ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (prvá komora) z 25. marca 2015 ( [1]*1 ) "Státna pomoc -- Verejné zdravie -- Pomoc poskytnutá na financovanie testov na skríning prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) hovädzieho dobytka -- Rozhodnutie o vyhlásení pomoci za ciastocne zlucitelnú a ciastocne nezlucitelnú s vnútorným trhom -- Zaloba o neplatnost -- Akt spôsobujúci ujmu -- Prípustnost -- Pojem výhoda -- Pojem selektivita" Vo veci T-538/11, Belgické královstvo, v zastúpení: C. Pochet a J.-C. Halleux, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci L. Van den Hende, advokát, zalobca, proti Európskej komisii, v zastúpení: pôvodne H. van Vliet a S. Thomas, neskôr H. van Vliet a S. Noë, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na ciastocné zrusenie rozhodnutia Komisie 2011/678/EÚ z 27. júla 2011 týkajúce sa státnej pomoci, ktorú poskytlo Belgicko na financovanie skríningu prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) hovädzieho dobytka [státna pomoc C 44/08 (ex NN 45/04)] ([2]Ú. v. EÚ L 274, s. 36), VSEOBECNÝ SÚD (prvá komora), v zlození: predseda komory H. Kanninen, sudcovia I. Pelikánová a E. Buttigieg (spravodajca), tajomník: J. Plingers, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 5. septembra 2014, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec Nariadenie c. 999/2001 1 Nariadenie (ES) c. 999/2001 Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií ([3]Ú. v. EÚ L 147, s. 1; Mim. vyd. 03/032, s. 289), bolo prijaté na základe clánku 152 ods. 4 písm. b) ES. Ako vyplýva z odôvodnenia 2 tohto nariadenia, jeho cielom je prijat zvlástne pravidlá na prevenciu, kontrolu a eradikáciu niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (TSE), medzi nimi spongiformnej encefalopatie hovädzieho dobytka (BSE), a to so zretelom na rozsah rizika, ktoré predstavujú pre ludské zdravie a zdravie zvierat. 2 Clánok 6 ods. 1 prvý pododsek nariadenia c. 999/2001, nazvaný "Systém monitoringu", stanovuje: "Kazdý clenský stát vykonáva výrocný program monitoringu BSE a scrapie v súlade s prílohou III kap. A. Tento program zahrna screening pouzitím rýchlych testov." 3 V pôvodnom znení nariadenia c. 999/2001 stanovovala jeho príloha III kapitola A cast I minimálne poziadavky na program sledovania BSE hovädzieho dobytka. Zakotvovala najmä výber urcitých subpopulácií hovädzieho dobytka starsieho ako 30 mesiacov vrátane tých, na ktoré sa vztahuje porázka za normálnych podmienok na ludskú výzivu, na úcely tohto programu. 4 Okrem toho v pôvodnom znení nariadenia c. 999/2001 jeho príloha III kapitola A cast IV stanovovala: "Clenské státy zaistia, aby ziadne casti tiel zvierat vysetrovaných podla tejto prílohy neboli pouzité v potravinách, krmivách a hnojivách, pokial sa neuskutocnilo laboratórne vysetrenie s negatívnym výsledkom." 5 Nariadenie Komisie (ES) c. 1248/2001 z 22. júna 2001, ktoré mení a doplna prílohy III, X a XI nariadenia (ES) c. 999/2001 Európskeho parlamentu a Rady ([4]Ú. v. ES L 173, s. 12; Mim. vyd. 03/032, s. 450), rozsírilo od 1. júla 2001 povinnost skríningu BSE rýchlymi testami na kazdý núdzovo porazený hovädzí dobytok starsí ako 24 mesiacov. 6 Nariadenie Komisie (ES) c. 1494/2002 z 21. augusta 2002, ktorým sa menia a doplnajú prílohy III, VII a XI nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) c. 999/2001, ktorým sa menia a doplnajú prílohy III, VII a XI nariadenia c. 999/2001 ([5]Ú. v. ES L 225, s. 3; Mim. vyd. 03/036, s. 550), rozsírilo túto povinnost na hovädzí dobytok starsí ako 24 mesiacov, ktorý bol uhynutý alebo porazený najmä na úcely odlisné ako ludská konzumácia. Usmernenia o TSE 7 V roku 2002 Komisia Európskych spolocenstiev prijala usmernenia Spolocenstva o státnej pomoci súvisiacej s testami TSE na uhynutých zvieratách a odpadoch z bitúnkov ([6]Ú. v. ES C 324, s. 2, dalej len "usmernenia o TSE"). 