NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA PEDRO CRUZ VILLALÓN prednesené 6. februára 2014 ( [1]1 ) Veci C-516/12, C-517/12 a C-518/12 CTP - Compagnia Trasporti Pubblici SpA proti Regione Campania a Provincia di Napoli [návrh na zacatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Consiglio di Stato (Taliansko)] "Doprava -- Nariadenie c. 1191/69 -- Nárok súkromných podnikov na náhradu za financné bremeno vyplývajúce zo záväzku sluzby vo verejnom záujme -- Povinnost dopravných podnikov poziadat o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme, ktorý im spôsobuje hospodárske nevýhody" 1. Prejednávaná vec poskytuje Súdnemu dvoru prílezitost spresnit niektoré konkrétne aspekty právnej úpravy náhrady za plnenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy obsiahnutej v nariadení c. 1191/69 ( [2]2 ), ktorého novelizácia vykonaná nariadením c. 1893/91 ( [3]3 ) vyvoláva problémy týkajúce sa zlúcenia týchto dvoch predpisov. 2. Otázka presnejsie spocíva v urcení, v ktorých prípadoch musí ziadosti o náhradu za hospodárske nevýhody spôsobené plnením záväzku sluzby vo verejnom záujme predchádzat ziadost o ciastocné alebo úplné zrusenie uvedeného záväzku. Súdny dvor doteraz nemal moznost rozhodnút o tejto otázke. I - Právny rámec A - Právo Únie 3. Clánok 1 nariadenia c. 1191/69, zmeneného a doplneného nariadením c. 1893/91, stanovuje: "1. Toto nariadenie sa vztahuje na dopravné podniky, ktoré vykonávajú sluzby v zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej doprave. Clenské státy môzu vylúcit z rámca pôsobnosti tohto nariadenia akékolvek podniky, ktorých cinnost je obmedzená výlucne na prevádzku mestskej, prímestskej alebo regionálnej dopravy. 2. Na úcely tohto nariadenia: -- 'mestská a prímestská doprava` znamená dopravu uspokojujúce potreby mestského centra alebo mestskej aglomerácie a dopravné potreby medzi ním a okolitými oblastami, -- 'regionálna doprava` znamená dopravné sluzby vykonávané s cielom uspokojenia dopravných potrieb regiónu. 3. Príslusné orgány clenských státov zrusia vsetky záväzky z koncepcie sluzby vo verejnom záujme, definovanej [vsetky záväzky vyplývajúce z pojmu sluzba vo verejnom záujme vymedzené - neoficiálny preklad] v tomto nariadení, ktoré sú ukladané pre zeleznicnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu. 4. Na zabezpecenie primeraných dopravných sluzieb, ktoré zohladnujú sociálne a ekologické faktory a plánovanie mesta a krajiny, alebo pri moznosti ponuky urcitého cestovného [alebo s cielom ponúknut osobitné cestovné - neoficiálny preklad] pre urcité kategórie cestujúcich, môzu príslusné orgány clenských státov uzavriet zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme s dopravnými podnikmi. Podmienky a podrobnostiach takýchto zmlúv sú stanovené v oddieli V. 5. Príslusné orgány clenských státov vsak môzu zachovat alebo ulozit záväzky sluzby vo verejnom záujme podla clánku 2 pre mestskú, prímestskú a regionálnu osobnú dopravu. Podmienky a podrobnosti o prevádzke, vrátane spôsobov náhrad, sú stanovené v oddieloch II, III a IV. ..." 4. Podla clánku 2 ods. 1 nariadenia "pod 'záväzkami sluzieb vo verejnom záujme` sa rozumejú záväzky, ktoré by uvedený dopravný podnik neprijal alebo by ich neprijal v rovnakej miere, ci za tých istých podmienok, keby realizoval svoje vlastné obchodné záujmy". 5. Clánok 4 nariadenia znie takto: "1. V prípade, ak dopravným podnikom zo záväzku sluzby vo verejnom záujme vyplývajú hospodárske nevýhody, poziadajú príslusné orgány clenských státov o zrusenie celého alebo casti tohto záväzku. 2. Vo svojich ziadostiach môzu dopravné podniky navrhnút iné formy dopravy ako náhradu za práve pouzívané formy dopravy. Podniky uplatnia ustanovenia clánku 5 na výpocet úspor, ktoré by sa dali dosiahnut s cielom zlepsenie ich financného stavu." 