ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (stvrtá komora) z 8. októbra 2014 ( [1]*1 ) "Státna pomoc -- Hliník -- Zvýhodnená sadzba za elektrickú energiu poskytnutá na základe zmluvy -- Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za protiprávnu a nezlucitelnú s vnútorným trhom -- Výpoved zmluvy -- Právne pozastavenie úcinkov výpovede zmluvy v konaní o nariadení predbezného opatrenia -- Nová pomoc" Vo veci T-542/11, Alouminion AE, so sídlom v Maroussi (Grécko), v zastúpení: G. Dellis, N. Korogiannakis, E. Chrysafis, D. Diakopoulos a N. Keramidas, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: D. Triantafyllou a É. Gippini Fournier, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci V. Chatzopoulos, advokát, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: E. Bourtzalas, D. Waelbroeck, A. Oikonomou, E. Salaka a C. Synodinos, advokáti, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie 2012/339/EÚ z 13. júla 2011 o státnej pomoci c. SA.26117 - C 2/10 (ex NN 62/09) poskytnutej Gréckom podniku Aluminium of Greece SA ([2]Ú. v. EÚ L 166, 2012, s. 83), VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora), v zlození: predseda komory M. Prek, sudcovia I. Labucka (spravodajkyna) a V. Kreuschitz, tajomník: S. Spyropoulos, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 4. júna 2014, vyhlásil tento Rozsudok Okolnosti predchádzajúce sporu 1 V roku 1960 spolocnost Alouminion tis Ellados AE (dalej len "AtE"), ktorú v júli 2007 vo výrobe hliníka v Grécku nahradila zalobkyna, spolocnost Alouminion AE, uzavrela zmluvu (dalej len "zmluva") s vedlajsím úcastníkom konania, elektrárenskou verejnou spolocnostou Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI), na základe ktorej sa jej úctovala zvýhodnená sadzba za elektrickú energiu (dalej len "zvýhodnená sadzba"). 2 Clánok 2 ods. 3 zmluvy vo svojich rôznych zneniach stanovoval predlzenie zmluvy na nasledujúce obdobia piatich rokov, ak ju nevypovie jedna zo zmluvných strán doporuceným listom s potvrdením o prijatí adresovanému druhej zmluvnej strane s výpovednou lehotou dva roky. 3 Na základe dohody medzi AtE a Helénskou republikou, ktorá bola formalizovaná v legislatívnom dekréte z roku 1969, sa platnost zmluvy v znení zmien a doplnení mala skoncit 31. marca 2006, pokial nebude predlzená v súlade s jej ustanoveniami. 4 V rozhodnutí SG (92) D/867 z 23. januára 1992 sporná pomoc v prospech podniku A[tE], pomoc NN 83/91, Komisia Európskych spolocenstiev rozhodla, ze zvýhodnená sadzba sa nepovazuje za státnu pomoc. 5 Vo februári 2004 oznámila DEI spolocnosti AtE, ze podáva výpoved zmluvy (dalej len "výpoved"), a od konca marca 2006 jej prestala úctovat zvýhodnenú sadzbu. 6 AtE napadla výpoved na príslusných vnútrostátnych súdoch. 7 Uznesením c. 80/2007 z 5. januára 2007 Monomeles Protodikeio Athinon (samosudca na Vseobecnom súde prvého stupna v Aténach, Grécko), v rámci konania o nariadení predbezného opatrenia docasne a ex nunc pozastavil úcinky výpovede dovtedy, kým sa nerozhodne vo veci samej (dalej len "prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia" alebo "dotknuté opatrenie"). 8 V prvom uznesení v konaní o nariadení predbezného opatrenia Monomeles Protodikeio Athinon rozhodol, ze výpoved nie je platná na základe ustanovení zmluvy a uplatnitelných vnútrostátnych právnych predpisov. 9 DEI prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia napadla na Polymeles Protodikeio Athinon (Vseobecný súd prvého stupna v Aténach), ktorý v rámci konania o nariadení predbezného opatrenia vyhovel ex nunc jej návrhu uznesením c. 72/2008 z marca 2008 (dalej len "druhé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia"). 