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v súlade s ustálenou judikatúrou nevyhnutnost dopracovat sa k výkladu práva Únie, ktorý bude pre vnútrostátneho sudcu uzitocný, vyzaduje, aby sudca definoval faktický a právny rámec, do ktorého zasadí svoje otázky, alebo aby prinajmensom vysvetlil skutkové predpoklady, na ktorých sú tieto otázky zalozené (pozri rozsudky z 31. januára 2008, Centro Europa 7, [6]C-380/05, Zb. s. I-349, bod 57 a citovanú judikatúru, ako aj z 11. marca 2010, Attanasio Group, [7]C-384/08, Zb. s. I-2055, bod 32). Tieto poziadavky platia predovsetkým v oblasti hospodárskej sútaze, ktorá sa vyznacuje komplexnými skutkovými okolnostami a právnymi skutocnostami (pozri v tomto zmysle najmä rozsudky z 26. januára 1993, Telemarsicabruzzo a i., [8]C-320/90 az C-322/90, Zb. s. I-393, bod 7, ako aj Attanasio Group, uz citovaný, bod 32 a citovanú judikatúru). 21 Podla judikatúry Súdneho dvora je tiez podstatné, aby vnútrostátny súd uviedol presné dôvody, ktoré ho viedli k tomu, aby sa spýtal na výklad práva Únie, a na základe ktorých sa domnieva, ze je potrebné polozit Súdnemu dvoru prejudiciálne otázky (pozri v tomto zmysle najmä rozsudok zo 6. decembra 2005, ABNA a i., [9]C-453/03, C-11/04, C-12/04 a C-194/04, Zb. s. I-10423, bod 46 a citovanú judikatúru, ako aj uznesenie z 20. januára 2011, Chihabi a i., C-432/10, bod 22). 22 V prejednávanej veci treba konstatovat, ze rozhodnutie vnútrostátneho súdu obsahuje skutkové a právne okolnosti umoznujúce tak Súdnemu dvoru poskytnút vnútrostátnemu súdu uzitocnú odpoved, ako aj vládam clenských státov a iným dotknutým osobám predlozit pripomienky podla clánku 23 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora Európskej únie. Navyse dôvody, ktoré viedli vnútrostátny súd k polozeniu otázok Súdnemu dvoru, boli zretelne uvedené v rozhodnutí vnútrostátneho súdu. 23 Z toho vyplýva, ze návrh na zacatie prejudiciálneho konania je prípustný. O prvej otázke 24 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci v prípade, ak Komisia v súvislosti so státnym opatrením, ktoré pocas vykonávania nebolo oznámené, zacala podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v odseku 2 uvedeného clánku, je vnútrostátny súd rozhodujúci o návrhu smerujúcom k pozastaveniu vykonávania tohto opatrenia a k vráteniu súm, ktoré uz boli vyplatené, povinný vyvodit dôsledky z prípadného porusenia povinnosti pozastavit vykonávanie tohto opatrenia. 25 Clánok 108 ods. 3 ZFEÚ stanovuje preventívnu kontrolu týkajúcu sa plánov poskytnutia novej pomoci (rozsudky z 11. decembra 1973, Lorenz, [10]120/73, Zb. s. 1471, bod 2, ako aj z 12. februára 2008, CELF a ministre de la Culture et de la Communication, dalej len "rozsudok CELF I", [11]C-199/06, Zb. s. I-469, bod 37). 26 Takto koncipovaná prevencia sa teda zameriava na to, aby bola poskytnutá len zlucitelná pomoc. Na úcely vykonania tohto ciela sa uskutocnenie plánu pomoci odkladá dovtedy, kým sa konecným rozhodnutím Komisie neodstránia pochybnosti o jeho zlucitelnosti (rozsudok CELF I, uz citovaný, bod 48). 27 Uskutocnovanie tohto systému preskúmania prinálezí na jednej strane Komisii a na druhej strane vnútrostátnym súdom, pricom majú odlisné, no vzájomne sa doplnajúce úlohy (pozri v tomto zmysle rozsudky z 11. júla 1996, SFEI a i., [12]C-39/94, Zb. s. I-3547, bod 41; z 21. októbra 2003, van Calster a i., [13]C-261/01 a C-262/01, Zb. s. I-12249, bod 74, ako aj z 5. októbra 2006, Transalpine Ölleitung in Österreich, [14]C-368/04, Zb. s. I-9957, body 36 a 37). 