6. Clánok 5 nariadenia stanovuje: "1. Akýkolvek záväzok prevádzkovat alebo dopravovat sa povazuje za hospodársky nevýhodný, ak znízenie financného bremena, ktoré by sa dalo dosiahnut v dôsledku úplného alebo ciastocného zrusenia záväzku vzhladom na urcitú cinnost alebo skupinu cinností, ktoré sú týmto záväzkom dotknuté, prekrocí znízenie príjmov, ktoré vyplývajú z tohto zrusenia. ... Hospodárske nevýhody sa urcujú berúc do úvahy dôsledky záväzku na cinnost celého podniku. 2. Tarifný záväzok sa povazuje za hospodársky nevýhodný, ak rozdiel medzi príjmami z dopravy, na ktorú sa vztahuje záväzok, a financným bremenom takejto dopravy je nizsí ako rozdiel medzi príjmami, ktoré by z takejto dopravy vznikli, a z toho vyplývajúceho financného bremena, keby podnik pracoval na komercnej báze, pricom by sa do úvahy brali náklady na tie cinnosti, ktoré podliehajú záväzku, a stav na trhu." 7. V clánku 6 nariadenia sa uvádza: "1. Dopravné podniky podajú na príslusných orgánoch clenských státov ziadosti, uvedené v clánku 4, a to do jedného roka odo dna nadobudnutia úcinnosti tohto nariadenia. Dopravné podniky môzu podávat ziadosti aj po uplynutí vyssie uvedenej lehoty, ak zistia, ze ustanovenia clánku 4 ods. 1 sú splnené. 2. Rozhodnutia zachovat záväzok sluzby vo verejnom záujme alebo jeho cast, alebo ho zrusit na konci stanoveného obdobia, musia zahrnat aj ustanovenie zabezpecujúce náhradu za financné bremeno, ktoré z tohto vyplýva; výska náhrady sa stanoví podla spolocných postupov, ktoré sú uvedené v clánkoch 10 az 13. 3. Príslusné orgány clenských státov rozhodnú do jedného roka odo dna podania ziadosti v prípade záväzku prevádzkovat alebo dopravovat a do siestich mesiacov, pokial ide o tarifné záväzky. Nárok na náhradu vzniká dnom vydania rozhodnutia príslusným orgánom, avsak v ziadnom prípade nie pred 1. januárom 1971. 4. Ak to vsak príslusné orgány clenských státov povazujú z dôvodu poctu a významu ziadostí podaných jednotlivými podnikmi za nutné, môzu predlzit termín uvedený v prvom pododseku odseku 3 najneskôr do 1. januára 1972. V takomto prípade vznikne nárok na náhradu k tomuto dnu. Pokial chcú príslusné orgány clenských státov uplatnit toto právo, musia o tom do siestich mesiacov od podania ziadostí informovat dotknuté podniky. Ak by niektorý clenský stát mal zvlástne tazkosti, môze Rada na poziadanie tohto státu a na návrh Komisie oprávnit dotknutý stát predlzit lehotu uvedenú v prvom pododseku tohto odseku az do 1. januára 1973. 5. Ak príslusné orgány nedospejú v stanovenej lehote k rozhodnutiu, záväzok, ktorého zrusenia sa týka ziadost dopravného podniku podla clánku 4 ods. 1, zostane zrusený. 6. Na základe správy predlozenej Komisiou pred 31. decembrom 1972 prestuduje Rada, pokial ide o vykonanie tohto nariadenia, situáciu v kazdom clenskom státe." 8. Podla clánku 9 ods. 1 a 2 nariadenia: "1. Výska náhrady vzhladom na financné bremeno pripadajúce na podniky z dôvodu uplatnenia dopravných sadzieb a podmienok na osobnú dopravu, ktoré sú ulozené v záujme jednej alebo viacerých presne vymedzených kategórií osôb, sa urcí v súlade s spolocnými postupmi stanovenými v clánkoch 11 az 13. 2. Náhrada je splatná od 1. januára 1971. Ak by niektorý clenský stát mal zvlástne tazkosti, Rada môze na ziadost tohto státu a na návrh Komisie oprávnit dotknutý stát zmenit tento dátum na 1. január 1972." 9. Clánok 14 nariadenia v znení, ktoré je úcinné v súcasnosti, stanovuje: "1. 'Zmluva o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme` je zmluva uzavretá medzi príslusnými orgánmi clenských státov [clenského státu - neoficiálny preklad] a dopravným podnikom s cielom poskytnutia primeraných dopravných sluzieb verejnosti. Zmluva o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme pokrýva najmä [sa môze vztahovat najmä na - neoficiálny preklad]: -- dopravné sluzby, ktoré splnajú ustálené standardy plynulosti, pravidelnosti, kapacity a kvality, -- doplnkové dopravné sluzby, -- dopravné sluzby za specifikované sadzby a podliehajúce specifickým podmienkam, konkrétne pre urcité kategórie cestujúcich alebo na urcitých trasách, -- úpravy dopravných sluzieb podla skutocných poziadaviek. 