10 DEI teda na jednej strane medzi výpovedou a prvým uznesením v konaní o nariadení predbezného opatrenia a zároven od vydania druhého uznesenia v konaní o nariadení predbezného opatrenia neúctovala zvýhodnenú sadzbu. Na druhej strane medzi prvým uznesením v konaní o nariadení predbezného opatrenia a druhým uznesením v konaní o nariadení predbezného opatrenia (dalej len "dotknuté obdobie") AtE a tým aj zalobkyna mali prospech zo zvýhodnenej sadzby. 11 V júli 2008 boli na Komisiu podané staznosti týkajúce sa opatrení povazovaných za státnu pomoc v prospech zalobkyne a najmä zvýhodnenej sadzby. 12 Listom z 27. januára 2010 Komisia oznámila Helénskej republike svoje rozhodnutie zacat konanie podla clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, pokial ide najmä o zvýhodnenú sadzbu, a vyzvala v nom zainteresované strany predlozit svoje pripomienky v lehote jedného mesiaca odo dna uverejnenia tohto listu (dalej len "rozhodnutie o zacatí konania"). 13 Rozhodnutie o zacatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie16. apríla 2010 ([3]Ú. v. EÚ C 96, s. 7). 14 V rozhodnutí o zacatí konania vyjadrila Komisia pochybnosti o tom, ci zvýhodnená sadzba fakturovaná spolocnostou DEI spolocnosti AtE, a neskôr zalobkyni, bola pocas dotknutého obdobia na tej istej úrovni ako sadzba uplatnovaná iným velkým priemyselným odberatelom elektrickej energie, kedze úctovanie zvýhodnenej sadzby sa malo ukoncit v marci 2006, ale bolo predlzené prvým uznesením v konaní o nariadení predbezného opatrenia. 15 Pripomienky Helénskej republiky dostala Komisia 31. marca 2010. 16 Pripomienky zalobkyne dostala Komisia 12. mája 2010, 3. marca a 4. mája 2011, a pripomienky DEI 17. mája 2010. Komisia tieto pripomienky odovzdala Helénskej republike, aby jej umoznila na ne reagovat, co Helénska republika urobila 16. júla a 6. augusta 2010, ako aj 16. mája 2011. 17 Komisia poziadala 1. decembra 2010 grécke orgány o dodatocné informácie. Na túto ziadost Helénska republika odpovedala listom z 11. februára 2011. 18 Komisia dostala dalsie pripomienky zalobkyne 31. mája a 4. júla 2011. 19 Dna 13. júla 2011 Komisia prijala rozhodnutie 2012/339/EÚ o státnej pomoci c. SA.26117 - C 2/10 (ex NN 62/09) poskytnutej Gréckom podniku AtE a Alouminion ([4]Ú. v. EÚ L 166, 2012, s. 83, dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 20 V clánku 1 napadnutého rozhodnutia Komisia rozhodla, ze Helénska republika neoprávnene poskytla státnu pomoc vo výske 17,4 milióna eur AtE a jej nástupkyni, zalobkyni, v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ formou zvýhodnenej sadzby pocas dotknutého obdobia od januára 2007 do marca 2008. 21 Komisia tiez rozhodla, ze uvedená pomoc nie je zlucitelná s vnútorným trhom a nariadila Helénskej republike vymáhat ju od zalobkyne (pozri clánok 1 a clánok 2 ods. 1 napadnutého rozhodnutia). Konanie a návrhy úcastníkov konania 22 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 6. októbra 2011 podala zalobkyna zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 23 V tejto zalobe zalobkyna navrhovala, aby Vseobecný súd prostredníctvom dôkazných prostriedkov podla clánku 65 písm. d) svojho rokovacieho poriadku nariadil vypracovanie znaleckého posudku. 24 DEI návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu 30. januára 2012 podala návrh na vstup vedlajsieho úcastníka do konania na podporu návrhov Komisie. 25 Uznesením z 27. marca 2012 predseda tretej komory Vseobecného súdu tomuto návrhu DEI vyhovel. 26 Vedlajsí úcastník predlozil svoje vyjadrenie 11. júna 2012. 