28 Kým posúdenie zlucitelnosti opatrení pomoci so spolocným trhom patrí do výlucnej právomoci Komisie, ktorej konanie podlieha preskúmaniu vykonávanému súdmi Únie, vnútrostátne súdy az do konecného rozhodnutia Komisie ochranujú práva osôb podliehajúcich ich právomoci pred prípadným porusením zákazu uvedeného v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ státnymi orgánmi (pozri v tomto zmysle rozsudky van Calster a i., uz citovaný, bod 75, ako aj Transalpine Ölleitung in Österreich, uz citovaný, bod 38). 29 Zásah vnútrostátnych súdov vyplýva z priameho úcinku priznaného zákazu vykonat zámer pomoci upraveného v clánku 108 ods. 3 poslednej vete ZFEÚ. Súdny dvor v tejto súvislosti spresnil, ze okamzitá uplatnitelnost zákazu vykonania uvedeného v tomto ustanovení sa rozsiruje na kazdú pomoc, ktorá sa uskutocnila bez oznámenia (rozsudky Lorenz, uz citovaný, bod 8; z 21. novembra 1991, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires a Syndicat national des négociants et transformateurs de saumon, dalej len "FNCE", [15]C-354/90, Zb. s. I-5505, bod 11, ako aj SFEI a i., uz citovaný, bod 39). 30 Vnútrostátne súdy musia osobám podliehajúcim ich právomoci zabezpecit, ze budú podla vnútrostátneho práva vyvodené vsetky dôsledky porusenia clánku 108 ods. 3 poslednej vety ZFEÚ v súvislosti jednak s platnostou vykonávacích aktov, ako aj s vymáhaním financných podpôr poskytnutých v rozpore s týmto ustanovením alebo s prípadnými predbeznými opatreniami (rozsudky FNCE, uz citovaný, bod 12, ako aj SFEI a i., uz citovaný, bod 40). 31 Úlohou vnútrostátnych súdov je preto prijat opatrenia spôsobilé napravit protiprávnost poskytnutia pomoci, aby príjemca s pomocou nemohol volne nakladat v období pred rozhodnutím Komisie (rozsudok z 11. marca 2010, CELF a ministre de la Culture et de la Communication, [16]C-1/09, Zb. s. I-2099, bod 30). 32 Zacatie konania vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ Komisiou nemôze vnútrostátne súdy zbavit povinnosti ochranovat práva osôb podliehajúcich ich právomoci pred prípadným porusením clánku 108 ods. 3 ZFEÚ (rozsudok SFEI a i., uz citovaný, bod 44). 33 Vzhladom na to sa rozsah tejto povinnosti môze menit v závislosti od otázky, ci Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania v súvislosti s opatrením, ktoré je predmetom sporu na vnútrostátnom súde. 34 Pokial Komisia este nezacala konanie vo veci formálneho zistovania a este nerozhodla o otázke, ci posudzované opatrenia môzu predstavovat státnu pomoc, je mozné, ze vnútrostátne súdy budú musiet pri rozhodovaní o návrhu smerujúcom k vyvodeniu dôsledkov z prípadného porusenia clánku 108 ods. 3 poslednej vety ZFEÚ vylozit a uplatnit pojem pomoc s cielom urcit, ci sa tieto opatrenia mali oznámit Komisii (pozri v tomto zmysle rozsudok SFEI a i., uz citovaný, body 49 a 53, ako aj bod 1 výroku). Prinálezí im najmä overit, ci sporné opatrenie predstavuje výhodu a ci je selektívne, teda ci uprednostnuje urcité podniky alebo urcitých výrobcov v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok Transalpine Ölleitung in Österreich, uz citovaný, bod 39). 35 Oznamovacia povinnost a zákaz realizácie zakotvené v clánku 108 ods. 3 ZFEÚ sa totiz vztahujú na zámery, ktoré mozno povazovat za státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. Pred vyvodením dôsledkov z prípadného porusenia clánku 108 ods. 3 poslednej vety ZFEÚ teda clenské státy musia v prvom rade rozhodnút o otázke, ci sporné opatrenia predstavujú státnu pomoc. 36 Za predpokladu, ze Komisia uz zacala konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, treba preskúmat, aké opatrenia musia prijat vnútrostátne súdy. 37 Aj ked je istotne pravda, ze posúdenia vykonané v rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania majú predbeznú povahu, táto okolnost neznamená, ze uvedené rozhodnutie nemá právne úcinky. 