2. Zmluva o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme okrem iného zahrna nasledujúce: a) charakter sluzby, ktorá má byt poskytnutá, zvlást pokial ide o standardy plynulosti, pravidelnosti, kapacity a kvality; b) cenu sluzieb zahrnutých v zmluve, ktorá sa alebo môze pridat k tarifným výnosom, alebo zahrna výnosy a podrobnosti o financných vztahoch medzi obidvoma stranami; c) pravidlá týkajúce sa zmeny zmluvných podmienok, najmä pokial ide o zohladnenie nepredvídatelných zmien; d) doba platnosti zmluvy; e) sankcie v prípade porusenia zmluvy. 3. Aktíva zahrnuté do poskytovania dopravných sluzieb, ktoré podliehajú zmluve o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme, môzu patrit podniku alebo mu byt k dispozícii. 4. Kazdý podnik, ktorý zamýsla prerusit [ukoncit - neoficiálny preklad] alebo urobit podstatné úpravy dopravnej sluzby, ktorú poskytuje verejnosti na plynulom a pravidelnom základe a ktorá nie je pokrytá zmluvným systémom alebo záväzkom sluzby vo verejnom záujme, to oznámi príslusným orgánom clenských státov [clenského státu - neoficiálny preklad] aspon tri mesiace vopred. Príslusné orgány môzu rozhodnút o tom, ze sa takéto oznámenie nebude vyzadovat. Toto opatrenie [ustanovenie - neoficiálny preklad] neovplyvní iné vnútrostátne postupy uplatnitelné v súvislosti s oprávnením zrusit alebo upravit dopravné sluzby. 5. Po získaní informácie uvedenej v odseku 4 môzu príslusné orgány trvat na zachovaní príslusnej sluzby az do jedného roka od dátumu oznámenia, o com informujú podnik najmenej jeden mesiac pred uplynutím doby uvedenej v oznámení. Príslusné orgány môzu tiez iniciovat rokovanie o vytvorení alebo úprave takejto dopravnej sluzby. 6. Výdavky dopravných podnikov vyplývajúce zo záväzkov uvedených v odseku 5 sa nahradia podla bezných [spolocných - neoficiálny preklad] postupov stanovených v oddieloch II, III a IV." 10. Clánok 14 v pôvodnom znení stanovoval: "1. Okrem prípadov uvedených v clánku 1 ods. 3, clenské státy môzu odo dna nadobudnutia úcinnosti tohto nariadenia ukladat dopravnému podniku záväzky sluzby vo verejnom záujme len v prípade, ak takéto záväzky sú nevyhnutné pre poskytovanie primeraných dopravných sluzieb. 2. Ak takto ulozené záväzky spôsobujú dopravným podnikom hospodárske nevýhody v znení [v zmysle - neoficiálny preklad] clánku 5 ods. 1 a 2, alebo financné bremeno v znení [v zmysle - neoficiálny preklad] clánku 9, príslusné orgány clenských státov môzu pri rozhodovaní o ulození takýchto záväzkov zabezpecit podporu vo forme náhrady vzhladom na [príslusné orgány clenských státov pri rozhodovaní o ulození takýchto záväzkov stanovia poskytnutie náhrady za - neoficiálny preklad] financné bremeno vyplývajúce z takýchto záväzkov. V tomto prípade sa pouzijú ustanovenia clánkov 10 az 13." B - Vnútrostátne právo 11. Clánok 17 legislatívneho dekrétu c. 422 z 19. novembra 1997 o prenesení funkcií a úloh v oblasti miestnej verejnej dopravy na regióny a miestne orgány v súlade s clánkom 4 ods. 4 zákona c. 59 z 15. marca ( [4]4 ) stanovuje: "Na základe clánku 2 nariadenia (EHS) c. 1191/69, zmeneného a doplneného nariadením (EHS) c. 1893/91, s cielom zarucit mobilitu uzívatelov vymedzia regióny, provincie a obce záväzky sluzby vo verejnom záujme a v zmluvách o poskytovaní sluzieb uvedených v clánku 19 stanovia príslusné hospodárske náhrady pre podniky, ktoré poskytujú tieto sluzby, pricom - na základe uvedeného ustanovenia práva Spolocenstva - vezmú do úvahy príjmy vyplývajúce z cien, ako aj príjmy, ktoré prípadne pochádzajú z poskytovania doplnkových sluzieb mobility." II - Skutkový stav 12. Compagnia Trasporti Pubblici SpA (dalej len "CTP") poskytuje sluzby miestnej verejnej dopravy v neapolskej provincii a opakovane, no neúspesne poziadala regionálne a miestne orgány o náhradu za hospodárske nevýhody utrpené z dôvodu poskytovania uvedených sluzieb. 