ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 24. októbra 2013 ( [1]*1 ) "Odvolanie -- Hospodárska sútaz -- Státna pomoc -- Pomoc vyhlásená za nezákonnú a nezlucitelnú so spolocným trhom -- Pomoc poskytnutá skupine Grazer Wechselseitige (GRAWE) v rámci privatizácie spolocnosti Bank Burgenland AG -- Stanovenie trhovej ceny -- Verejná sútaz -- Nezákonné podmienky bez vplyvu na najvyssiu ponuku -- Kritérium nazývané 'kritérium súkromného predávajúceho` -- Rozlisovanie povinností, ktoré má stát pri výkone verejnej moci a ktoré má v postavení akcionára -- Skreslenie dôkazov -- Povinnost odôvodnenia" V spojených veciach C-214/12 P, C-215/12 P a C-223/12 P, ktorých predmetom sú odvolania podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie, podané 7., resp. 8. mája 2012, Spolková krajina Burgenland, v zastúpení: U. Soltész, P. Melcher a A. Egger, Rechtsanwälte, odvolatelka, ktorú v konaní podporuje: Spolková republika Nemecko, v zastúpení: K. Petersen, T. Henze a J. Möller, splnomocnení zástupcovia, vedlajsí úcastník konania v odvolacom konaní, dalsí úcastníci konania: Európska komisia, v zastúpení: L. Flynn, V. Kreuschitz a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia, zalovaná v prvostupnovom konaní, Rakúska republika, zalobkyna v prvostupnovom konaní (C-214/12 P), Grazer Wechselseitige Versicherung AG, so sídlom v Grazi (Rakúsko), v zastúpení: H. Wollmann, Rechtsanwalt, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: L. Flynn, V. Kreuschitz a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia, zalovaná v prvostupnovom konaní (C-215/12 P), a Rakúska republika, v zastúpení: C. Pesendorfer a J. Bauer, splnomocnení zástupcovia, odvolatelka, ktorú v konaní podporuje: Spolková republika Nemecko, v zastúpení: K. Petersen, T. Henze a J. Möller, splnomocnení zástupcovia, vedlajsí úcastník konania v odvolacom konaní dalsí úcastníci konania: Európska komisia, v zastúpení: L. Flynn, V. Kreuschitz a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia, zalovaná v prvostupnovom konaní, Spolková krajina Burgenland, v zastúpení: U. Soltész, P. Melcher a A. Egger, Rechtsanwälte, zalobkyna v prvostupnovom konaní (C-223/12 P), SÚDNY DVOR (druhá komora), v zlození: predsednícka druhej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J. -C. Bonichot a A. Arabadziev (spravodajca), generálny advokát: M. Wathelet, tajomník: M. Aleksejev, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 19. júna 2013, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálneho advokáta, ze vec bude prejednaná bez jeho návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Spolková krajina Burgenland (C-214/12 P) a Rakúska republika (C-223/12 P) svojimi odvolaniami navrhujú zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 28. februára 2012, Spolková krajina Burgenland a Rakúsko/Komisia (T-268/08 a T-281/08, dalej len "rozsudok Burgenland"), ktorým tento súd zamietol ich zaloby o zrusenie rozhodnutia Komisie 2008/719/ES z 30. apríla 2008 o státnej pomoci C 56/06 (ex NN 77/06) Rakúska na privatizáciu spolocnosti Bank Burgenland ([2]Ú. v. EÚ L 239, s. 32, dalej len "sporné rozhodnutie"). 2 Grazer Wechselseitige Versicherung AG (dalej len "GRAWE") svojím odvolaním (C-215/12 P) navrhuje zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 28. februára 2012, Grazer Wechselseitige Versicherung/Komisia (T-282/08, dalej len "rozsudok GRAWE"), ktorým tento súd zamietol zalobu o zrusenie sporného rozhodnutia. Okolnosti predchádzajúce sporu 3 Az do svojej privatizácie bola Hypo Bank Burgenland AG (dalej len "BB") regionálnou bankou s formou akciovej spolocnosti podla rakúskeho práva so sídlom v Eisenstadte (Rakúsko). V roku 2005 mala BB celkovú bilanciu vo výske 3,3 miliardy eur a vsetky jej akcie vlastnila Spolková krajina Burgenland. 4 Podla § 4 zákona o hypotekárnych bankách Spolkovej krajiny Burgenland (Landes-Hypothekenbank Burgenland-Gesetz, LGBl. 58/1991) v znení zákona uverejneného v LGBl. 63/1998 Spolková krajina Burgenland rucí ako rucitel podla § 1356 rakúskeho Obcianskeho zákonníka (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch) v prípade platobnej neschopnosti BB za vsetky jej záväzky. Podla ustanovení tohto zákona majú veritelia uvedenej banky priame nároky voci rucitelovi, ktorý je vsak povinný splnit si záväzok iba vtedy, ked aktíva banky nestacia na to, aby boli uspokojené pohladávky veritelov. 5 Tento rezim záruky splnenia záväzkov, nazývanej "Ausfallhaftung", urcený verejným úverovým institúciám, a konkrétne ten, ktorý táto spolková krajina zriadila v prospech BB a jej predchodcov, existuje prakticky v nezmenenej podobe uz od roku 1928. Netýka sa ani konkrétneho obdobia, ani konkrétnych súm. 6 Podla dohody uzatvorenej medzi Komisiou Európskych spolocenstiev a Rakúskou republikou, na základe ktorej bolo prijaté rozhodnutie Komisie K(2003) 1329 v konecnom znení z 30. apríla 2003 o pomoci E 8/02 [neoficiálny preklad] ([3]Ú. v. EÚ C 175, s. 8), mala byt Ausfallhaftung zrusená do 1. apríla 2007. Na vsetky záväzky, ktoré existovali 2. apríla 2003, Ausfallhaftung v zásade nadalej platila az do ich splatnosti. V case od 2. apríla 2003 do 1. apríla 2007 mohla byt Ausfallhaftung zachovaná pre nové záväzky, pokial boli splatné do 30. septembra 2017. 7 Po dvoch neúspesných pokusoch v rokoch 2003 a 2005 zacala Spolková krajina Burgenland tretí pokus o privatizáciu BB, ktorej realizácia bola zverená investicnej banke HSBC Trinkaus & Burkhardt KGaA z Düsseldorfu (Nemecko) v spolupráci s HSBC plc z Londýna (Spojené královstvo) (dalej spolocne len "HSBC"). Tento postup sa zacal v októbri 2005 uverejnením oznámenia o vyhlásení verejnej sútaze v tlaci. 8 Záväzné ponuky predlozili dvaja uchádzaci, a to GRAWE, rakúsky podnik poskytujúci mnozstvo poistovacích sluzieb aj financných a lízingových sluzieb, ktorý v roku 2006 spolocne s GW Beteiligungserwerbs- und -verwaltungs-GmbH vlastnil významné priame úcasti v dvoch financných podnikoch z bankového a investicného odvetvia, a rakúsko-ukrajinské konzorcium zlozené z dvoch rakúskych podnikov SLAV AG a SLAV Finanzbeteiligung GmbH a ukrajinských akciových spolocností Ukrpodshipnik a Ilyich (dalej len "konzorcium"). Tieto ponuky sa potom individuálne skúmali a zmluvné rokovania sa skoncili 4. marca 2006. 9 Dna 5. marca 2006 Spolková krajina Burgenland rozhodla o predaji BB spolocnosti GRAWE, hoci kúpna cena ponúkaná spolocnostou GRAWE (100,3 milióna eur) bola znacne nizsia nez kúpna cena ponúkaná konzorciom (155 miliónov eur). Toto rozhodnutie sa opieralo o písomné odporúcanie od HSBC zo 4. marca 2006, ktoré bolo doplnené o ústne vysvetlenia pre clenov krajinskej vlády Spolkovej krajiny Burgenland v den prijatia rozhodnutia. Odporúcanie HSBC v podstate uvádzalo, ze hoci vzhladom na ponúkanú kúpnu cenu by malo vyhrat konzorcium, odporúca sa, aby bola BB predaná spolocnosti GRAWE vzhladom na iné kritériá výberu, ktorými boli istota uhradenia kúpnej ceny, pokracovanie vo vedení spolocnosti BB tak, aby sa nemusel uplatnit Ausfallhaftung, zvýsenie základného imania a bezpecnost transakcie. 10 Predaj BB, ktorý orgány Spolkovej krajiny Burgenland formálne schválili 7. marca 2006, bol dokoncený 12. mája 2006. Este pred týmto dokoncením BB vydala v rámci Ausfallhaftung dlhopisy v hodnote 700 miliónov eur, z coho 350 miliónov bolo stanovených v podmienkach privatizácie a "zvysných" 380 miliónov eur podla odôvodnenia 35 sporného rozhodnutia nefigurovalo v návrhoch zmlúv so spolocnostou GRAWE a s konzorciom. 