8 Odsek 12 usmernení o TSE spresnuje, ze tieto usmernenia "sa týkajú státnej pomoci, ktorej cielom je pokrývat náklady vzniknuté v súvislostami s testami [na skríning] TSE na uhynutých zvieratách a odpadoch z bitúnkov, poskytnutými prevádzkovatelmi pracujúcimi v odvetví výroby, spracovania a uvedenia na trh zvierat a zivocísnych produktov uvedených v prílohe I Zmluvy". 9 Presnejsie, pokial ide o testy na skríning TSE, odseky 23 az 25 usmernení o TSE stanovujú toto: "23. S cielom podporit prijatie opatrení smerujúcich k ochrane zdravia zvierat a ludského zdravia, Komisia rozhodla, ze bude nadalej povolovat státnu pomoc pokrývajúcu az 100 % nákladov spojených s testami [na skríning] TSE v súlade so zásadami uvedenými v bode 11.4 polnohospodárskych usmernení. 24. ... od 1. januára 2003, pokial ide o povinné testovanie BSE u hovädzieho dobytka porázaného na ludskú spotrebu, nesmie priama a nepriama podpora vrátane platieb Spolocenstva v celkovej výske presiahnut 40 EUR na jeden test. Testovacia povinnost môze byt zalozená na právnych predpisoch Spolocenstva alebo na vnútrostátnych právnych predpisoch. Táto suma zodpovedá celkovým nákladom testovania, ktoré zahrnajú: testovacie súpravy, odoberanie, prepravu, testovanie, uskladnovanie a znicenie vzoriek. Túto sumu mozno v budúcnosti znízit, ak sa znízia náklady viazané na testy. 25. Státna pomoc, ktorej cielom je pokryt náklady spojené s testami [na skríning] TSE sa má vyplatit prevádzkovatelovi, u ktorého sa majú odobrat vzorky na testy. Avsak s cielom zjednodusit správu takej státnej pomoci, je mozné pomoc vyplatit laboratóriám za predpokladu, ze mozno preukázat, ze plná suma státnej pomoci sa postúpi prevádzkovatelovi. V kazdom prípade sa státna pomoc, ktorú prevádzkovatel, u ktorého sa majú odobrat vzorky na testy, obdrzí priamo alebo sprostredkovane, musí primerane premietnut do nizsích cien, ktoré úctuje tento prevádzkovatel." 10 Na záver, pokial ide o státnu pomoc urcenú na pokrytie nákladov vzniknutých v súvislosti s testami na skríning TSE a BSE, ktorá bola neoprávnene poskytnutá pred 1. januárom 2003, odsek 45 usmernení o TSE stanovuje, ze Komisia posúdi ich zlucitelnost v súlade s bodom 11.4 usmernení Komisie o státnej pomoci v sektore polnohospodárstva ([7]Ú. v. ES C 28, s. 2, dalej len "polnohospodárske usmernenia 2000 - 2006") a s jej praxou od roku 2001 uznat takúto pomoc az do výsky 100 %. Okolnosti predchádzajúce sporu Konanie pred Komisiou 11 V januári a vo februári 2004 boli Komisii dorucené staznosti týkajúce sa návrhu královského výnosu, ktorého cielom je zavedenie parafiskálnej dane na financovanie testov na BSE v Belgicku. 12 Listom z 27. januára 2004 Komisia poziadala Belgické královstvo o poskytnutie informácií v tejto súvislosti. 13 Belgické královstvo odpovedalo na túto ziadost o informácie listom zo 6. februára 2004. Belgické královstvo uviedlo Komisii najmä to, ze od 1. januára 2001 boli testy na skríning BSE v Belgicku povinné pre hovädzí dobytok starsí ako 30 mesiacov a v prípade dobytka starsieho ako 24 mesiacov odoslaného na núdzovú porázku na základe nariadenia c. 999/2001. Okrem toho spresnilo, ze od 1. januára 2001 do 31. decembra 2001 boli náklady na povinné testy na skríning BSE pokrývané zo státnej pokladnice a od 1. januára 2002 Bureau d'intervention et de restitution belge (Belgický úrad pre vyplácanie náhrad) (BIRB). 14 Listom z 23. januára 2004 zaevidovaným 28. januára 2004 Belgické královstvo taktiez oznámilo návrh královského výnosu o financovaní skríningu TSE u zvierat. Toto opatrenie bolo zaevidované pod císlom N 54/04. 