13. CTP napadla zamietavé rozhodnutia na Tribunale Amministrativo Regionale per la Campania (Správny súd regiónu Kampánia), ktorý jej zalobu zamietol s odôvodnením, ze na základe clánku 4 nariadenia c. 1191/69 mozno poziadat o náhradu len vtedy, ak predtým bola podaná ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme a príslusný orgán ju zamietol, co sa nestalo. 14. Consiglio di Stato (Státna rada), ktorá rozhoduje o odvolaní podanom proti rozsudku uvedeného súdu, polozila tieto prejudiciálne otázky. III - Prejudiciálna otázka 15. Tri prejudiciálne otázky, ktoré polozila Consiglio di Stato, majú totozné znenie: "Má sa clánok 4 nariadenia (EHS) c. 1191/69 vykladat tak, ze nárok na náhradu vzniká len vtedy, ak príslusné orgány na základe výslovnej ziadosti podanej dopravným podnikom na tento úcel nezrusia záväzok sluzby, z ktorého mu vyplývajú hospodárske nevýhody, alebo sa má toto ustanovenie vykladat tak, ze sa vztahuje len na tie záväzky sluzby, ktoré sa podla nariadenia zrusujú a ktoré toto nariadenie neumoznuje zachovat?" 16. Vnútrostátny súd sa domnieva, ze clánky 1, 4 a 6 nariadenia c. 1191/69 mozno v súvislosti so vznikom nároku na náhradu vykladat dvoma rôznymi spôsobmi. 17. Podla výkladu, ktorý vnútrostátny súd oznacuje za "teleologický" a ktorý uplatnil správny súd, môze nárok na náhradu vzniknút len vtedy, ak predtým bola zamietnutá ziadost o zrusenie záväzku sluzby. 18. Podla výkladu, ktorý vnútrostátny súd nazýva "systematický", nárok na náhradu vzniká bez toho, aby sa predtým musela podat ziadost o zrusenie sluzby, pokial ide o záväzok, ktorého zachovanie mozno ulozit podla clánku 1 nariadenia c. 1191/69. IV - Konanie pred Súdnym dvorom 19. Predseda Súdneho dvora uznesením z 29. novembra 2012 spojil prejudiciálne otázky, ktoré polozila Consiglio di Stato, na spolocné konanie. 20. Úcastníkmi konania sú okrem spolocnosti CTP, Regiónu Kampánia a neapolskej provincie aj talianska vláda a Komisia. 21. Na pojednávaní, ktoré sa konalo 20. novembra 2013, bola zastúpená CTP, Región Kampánia, talianska vláda a Komisia. V - Tvrdenia 22. CTP popiera synalagmatickú povahu zmluvy, ktorú oznacuje za "premostovaciu zmluvu", ktorá podla jej názoru obsahuje tie isté podmienky ako koncesia, ktorá jej predchádzala. CTP tvrdí, ze takéto podmienky ukladajú regióny vsetkým dopravným podnikom bez toho, aby predmetné sluzby boli predmetom verejného obstarávania. 23. Región Kampánia tvrdí, ze záväzky spolocnosti CTP vyplývajú zo synalagmatickej zmluvy platnej od februára 2003. 24. CTP sa stotoznuje s vyssie uvedeným výkladom, ktorý sa nazýva "systematický". Navyse uvádza, ze taliansky stát nezaviedol postup, ktorý má umoznit posudzovanie ziadostí o zrusenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme, cím porusil clánok 18 nariadenia c. 1191/69. 25. CTP napokon tvrdí, ze postup upravený v clánkoch 4 a 6 nariadenia c. 1191/69 je prechodný, pricom je stanovená lehota, ktorá môze trvat az do 1. januára 1973, na podanie ziadosti o zrusenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme. Podla názoru spolocnosti CTP by bolo absurdné, ak by náhrada závisela od podania tejto ziadosti, lebo by to znamenalo, ze nárok na náhradu by sa nepriznal nijakému podniku, ktorému bol záväzok sluzby vo verejnom záujme ulozený po 1. januári 1973. 26. Región Kampánia, neapolská provincia a talianska vláda sa stotoznujú s výkladom, ktorý sa nazýva "teleologický", pricom sa domnievajú, ze nepodanie ziadosti o zrusenie sluzby znamená, ze podnik chce prijat tento záväzok, z coho vyplýva neexistencia hospodárskych nevýhod, a teda aj neexistencia nároku na náhradu. 