27 Komisia a zalobkyna predlozili svoje pripomienky k uvedenému vyjadreniu 19. a 23. novembra 2012. 28 Kedze doslo k zmene zlozenia komôr Vseobecného súdu, sudca spravodajca bol pridelený k stvrtej komore, ktorej bola v dôsledku toho prejednávaná vec pridelená. 29 Na základe clánku 64 ods. 2 písm. a) rokovacieho poriadku Vseobecný súd vyzval Komisiu na predlozenie urcitých dokumentov. Komisia tejto ziadosti vyhovela v stanovených lehotách. 30 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 31 Komisia podporovaná vedlajsím úcastníkom konania navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu v celom rozsahu, -- zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. Právny stav 32 Na podporu zaloby uvádza zalobkyna desat zalobných dôvodov, ktoré spochybnujú po prvé a najmä kvalifikáciu dotknutého opatrenia ako novej pomoci (prvý, druhý, tretí a stvrtý zalobný dôvod); po druhé a subsidiárne kvalifikáciu zvýhodnenej sadzby ako státnej pomoci (piaty, siesty, siedmy a ôsmy zalobný dôvod) a po tretie a este subsidiárnejsie povinnost vrátenia novej pomoci vyplývajúcu z dotknutého opatrenia (deviaty a desiaty zalobný dôvod). 33 Na úvod treba posúdit prvý zalobný dôvod zalozený na nesprávnosti existencie novej pomoci. 34 Pokial ide o kvalifikáciu dotknutého opatrenia ako novej pomoci, Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla toto: "8 Podnik A[tE] bol zalozený v roku 1960 a Grécka republika mu udelila niektoré zvýhodnenia vrátane dodávok elektrickej energie za znízenú sadzbu. V súlade s podmienkami stanov, ktorými sa ustanovujú zvýhodnenia, sa dodávka elektrickej energie za znízenú sadzbu mala skoncit v marci 2006 pod podmienkou, ze to [DEI] oznámi A[tE] s dvojrocným predstihom. [DEI] nálezite informoval 26. februára 2004 (t. j. viac ako dva roky pred ukoncením platnosti práva) podnik A[tE], a následne na konci marca 2006 prestal [DEI] uplatnovat zvýhodnenú sadzbu. 9 V dôsledku toho platil A[tE] od marca 2006 do januára 2007 standardnú sadzbu. 10 A[tE] vsak zrusenie zvýhodnenej sadzby napadol súdnou cestou a v januári 2007 súd prvého stupna nariadil ako predbezné opatrenie opätovné uplatnovanie zvýhodnenej sadzby az dovtedy, kým súd v tejto veci nerozhodne. Proti tomuto predbeznému opatreniu sa [DEI] odvolal, a v marci 2008 bolo na základe odvolania zrusené (rozhodnutie vo veci samej este nebolo vyhlásené). 11 Praktickým dôsledkom (predbezného) rozhodnutia súdu vo vztahu k A[tE] bolo opätovné uplatnovanie zvýhodnenej sadzby od januára 2007 do marca 2008. Podla informácií gréckych orgánov pocas [dotknutého] obdobia zaplatil A[tE a neskôr zalobkyna] o 17,4 milióna eur menej ako by zaplatil[i] v prípade, keby sa uplatnovala "standardná" sadzba... ... f. [Dotknuté] opatrenie... predstavuje neoprávnenú pomoc. 34 [Zalobkyna] tvrdí, ze prvé [uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia] nepredstavovalo nijakú podstatnú zmenu zmluvy o zvýhodnenej sadzbe... Podla [zalobkyne] preto [prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia] neposkytlo novú pomoc A[tE] a... zvýhodnen[á] [sadzba] zostal[a] v platnosti ako existujúca pomoc. 35 Komisia nemôze akceptovat tvrdenie [zalobkyne]. Pociatocné podmienky zvýhodnenej sadzby, ktorá predstavovala existujúcu pomoc, stanovujú, ze pomoc skoncí v marci 2006 za predpokladu, ze to [DEI] nálezite oznámi. Ked sa tak stalo, platnost existujúcej pomoci skoncila v súlade s pociatocnými podmienkami poskytnutia zvýhodnenej sadzby. Akékolvek poskytnutie znízenej sadzby za elektrickú energiu, ktoré splna definíciu státnej pomoci (ako v tomto prípade), predstavuje novú pomoc bez ohladu na skutocnost, ze podmienky sú podobné ako pri predchádzajúcom opatrení státnej pomoci. Judikatúra Súdneho dvora jasne vysvetluje, ze rozsírenie existujúcej pomoci predstavuje novú pomoc, a je to potrebné notifikovat [rozsudky z 12. júla 1973, Komisia/Nemecko, 70/72, Zb., [5]EU:C:1973:87, bod 14, a z 11. septembra 2003, Belgicko/Komisia, C-197/99 P, Zb., [6]EU:C:2003:444, bod 109]. Je to o to dôlezitejsie, kedze v tomto prípade bola casovo ohranicená existujúca pomoc o niekolko mesiacov neskôr znovu aktivovaná. 