11 Dna 4. apríla 2006 bola Komisii dorucená staznost konzorcia, v ktorej sa uvádza, ze Rakúska republika pri privatizácii BB porusila pravidlá státnej pomoci. Stazovatel predovsetkým uvádzal, ze verejná sútaz, ktorá bola údajne nespravodlivá a netransparentná a voci nemu diskriminacná, neviedla k tomu, aby sa BB predala uchádzacovi s najvyssou ponukou (teda konzorciu), ale spolocnosti GRAWE. 12 Listom z 21. decembra 2006 Komisia oznámila rakúskym orgánom svoje rozhodnutie zacat v súvislosti s predajom BB spolocnosti GRAWE konanie vo veci formálneho zistovania podla clánku 88 ods. 2 ES. Toto rozhodnutie bolo zverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie8. februára 2007 ([4]Ú. v. EÚ C 28, s. 8). Dna 30. apríla 2008 prijala Komisia sporné rozhodnutie. 13 Pokial ide o otázku, ci spolocnost GRAWE mala selektívnu výhodu, Komisia preskúmala, ci sa Spolková krajina Burgenland správala ako ktorýkolvek iný predávajúci v trhovom hospodárstve (dalej len "kritérium súkromného predávajúceho"). V tejto súvislosti Komisia v bodoch 120 az 122 sporného rozhodnutia uviedla, ze súkromný predávajúci by sa mohol rozhodnút pre nizsiu ponuku v dvoch prípadoch. 14 Prvý prípad predstavuje situáciu, ked je jasné, ze predaj uchádzacovi s najvyssou ponukou nemozno uskutocnit, co si v predmetnom prípade vyzaduje preskúmat v prvom rade bezpecnost transakcie prostredníctvom ekonomickej sily konzorcia a v druhom rade pravdepodobnost, ze uvedené konzorcium napokon nezíska pozadované povolenie zo strany Finanzmarktaufsicht (rakúska agentúra dohladu nad financnými trhmi, dalej len "FMA"). Podla Komisie nielen ze nebol nijaký dôvod pochybovat o tom, ze kúpnu cenu 155 miliónov eur ponúkanú konzorciom bolo mozné financovat, ale navyse nic nenaznacuje ani nedokazuje, ze FMA by zakázala predaj BB konzorciu. 15 Druhým prípadom je situácia, v ktorej je odôvodnené zohladnit iné faktory ako cenu, ale len za predpokladu, ze sa zohladnia iba tie faktory, ktoré by súkromný predávajúci bral na zretel, co podla Komisie vylucuje riziká, ktoré vyplývajú z povinnosti zaplatit záruku, akou je Ausfallhaftung, co sa musí povazovat za prípadne existujúcu státnu pomoc. 16 Komisia v tejto súvislosti spresnuje, ze z judikatúry vyplýva, ze úloha státu ako predávajúceho podnik a povinnosti, ktoré má ako nositel verejnej moci, sa nesmú miesat. Ziadny súkromný predávajúci by neprevzal záruku, ktorá by nezodpovedala zásadám trhového hospodárstva, a rozhodnutie o zrusení Ausfallhaftung potvrdzuje, ze záruka nebola poskytnutá za takýchto podmienok. 17 Vzhladom na vsetky tieto úvahy sa Komisia v odôvodnení 175 sporného rozhodnutia domnievala, ze Rakúska republika neoprávnene poskytla spolocnosti GRAWE v rámci privatizácie BB státnu pomoc v rozpore s clánkom 88 ods. 3 ES a ze táto státna pomoc nie je zlucitelná so spolocným trhom. V clánkoch 1, 2 a 4 tohto rozhodnutia sa uvádza: "Clánok 1 Státna pomoc, ktorú Rakúsko poskytlo pri porusení clánku [88 ods. 3 ES], a tým protiprávne, v prospech spolocnosti GRAWE je nezlucitelná so spolocným trhom. Pomoc zodpovedá rozdielu medzi oboma konecnými cenovými ponukami odovzdanými v rámci verejnej sútaze, ktoré je potrebné primerane upravit podla vysvetlených parametrov v [odôvodneniach] 167 az 174 tohto rozhodnutia. Clánok 2 1. Rakúsko pozaduje od príjemcu vrátenie pomoci uvedenej v clánku 1. ... Clánok 4 1. Rakúsko oznámi Komisii do dvoch mesiacov po uverejnení tohto rozhodnutia tieto informácie: a) celkovú sumu (pohladávka a úroky), ktorú je potrebné pozadovat od príjemcu a ktorú treba upravit v súlade s parametrami uvedenými v tomto rozhodnutí Komisie, ako aj presné vysvetlenie metódy výpoctu tejto sumy a ohodnotenie majetku nezávislým expertom; ..." Konanie pred Vseobecným súdom a rozsudky Burgenland a GRAWE 18 Podaniami dorucenými do kancelárie Súdu prvého stupna 11., 15. a 17. júla 2008 Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a spolocnost GRAWE podali zaloby o zrusenie sporného rozhodnutia (veci T-268/08, T-281/08 a T-282/08). 19 Uznesením predsedu ôsmej komory Súdu prvého stupna z 20. apríla 2009 boli po vypocutí úcastníkov konania veci T-268/08 a T-281/08 spojené na úcely písomnej casti konania, ústnej casti konania a rozsudku. 20 Na podporu svojich zalôb Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika uvádzajú devät zalobných dôvodov. Medzi týmito zalobnými dôvodmi sú uvedené najmä dôvody zalozené na týchto tvrdeniach: -- prvý zalobný dôvod na nesprávnom uplatnení clánku 87 ods. 1 ES pri stanovení trhovej ceny BB, kedze Komisia neprávom pozadovala, aby sa konala verejná sútaz s cielom spornej privatizácie tejto banky, -- tretí zalobný dôvod na nesprávnom uplatnení clánku 87 ods. 1 ES, kedze Komisia odmietla zohladnit neistý výsledok a prípadné dlhé trvanie schvalovacieho konania na FMA v prípade predaja BB konzorciu, -- stvrtý zalobný dôvod na nesprávnom uplatnení clánku 87 ods. 1 ES, pokial ide o to, ze Spolková krajina Burgenland bola oprávnená zohladnit riziká spojené s Ausfallhaftung na úcely porovnania ponúk predlozených spolocnostou GRAWE a konzorciom, -- siedmy zalobný dôvod na nesprávnom uplatnení clánku 87 ods. 1 ES, kedze ponuka konzorcia nemohla slúzit na urcenie trhovej ceny BB, a -- ôsmy zalobný dôvod na nesprávnom posúdení vydania dlhopisov v rámci Ausfallhaftung pri privatizácii BB. 21 Na podporu svojej zaloby spolocnost GRAWE uvádza viacero zalobných dôvodov, z ktorých niektoré boli zalozené na nesprávnom uplatnení clánku 87 ods. 1 ES, v prvom rade pri stanovení trhovej ceny BB, dalej pri odmietnutí zohladnit Ausfallhaftung a napokon v tom, ze Komisia nezohladnila moznost záporného rozdielu medzi kúpnymi cenami. 22 Rozsudkami Burgenland a GRAWE Vseobecný súd zamietol vsetky zaloby, ktoré nan boli podané. Konkrétne sa okrem iného v podstate domnieval, ze: -- Komisia sa v prejednávanej veci mohla opierat len o ponuku konzorcia na urcenie trhovej ceny BB a ze nebolo potrebné vyzadovat znalecké posudky, -- Komisia nepochybila, ked rozhodla, ze ani neistý výsledok, ani prípadné dlhé trvanie schvalovacieho konania na FMA - v prípade, ze by sa rozhodlo o predaji BB konzorciu - neboli dostatocným dôvodom na to, aby bolo konzorcium vylúcené ako nadobúdatel, -- Komisii nemozno vytýkat, ze odmietla zohladnit Ausfallhaftung pri posudzovaní ponúk, lebo ide o státnu pomoc, ktorá nebola poskytnutá za obvyklých trhových podmienok, a preto nemôze byt zohladnená pri posudzovaní správania orgánov podla kritéria súkromného predávajúceho, a -- posúdenie emisie dlhopisov v rámci Ausfallhaftung nie je poznacené vadou, lebo ponuka predlozená konzorciom nezohladnovala emisiu dodatocných dlhopisov v hodnote 380 miliónov eur a nepreukázalo sa ani to, ze spolocnosti GRAWE v súvislosti s týmito dodatocnými dlhopismi nebola priznaná dodatocná výhoda, ani to, ze by výhoda bola neutralizovaná iným spôsobom. Konanie pred Súdnym dvorom 23 Podaním doruceným do kancelárie Súdneho dvora 25. júla 2012 Spolková republika Nemecko poziadala o povolenie na vstup do konania vo veci C-214/12 P a C-223/12 P ako vedlajsí úcastník konania na podporu návrhov Spolkovej krajiny Burgenland a Rakúskej republiky. 24 Uzneseniami z 20. septembra 2012 predseda Súdneho dvora vyhovel návrhu Spolkovej republiky Nemecko na vstup do konania ako vedlajsí úcastník v uvedených veciach. 25 Uznesením predsedu Súdneho dvora z 26. septembra 2012 boli veci C-214/12 P, C-215/12 P a C-223/12 P spojené na úcely ústnej casti konania a vyhlásenia rozsudku. Návrhy úcastníkov konania 26 Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika navrhujú, aby Súdny dvor: -- zrusil rozsudok Burgenland a sám vydal konecné rozhodnutie v spore, ktorým zrusí napadnuté rozhodnutie s tým, ze zaviaze Komisiu na náhradu trov konania tak v tomto konaní, ako aj v konaní pred Vseobecným súdom, a -- subsidiárne zrusil rozsudok Burgenland a vrátil vec Vseobecnému súdu na dalsie konanie s tým, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. 