27. Talianska vláda osobitne zdôraznuje, ze hoci sa podla nariadenia c. 1191/69 ziadost o zrusenie záväzku sluzby najprv vyzadovala len v prípade záväzkov, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného nariadenia, situácia sa podstatne zmenila novelizáciou vykonanou nariadením c. 1893/91, z ktorej vyplynulo nové znenie clánku 1, pricom bol doplnený odsek 5, ktorý dovoluje clenským státom zachovat alebo ulozit záväzky sluzby vo verejnom záujme podla podmienok a podrobností (vrátane spôsobov náhrady) stanovených v oddieloch II, III a IV nariadenia c. 1191/69, v ktorých sa nachádza práve clánok 4, teda ustanovenie, ktoré vyzaduje, aby sa najprv podala ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme. 28. Komisia napokon tvrdí, ze nariadenie c. 1191/69 stanovuje odlisné povinnosti pre záväzky sluzby vo verejnom záujme (clánok 1 ods. 5 a oddiel IV) a pre zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme (clánok 1 ods. 4 a oddiel V). Ak by záväzky, ktoré prijala CTP, vyplývali zo zmluvy o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme, táto zmluva by stanovovala cenu sluzieb a neuplatnila by sa povinnost podat ziadost o zrusenie uvedenú v clánku 4 nariadenia. 29. Podla názoru Komisie vsak z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania nevyplýva, ci sú dopravné sluzby poskytované spolocnostou CTP zalozené na záväzku sluzby vo verejnom záujme jednostranne ulozenom verejnou mocou, alebo ci vyplývajú zo zmluvy o poskytovaní sluzieb. 30. Komisia navyse tvrdí, ze povinnost podat ziadost o zrusenie sluzby platí len pre záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré uz existovali v case nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 1191/69, teda 1. júla 1969. V tomto zmysle Komisia pripomína, ze clánok 14 nariadenia pred jeho novelizáciou vykonanou nariadením c. 1893/91 dovoloval clenským státom jednostranne ulozit záväzky sluzby vo verejnom záujme po nadobudnutí úcinnosti nariadenia c. 1191/69 bez toho, aby bol nárok na náhradu podmienený podaním ziadosti o zrusenie sluzby. Po nadobudnutí úcinnosti nariadenia c. 1893/91 clánok 14 nariadenia c. 1191/69 upravuje uzatváranie zmlúv o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme bez toho, aby menil rezim uplatnitelný na záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré boli jednostranne ulozené po nadobudnutí úcinnosti nariadenia. 31. Komisia napokon dodáva, ze pojmy "zachovanie" a "zrusenie" záväzkov sluzby vo verejnom záujme pouzité v piatom odôvodnení nariadenia c. 1191/69 odkazujú na situácie existujúce v case nadobudnutia jeho úcinnosti. VI - Posúdenie 32. Ako potvrdila diskusia medzi úcastníkmi konania, odhliadnuc od úzkej formulácie prejudiciálnej otázky je jej úcelom urcit, v ktorých prípadoch musí odskodneniu za hospodárske nevýhody spôsobené plnením záväzku sluzby vo verejnom záujme predchádzat ziadost o úplné alebo ciastocné zrusenie uvedeného záväzku. A - Právna povaha sporného vztahu 33. Prvou otázkou, ktorú treba zodpovedat na vyriesenie sporu vo veci samej, je otázka povahy právneho vztahu medzi spolocnostou CTP a orgánom miestnej správy. 34. Ak by totiz islo o "zmluvu o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme", uplatnil by sa clánok 14 ods. 2 nariadenia c. 1191/69, podla ktorého takáto zmluva musí zahrnat okrem iného "c) pravidlá týkajúce sa zmeny zmluvných podmienok, najmä pokial ide o zohladnenie nepredvídatelných zmien". Ako stanovujú odseky 4 az 6 tohto clánku 14, prípadné zmeny zmluvných podmienok podliehajú tomuto rezimu: 1. podnik musí (tri mesiace vopred) oznámit správnemu orgánu, ze zamýsla ukoncit alebo zmenit zmluvu, 2. správny orgán môze v lehote jedného mesiaca ulozit záväzok zachovat sluzbu az do jedného roka, pricom orgány môzu tiez iniciovat rokovanie, a 3. musí sa poskytnút náhrada za výdavky vyplývajúce zo záväzku zachovat sluzbu pocas jedného roka. 35. Ak by naopak islo o "záväzok sluzby vo verejnom záujme", podla opisu prípadu, ktorý uviedli úcastníci konania, by sa prípadne uplatnil clánok 4 nariadenia c. 1191/69, ktorý podmienuje moznost náhrady predchádzajúcim podaním ziadosti o úplné alebo ciastocné zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme. 36. Zo spisu ako celku nevyplýva jednoznacná odpoved na túto otázku. Niektoré okolnosti nasvedcujú tomu, ze ide o zmluvu, ale tiez bolo uvedené, ze ide o administratívnu koncesiu s prvkami záväzku sluzby vo verejnom záujme. 