15 Kedze podla predmetného návrhu královského výnosu bola pomoc uz poskytnutá a dane vyberané od 1. januára 2002, opatrenie bolo zaevidované 19. júla 2004 pod císlom NN 45/04 ako neoznámené. 16 Listom z 26. novembra 2008 Komisia oznámila Belgickému královstvu svoje rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania, stanovené podla clánku 88 ods. 2 ES, týkajúce sa financovania testov na skríning TSE vykonávaného v Belgicku od 1. januára 2001 az do 31. decembra 2005 a vyzvala zainteresované tretie strany na predlozenie svojich pripomienok. Rozhodnutie Komisie o zacatí formálneho zistovania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie16. januára 2009 ([8]Ú. v. EÚ C 11, s. 8). 17 Zainteresované tretie strany nepredlozili pripomienky. 18 Listom z 25. februára 2009 Belgické královstvo oznámilo Komisii svoje pripomienky. Napadnuté rozhodnutie 19 Dna 27. júla 2011 Komisia prijala rozhodnutie 2001/678/EÚ o státnej pomoci, ktorú poskytlo Belgicko na financovanie TSE hovädzieho dobytka [státna pomoc C 44/08 (ex NN 45/04)], ([9]Ú. v. EÚ L 274, s. 36, dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 20 Po prvé Komisia skúmala belgický systém financovania povinných testov na skríning BSE na úcely overenia, ci splna styri kumulatívne podmienky potrebné na existenciu státnej pomoci podla clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 21 Komisia v tomto ohlade po prvé konstatovala, ze od 1. januára 2001 do 31. decembra 2001 boli povinné testy na skríning BSE financované v celom rozsahu zo státnej pokladnice a od 1. januára 2002 do 30. júna 2004 BIRB, t. j. verejnou federálnou institúciou s právnou subjektivitou pod dohladom belgického ministra pre polnohospodárstvo a strednú vrstvu, ktorej bola poskytnutá vládna dotácia, ktorá je súcastou rozpoctu spadajúceho pod právomoc dohladu na federálnej úrovni, ako aj niektorými vlastnými príjmami. Okrem toho uviedla, ze od 1. júla 2004 do 30. novembra 2004 boli povinné testy na skríning BSE financované prostredníctvom Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (Federálna agentúra pre bezpecnost potravinového retazca) (AFSCA), t. j. verejnou institúciou s právnou subjektivitou, ktorá podla zákona zo 4. februára 2000 o vytvorení AFSCA bola financovaná z rôznych príjmov, ako sú poplatky (t. j. povinné poplatky), príspevky (t. j. parafiskálne dane), výnosy zo správnych pokút, dary a odkazy v závetoch atd. Komisia konstatovala, ze v období od 1. decembra 2004 do 31. decembra 2005 boli povinné testy na skríning BSE financované na jednej strane z poplatku vo výske 10,70 eura na jeden testovaný hovädzí dobytok zaplatený bitúnkom a presunutým na jeho zákazníkov a na strane druhej prostredníctvom AFSCA, z jej rezerv a z vratného preddavku, ktorý bol poskytnutý zo státnej pokladnice. 22 Komisia teda dospela k záveru, ze na jednej strane od 1. januára 2001 do 31. decembra 2005 boli povinné testy na skríning BSE financované zo státnych zdrojov a na strane druhej, ze od 1. decembra 2004 cast sumy týchto testov financovaných z poplatku vo výske 10,70 eura na testovaný hovädzí dobytok nebola financovaná zo státnych zdrojov. 23 Po druhé Komisia overila, ci belgický systém financovania povinných testov na skríning BSE poskytoval selektívnu hospodársku výhodu urcitým podnikom alebo urcitým výrobám. 24 V prvom rade, pokial ide o financovane povinných testov na skríning BSE zo státnych zdrojov, vrátene príspevkov, Komisia sa domnievala, ze náklady na povinné kontroly, ktoré sa týkali výroby alebo uvedenia produktov na trh, boli zatazením, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku. Podla jej názoru tak prevzatím nákladov na uvedené testy Belgickým královstvom od 1. januára 2001 doslo k zvýhodneniu chovatelov, bitúnkov a iných podnikov, ktoré spracovávali, predávali, uvádzali na trh výrobky alebo manipulovali s výrobkami pochádzajúcimi z hovädzieho dobytka a podliehajúcimi testovaniu. V tomto ohlade uviedla, ze cena týchto testov bola vyplácaná priamo laboratóriám, ktoré boli zodpovedné za vykonávanie predmetných testov na ziadost bitúnkov a ktoré úctovali ich náklady AFSCA. 