27 Spolocnost GRAWE navrhuje, aby Súdny dvor: -- zrusil rozsudok GRAWE a sám vydal konecné rozhodnutie v spore s tým, ze zrusí napadnuté rozhodnutie a zaviaze Komisiu na náhradu trov konania tak v tomto konaní, ako aj v konaní pred Vseobecným súdom, a -- subsidiárne zrusil rozsudok GRAWE a vrátil vec Vseobecnému súdu na dalsie konanie s tým, ze o trovách konania sa rozhodne neskôr. 28 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: -- zamietol odvolania a zaviazal Spolkovú krajinu Burgenland, spolocnost GRAWE, ako aj Rakúsku republiku na náhradu trov konania, a -- subsidiárne urcil, ze stav konania umoznuje rozhodnút vo veci C-215/12 P, zamietol zalobu vo veci T-282/08 ako nedôvodnú a zaviazal spolocnost GRAWE na náhradu trov konania. O odvolaniach 29 Na podporu svojho odvolania uvádzajú Spolková krajina Burgenland styri odvolacie dôvody, spolocnost GRAWE tri odvolacie dôvody a Rakúska republika dva odvolacie dôvody. 30 V rozsahu, v akom sú odvolacie dôvody uvedené v týchto troch odvolaniach rovnaké alebo podobné, je potrebné sa nimi zaoberat spolocne. Preto treba v prvom rade preskúmat druhý dôvod odvolania Spolkovej krajiny Burgenland a prvý dôvod odvolaní spolocnosti GRAWE a Rakúskej republiky, ktoré sa týkajú relevantnosti rizík spojených s Ausfallhaftung na úcely posúdenia ponúk predlozených v súvislosti so spolocnostou BB. O odvolacích dôvodoch týkajúcich sa relevantnosti rizík spojených s Ausfallhaftung na úcely posúdenia ponúk predlozených v súvislosti so spolocnostou BB Argumentácia úcastníkov konania 31 Spolková krajina Burgenland v druhom dôvode svojho odvolania, ako aj Rakúska republika a spolocnost GRAWE v prvom dôvode svojich odvolaní uvádzajú, ze Vseobecný súd porusil clánok 87 ods. 1 ES tým, ze rozhodol, ze Komisia sa nedopustila nesprávneho právneho posúdenia, ked pri posudzovaní ponúk týkajúcich sa kúpy BB nezohladnila riziká súvisiace s Ausfallhaftung. 32 Po prvé podla Spolkovej krajiny Burgenland a Rakúskej republiky sa Vseobecný súd v bodoch 154 az 158 rozsudku Burgenland nesprávne opieral o rozsudky zo 14. septembra 1994, Spanielsko/Komisia ([5]C-278/92 az C-280/92, Zb. s. I-4103), a z 28. januára 2003, Nemecko/Komisia ([6]C-334/99, Zb. s. I-1139), v ktorých sa rozlisuje medzi povinnostami státu ako nositela verejnej moci a povinnostami státu ako vlastníka a akcionára spolocnosti. Kedze Ausfallhaftung bola súkromnoprávnou zárukou za odplatu, riziká, ktoré s nou boli spojené, znásala Spolková krajina Burgenland ako vlastník a akcionár BB. Okrem toho v predmetnom case neslo o podnik v úpadku, na rozdiel od situácie, z ktorej vychádzal uz citovaný rozsudok Nemecko/Komisia. 33 V rámci repliky, ktorá sa v danom prípade obmedzuje na dosah rozsudku z 5. júna 2012, Komisia/EDF (C-124/10 P), na veci, v ktorých boli podané tieto odvolania, Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika spresnujú, ze z tohto rozsudku vyplýva, ze clenský stát nekoná ako nositel verejnej moci len preto, ze poskytuje prostriedky v rámci výkonu verejnej moci. Preto skutocnost, ze Spolková krajina Burgenland prijala svoje záväzky voci BB formou zákona, neprevazuje nad skutocnostou, ze Spolková krajina Burgenland má voci BB záväzky ako jej akcionár. Kedze Komisia nevykonala celkové posúdenie vsetkých relevantných skutocností vyzadované uz citovaným rozsudkom Komisia/EDF, Vseobecný súd nemohol rozhodnút, ze Ausfallhaftung zaväzuje Spolkovú krajinu Burgenland v rámci výkonu verejnej moci. 34 Po druhé Vseobecný súd pochybil, ked nezohladnil svoje rozsudky z 15. septembra 1998, BP Chemicals/Komisia ([7]T-11/95, Zb. s. II-3235), ako aj z 2. marca 2012, Holandsko a ING Groep/Komisia (T-29/10 a T-33/10), z ktorých vyplýva, ze aby bolo mozné konstatovat existenciu a prípadne rozsah poskytnutej pomoci, treba v rámci posúdenia opatrenia podla kritéria súkromného investora zohladnit pomoc poskytnutú predtým. Ausfallhaftung bola pritom existujúcou a legálnou pomocou, ktorú teda bolo potrebné zohladnit. 35 Po tretie jednota a vnútorný súlad práva Únie vyzadujú, aby bola Ausfallhaftung zohladnená. Nebolo by koherentné na jednej strane pripustit, ze Ausfallhaftung je legálna, a ulozit Spolkovej krajine Burgenland, aby ju obmedzila na nevyhnutné minimum, a na druhej strane zakázat zohladnit riziká, ktoré s touto pomocou súvisia, pri predaji BB. Takýto výklad clánku 87 ods. 1 ES by prakticky znemoznil privatizáciu verejných podnikov. 36 Po stvrté bod 158 rozsudku Burgenland je nezrozumitelný, lebo odkazuje na "vyssie opísané charakteristiky", aby preukázal, ze Ausfallhaftung nebola poskytnutá za obvyklých trhových podmienok. Takéto konstatovanie vsak nevyplývalo zo ziadnej z charakteristík Ausfallhaftung opísaných v uvedenom rozsudku. 37 Spolocnost GRAWE Vseobecnému súdu po prvé vytýka, ze nesprávne uplatnil uz citovaný rozsudok Spanielsko/Komisia. Spolková krajina Burgenland vykonala Ausfallhaftung v súvislosti so záväzkami BB v rámci ekonomickej cinnosti. Túto zodpovednost nemozno oddelit od rozhodnutia prijatého v roku 1928 vykonávat obchodné cinnosti v odvetví financných sluzieb. Úcelom Ausfallhaftung vsak bolo poskytnút BB vlastný kapitál, co mozno z ekonomického hladiska porovnat s otvorením banky vo forme osobnej spolocnosti. Ausfallhaftung bola teda záväzkom, ktorý Spolková krajina Burgenland prijala ako vlastník BB, takze bolo potrebné ju zohladnit v rámci uplatnenia kritéria súkromného predávajúceho. 38 V rámci svojej repliky, obmedzenej tiez len na dosah uz citovaného rozsudku Komisia/EDF na predmetné veci, spolocnost GRAWE uvádza, ze z tohto rozsudku vyplýva, ze spôsob poskytnutia výhody v danej veci, teda zákon, nemá ziaden význam, pokial ide o otázku, ci bola táto výhoda poskytnutá státom, ktorý konal ako nositel verejnej moci alebo ako akcionár spolocnosti. Vseobecný súd tým, ze vychádzal zo zákonného charakteru Ausfallhaftung, uplatnil chybné kritérium. Okrem toho si nikdy nepolozil otázku, ci Spolková krajina Burgenland prevzala Ausfallhaftung ako akcionár. V tejto súvislosti sa spolocnost GRAWE domnieva, ze nic nebráni clenskému státu, aby sledoval sociálne ciele, tak ako v prejednávanej veci, a súcasne ciele výnosnosti. Spolková krajina Burgenland dostávala dividendy vo výske odmeny za Ausfallhaftung, ktorá nahrádzala vlastné zdroje. Podla spolocnosti GRAWE, aj ked má výhoda povahu pomoci, nebráni to tomu, aby ju poskytol akcionár. 39 Po druhé, pokial ide o odlisnost skutkových okolností v týchto veciach a vo veci, v ktorej bol vydaný uz citovaný rozsudok Nemecko/Komisia, ako uvádzajú Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika, spolocnost GRAWE dodáva, ze Spolková republika Nemecko tiez zohladnila náklady na sanáciu miesta podnikania a ze opatrenia v tejto veci boli vykonané v rozpore s clánkom 88 ods. 3 ES. 40 Po tretie spolocnost GRAWE tvrdí, ze rozsudok GRAWE porusuje zásadu právnej istoty, ako aj povinnost koherencie. Kedze rozhodnutím K(2003) 1329 v konecnom znení sa konstatoval súlad Ausfallhaftung s právom Únie, vsetky hospodárske subjekty jej mohli dôverovat, aj pokial ide o ekonomické dôsledky, ktoré sú s nou nerozlucne spojené. Sporné rozhodnutie a rozsudok GRAWE vsak uvedené rozhodnutie spochybnili. 