38 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze ak by sa vnútrostátne súdy mohli domnievat, ze opatrenie nie je pomocou v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, a teda nepozastavit jeho vykonávanie, hoci Komisia v rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania konstatovala, ze toto opatrenie vykazuje prvky pomoci, zmaril by sa potrebný úcinok clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 39 Ak sa totiz na jednej strane predbezné posúdenie sporného opatrenia pomoci vykonané v rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania následne potvrdí v konecnom rozhodnutí Komisie, znamená to, ze vnútrostátne súdy si nesplnili povinnost ulozenú clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ a clánkom 3 nariadenia c. 659/1999 pozastavit vykonávanie plánu pomoci, pokým Komisia neprijme rozhodnutie o zlucitelnosti tohto plánu s vnútorným trhom. 40 Na druhej strane aj v prípade, ze by Komisia musela dospiet k záveru o neexistencii pomoci, ciel prevencie, ktorý je základom systému dohladu nad státnou pomocou zavedeného Zmluvou o FEÚ a je pripomenutý v bodoch 25 a 26 tohto rozsudku, si vyzaduje, aby sa v dôsledku pochybnosti uvedenej v rozhodnutí o zacatí konania vo veci formálneho zistovania v súvislosti s povahou opatrenia pomoci a jeho zlucitelnostou s vnútorným trhom jeho vykonávanie odlozilo dovtedy, kým sa táto pochybnost neodstráni v konecnom rozhodnutí Komisie. 41 Treba tiez zdôraznit, ze uplatnenie pravidiel Únie v oblasti státnej pomoci sa zakladá na povinnosti lojálnej spolupráce medzi vnútrostátnymi súdmi na jednej strane a Komisiou a súdmi Únie na strane druhej, v rámci ktorej kazdý koná podla úlohy, ktorú mu urcuje Zmluva. Vnútrostátne súdy musia v rámci tejto spolupráce prijat vsetky potrebné opatrenia vhodné na zabezpecenie plnenia si záväzkov vyplývajúcich z práva Únie a neprijat ziadne opatrenia, ktoré by mohli ohrozit dosiahnutie cielov tejto Zmluvy, ako to vyplýva z clánku 4 ods. 3 ZEÚ. Vnútrostátne súdy teda konkrétne nesmú prijat rozhodnutia, ktoré sú v rozpore s rozhodnutím Komisie, aj ked má toto rozhodnutie docasnú povahu. 42 Preto ak Komisia zacala konanie vo veci formálneho zistovania vo vztahu k vykonávanému opatreniu, vnútrostátne súdy sú povinné prijat vsetky opatrenia nevyhnutné na vyvodenie dôsledkov z prípadného porusenia povinnosti pozastavit vykonávanie uvedeného opatrenia. 43 Vnútrostátne súdy môzu na tento úcel rozhodnút o pozastavení vykonávania sporného opatrenia a prikázat vrátenie súm, ktoré uz boli vyplatené. Môzu tiez rozhodnút o nariadení predbezných opatrení jednak na ochranu záujmov dotknutých osôb, jednak na zabezpecenie potrebného úcinku rozhodnutia Komisie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania. 44 Pokial majú vnútrostátne súdy pochybnosti o tom, ci sporné opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, alebo o platnosti ci výklade rozhodnutia o zacatí konania vo veci formálneho zistovania, jednak môzu poziadat Komisiu o objasnenie, jednak môzu alebo musia polozit Súdnemu dvoru prejudiciálnu otázku podla clánku 267 druhého a tretieho odseku ZFEÚ, ako ho vylozil Súdny dvor (pozri v tomto zmysle v súvislosti s prejudiciálnymi konaniami týkajúcimi sa posúdenia platnosti v oblasti státnej pomoci rozsudok z 10. januára 2006, Cassa di Risparmio di Firenze a i., [17]C-222/04, Zb. s. I-289, body 72 az 74). 