UZNESENIE VSEOBECNÉHO SÚDU (stvrtá komora) z 19. januára 2012 ( [1]*1 ) "Vedlajsie úcastníctvo -- Jazykový rezim -- Dozorný úrad EZVO -- Dôverné zaobchádzanie" Vo veci T-289/11, Deutsche Bahn AG, so sídlom v Berlíne (Nemecko), DB Mobility Logistics AG, so sídlom v Berlíne, DB Energie GmbH, so sídlom vo Frankfurte nad Mohanom (Nemecko), DB Schenker Rail GmbH, so sídlom v Mainzi (Nemecko), DB Schenker Rail Deutschland AG, so sídlom v Mainzi, v zastúpení: W. Deselaers, O. Mross a J. Brückner, advokáti, zalobkyne, proti Európskej komisii, v zastúpení: L. Malferrari, N. von Lingen a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K(2011) 1774 zo 14. marca 2011, ktorým sa nariaduje spolocnostiam Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Schenker Rail GmbH a DB Schenker Rail Deutschland AG, aby sa podrobili inspekcii v súlade s clánkom 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 (veci COMP/39.678 a COMP/39731), ktoré bolo vydané v rámci konania podla clánku 102 ZFEÚ a clánku 54 Dohody o EHP v súvislosti so zeleznicnou dopravou a s poskytovaním súvisiacich sluzieb, VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora), v zlození: predsednícka stvrtej komory I. Pelikánová, sudcovia K. Jürimäe a M. van der Woude (spravodajca), tajomník: E. Coulon, vydal toto Uznesenie 1 Návrhom doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 7. júna 2011 podali zalobkyne Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Schenker Rail GmbH a DB Schenker Rail Deutschland AG zalobu, ktorou sa domáhajú, aby Vseobecný súd po prvé zrusil rozhodnutie Komisie K(2011) 1774 zo 14. marca 2011, ktoré im nariaduje, aby sa podrobili inspekcii v súlade s clánkom 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 (veci COMP/39.678 a COMP/39.731), po druhé zrusil vsetky opatrenia, ktoré boli prijaté na základe inspekcie vykonanej na základe uvedeného rozhodnutia, a po tretie nariadil Európskej komisii vrátit vsetky kópie dokumentov vyhotovené v rámci uvedenej inspekcie. 2 Podaním doruceným do kancelárie Vseobecného súdu 13. septembra 2011 podal Dozorný úrad Európskeho zdruzenia volného obchodu (EZVO) (dalej len "Úrad EZVO") návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do tohto konania na podporu návrhov Komisie na základe clánku 115 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu a clánku 40 tretieho odseku Statútu Súdneho dvora Európskej únie, ktorý sa na základe clánku 53 prvého odseku Statútu Súdneho dvora vztahuje na konanie pred Vseobecným súdom. Dalej na základe clánku 35 ods. 3 piateho pododseku rokovacieho poriadku poziadal o povolenie pouzívat ako jazyk konania anglictinu v rámci písomnej i ústnej casti konania. 3 Návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania bol dorucený úcastníkom konania v súlade s clánkom 116 ods. 1 rokovacieho poriadku. 4 V listoch z 21. a 24. októbra 2010 zalobkyne a Komisia uviedli, ze nemajú pripomienky k návrhu Úradu EZVO na vstup vedlajsieho úcastníka do konania. Poziadali vsak o dôverné zaobchádzanie s urcitými castami spisu vo vztahu k Úradu EZVO. 5 Predseda stvrtej komory postúpil návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania Vseobecnému súdu (stvrtá komora) v zmysle clánku 116 ods. 1 tretieho pododseku rokovacieho poriadku. O návrhu na vstup vedlajsieho úcastníka do konania 6 Podla clánku 40 tretieho odseku Statútu Súdneho dvora môzu bez toho, aby bol dotknutý druhý odsek uvedeného clánku, státy, ktoré nie sú clenskými státmi a ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o Európskom hospodárskom priestore ([2]Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3), a taktiez Úrad EZVO vstúpit do konania ako vedlajsí úcastníci vo veciach prejednávaných pred Vseobecným súdom, ak sa tieto veci týkajú jednej z oblastí uplatnovania uvedenej dohody. 7 V súlade s uvedeným druhým odsekom fyzické alebo právnické osoby vrátane Úradu EZVO môzu vstupovat do konaní vo veciach prejednávaných pred Vseobecným súdom ako vedlajsí úcastníci, pokial preukázu oprávnený záujem na rozhodnutí veci, s výnimkou sporov medzi clenskými státmi, medzi institúciami Európskej únie alebo medzi institúciami Únie a clenskými státmi. 8 Pokial ide o prejednávanú vec, na jednej strane táto vec ako spor medzi podnikom a institúciou Únie nefiguruje medzi druhmi konaní, v ktorých tento druhý odsek výslovne vylucuje vstup fyzických alebo právnických osôb ako vedlajsích úcastníkov do konania. 