41 Po stvrté sa spolocnost GRAWE z rovnakých dôvodov ako Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika domnieva, ze uz citovaný rozsudok Vseobecného súdu Holandsko a ING Groep/Komisia ukladal Vseobecnému súdu, aby uznal potrebu zohladnit Ausfallhaftung pri posúdení kritéria súkromného predávajúceho. 42 Po piate spolocnost GRAWE zdôraznuje, ze negatívny vplyv Ausfallhaftung na hospodársku sútaz má rôzny rozsah v závislosti od toho, ci je táto záruka skutocne realizovaná, alebo ci predstavuje len mozný záväzok Spolkovej krajiny Burgenland voci spolocnosti BB. Platby, ktoré sú len potenciálne, majú mensí vplyv na hospodársku sútaz nez konkrétne platby. Preto kroky Spolkovej krajiny Burgenland, ktorými sa snazí vyhnút sa vyuzitiu Ausfallhaftung, slúzili na obmedzenie skreslenia hospodárskej sútaze na trhu. Postoj Vseobecného súdu preto ohrozuje potrebný úcinok clánku 87 ods. 1 ES. 43 Spolocnost GRAWE dodáva, ze pocas financnej krízy mnohé clenské státy poskytli financné zdroje úverovým institúciám a ze tieto verejné financné zdroje mali byt co najrýchlejsie nahradené súkromnými zdrojmi, aby bola zaistená ochrana hospodárskej sútaze a aby doslo k návratu k bezným podmienkam fungovania trhu. Sporným rozhodnutí a rozsudkom GRAWE sa vsak tomuto procesu kladú znacné prekázky. 44 Na záver svojej argumentácie v súvislosti s týmto bodom GRAWE zdôraznuje, ze s prihliadnutím na Ausfallhaftung bola ponuka spolocnosti GRAWE najlepsia. 45 Komisia nesúhlasí s argumentáciou Spolkovej krajiny Burgenland, Rakúskej republiky a spolocnosti GRAWE. Posúdenie Súdnym dvorom 46 Vo svojom prvom tvrdení Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a spolocnost GRAWE v podstate uvádzajú, ze Vseobecný súd nezohladnil úlohu Spolkovej krajiny Burgenland ako vlastníka a akcionára BB s ohladom na charakteristiky Ausfallhaftung, a vzhladom na to ani kritérium súkromného investora, ako vyplýva z uz citovaných rozsudkov Spanielsko/Komisia a Nemecko/Komisia. 47 V tejto súvislosti treba najskôr uviest, ze v bodoch 155 a 156 rozsudku Burgenland, ako aj v bodoch 128 a 129 rozsudku GRAWE Vseobecný súd správne pripomenul uvedený pojem, ako vyplýva z judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa tohto kritéria. 48 Dalej v bode 157 rozsudku Burgenland a v bode 130 rozsudku GRAWE Vseobecný súd dospel v súlade s uvedenou judikatúrou k záveru, ze v rámci uplatnenia kritéria súkromného investora je potrebné urcit, ci by dotknuté opatrenia mohli byt prijaté investorom, ktorý hodlá v dlhsom ci kratsom casovom horizonte realizovat zisk. 49 Napokon v bode 158 rozsudku Burgenland a v bode 131 rozsudku GRAWE Vseobecný súd v rámci svojho volného posúdenia skutkového stavu konstatoval, ze vzhladom na svoje charakteristiky Ausfallhaftung nebola poskytnutá za obvyklých trhových podmienok. 50 Za týchto podmienok Vseobecný súd v bodoch 158 a 159 rozsudku Burgenland a v bode 131 rozsudku GRAWE správne rozhodol, ze Ausfallhaftung nemôze byt zohladnená pri posudzovaní správania rakúskych orgánov podla kritéria súkromného predávajúceho, a preto Komisii nemozno vytýkat, ze Ausfallhaftung odmietla zohladnit v rámci posudzovania ponúk predlozených konzorciom a spolocnostou GRAWE. 51 Okrem toho, pokial ide o dosah uz citovaného rozsudku Komisia/EDF, je potrebné uviest, ze uvedený rozsudok sa týkal hlavne uplatnitelnosti kritéria súkromného investora, ktorú Komisia odmietla v dotknutom rozhodnutí vo veci, v ktorej bol vydaný tento rozsudok, na okolnosti danej veci, a nie konkrétneho uplatnenia tohto kritéria (pozri rozsudok Komisia/EDF, uz citovaný, bod 75). V prejednávaných veciach vsak Komisia uplatnila kritérium súkromného predávajúceho a Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a GRAWE nesúhlasia s tým, ze Vseobecný súd súhlasil so spôsobom, akým Komisia toto kritérium uplatnila. 52 Pokial ide o uplatnenie tohto kritéria, uz citovaný rozsudok Komisia/EDF potvrdil judikatúru vyplývajúcu najmä z uz citovaných rozsudkov Spanielsko/Komisia a Nemecko/Komisia, podla ktorej na úcely posúdenia otázky, ci by to isté opatrenie bolo prijaté za obvyklých trhových podmienok súkromným predávajúcim nachádzajúcim sa v situácii co najblizsej situácii státu, sa zohladnia len výhody a povinnosti spojené so situáciou státu v postavení akcionára s výnimkou tých, ktoré sú spojené s jeho postavením ako orgánu verejnej moci (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/EDF, uz citovaný, bod 79). 53 V uz citovanom rozsudku Komisia/EDF Súdny dvor okrem iného spresnil, ze pri tomto posúdení nie je podstatná forma, v akej je táto výhoda poskytnutá, a povaha prostriedkov státnej pomoci, ak dotknutý clenský stát uvedenú výhodu poskytol ako akcionár príslusného podniku (pozri rozsudok Komisia/EDF, body 91 a 92). 54 Pokial ide o posúdenie Vseobecného súdu v tomto ohlade, z rozsudkov Burgenland a GRAWE vyplýva, ze Vseobecný súd odmietnutie nárokov Spolkovej krajiny Burgenland, Rakúskej republiky a spolocnosti GRAWE neopieral o zákonnú povahu Ausfallhaftung, na rozdiel od toho, co tieto subjekty tvrdia. Vseobecný súd preskúmal, ci mala byt Ausfallhaftung zohladnená pri uplatnení kritéria súkromného predávajúceho, a konstatoval, ze súkromný predávajúci by takúto záruku neposkytol. 55 Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a spolocnost GRAWE neuvádzajú ziadne tvrdenie, ktoré by mohlo spochybnit uvedené konstatovanie, ale uvádzajú, ze Ausfallhaftung predstavuje státnu pomoc, tak ako to okrem iného konstatovala Komisia v rozhodnutí K(2003) 1329 v konecnom znení. 56 Za týchto podmienok, a kedze poskytnutím pomoci clenský stát uz z podstaty sleduje iné ciele nez návratnost prostriedkov poskytnutých podniku, ktorý vlastní, treba dospiet k záveru, ze tieto prostriedky sú v zásade poskytnuté státom, ktorý vykonáva verejnú moc. 57 V rozsahu, v akom Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a spolocnost GRAWE tvrdia, ze Spolková krajina Burgenland sledovala prostredníctvom Ausfallhaftung ciele návratnosti, alebo ze prinajmensom sledovala aj takéto ciele, treba pripomenút, ze ak sa clenský stát odvoláva na také kritérium, akým je kritérium súkromného predávajúceho, v prípade pochybností mu prinálezí jednoznacným spôsobom a na základe objektívnych a overitelných prvkov preukázat, ze vykonané opatrenie vyplýva z jeho postavenia ako akcionára (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/EDF, uz citovaný, bod 82). 58 Z týchto prvkov musí jasne vyplývat, ze dotknutý clenský stát prijal predtým alebo súbezne s poskytnutím ekonomickej výhody rozhodnutie vykonat prostredníctvom naozaj vykonaného opatrenia investíciu do ovládaného verejného podniku (rozsudok Komisia/EDF, uz citovaný, bod 83). 59 V tejto súvislosti mozno najmä vyzadovat skutocnosti, z ktorých vyplýva, ze toto rozhodnutie je zalozené na ekonomickom posúdení porovnatelnom s tým, ktoré by za okolností daného prípadu vykonal racionálny súkromný predávajúci nachádzajúci sa v situácii, ktorá je co najblizsia situácii uvedeného clenského státu, predtým, ako by pristúpil k uvedenej investícii, na úcely urcenia budúcej rentability takejto investície (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/EDF, uz citovaný, bod 84). 60 Len ak dotknutý clenský stát predlozí Komisii skutocnosti vyzadovanej povahy, prinálezí jej vykonat celkové posúdenie, pricom okrem skutocností poskytnutých týmto clenským státom zohladní aj akúkolvek inú skutocnost relevantnú v predmetnom prípade, ktorá jej umozní urcit, ci predmetné opatrenie vyplýva z postavenia uvedeného clenského státu ako akcionára, alebo ako orgánu verejnej moci (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/EDF, uz citovaný, bod 86). 