36 Kedze táto nová pomoc nebola oznámená Komisii podla clánku 108 ZFEÚ, je neoprávnená." 35 Podla zalobkyne obsahuje napadnuté rozhodnutie zjavne nesprávne posúdenie, kedze v nom Komisia uviedla po prvé, ze zmluva uplynula v marci 2006, zatial co zmluva stanovovala aj svoje predlzenie na nasledujúce obdobia piatich rokov, ak nebude vypovedaná v stanovených lehotách a v stanovenej forme, takze zmluve v marci 2006 neskoncila automaticky platnost. 36 Výpoved vsak bola v rozpore s vnútrostátnou právnou úpravou zavádzajúcou povinnost dodávania elektrickej energie a predstavovala zneuzitie dominantného postavenia. 37 Po druhé napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, kedze Komisia uviedla, ze prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia predlzilo uplatnovanie zvýhodnenej sadzby, zatial co uvedené uznesenie sa nijako netýkalo sporu vo veci samej a má iba docasnú právnu silu rozhodnutej veci s jediným úcinkom ex nunc pozastavit úcinky výpovede. 38 Po tretie napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, kedze Komisia uviedla, ze prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia bolo "zrusené" druhým uznesením v konaní o nariadení predbezného opatrenia, zatial co podla vnútrostátneho správneho práva druhé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia "nahradilo" prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia, t. j. bez retroaktívnych úcinkov. 39 Po stvrté napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, kedze Komisia uviedla, ze dotknuté opatrenie bolo prijaté na základe "podobného" právneho rezimu, ako je právny rezim existujúcej pomoci, zatial co dotknuté opatrenie ponechalo zvýhodnenú sadzbu rovnakú, takze dotknuté opatrenie nemohlo predstavovat novú pomoc. 40 Komisia na druhej strane tvrdí, ze v napadnutom rozhodnutí dokázala, ze prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia predstavovalo novú pomoc, ktorá sa jej musí oznámit, inak je protiprávna. 41 Konkrétne po prvé platnost zmluvy v súlade s jej ustanoveniami v skutocnosti uplynula v marci 2006, v rozpore s tým, co vyplýva z prvého uznesenia v konaní o nariadení predbezného opatrenia, ktoré obsahuje nesprávny výklad uplatnitelného vnútrostátneho práva. 42 Po druhé prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia predstavuje opatrenie, aj ked docasné, a v prejednávanej veci de facto casovo obmedzené, ale zavádzajúce práva s úcinkami ex nunc takej povahy, ze predstavuje nové opatrenie. 43 Po tretie Komisia síce pripústa, ze spôsob výpoctu zvýhodnenej sadzby sa nezmenil, ale predkladá viacero tvrdení s cielom dokázat novú povahu pomoci, a to po prvé ze právny a zmluvný základ pomoci sa stal súdne napadnutelný, po druhé hmotnoprávny základ pomoci uz nevyplýva z dohody medzi stranami, ale je nanútený jednostranne zvýhodneným podnikom státu, nepriamo (oklukou) prostredníctvom obcianskeho sporu, po tretie dôvody verejného záujmu, ktoré existovali v roku 1960, uz neexistujú a v hre je iba výnosnost zvýhodneného podniku, a po stvrté dlzka pomoci je neistá a v kazdom prípade nemá súvislost s hospodárskou logikou, ktorá viedla k stanoveniu dlzky pôvodnej platnosti zmluvy. 