37. Pochybnosti o tejto otázke sa nepodarilo odstránit ani pocas pojednávania. 38. Podla môjho názoru existujú závazné dôvody domnievat sa, ze cinnost spolocnosti CTP zodpovedá pojmu "záväzok sluzby vo verejnom záujme" v zmysle clánku 2 ods. 1 nariadenia c. 1191/69, teda ze ide o "záväzky, ktoré by [predmetný] dopravný podnik neprijal alebo by ich neprijal v rovnakej miere, ci za tých istých podmienok, keby realizoval svoje vlastné obchodné záujmy". V kazdom prípade zastávam názor, ze právnu povahu predmetného institútu musí v konecnom dôsledku posúdit vnútrostátny súd. 39. Ak by Consiglio di Stato dospela k záveru, ze posudzovaný vztah zodpovedá zmluve, z dôvodov uvedených v bode 34 týchto návrhov by sa v nijakom prípade neuplatnil clánok 4 nariadenia c. 1191/69, ktorý je predmetom otázky polozenej v tomto konaní. 40. Len v prípade, ak by podla názoru Consiglio di Stato posudzovaný vztah zodpovedal institútu záväzku sluzby vo verejnom záujme, by bola potrebná odpoved Súdneho dvora na otázku, ci je predchádzajúca ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme nevyhnutnou podmienkou na uplatnenie nároku na náhradu. Dalej uvedené úvahy platia pre tento prípad. B - Náhrada za plnenie záväzku sluzby vo verejnom záujme v rámci nariadenia c. 1191/69 41. Ako bolo uvedené, úcastníci tohto konania presadzujú protichodné spôsoby výkladu pravidiel upravujúcich náhradu za plnenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme. 42. Región Kampánia, neapolská provincia a talianska vláda na jednej strane podporujú výklad, ktorý sa oznacuje ako "teleologický", pricom z neho vyvodzujú, ze nárok na náhradu vzniká az vtedy, ked bola zamietnutá predchádzajúca ziadost o zrusenie záväzku sluzby. 43. CTP na druhej strane presadzuje "systematický" výklad, podla ktorého vzhladom na to, ze ide o jednostranne ulozený záväzok, nárok na náhradu vznikne bez toho, aby sa najprv musela podat ziadost o zrusenie záväzku. 44. Komisia napokon obhajuje tretí spôsob výkladu, podla ktorého sa ziadost o zrusenie najprv musí podat len v prípade záväzkov sluzby existujúcich v case nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 1191/69, teda 1. júla 1969. 45. Tento tretí spôsob výkladu podla môjho názoru najviac zodpovedá ustanoveniam nariadenia c. 1191/69. 46. Podla clánku 1 ods. 1 nariadenia c. 1191/69 v pôvodnom znení mali clenské státy zrusit záväzky sluzby vo verejnom záujme ulozené v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy. Podla odseku 2 uvedeného clánku sa vsak takéto záväzky mohli zachovat, pokial boli podstatné pre poskytovanie primeraných dopravných sluzieb. 47. Clánok 4 nariadenia - ktorý nebol predmetom novelizácie z roku 1991 - stanovoval a nadalej stanovuje, ze dopravné podniky musia podat ziadost o zrusenie záväzku sluzby, ak im z tohto záväzku vyplývajú hospodárske nevýhody. Ako stanovuje clánok 6 ods. 1 - ktorý tiez nebol novelizovaný -, takú ziadost treba podat "do jedného roka odo dna nadobudnutia úcinnosti tohto nariadenia", teda od 1. júla 1969. Je teda zrejmé, ze clánok 4 upravoval - a upravuje - len prípad záväzkov, ktoré vznikli pred rokom 1969, a boli zachované aj po tomto roku. 48. Je pravda, ze clánok 6 ods. 1 druhý pododsek stanovuje, ze "dopravné podniky môzu podávat ziadosti aj po uplynutí vyssie uvedenej lehoty, ak zistia, ze ustanovenia clánku 4 ods. 1 sú splnené", teda ak im záväzok spôsobí hospodárske nevýhody. To vsak neznamená, ze tieto ziadosti môzu podat podniky, ktorým boli ulozené záväzky po 1. júli 1969, ale jednoducho ze podniky, ktoré v lehote jedného roka nepoziadali o zrusenie záväzku, ktorý uz existoval v case nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 1191/69, to mohli urobit neskôr, ale len v prípade, ak okolnosti uvedené v clánku 4 ods. 1 nastali az neskôr. Inak povedané, clánok 1 nariadenia c. 1191/69 v pôvodnom znení a clánky 4 a 6 tohto nariadenia sa týkajú len záväzkov sluzby vo verejnom záujme, ktoré uz existovali k 1. júlu 1969. 