61 Ani pocas správneho konania, ani pred Vseobecným súdom vsak Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a spolocnost GRAWE neuviedli skutocnosti, z ktorých by vyplývalo, ze vytvorenie a zachovanie Ausfallhaftung bolo zalozené na ekonomickom posúdení vykonanom Spolkovou krajinou Burgenland s cielom urcit jej rentabilitu. Z toho vyplýva, ze pokial ide o Ausfallhaftung, Komisia takéto celkové posúdenie nemusela vykonat a ze v rozsudkoch Burgenland a GRAWE v tomto smere nedoslo k pochybeniu. 62 Co sa týka tvrdenia, ze Vseobecný súd nezohladnil uz citované rozsudky BP Chemicals/Komisia a Holandsko a ING Groep/Komisia, na ktoré odkazujú Spolková krajina Burgenland, Rakúska republika a GRAWE, treba zdôraznit, ze kedze sa skutkové a právne okolnosti vecí, v ktorých boli vydané uvedené rozsudky, podstatným spôsobom lísia od okolností, ktoré viedli k prejednávaným sporom, tieto rozsudky nie sú v danej veci relevantné. 63 Napokon treba uviest, ze bod 158 rozsudku Burgenland treba vykladat v spojení najmä s jeho bodmi 2, 3 a 149, co umoznuje pochopit rozsah uvedeného bodu 158. 64 Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd sa tým, ze odmietol nároky Spolkovej krajiny Burgenland, Rakúskej republiky a spolocnosti GRAWE, nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, ktoré mu tieto subjekty vytýkajú, ani údajného porusenia jednoty a vnútorného súladu práva Únie, zásady právnej istoty a povinnosti odôvodnenia, ktorá mu prinálezí. 65 Z tohto dôvodu treba druhý dôvod odvolania Spolkovej krajiny Burgenland a prvý dôvod odvolaní Rakúskej republiky a spolocnosti GRAWE zamietnut ako nedôvodné. O odvolacích dôvodoch týkajúcich sa vplyvu predpokladaného výsledku a predpokladanej dlzky konania na FMA na posudzovanie ponúk konzorcia a spolocnosti GRAWE Argumentácia úcastníkov konania 66 Spolková krajina Burgenland vo stvrtom dôvode svojho odvolania a Rakúska republika v druhom dôvode svojho odvolania uplatnujú, ze Vseobecný súd porusil clánok 87 ods. 1 ES, ked v bodoch 106 az 140 rozsudku Burgenland konstatoval, ze Komisia sa nedopustila pochybenia, ked rozhodla, ze ani neistý výsledok, ani pravdepodobne dlhé trvanie schvalovacieho konania na FMA v prípade predaja BB konzorciu neodôvodnovali jej predaj spolocnosti GRAWE. 67 Po prvé Vseobecný súd v bodoch 119 a 120 rozsudku Burgenland nesprávne rozhodol, ze skutocnosti uvedené Spolkovou krajinou Burgenland a Rakúskou republikou na preukázanie toho, ze nadobudnutie spolocnosti BB konzorciom by pravdepodobne nebolo povolené, nie sú relevantné v rámci posúdenia sancí na úspech povolovacieho konania, lebo nebolo uvedené, ci a v akom rozsahu tieto skutocnosti zohladnila FMA. Tak Komisia, ako aj Vseobecný súd detailne poznali kritériá povolovania uplatnované FMA a Spolkovou krajinou Burgenland, lebo Rakúska republika podrobne uviedla otázky, ktoré zakladali velké pochybnosti, pokial ide o to, ci je takýto predaj spôsobilý získat povolenie FMA. Vseobecný súd teda ich argumentáciu posúdil zjavne nesprávnym spôsobom a bez odôvodnenia, ktoré by bolo mozné overit. 68 Vseobecný súd sa v rozsahu, v akom v bode 121 rozsudku Burgenland tvrdí, ze urcité skutocnosti uvedené v bode 119 uvedeného rozsudku sú len "obavami o obchodnú budúcnost BB", ktoré nie sú rozhodujúce pre súkromného predávajúceho, dopústa nesprávneho právneho posúdenia, lebo tieto skutocnosti zohladnila FMA pri povolovacom konaní v prípade súkromného predávajúceho. S ohladom na priestor na predvídanie, ktorý Vseobecný súd v bode 136 rozsudku Burgenland tejto spolkovej krajine výslovne priznal, sa teda mohla domnievat, ze FMA predaj konzorciu pravdepodobne zakáze. V tejto súvislosti je pravdepodobnost 50 % len zjednoduseným vyjadrením faktu, ktorý vyplýva z neformálnych kontaktov s FMA, ze predaj spolocnosti GRAWE bude povolený, zatial co v prípade predaja konzorciu ostáva výsledok konania "úplne otvorený". 69 Po druhé Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika hlavne tvrdia, ze s ohladom na to, co bolo uvedené vyssie, nie sú relevantné ani úvahy Vseobecného súdu nachádzajúce sa v bode 132 rozsudku Burgenland týkajúce sa naliehavosti predaja spolocnosti BB. Subsidiárne tvrdí, ze úvahy Vseobecného súdu vychádzajú z nesprávneho výkladu clánku 87 ods. 1 ES, lebo po dvoch neúspesných a casovo aj financne nárocných pokusoch o privatizáciu spolocnosti BB a s ohladom na skutocnost, ze v priebehu povolovacieho konania na FMA by zanikla platnost ponuky spolocnosti GRAWE a FMA by mozno zakázala predaj spolocnosti BB konzorciu, by súkromný predávajúci nepodstúpil riziko neúspesnosti tohto tretieho pokusu o privatizáciu, a teda by spolocnost BB nepredal konzorciu. Na rozdiel od konstatovania Vseobecného súdu v uvedenom bode 132 Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika okrem toho predlozili mnozstvo dôkazov o tom, ze privatizácia spolocnosti BB by bola v dôsledku predlzenia konania na FMA ohrozená. Vseobecný súd teda skutkové okolnosti veci posúdil neúplne a nesprávne odôvodnil rozsudok Burgenland. 70 Po tretie sa Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika domnievajú, ze Vseobecný súd sa pri svojom preskúmaní nesprávne zameral len na identifikovanie zjavne nesprávneho právneho posúdenia. Podla judikatúry Súdneho dvora a podla clánku 47 Charty základných práv Európskej únie mal Vseobecný súd povinnost vykonat podrobné súdne preskúmanie. 71 Komisia nesúhlasí s argumentáciou Spolkovej krajiny Burgenland a Rakúskej republiky. Na úvod najmä uvádza, ze svojimi odvolacími dôvodmi Vseobecnému súdu nevytýkajú skreslenie skutkového stavu, a preto sa domnieva, ze ich návrhy sú neúcinné. Posúdenie Súdnym dvorom 72 Po prvé treba konstatovat, ze otázka, do akej miery dôkazy predlozené v priebehu správneho konania preukazujú alebo nepreukazujú podla uplatnitelnej vnútrostátnej právnej úpravy pravdepodobnost, ze FMA zakáze predaj spolocnosti BB konzorciu, patrí do volného posúdenia skutkového stavu Vseobecným súdom. To isté platí, aj pokial ide o vplyv dlzky konania na FMA na vyhliadky privatizácie spolocnosti BB. 73 Kedze v tejto súvislosti sa neuplatnovalo ziadne skreslenie relevantných dôkazov, uvedené nároky Spolkovej krajiny Burgenland a Rakúskej republiky sú neprípustné (pozri v tomto zmysle rozsudky z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, [8]C-397/03 P, Zb. s. I-4429, bod 85, ako aj z 29. marca 2011, ThyssenKrupp Nirosta/Komisia, [9]C-352/09 P, Zb. s. I-2359, bod 180). 74 Po druhé, pokial ide o tvrdenie Spolkovej krajiny Burgenland a Rakúskej republiky, ze Vseobecný súd s ohladom na dôkazy, ktoré mu boli predlozené, v bodoch 120 a 121 rozsudku Burgenland nesprávne vylúcil relevantnost údajov uvedených v bode 119 uvedeného rozsudku, z dôkazov predlozených Vseobecnému súdu jasne vyplýva, ze FMA, na rozdiel od konstatovania Vseobecného súdu v bodoch 120 a 121 rozsudku Burgenland, zohladnila obchodný plán konzorcia. Z týchto dôkazov vsak nemozno odvodit, ze FMA zohladnila iné údaje uvedené v tomto bode 119 nez údaje týkajúce sa obchodného plánu. 75 Okrem toho treba uviest, ze z uvedených dôkazov nevyplýva, podla akých kritérií FMA zvazovala rôzne údaje, ktoré zohladnila, takze nemozno vôbec zistit, do akej miery by bol v rámci posúdenia FMA rozhodujúci uvedený obchodný plán. 76 Za týchto podmienok treba konstatovat, ze údajné skreslenie dôkazov v bodoch 120 a 121 rozsudku Burgenland nebolo preukázané, lebo zjavne nevyplýva zo spisu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 27. októbra 2011, Rakúsko/Scheucher-Fleisch a i., [10]C-47/10 P, Zb. s. I-10707, bod 59 a citovanú judikatúru). 