44 Vzhladom na judikatúru z toho vyplýva, ze prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia tým, ze predlzilo zvýhodnenú sadzbu, predstavuje novú pomoc. 45 Vo svojom vyjadrení vedlajsí úcastník konania uvádza na podporu tvrdení Komisie rôzne skutocnosti. 46 Na jednej strane tvrdí, ze v rozpore s tým, co uvádza zalobkyna, ustanovenia zmluvy mu umoznujú vypovedat zmluvu s úcinnostou od 31. marca 2006, ako to vyplýva z druhého uznesenia v konaní o nariadení predbezného opatrenia, ktoré bolo konecné, pokial ide o to, co bolo v spore rozhodnuté docasne. 47 Na druhej strane Komisia správne rozhodla, ze dotknuté opatrenie predlzilo existujúcu pomoc, takze ním bola poskytnutá nová pomoc. 48 Vseobecný súd na jednej strane na úvod pripomína, ze podla clánku 108 ods. 3 ZFEÚ sa musí Komisii kazdá plánovaná nová pomoc oznámit pred jej vykonaním a ze kazdá nová pomoc poskytnutá bez povolenia Komisie je protiprávna. 49 Na druhej strane podla clánku 1 písm. c) a b) nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [108 ZFEÚ] ([7]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) nová pomoc znamená "vsetku pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktorá nie je existujúcou pomocou vrátane úprav existujúcej pomoci" a existujúca pomoc znamená "autorizovanú pomoc, to znamená schémy pomoci a individuálnu pomoc, ktoré boli schválené Komisiou alebo Radou [Európskej únie]". 50 Za novú pomoc je nutné povazovat opatrenia prijaté po nadobudnutí platnosti Zmluvy, ktorých cielom je zavedenie alebo zmena pomoci, pricom je potrebné spresnit, ze tieto zmeny sa môzu týkat existujúcej pomoci (rozsudok z 20. mája 2010, Todaro Nunziatina & C., C-138/09, Zb., [8]EU:C:2010:291, bod 46). 51 Komisia v prejednávanej veci v odôvodnení 35 napadnutého rozhodnutia uznala, ze zvýhodnená sadzba dohodnutá v zmluve uzatvorenej v roku 1960, cize dlho pred vstupom Helénskej republiky do Európskych spolocenstiev, predstavovala existujúcu pomoc aspon do prijatia dotknutého opatrenia, teda pred prijatím prvého uznesenia v konaní o nariadení predbezného opatrenia. 52 Komisia naopak v tom istom odôvodnení 35 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze dotknuté opatrenie predlzilo existujúcu pomoc tým, ze pozmenilo dlzku zmluvy, a tým predlzilo prospech vo forme zvýhodnenej sadzby. 53 Z judikatúry síce vyplýva, ze predlzenie existujúcej pomoci predstavuje novú pomoc, ktorá je odlisná od pomoci, ktorá bola predlzená, a ze zmena dlzky existujúcej pomoci sa má povazovat za novú pomoc (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 4. decembra 2013, Komisia/Rada, C-111/10, Zb., EU:C:2013:785, bod 58, a Komisia/Rada, C-121/10, Zb., [9]EU:C:2013:784, bod 59 a citovanú judikatúru; rozsudok zo 6. marca 2002, Diputación Foral de Álava a i./Komisia, T-127/99, T-129/99 a T-148/99, Zb., [10]EU:T:2002:59, bod 175). 54 Rovnako vsak bolo rozhodnuté, ze na uplatnenie clánku 108 ods. 1 a 3 ZFEÚ sa vznik novej pomoci alebo zmena existujúcej pomoci má posúdit s ohladom na ustanovenia, ktoré túto situáciu upravujú, na ich podmienky a obmedzenia (pozri v tomto zmysle rozsudok z 9. augusta 1994, Namur-Les assurances du crédit, C-44/93, Zb., [11]EU:C:1994:311, bod 28). Preto iba v prípade, ked zmena ovplyvnuje pôvodnú schému z hladiska jej samotnej podstaty, sa táto schéma zmení na novú schému pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok Todaro Nunziatina & C., [12]EU:C:2010:291, body 46 a 47). 