25 Okrem toho Komisia zastávala názor, ze podmienka týkajúca sa selektivity bola splnená, kedze vyssie opísaná výhoda bola poskytnutá len sektoru "chovu zvierat podliehajúcich povinnému testovaniu [na skríning] BSE". 26 Následne, pokial ide o financovanie povinných testov na skríning BSE poplatkami, t. j. povinnými poplatkami vyplácanými sektoru, Komisia uviedla, ze toto financovanie neposkytovalo ziadnu výhodu prevádzkovatelom v odvetví hovädzieho dobytka, kedze poplatky boli hradené príjemcami sluzieb poskytovaných AFSCA, ktoré sa mali nimi zaplatit. 27 Po tretie Komisia konstatovala, ze predmetné opatrenie narusilo alebo hrozilo narusením hospodárskej sútaze a ovplyvnilo obchod medzi clenskými státmi. 28 Vzhladom na vyssie uvedené, Komisia dospela k záveru, ze financovanie povinných testov na skríning BSE zo státnych zdrojov predstavovalo státnu pomoc v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 29 V druhom rade Komisia uviedla, ze predmetná pomoc bola v období od 1. januára 2001 do 30. júna 2004 nezákonná, kedze uvedená pomoc bola poskytnutá v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. 30 V tomto ohlade Komisia uviedla, ze od 1. januára 2003 predmetná pomoc patrila medzi výnimky z povinnosti oznámenia stanovenej v nariadení Komisie (ES) c. 1/2004 z 23. decembra 2003 o uplatnení clánkov [107 ZFEÚ] a [108 ZFEÚ] na státnu pomoc pre malé a stredné podniky pôsobiace vo výrobe, spracovaní a odbyte polnohospodárskych výrobkov ([10]Ú. v. ES L 1, 2004, s. 1). Konstatovala vsak, ze neboli splnené podmienky stanovené vo vyssie uvedenom nariadení vo veci samej, a preto bola uvedená pomoc nezákonná. 31 V tretom rade Komisia overila, ci existoval záväzný vztah urcenia medzi výnosom príspevkov k financovaniu AFSCA vybratých od 1. júla 2004 a financovaním povinných testov na skríning BSE. Komisia dospela k záveru po tom, ako skonstatovala, ze takáto väzba neexistovala, ze príspevky netvorili neoddelitelnú súcast predmetnej pomoci. 32 V stvrtom rade Komisia posúdila zlucitelnost predmetnej pomoci s vnútorným trhom. Overila tak, ci boli splnené podmienky stanovené usmerneniami o TSE vo veci samej. 33 Na jednej strane, pokial ide o financovanie povinných testov na skríning BSE, ktoré bolo nezákonne poskytnuté pred 1. januárom 2003, t. j. pred nadobudnutím úcinnosti usmernení o TSE, Komisia konstatovala, ze boli splnené podmienky stanovené v bode 11.4 polnohospodárskych usmernení 2000 - 2006, na ktoré odkazuje odsek 45 usmernení o TSE. Komisia teda dospela k záveru, ze pomoc poskytnutá v období od 1. januára 2001 do 31. decembra 2002 bola zlucitelná s vnútorným trhom. 34 Na strane druhej sa Komisia domnievala, pokial ide o financovanie povinných testov na skríning BSE, ktoré bolo poskytnuté medzi 1. januárom 2003 a 31. decembrom 2005, ze samotná podmienka stanovená v odseku 24 usmernení o TSE, konkrétne, aby vnútrostátna pomoc a pomoc Spolocenstva nepresiahli hranicu 40 eur na test, nebola v období od 1. januára 2003 do 30. júna 2004 splnená. V tejto súvislosti uviedla, ze celková suma tohto presiahnutia dosahovala výsku 6619810,74 eura. 35 V piatom a poslednom rade Komisia konstatuje, ze systém vrátenia pomoci, ktorá presiahla sumu 40 eur na test, navrhnutý Belgickým královstvom, nebol v súlade s pravidlami vrátenia nezákonnej a nezlucitelnej státnej pomoci. 36 Na záver mozno vyvodit, ze Komisia sa domnievala, ze v období od 1. januára 2001 do 30. júna 2004 Belgické královstvo nezákonne poskytovalo pomoc na financovanie povinných testov na skríning BSE v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. 