45 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy treba na prvú otázku odpovedat takto: -- Ak Komisia v súvislosti s opatrením, ktoré pocas vykonávania nebolo oznámené, zacala podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v odseku 2 uvedeného clánku, vnútrostátny súd rozhodujúci o návrhu smerujúcom k pozastaveniu vykonávania tohto opatrenia a k vráteniu súm, ktoré uz boli vyplatené, je povinný prijat vsetky opatrenia nevyhnutné na vyvodenie dôsledkov z prípadného porusenia povinnosti pozastavit vykonávanie uvedeného opatrenia. -- Vnútrostátny súd môze na tento úcel rozhodnút o pozastavení vykonávania sporného opatrenia a prikázat vrátenie súm, ktoré uz boli vyplatené. Môze tiez rozhodnút o nariadení predbezných opatrení jednak na ochranu záujmov dotknutých osôb, jednak na zabezpecenie potrebného úcinku rozhodnutia Komisie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania. -- Pokial má vnútrostátny súd pochybnosti o tom, ci sporné opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, alebo o platnosti ci výklade rozhodnutia o zacatí konania vo veci formálneho zistovania, jednak môze poziadat Komisiu o objasnenie, jednak môze alebo musí predlozit Súdnemu dvoru návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 druhého a tretieho odseku ZFEÚ. O druhej a tretej otázke 46 Vzhladom na odpoved na prvú otázku nie je potrebné odpovedat na druhú a tretiu otázku. O trovách 47 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto: Ak Európska komisia v súvislosti s opatrením, ktoré pocas vykonávania nebolo oznámené, zacala podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v odseku 2 uvedeného clánku, vnútrostátny súd rozhodujúci o návrhu smerujúcom k pozastaveniu vykonávania tohto opatrenia a k vráteniu súm, ktoré uz boli vyplatené, je povinný prijat vsetky opatrenia nevyhnutné na vyvodenie dôsledkov z prípadného porusenia povinnosti pozastavit vykonávanie uvedeného opatrenia. Vnútrostátny súd môze na tento úcel rozhodnút o pozastavení vykonávania sporného opatrenia a ulozit vrátenie súm, ktoré uz boli vyplatené. Môze tiez rozhodnút o nariadení predbezných opatrení jednak na ochranu záujmov dotknutých osôb, jednak na zabezpecenie potrebného úcinku rozhodnutia Európskej komisie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania. Pokial má vnútrostátny súd pochybnosti o tom, ci sporné opatrenie predstavuje státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ, alebo o platnosti ci výklade rozhodnutia o zacatí konania vo veci formálneho zistovania, jednak môze poziadat Európsku komisiu o objasnenie, jednak môze alebo musí predlozit Súdnemu dvoru Európskej únie návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 druhého a tretieho odseku ZFEÚ. Podpisy __________________________________________________________________ ( [18]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXadeyB3/L92704-6303TMP.html#t-ECR_62012CJ0284_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:012:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:085:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:318:TOC 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0380&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008C?0384&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61990C?0320&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0453&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61973??0120&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0199&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61994C?0039&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001C?0261&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0368&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61990C?0354&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62009C?0001&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0222&locale=SK 18. file:///tmp/lynxXXXXadeyB3/L92704-6303TMP.html#c-ECR_62012CJ0284_SK_01-E0001