55 V prejednávanej veci je pritom nesporné, ze prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia pozastavilo úcinky výpovede zmluvy, na základe ktorej bola poskytnutá zvýhodnená sadzba, cím de facto prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia docasne zachovalo zvýhodnenú sadzbu pocas dotknutého obdobia. Treba vsak konstatovat, ze toto uznesenie súdu v konaní o nariadení predbezného opatrenia nemalo za ciel ani nepredstavovalo zmenu podstaty existujúcej pomoci. Toto uznesenie totiz nezmenilo zmluvné alebo legislatívne ustanovenia týkajúce sa zvýhodnenej sadzby, ani nezmenilo podmienky alebo obmedzenia uvedenej sadzby, ale iba obsahovalo posúdenie zákonnosti výpovede zmluvy. 56 Sudca v konaní o nariadení predbezného opatrenia teda neposkytol novú pomoc, ako to tvrdí Komisia, ale sa uspokojil s docasným rozhodnutím sporu, o ktorom rozhodoval, a to v súvislosti s otázkou, ci zmluva, v ktorej sa dohodla zvýhodnená sadzba, prestala platit. Z toho nutne vyplýva, ze pozastavenie výpovede zmluvy na základe prvého uznesenia v konaní o nariadení predbezného opatrenia neznamená novú výhodu odlisnú od existujúcej pomoci. 57 Následne prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia sa nemôze povazovat za uznesenie, ktoré zaviedlo alebo zmenilo pomoc v zmysle clánku 108 ods. 3 ZFEÚ. 58 Ak by sa pripustil opak, bol by vnútrostátny súd, ktorý rozhoduje o nariadení predbezného opatrenia v spore týkajúcom sa zmluvy, o aký ide v prejednávanej veci, skutkovo a právne nútený, aby oznámil Komisii a predlozil jej na preventívnu kontrolu nielen novú pomoc alebo zmeny pomoci priznanej podniku, ktorý poberá existujúcu pomoc, v pravom zmysle slova, ale aj vsetky opatrenia, ktoré majú vplyv na výklad a výkon uvedenej zmluvy, ktoré môzu zasahovat do fungovania vnútorného trhu, konkurencného boja alebo jednoducho mat vplyv na úcinnú dlzku pomoci pocas stanoveného obdobia, ktorá zostala vo svojej podstate existujúca, a kým Komisia neprijala ziadne rozhodnutie o schválení alebo nezlucitelnosti. 59 Preto treba rozhodnút, ze kvalifikovaním dotknutého opatrenia ako novej pomoci Komisia spôsobila protiprávnost napadnutého rozhodnutia. 60 Tvrdenia Komisie a vedlajsieho úcastníka konania v ich písomnostiach predlozených Vseobecnému súdu tento záver nespochybnujú. 61 Na úvod totiz vo veci, ktorá viedla k rozsudku Diputación Foral de Álava a i./Komisia ([13]EU:T:2002:59), Vseobecný súd síce rozhodol, ze aj ked dotknutý prospech predstavuje iba predlzenie opatrenia zakladajúceho existujúcu pomoc, nic to nemení na tom, ze z dôvodu zmeny dlzky dotknutej pomoci sa táto pomoc musí povazovat aj za novú pomoc. 62 Rovnako vo veci, ktorá viedla k rozsudku z 1. júla 2010, Taliansko/Komisia (T-53/08, Zb., [14]EU:T:2010:267), ktorý sa týkal predlzení zvýhodnenej sadzby v prospech podniku, Vseobecný súd rozhodol, ze uvedené predlzenia predstavujú "novú" pomoc. 63 Vseobecný súd vsak dospel k týmto posúdeniam iba preto, lebo uvedené predlzenia, ktoré vôbec neboli automatické, vyzadovali na zmenu pôvodného prospechu legislatívne zásahy (rozsudky Diputación Foral de Álava a i./Komisia, [15]EU:T:2002:59, body 11 az 20, a Taliansko/Komisia, [16]EU:T:2010:267, bod 70). 64 Treba pritom konstatovat, ze v prejednávanej veci nedoslo k ziadnemu legislatívnemu zásahu, ktorý by menil zvýhodnenú sadzbu, a ze prvé uznesenie v konaní o nariadení predbezného opatrenia nijako nezmenilo pôvodný vnútrostátny právny rámec. 65 Dalej vo veci, ktorá viedla k rozsudku z 20. septembra 2011, Regione autonoma della Sardegna/Komisia (T-394/08, T-408/08, T-453/08 a T-454/08, Zb., [17]EU:T:2011:493), Vseobecný súd síce rozhodol, ze pomoc priznaná na základe podstatne rozdielneho právneho základu od schémy schválenej rozhodnutím o schválení sa musí povazovat za novú pomoc. 