37 Okrem toho sa Komisia domnievala, ze pomoc bola zlucitelná s vnútorným trhom s výnimkou súm presahujúcich hranicu 40 eur na test poskytovaných v období od 1. januára 2003 do 30. júna 2004. 38 Komisia nariadila vrátenie nezákonných a nezlucitelných súm s výnimkou súm poskytnutých na specifické projekty, ktoré v okamihu ich poskytnutia splnali vsetky podmienky stanovené v nariadení uplatnitelnom de minimis. 39 Výrok napadnutého rozhodnutia znie takto: "Clánok 1 1. Opatrenia financované z poplatkov nepredstavujú pomoc. 2. Financovanie testov [na skríning] BSE zo státnych zdrojov predstavuje pomoc zlucitelnú s vnútorným trhom v prospech polnohospodárov, bitúnkov a ostatných subjektov, ktoré spracúvajú, predávajú alebo uvádzajú na trh výrobky alebo manipulujú s výrobkami pochádzajúcimi z hovädzieho dobytka a ktoré podliehajú povinnému testovaniu na BSE v období od 1. januára 2001 do 31. decembra 2002 a od 1. júla 2004 do 31. decembra 2005. 3. Financovanie testov [na skríning] BSE zo státnych zdrojov v období od 1. januára 2003 do 30. júna 2004 predstavuje státnu pomoc zlucitelnú s vnútorným trhom v prospech polnohospodárov, bitúnkov a ostatných subjektov, ktoré spracúvajú, predávajú, uvádzajú na trh výrobky alebo manipulujú s výrobkami pochádzajúcimi z hovädzieho dobytka a ktoré podliehajú povinnému testovaniu na BSE, pre sumy do 40 EUR na test. Sumy prevysujúce 40 [EUR] na test nie sú zlucitelné s vnútorným trhom a musia byt vrátené s výnimkou pomoci poskytnutej na specifické projekty, ktoré v case poskytnutia danej pomoci splnali vsetky podmienky stanovené v nariadení uplatnitelnom de minimis. 4. Belgicko poskytovalo v období od 1. januára 2001 do 30. júna 2004 pomoc na financovanie testov [na skríning] BSE protiprávne v rozpore s clánkom 108 ods. 3 ZFEÚ. Clánok 2 1. Belgicko prijme potrebné opatrenia, aby od prijímatelov vymohlo vrátenie protiprávnej a nezlucitelnej pomoci podla clánku 1 ods. 3 a 4. ... Clánok 3 Vrátenie pomoci uvedenej v clánku 1 ods. 3 a 4 je okamzité a úcinné. Belgicko zabezpecí, aby sa toto rozhodnutie vykonalo do styroch mesiacov od dátumu jeho oznámenia. Clánok 4 1. Belgicko do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia predlozí Komisii tieto informácie: a) zoznam príjemcov, ktorým bola poskytnutá pomoc uvedená v clánku 1 ods. 3 a 4, a celkovú výsku pomoci poskytnutej kazdému z týchto príjemcov; b) celkovú sumu (istina a úroky), ktorá sa má vymôct od príjemcov; ... Clánok 5 Toto rozhodnutie je urcené Belgickému královstvu." Konanie a návrhy úcastníkov konania 40 Návrhom podaným do kancelárie Vseobecného súdu z 10. októbra 2011 Belgické královstvo podalo túto zalobu. 41 Belgické královstvo navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie s výnimkou clánku 1 ods. 1 jeho výroku, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 42 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu ako ciastocne neprípustnú a ciastocne nedôvodnú, -- subsidiárne zamietol zalobu ako nedôvodnú, -- zaviazal Belgické královstvo na náhradu trov konania. 43 Na základe správy sudcu spravodajcu Vseobecný súd (prvá komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania upravených v clánku 64 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu vyzval úcastníkov konania, aby písomne odpovedali na otázky. Úcastníci konania vyhoveli týmto opatreniam na zabezpecenie priebehu konania v stanovených lehotách. 