77 Po tretie preskúmanie Komisie týkajúce sa otázky, ci urcité opatrenia môzu byt kvalifikované ako státna pomoc z dôvodu, ze verejné orgány nekonali rovnako ako súkromný predávajúci, si vyzaduje komplexné ekonomické posúdenie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 22. novembra 2007, Spanielsko/Lenzing, [11]C-525/04 P, Zb. s. I-9947, bod 59, a z 24. januára 2013, Frucona Kosice/Komisia, C-73/11 P, bod 74). 78 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze súdu Únie v rámci preskúmania, ktoré súdy Únie uskutocnujú v súvislosti s komplexnými ekonomickými posúdeniami Komisie v oblasti státnej pomoci, neprinálezí, aby nahradil ekonomické posúdenie Komisie svojím vlastným (pozri v tomto zmysle rozsudky z 2. septembra 2010, Komisia/Scott, [12]C-290/07 P, Zb. s. I-7763, body 64 a 66, ako aj Frucona Kosice/Komisia, uz citovaný, bod 75). 79 Súd Únie vsak musí nielen preverit vecnú presnost predlozených dôkazov, ich spolahlivost a koherenciu, ale aj preskúmat, ci tieto dôkazy predstavujú celok relevantných údajov, ktoré musia byt zohladnené pri posúdení komplexnej situácie, a ci sú spôsobilé opodstatnit závery, ktoré sa z nich vyvodili (rozsudky z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [13]C-12/03 P, Zb. s. I-987, bod 39; Komisia/Scott, uz citovaný, bod 65, a Frucona Kosice/Komisia, uz citovaný, bod 76). 80 Kedze v prejednávanej veci Komisia v súlade s úvahami v bode 77 tohto rozsudku vykonala komplexné ekonomické posúdenie, bolo preskúmanie, ktoré má vykonat Vseobecný súd, obmedzené na rozsah uvedený v predchádzajúcom bode. Treba vsak konstatovat, ze preskúmanie vykonané Vseobecným súdom v bode 109 a nasledujúcich rozsudku Burgenland na rozdiel od tvrdenia Spolkovej krajiny Burgenland a Rakúskej republiky splna poziadavky kladené na súdne preskúmanie, ktoré mal vykonat. 81 Po stvrté, pokial ide o údajné porusenie povinnosti uviest odôvodnenie, ktoré Spolková krajina Burgenland a Rakúska republika vytýkajú Vseobecnému súdu, z uvedených úvah, ako aj zo samotného znenia bodu 132 rozsudku Burgenland vyplýva, ze úvahy Vseobecného súdu uvedené v bodoch 120, 121 a 132 tohto rozsudku umoznujú úcastníkom konania podávajúcim odvolania oboznámit sa s dôvodmi, pre ktoré Vseobecný súd zamietol ich argumentáciu, ako aj Súdnemu dvoru disponovat skutocnostami potrebnými na to, aby mohol vykonat preskúmanie v rámci odvolania, takze toto odôvodnenie splna poziadavky vyplývajúce z ustálenej judikatúry Súdneho dvora v tejto oblasti (pozri v tomto zmysle najmä rozsudok z 21. decembra 2011, A2A/Komisia, C-320/09 P, bod 97). 82 Z toho vyplýva, ze stvrtý dôvod odvolania Spolkovej krajiny Burgenland a druhý dôvod odvolania Rakúskej republiky treba zamietnut ako scasti neprípustné a scasti nedôvodné. O odvolacích dôvodoch týkajúcich sa otázky, ci má ponuka konzorcia rozhodujúci význam pri urcení trhovej ceny BB Argumentácia úcastníkov konania 83 Spolková krajina Burgenland v tretom dôvode svojho odvolania tvrdí, ze Vseobecný súd porusil clánok 87 ods. 1 ES tým, ze v bodoch 69 az 73 a 87 az 91 rozsudku Burgenland rozhodol, ze Komisia nepochybila, ked urcila trhovú hodnotu BB na základe ponuky konzorcia bez toho, aby zohladnila nezávislé znalecké posudky, ktoré mala k dispozícii, alebo poziadala o vypracovanie dalsích znaleckých posudkov. 84 Po prvé Vseobecný súd sa podla názoru Spolkovej krajiny Burgenland nesprávne domnieval, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho právneho posúdenia, ked sa na úcely urcenia trhovej ceny BB opierala len o ponuku konzorcia. Z judikatúry totiz podla Spolkovej krajiny Burgenland vyplýva, ze existujú aj iné metódy, ktoré odrázajú skutocnú trhovú cenu predmetu na predaj. Vzhladom na to, ze predlozené ponuky nepredstavovali vo vsetkých prípadoch najlepsí priblizný odhad tejto ceny, Vseobecný súd mal preskúmat, ci to tak bolo v prípade tejto ponuky. V rozsudku Burgenland, v ktorom bolo sporné rozhodnutie len citované, vsak Vseobecný súd takéto preskúmanie nevykonal. 85 Po druhé Spolková krajina Burgenland sa domnieva, ze Vseobecný súd skreslil sporné rozhodnutie, v ktorom sa konstatovalo, ze verejná sútaz neprebehla riadne z dôvodu existencie neprípustnej podmienky, ktorá smerovala k zamedzeniu vyuzitia Ausfallhaftung riadnym spôsobom, a ze Vseobecný súd odporoval sám sebe, ked konstatoval, ze verejná sútaz neprebehla zákonným spôsobom z dôvodu neprípustnej podmienky, a zároven, ze islo o verejnú sútaz bez podmienok. Táto absencia zákonnosti tohto konania vsak poznacila ponuku konzorcia. 86 Po tretie sa Spolková krajina Burgenland domnieva, ze Vseobecný súd nesprávne posúdil jej argumentáciu a nepreskúmal skutkové okolnosti, ked v bode 90 rozsudku Burgenland konstatoval, ze nezákonnost, ktorá viedla k tomu, ze verejná sútaz bola poznacená vadami, nemala vplyv na výsku ponúk. Vseobecný súd totiz len odkázal na sporné rozhodnutie bez toho, aby vykonal vlastné overenia, konkrétne bez toho, aby preskúmal, ci Komisia zohladnila vsetky relevantné skutocnosti. Samotná Komisia sa vsak uspokojila s konstatovaním, ze uvedené podmienky nemali za následok skreslenie ponúk smerom nadol, ale neskúmala, ci viedli k skresleniu smerom nahor. Spolková krajina Burgenland v konaní na prvom stupni zdôraznila, ze ponuka konzorcia prekracovala hodnotu spolocnosti BB az o 200 %, a teda bola nereálna. 87 Po stvrté, ak treba bodu 89 rozsudku Burgenland rozumiet v tom zmysle, ze ponuka konzorcia mala byt zohladnená navzdory jej prehnanej výske, ktorá neodrázala trhovú cenu BB, potom Vseobecný súd predlozil protichodné úvahy. Nie je totiz koherentné zohladnovat skreslenia smerom nadol, ale nie smerom nahor, hoci vychádzajú z tých istých okolností. 88 Po piate Spolková krajina Burgenland sa domnieva, ze úvahy uvedené v tomto bode 89 sú v rozpore so zásadou rovnosti zaobchádzania s verejným a so súkromným vlastníctvom zakotvenou v clánku 345 ZFEÚ. Nedostatky konstatované Komisiou podla nej vychádzajú z podmienky, podla ktorej je nevyhnuté vyhnút sa pouzitiu Ausfallhaftung. Pokial vsak Spolková krajina Burgenland nemohla zohladnit riziká vyplývajúce z Ausfallhaftung, ako sa domnievali Komisia a Vseobecný súd, potom musela mat nevyhnutne právo neprihliadat ani na navýsenie ponuky konzorcia, ku ktorému doslo z dôvodu týchto rizík, co spôsobilo, ze táto ponuka sa stala premrstenou. Vylúcením tejto skutocnosti Vseobecný súd znevýhodnil Spolkovú krajinu Burgenland v porovnaní so súkromnými predávajúcimi. 89 Aj spolocnost GRAWE zastáva v druhom dôvode svojho odvolania názor, ze výsledky verejnej sútaze sú platným indikátorom trhovej ceny len za predpokladu, ze verejná sútaz je otvorená, transparentná a bez podmienok. Táto hlavná poziadavka vsak podla názoru Komisie a Vseobecného súdu pri privatizácii BB nebola splnená z dôvodu podmienky, podla ktorej bolo nutné zabránit pouzitiu Ausfallhaftung. Ako spolocnost GRAWE uviedla pred Vseobecným súdom, táto podmienka okrem toho spôsobila skreslenie ponuky konzorcia smerom nahor. Vseobecný súd vsak túto argumentáciu neskúmal, lebo len citoval postoj Komisie, bez toho, aby overil správnost analýzy vykonanej Komisiou, ktorá ani nepreskúmala, ci doslo ku skresleniu ponuky konzorcia smerom nahor. 