49. Napriek tomu, ze cielom nariadenia c. 1191/69 bolo zrusenie záväzkov sluzby vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy, ktoré existovali k 1. júlu 1969, je isté, ze - ako uz bolo uvedené - toto nariadenie pripústalo za urcitých okolností zachovanie týchto záväzkov a - co je pre prejednávaný prípad najdôlezitejsie - dovolovalo aj ulozenie nových záväzkov v budúcnosti. 50. Podla clánku 14 ods. 1 v pôvodnom znení vsak clenské státy mohli ulozit záväzky sluzby po nadobudnutí úcinnosti nariadenia c. 1191/69, ale vzdy, ked islo o taký prípad, museli stanovit "[poskytnutie] náhrady [za] financné bremeno vyplývajúce z takýchto záväzkov". Nebolo stanovené, ze na poskytnutie tejto náhrady treba najprv podat ziadost o zrusenie sluzby, kedze clánok 14 ods. 2 len stanovoval, ze clenské státy stanovia "pri rozhodovaní o ulození [záväzku sluzby vo verejnom záujme poskytnutie] náhrady" - teda pravidlá uvedené v clánkoch 4 a 6 sa neuplatnovali. Bolo to úplne logické, kedze - ako uz bolo uvedené -, tieto ustanovenia sa týkali zrusenia záväzkov, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti nariadenia c. 1191/69, a nie záväzkov ulozených práve na základe uvedeného nariadenia. 51. Ziadost o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme bola teda nevyhnutnou podmienkou len v prípade uplatnenia nároku na náhradu za financné bremeno vyplývajúce zo záväzkov prijatých pred 1. júlom 1969. Náhrada za nevýhody vyplývajúce zo záväzku, ktorý vznikol neskôr, sa musela stanovit v rozhodnutí, ktorým bol záväzok ulozený, a preto v tomto rozhodnutí museli byt stanovené podmienky jej poskytovania a prípadne podmienky zmeny jej obsahu. 52. Na vyssie uvedenom závere nic nemení tvrdenie talianskej vlády, ze pôsobnost clánku 14 sa po novelizácii z roku 1991 zmenila. Toto tvrdenie je zalozené na tom, ze zatial co predtým dovoloval clenským státom ukladat nové záväzky sluzby vo verejnom záujme clánok 14, teraz je toto oprávnenie obsiahnuté v novom clánku 1 nariadenia c. 1191/69, ktorý bol doplnený v rámci novelizácie vykonanej nariadením c. 1893/91 a ktorého nový odsek 5 stanovuje, ze príslusné orgány "môzu zachovat alebo ulozit [urcité] záväzky sluzby vo verejnom záujme", ktorých "podmienky a podrobnosti..., vrátane spôsobov náhrad, sú stanovené v oddieloch II, III a IV". Clánok 4, teda ustanovenie, ktoré podmienuje poskytnutie náhrady predchádzajúcim podaním ziadosti o zrusenie záväzku sluzby vo verejnom záujme, je práve súcastou oddielu II. Uvedené tvrdenie mozno vyvrátit systematickým výkladom clánku 1. 53. Ako uz bolo uvedené, clánok 6 stanovuje lehotu jedného roka od nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 1191/69 na podanie ziadostí o zrusenie spomenutých v clánku 4. Toto ustanovenie nebolo nijako novelizované, a preto je referencným dátumom nadalej 1. júl 1969. Novelizácia z roku 1991 teda nepriniesla nijakú zmenu, takze ziadost o zrusenie sa teraz, tak ako predtým, týka len záväzkov, ktoré uz existovali v case nadobudnutia úcinnosti nariadenia c. 1191/69. 54. Z tohto konstatovania nevyhnutne vyplýva, ze odkaz na podmienky stanovené v oddieloch II, III a IV nariadenia c. 1191/69 musí zohladnovat príslusnú pôsobnost jednotlivých záväzkov sluzby upravených v novom clánku 1 ods. 5. 