9 Na druhej strane clánok 40 tretí odsek statútu spresnuje, za akých okolností, okrem tých, ktoré sú vylúcené druhým odsekom uvedeného clánku, majú státy, ktoré nie sú clenskými státmi a ktoré sú zmluvnými stranami Dohody o EHP, ako aj Úrad EZVO záujem na rozhodnutí veci, a to v prípade, ked sa spor týka jednej z oblastí uplatnovania uvedenej dohody (pozri analogicky uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. júla 2010, Komisia/Portugalsko, C-493/09, neuverejnené v Zbierke, bod 11). 10 Úrad EZVO v tomto smere po prvé poukazuje na to, ze spor sa týka najmä výkladu nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] ([3]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), Charty základných práv Európskej únie vyhlásenej 7. decembra 2000 v Nice ([4]Ú. v. ES C 364, s. 1) a Európskeho dohovoru o ochrane ludských práv a základných slobôd podpísaného 4. novembra 1950 v Ríme (dalej len "EDLP"). Po druhé zdôraznuje, ze kontrola protisútazných postupov patrí medzi oblasti uplatnovania Dohody o EHP, kedze znenie clánkov 53 a 54 Dohody o EHP v podstate zodpovedá zneniu clánkov 101 a 102 ZFEÚ a Úrad EZVO má na základe clánku 55 Dohody o EHP za úlohu skúmat protisútazné postupy rovnakým spôsobom ako Komisia v rámci Únie. Rovnako kapitola II protokolu 4 k Dohode medzi státmi EZVO o zriadení Dozorného úradu a Súdneho dvora v podstate zodpovedá nariadeniu c. 1/2003. Dalej uvádza, ze podla judikatúry Súdneho dvora EZVO sa majú ustanovenia Dohody o EHP vykladat z hladiska základných práv, pri ktorých EDLP a judikatúra Európskeho súdu pre ludské práva predstavujú významné pramene výkladu. 11 Tieto úvahy treba uznat. 12 Návrhu Úradu EZVO na vstup vedlajsieho úcastníka do konania teda treba vyhoviet. 13 Kedze oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie podla clánku 24 ods. 6 rokovacieho poriadku bolo uverejnené 13. augusta 2011, návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania bol predlozený v lehote stanovenej v clánku 115 ods. 1 tohto poriadku a vedlajsí úcastník bude mat práva v zmysle clánku 116 ods. 2 az 4 uvedeného poriadku. 14 Pokial ide o ziadosti o dôverné zaobchádzanie, dorucovanie procesných písomností sa v tomto stádiu musí obmedzit na nedôverné verzie predlozené úcastníkmi konania. O dôvodnosti ziadostí o dôverné zaobchádzanie sa v prípade potreby rozhodne neskôr s prihliadnutím na prípadné námietky alebo pripomienky predlozené v tejto súvislosti. O návrhu na udelenie výnimky z jazykového rezimu 15 Clánok 35 ods. 3 piaty pododsek rokovacieho poriadku stanovuje, ze zmluvným stranám Dohody o EHP, ktoré nie sú clenskými státmi, a Dozornému úradu EZVO mozno povolit pouzívanie niektorého z jazykov uvedených v odseku 1 tohto clánku odlisného od jazyka konania, ak sú vedlajsími úcastníkmi konania pred Vseobecným súdom. Toto ustanovenie sa vztahuje na ich písomné podania a ich ústne vyjadrenia. 16 V prejednávanej veci je anglický jazyk, ktorého pouzívanie navrhuje Úrad EZVO, jasne uvedený v clánku 35 ods. 1 rokovacieho poriadku. 17 Dalsí úcastníci konania navyse nepredlozili pripomienky k návrhu Úradu EZVO na udelenie výnimky z jazykového rezimu. 18 Za týchto okolností je potrebné povolit Úradu EZVO pouzívanie anglického jazyka v rámci písomnej a ústnej casti konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora) nariadil: 1. Dozornému úradu Európskeho zdruzenia volného obchodu (EZVO) sa povoluje vstúpit do konania vo veci T-289/11 ako vedlajsí úcastník na podporu návrhov Európskej komisie. 2. Tajomník poskytne Dozornému úradu EZVO nedôvernú verziu vsetkých procesných písomností. 3. Dozornému úradu EZVO sa stanoví lehota na predlozenie prípadných pripomienok k ziadostiam o dôverné zaobchádzanie. O dôvodnosti týchto ziadostí sa rozhodne neskôr. 4. Dozornému úradu EZVO sa stanoví lehota na predlozenie vyjadrenia vedlajsieho úcastníka konania, ktoré bude neskôr mozné v prípade potreby doplnit v nadväznosti na rozhodnutie o dôvodnosti ziadostí o dôverné zaobchádzanie. 5. Dozornému úradu EZVO sa povoluje pouzívanie anglického jazyka v rámci písomnej a ústnej casti konania. 6. O trovách konania sa rozhodne neskôr. V Luxemburgu 19. januára 2012 Tajomník E. Coulon Predsednícka komory I. Pelikánová __________________________________________________________________ ( [5]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXrZ1vfo/L92450-3816TMP.html#t-ECR_62011TO0289_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1994:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2000:364:TOC 5. file:///tmp/lynxXXXXrZ1vfo/L92450-3816TMP.html#c-ECR_62011TO0289_SK_01-E0001