90 Spolocnost GRAWE zdôraznuje, ze na rozdiel od tvrdení Komisie uvedených pred Vseobecným súdom je skreslenie trhovej ceny BB smerom nahor relevantné, lebo pri uplatnení kritéria súkromného investora zodpovedá trhová cena najvyssej cene, ktorú by bol súkromný investor za obvyklých podmienok hospodárskej sútaze ochotný zaplatit. Vseobecný súd mal teda rozhodnút, ze Komisia mala v rámci svojej povinnosti dôkladného a nestranného preskúmania veci pouzit iné metódy na urcenie trhovej ceny. 91 Komisia namieta proti argumentácii Spolkovej krajiny Burgenland a spolocnosti GRAWE. Posúdenie Súdnym dvorom 92 Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze trhová cena podniku zodpovedá najvyssej cene, ktorú je súkromný investor konajúci za obvyklých podmienok hospodárskej sútaze ochotný za tento podnik zaplatit v stave, v akom sa nachádza (pozri rozsudky z 20. septembra 2001, Banks, [14]C-390/98, Zb. s. I-6117, bod 77, a z 29. apríla 2004, Nemecko/Komisia, [15]C-277/00, Zb. s. I-3925, bod 80). 93 Na úcely overenia trhovej ceny môzu vnútrostátne orgány zohladnit najmä pouzitú formu prevodu, napríklad formu verejnej sútaze, ktorá sa povazuje za takú, ze zabezpecí predaj za trhových podmienok, alebo znalecký posudok prípadne vyhotovený v rámci postúpenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. novembra 2008, Komisia/Francúzsko, [16]C-214/07, Zb. s. I-8357, body 59 a 60). 94 Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd v bodoch 70 a 87 rozsudku Burgenland, ako aj v bode 77 rozsudku GRAWE správne dospel k záveru, ze ked chce verejný orgán predat podnik, ktorý mu patrí, a pouzije na to otvorenú a transparentnú verejnú sútaz neviazanú na dalsie podmienky, mozno sa domnievat, ze trhová cena zodpovedá najvyssej ponuke, a to za predpokladu, ze sa preukáze po prvé, ze táto ponuka má charakter záväzku a je dôveryhodná, a po druhé, ze zohladnenie iných ekonomických faktorov nez cena nie je dôvodné. 95 Za takýchto podmienok Komisii nemohlo byt ulozené, aby pouzila iné prostriedky na úcely overenia trhovej ceny, akými sú nezávislé znalecké posudky. 96 Vseobecný súd v bode 90 rozsudku Burgenland a v bode 81 rozsudku GRAWE takisto správne rozhodol, ze najvyssia ponuka predlozená v rámci nezákonnej verejnej sútaze z dôvodu protiprávnych podmienok môze aj napriek tomu zodpovedat trhovej cene, ak nedostatky týkajúce sa podmienok verejnej sútaze nemali vplyv na výsku tejto ponuky, ktorý by vyvolal jej znízenie. 97 V prejednávanej veci jednak Komisia v rámci svojho komplexného ekonomického posúdenia preskúmala otázku, ci sa Spolková krajina Burgenland správala ako súkromný predávajúci, ci mali konstatované vady verejnej sútaze vplyv na výsledok tohto konania, a najmä na základe pripomienok konzorcia, podla ktorých konzorcium vychádzalo z predpokladu, ze sporné nezákonné podmienky v budúcnosti prestanú platit, uviedla, ze tieto vady neviedli k znízeniu hodnoty najvyssej ponuky. 98 Dalej vzhladom na to, ze Spolková krajina Burgenland a spolocnost GRAWE pred Vseobecným súdom neuviedli ziadne tvrdenie na úcely preukázania, ze uvedené posúdenie Komisie bolo nesprávne, nemozno Vseobecnému súdu vytýkat, ze prevzal konstatovanie Komisie bez toho, aby vykonal vlastné overenia. 99 Pokial ide o tvrdenie Spolkovej krajiny Burgenland a spolocnosti GRAWE, ze Komisia nepreskúmala skreslenie výsky najvyssej ponuky smerom nahor, stací uviest, ze Vseobecný súd v bode 89 rozsudku Burgenland správne uviedol, ze súkromný predávajúci v trhovom hospodárstve sa v zásade rozhodne pre ponuku na kúpu, ktorá je najvyssia, ak má táto ponuka silu záväzku a je vierohodná, a to nezávisle od dôvodov, ktoré potenciálneho kupujúceho viedli k podaniu uvedenej ponuky, a teda ze mozno zamietnut tvrdenie, ze pri výske ponuky podanej konzorciom ide o prehnanú cenu. 100 Z uvedeného vyplýva, ze tretí dôvod odvolania Spolkovej krajiny Burgenland a druhý dôvod odvolania spolocnosti GRAWE treba zamietnut ako nedôvodné. O odvolacích dôvodoch týkajúcich sa posúdenia prednostných emisií vo výske 320 miliónov eur Argumentácia úcastníkov konania 101 Spolková krajina Burgenland v prvom dôvode svojho odvolania uplatnuje, ze Vseobecný súd porusil jej právo byt vypocutá, ze nezohladnil jej argumentáciu, podla ktorej Komisia mala v odôvodnení 171 sporného rozhodnutia zohladnit nielen výhody vyplývajúce z emisie "dodatocných" dlhopisov v hodnote 380 miliónov eur, ale aj výhody spojené s emisiou dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur. Okrem toho tvrdí, ze na túto argumentáciu upozornila Vseobecný súd vo svojich pripomienkach k správe pre pojednávanie, kedze táto argumentácia tam nebola uvedená. 102 Vzhladom na to, ze zohladnenie výhod spojených s emisiou dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur pre konzorcium alebo spolocnost GRAWE by viedlo k zániku vsetkých zloziek pomoci pri predaji BB spolocnosti GRAWE, vsak malo posúdenie týchto tvrdení viest ku zruseniu sporného rozhodnutia. Na základe rozdielu, ktorý medzi nimi existuje, pokial ide o ich rating, a teda o ich rizikovú triedu, by konzorcium v dôsledku uvedenej emisie dlhopisov získalo refinancnú výhodu v hodnote minimálne 43,5 milióna eur, zatial co v prípade spolocnosti GRAWE by sa táto výhoda pohybovala len medzi 3,52 az 8,32 milióna eur. 103 Spolková krajina Burgenland spresnuje, ze nemozno dospiet k záveru, ze body 171 a 172 rozsudku Burgenland obsahujú posúdenie uvedenej argumentácie, kedze ju vôbec nezohladnujú, a bod 171 nie je ani dostatocne odôvodnený. 104 Spolková krajina Burgenland dodáva, ze posúdenie zvysnej casti jej argumentácie týkajúcej sa ôsmeho zalobného dôvodu Vseobecným súdom v bodoch 168 az 172 rozsudku Burgenland sa opiera o nedostatocné odôvodnenie a nedostatocné právne posúdenie, o nezohladnenie dôkazov, ktoré predlozila, o rozpor s konstatovaniami uvedenými v bode 148 sporného rozhodnutia a o opomenutie preskúmat otázku, ci toto rozhodnutie vychádzalo zo vsetkých relevantných dôkazov. 105 Spolocnost GRAWE v rámci tretieho dôvodu svojho odvolania tvrdí, ze v konaní na prvom stupni uviedla, ze konzorcium na základe rozdielu, ktorý existoval medzi ním a spolocnostou GRAWE s ohladom na ich rating, a teda rozdielu medzi ich rizikovými triedami, by v dôsledku uvedenej emisie dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur získalo refinancnú výhodu v hodnote 42,5 milióna eur, zatial co výhoda, ktorú spolocnost GRAWE získala v dôsledku emisie vsetkých dlhopisov v hodnote 700 miliónov eur, predstavovala len 1,6 milióna eur, takze kúpna cena ponúknutá oboma sútazitelmi mala byt v jej prospech upravená o 40,8 milióna eur. Vseobecný súd vsak podla jej názoru v rozsudku GRAWE túto argumentáciu neposúdil. 106 Podla spolocnosti GRAWE toto opomenutie nemozno odôvodnit skutocnostou, ze emisia dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur bola známa konzorciu aj spolocnosti GRAWE, takze ju obaja títo sútazitelia mohli zohladnit v rámci svojich príslusných ponúk. Kedze totiz Komisia a Vseobecný súd vychádzali z toho, ze výhody vyplývajúce z Ausfallhaftung nemohli byt posúdené v rámci kritéria súkromného investora, mali byt teda na úcely zachovania koherencie odôvodnenia posúdené jednotlivo. 107 Komisia sa domnieva, ze argumentácia Spolkovej krajiny Burgenland a spolocnosti GRAWE je neprípustná, lebo ani zaloba podaná na Vseobecný súd Spolkovou krajinou Burgenland, ani zaloba podaná spolocnostou GRAWE neobsahovali dôvod smerujúci k neplatnosti rozhodnutia týkajúci sa ocenenia prednostných emisií vo výske 320 miliónov eur. Pripomienky týkajúce sa správy pre pojednávanie teda mali za ciel vzniest nový zalobný dôvod, co je neprípustné. 108 Subsidiárne táto institúcia tvrdí, ze uvedená argumentácie nie je dôvodná. 