55. Toto nové ustanovenie totiz výslovne oprávnuje clenské státy "zachovat" alebo "ulozit" záväzky sluzby vo verejnom záujme. Prípad "zachovania" sa nadalej týka záväzkov, ktoré vznikli pred 1. júlom 1969, pre ktoré v celom rozsahu platí kazdé z ustanovení obsiahnutých v oddieloch II, III a IV, teda vrátane clánkov 4 a 6, ktoré sú osobitne urcené pre tento druh záväzkov. V prípadoch "ulozenia" nových záväzkov sa vsak odkaz na oddiely II, III a IV môze týkat len tých ustanovení uvedených oddielov, ktoré sa na tieto prípady prirodzene vztahujú - teda vsetkých týchto ustanovení, práve s výnimkou clánkov 4 a 6, ktorých existencia je odôvodnená len vzhladom na skorsie záväzky. 56. V konecnom dôsledku sa domnievam, ze odpoved na prejudiciálnu otázku závisí v prvom rade od toho, ci sa má sporný právny vztah kvalifikovat ako zmluva o poskytovaní sluzieb alebo ako záväzok sluzby vo verejnom záujme, o com musí rozhodnút vnútrostátny súd. V prípade, ak by vnútrostátny súd dospel k záveru, ze ide o zmluvu o poskytovaní sluzieb vo verejnom záujme, bolo by potrebné vychádzat z ustanovení tejto zmluvy. Ak by naopak islo o záväzok sluzby vo verejnom záujme, bolo by potrebné urcit, ci tento záväzok vznikol pred alebo po nadobudnutí úcinnosti nariadenia c. 1191/69, takze len v prvom prípade by na získanie náhrady za vzniknuté hospodárske nevýhody bolo potrebné najprv poziadat o zrusenie záväzku. 57. Preto zastávam názor, ze clánok 4 nariadenia c. 1191/69 sa má vykladat v tom zmysle, ze podmienka, podla ktorej nárok na náhradu vznikne len vtedy, ak príslusné orgány po podaní zodpovedajúcej ziadosti nezrusia záväzok sluzby vo verejnom záujme, ktorý ziadajúcemu dopravnému podniku spôsobuje hospodárske nevýhody, sa uplatnuje iba na záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného nariadenia. VII - Návrh 58. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor odpovedal na prejudiciálnu otázku takto: Clánok 4 nariadenia Rady (EHS) c. 1191/69 z 26. júna 1969 o postupe clenských státov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii sluzieb vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy, zmeneného a doplneného nariadením Rady (EHS) c. 1893/91 z 20. júna 1991, sa má vykladat v tom zmysle, ze podmienka, podla ktorej nárok na náhradu vznikne len vtedy, ak príslusné orgány po podaní zodpovedajúcej ziadosti nezrusia záväzok sluzby vo verejnom záujme, ktorý ziadajúcemu dopravnému podniku spôsobuje hospodárske nevýhody, sa uplatnuje iba na záväzky sluzby vo verejnom záujme, ktoré vznikli pred nadobudnutím úcinnosti uvedeného nariadenia. __________________________________________________________________ ( [5]1 ) Jazyk prednesu: spanielcina. ( [6]2 ) Nariadenie Rady (EHS) z 26. júna 1969 o postupe clenských státov, ktorý sa týka záväzkov obsiahnutých v koncepcii sluzieb vo verejnom záujme v oblasti zeleznicnej, cestnej a vnútrozemskej vodnej dopravy ([7]Ú. v. ES L 156, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 19). ( [8]3 ) Nariadenie Rady (EHS) z 20. júna 1991 ([9]Ú. v. ES L 169, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 314). ( [10]4 ) GURI c. 287 z 10. decembra 1997, s. 4. References 1. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#t-ECR_62012CC0516_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#t-ECR_62012CC0516_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#t-ECR_62012CC0516_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#t-ECR_62012CC0516_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#c-ECR_62012CC0516_SK_01-E0001 6. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#c-ECR_62012CC0516_SK_01-E0002 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1969:156:TOC 8. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#c-ECR_62012CC0516_SK_01-E0003 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1991:169:TOC 10. file:///tmp/lynxXXXXt2ER6U/L92284-7972TMP.html#c-ECR_62012CC0516_SK_01-E0004