66 Nic to vsak nemení na tom, ze v tejto uvedenej veci na jednej strane pôvodná pomoc bola schválená Komisiou a na druhej strane nová pomoc bola priznaná novou právnou úpravou v rozpore s rozhodnutím o schválení Komisie (rozsudok Regione autonoma della Sardegna/Komisia, [18]EU:T:2011:493, body 175 az 177). 67 V prejednávanej veci pritom nemozno skutocne spochybnit, ze dotknuté opatrenie nemalo za ciel zmenit právny rámec zvýhodnenej sadzby v porovnaní s právnym rámcom schváleným rozhodnutím Komisie, nezávisle od otázky vplyvu rozhodnutia z 23. januára 1992 (pozri bod 4 vyssie) v tejto veci, pokial ide o existujúcu pomoc nie v rozsahu, v akom bola schválená Komisiou, ale v akom bola priznaná pred vstupom zmluvy do platnosti. 68 Nakoniec, nielenze právny a zmluvný základ pomoci nebol v prejednávanej veci prijatím prvého uznesenia v konaní o nariadení predbezného opatrenia súdom zmenený, ale tento základ zostal zmluvou a relevantným vnútrostátnym právom, ako boli docasne vylozené v prvom uznesení v konaní o nariadení predbezného opatrenia, nezávisle od otázky hospodárskeho kontextu prevládajúceho pri uzatváraní zmluvy a otázky moznosti a platnosti výpovede, ktorá nebola v case prijatia napadnutého rozhodnutia predmetom súdneho rozhodnutia vo veci samej. 69 Prvému zalobnému dôvodu sa musí preto vyhoviet a napadnuté rozhodnutie musí byt zrusené bez toho, aby bolo treba rozhodnút o iných zalobných dôvodoch uvedených v zalobe alebo o návrhu zalobkyne na vykonanie dôkazných prostriedkov. O trovách 70 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia nemala úspech vo veci, je opodstatnené ju okrem jej vlastných trov konania zaviazat na náhradu trov konania zalobkyne v súlade s jej návrhmi. 71 Podla clánku 87 ods. 4 tretieho pododseku rokovacieho poriadku vedlajsí úcastník konania znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozhodnutie Komisie 2012/339/EÚ z 13. júla 2011 o státnej pomoci c. SA.26117 - C 2/10 (ex NN 62/09) poskytnutej Gréckom podniku Aluminium of Greece SA sa zrusuje. 2. Európska komisia znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Alouminion AE. 3. Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) znása svoje vlastné trovy konania. Prek Labucka Kreuschitz Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 8. októbra 2014. Podpisy __________________________________________________________________ ( [19]*1 ) Jazyk konania: gréctina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXEYVldw/L91528-3252TMP.html#t-ECR_62011TJ0542_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2012:166:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2010:096:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2012:166:TOC 5. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1973%3A87&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 6. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A444&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 8. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 9. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2013%3A784&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 10. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A311&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2010%3A291&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A267&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2002%3A59&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2010%3A267&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A493&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2011%3A493&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///tmp/lynxXXXXEYVldw/L91528-3252TMP.html#c-ECR_62011TJ0542_SK_01-E0001