109 Posúdenie argumentácie Spolkovej krajiny Burgenland a spolocnosti GRAWE Vseobecným súdom by v kazdom prípade nemohlo viest ku zmene výroku rozsudkov Burgenland a GRAWE. Vzhladom na to, ze o emisii dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur konzorcium a spolocnost GRAWE vedeli, mohli ju zohladnit v rámci svojich ponúk. Posúdenie Súdnym dvorom 110 Zo spisu vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Burgenland, po prvé vyplýva, ze argumentácia Spolkovej krajiny Burgenland týkajúca sa emisie dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur síce v rámci jej zaloby nie je uvedená ako samostatná cast ôsmeho dôvodu jej zaloby, avsak je v tomto zalobnom dôvode uvedená. V súlade s vysvetleniami, ktoré Spolková krajina Burgenland poskytla v súvislosti so správou pre pojednávanie, vsak nemohlo dôjst k pochybnostiam o existencii a význame tejto argumentácie nachádzajúcej sa uz v zalobe. Preto uvedené vysvetlenia, na rozdiel od tvrdenia Komisie, nemozno pokladat za nový zalobný dôvod, ktorý by bol neprípustný. 111 Okrem toho zo spisu vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok GRAWE, vyplýva, ze uvedená argumentácia bola dostatocne jasným spôsobom uvedená aj v zalobe spolocnosti GRAWE. 112 Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd mal túto argumentáciu preskúmat tak v rozsudku Burgenland, ako aj v rozsudku GRAWE. Na rozdiel od toho, co tvrdí Komisia, vsak z rozsudkov Burgenland a GRAWE nevyplýva, ze by Vseobecný súd takéto posúdenie vykonal. 113 V prejednávanej veci preto treba preskúmat uvedenú argumentáciu, ktorú Spolková krajina Burgenland a spolocnost GRAWE v podstate zopakovali v prvom a tretom dôvode svojich odvolaní. 114 V tomto smere stací pripomenút, ze v bode 99 tohto rozsudku sa konstatovalo, ze Vseobecný súd sa správne domnieval, ze súkromný predávajúci v trhovom hospodárstve sa v zásade rozhodne pre ponuku na kúpu, ktorá je najvyssia, ak má táto ponuka silu záväzku a je vierohodná, a to nezávisle od dôvodov, ktoré potenciálneho kupujúceho viedli k podaniu uvedenej ponuky. Z pohladu takéhoto súkromného predávajúceho totiz nie sú rozhodujúce dôvody, ktoré viedli urcitého uchádzaca k predlozeniu ponuky v urcite výske. 115 V prejednávanej veci je nesporné, ze emisia dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur bola známa tak konzorciu, ako aj spolocnosti GRAWE, a teda ze ju obe zohladnili v rámci svojich ponúk. Kedze vsak s ohladom na úvahy uvedené v predchádzajúcom bode nie je potrebné skúmat, aké dôvody viedli potenciálneho kupujúceho k predlozeniu najvyssej ponuky na kúpu, vyplýva z toho, ze argumentácia týkajúca sa tejto emisie dlhopisov nemôze uspiet. 116 Konkrétne, ako správne uviedla Komisia, vzhladom na to, ze kazdá zlozka podmienok privatizácie verejného podniku môze mat pre kazdého jednotlivého uchádzaca rozdielne výhody a nevýhody, nemalo byt preskúmanie, na ktoré sa odvolávajú Spolková krajina Burgenland a spolocnost GRAWE, v prejednávanej veci obmedzené len na úcinky emisie dlhopisov v hodnote 320 miliónov eur, ale malo sa týkat aj danových výhod, ktoré mohli niektorí uchádzaci cerpat z prevodu danovej straty spolocnosti BB. Komisia vsak nie je povinná vykonat takéto detailné a diferencované preskúmanie pre kazdého jednotlivého uchádzaca. 117 Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora vyplýva, ze ak je podnik nadobudnutý za najvyssiu cenu, ktorú je súkromný investor konajúci za obvyklých podmienok hospodárskej sútaze ochotný za túto spolocnost zaplatit v stave, v akom sa nachádza, potom bola táto spolocnost ocenená vo vsetkých ohladoch za trhovú cenu a nemozno sa domnievat, ze kupujúci bol zvýhodnený vo vztahu k ostatným hospodárskym subjektom na trhu (pozri v tomto zmysle rozsudky Banks, uz citovaný, bod 77, a z 29. apríla 2004, Nemecko/Komisia, uz citovaný, bod 80). 118 Po druhé s ohladom na návrhy Spolkovej krajiny Burgenland týkajúce sa posúdenia jej argumentácie v súvislosti s emisiou dlhopisov v hodnote 380 miliónov eur Vseobecným súdom z bodu 165 rozsudku Burgenland vyplýva, ze Vseobecný súd zohladnil celú argumentáciu uvedenú Spolkovou krajinou Burgenland v tomto ohlade a ze konkrétne odkazoval na dôkazy, o ktoré sa Spolková krajina Burgenland opierala v rámci svojho odvolania. 119 Okrem toho z bodu 170 rozsudku Burgenland vyplýva, ze Vseobecný súd odmietol túto argumentáciu s tým, ze napriek týmto skutocnostiam mohla Komisia bez pochybenia odôvodnit svoj záver skutocnostami nachádzajúcimi sa v spornom rozhodnutí. 120 Preto je v prvom rade potrebné konstatovat, ze uvedené odôvodnenie rozsudku Burgenland umoznuje oboznámit sa s dôvodmi, pre ktoré Vseobecný súd zamietol túto argumentáciu, ako aj Súdnemu dvoru disponovat dostatocnými skutocnostami na to, aby mohol vykonat súdne preskúmanie. Toto odôvodnenie sa dalej nevyznacuje ani nedostatocným právnym posúdením, ani nezohladnením dôkazov, ktoré Spolková krajina Burgenland predlozila, a ani opomenutím preskúmat otázku, ci Komisia v spornom rozhodnutí vychádzala zo vsetkých relevantných dôkazov. Napokon precítanie najmä prvej vety uvedeného bodu 170 neumoznuje konstatovat, ze existuje údajný rozpor medzi týmto bodom a konstatovaniami uvedenými v bode 148 sporného rozhodnutia. 121 Vzhladom na úvahy, ktoré predchádzajú, treba prvý dôvod odvolania Spolkovej krajiny Burgenland a tretí dôvod odvolania spolocnosti GRAWE zamietnut ako nedôvodné. 122 Kedze ani jednému z dôvodov uvedených Spolkovou krajinou Burgenland, Rakúskou republikou a spolocnostou GRAWE na podporu ich odvolaní nemozno vyhoviet, odvolania treba zamietnut. O trovách 123 Podla clánku 184 ods. 2 rokovacieho poriadku, ak odvolanie nie je dôvodné, Súdny dvor rozhodne o trovách konania. 124 Podla clánku 138 ods. 1 tohto rokovacieho poriadku, uplatnitelného na základe jeho clánku 184 ods. 1 na konanie o odvolaní, úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat Spolkovú krajinu Burgenland, Rakúsku republiku a spolocnost GRAWE na náhradu trov konania a ony nemali úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ich na náhradu trov konania. 125 Podla clánku 140 ods. 1 toho istého rokovacieho poriadku takisto uplatnitelného na základe uvedeného clánku 184 ods. 1 na konanie o odvolaní clenské státy, ktoré vstúpili do konania ako vedlajsí úcastníci konania, znásajú svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolania sa zamietajú. 2. Spolková krajina Burgenland, Grazer Wechselseitige Versicherung AG a Rakúska republika sú povinné nahradit trovy konania. 3. Spolková republika Nemecko znása vlastné trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [17]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXnBkhM6/L92756-6828TMP.html#t-ECR_62012CJ0214_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2008:239:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2003:175:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:028:TOC 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61992C?0278&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0334&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995T?0011&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0397&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62009C?0352&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62010C?0047&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0525&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0290&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0012&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998C?0390&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0277&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0214&locale=SK 17. file:///tmp/lynxXXXXnBkhM6/L92756-6828TMP.html#c-ECR_62012CJ0214_SK_01-E0001