44 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na ústne otázky, ktoré im Vseobecný súd polozil, boli vypocuté na pojednávaní 5. septembra 2014. Právny stav O prípustnosti 45 Komisia bez toho, aby formálne vzniesla námietku neprípustnosti v zmysle clánku 114 rokovacieho poriadku, navrhuje Vseobecnému súdu vyhlásit prejednávanú zalobu za neprípustnú v rozsahu, v akom smeruje proti clánku 1 ods. 2 a 3 prvej vety napadnutého rozhodnutia, ktoré posudzuje predmetné opatrenie ako státnu pomoc v súlade s vnútorným trhom. V tejto súvislosti v podstate tvrdí, ze táto cast výroku nie je napadnutelným aktom podla clánku 263 ZFEÚ, kedze nezakladá záväzné právne úcinky takej povahy, aby mohla ovplyvnit záujmy Belgického královstva. 46 Belgické královstvo v replike navrhovalo prípustnost zaloby najmä v rozsahu, v akom smerovala proti clánku 1 ods. 2 a 3 napadnutého rozhodnutia. 47 Z ustálenej judikatúry, ktorá sa rozvinula v súvislosti so zalobami o neplatnost podaných clenskými státmi alebo institúciami, vyplýva, ze za napadnutelné akty v zmysle clánku 263 ZFEÚ sa povazujú vsetky opatrenia prijímané institúciami bez ohladu na ich formu, ktoré majú vyvolávat záväzné právne úcinky (rozsudky z 31. marca 1971, Komisia/Rada, 22/70, Zb., [11]EU:C:1971:32, bod 42; z 2. marca 1994, Parlament/Rada, C-316/91, Zb., [12]EU:C:1994:76, bod 8, a z 13. októbra 2011, Deutsche Post a Nemecko/Komisia, C-463/10 P a C-475/10 P, Zb., [13]EU:C:2011:656, bod 36). Z judikatúry okrem toho vyplýva, ze clenský stát môze podat zalobu o neplatnost aktu so záväznými právnymi úcinkami bez toho, aby musel preukazovat záujem na konaní (rozsudky Deutsche Post a Nemecko/Komisia, uz citovaný, [14]EU:C:2011:656, bod 36, a z 20. septembra 2012 Francúzsko/Komisia T-154/10, Zb., [15]EU:T:2012:452, bod 37). 48 Preto na úcely posúdenia, ci napadnuté rozhodnutie mozno napadnút zalobou, treba preskúmat, ci je aktom, ktorého úcelom je vyvolat záväzné právne úcinky (pozri v tomto zmysle rozsudok Deutsche Post a Nemecko/Komisia, uz citovaný v bode 47 vyssie, [16]EU:C:2011:656, bod 40), co mozno urcit v závislosti od jeho podstaty (rozsudok Francúzsko/Komisia, uz citovaný v bode 47 vyssie, [17]EU:T:2012:452, bod 37). 49 V predmetnej veci, clánok 1 ods. 2 a 3 prvá veta napadnutého rozhodnutia, ktorý posudzuje predmetné opatrenie ako státnu pomoc a vyhlasuje ju scasti za zlucitelnú s vnútorným trhom, je nevyhnutne urcený na vyvolanie záväzných právnych úcinkov a predstavuje preto napadnutelný akt v zmysle clánku 263 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok z 8. septembra 2011, Komisia/Holandsko C-279/08 P, Zb., [18]EU:C:2011:551, body 35 az 42). 50 Judikatúra citovaná Komisiou nemôze vyvrátit predchádzajúci záver. 51 V prvom rade, pokial ide o vec, v ktorej bolo vydané uznesenie z 28. januára 2004, Holandsko/Komisia (C-164/02, Zb., [19]EU:C:2004:54) stací konstatovat, ze dôvod, ktorý viedol k vyhláseniu neprípustnosti zaloby Holandského královstva zameranej proti rozhodnutiu Komisie, v ktorom sa konstatovala zlucitelnost opatrenia pomoci s vnútorným trhom, je zalozený na skutocnosti, ze clenský stát navrhoval zrusenie predmetného rozhodnutia, "kedze v nom Komisia dospela k záveru, ze príspevky schválené prístavnými orgánmi... predstavovali státnu pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES", hoci sa tento záver neuvádzal vo výroku tohto rozhodnutia. 52 Na rozdiel od tvrdenia Komisie Súdny dvor v rozsudku Komisia/Holandsko, uz citovanom v bode 49 vyssie ([20]EU:C:2011:551), nezastával názor, ze výslovná námietka clenského státu týkajúca sa posúdenia opatrenia ako státnej pomoci, najmä v okamihu oznámenia, je "rozhodným" prvkom na úcely prípustnosti zaloby zameranej týmto státom proti rozhodnutiu vyhlasujúcemu toto opatrenie za zlucitelné s vnútorným trhom. 53 Treba uviest, ze v rozsudku Komisia/Holandsko, uz citovanom v bode 49 vyssie ([21]EU:C:2011:551), Súdny dvor rozhodol, ze rozhodnutie zalozené na odsekoch 1 a 3 clánku 107 ZFEÚ ktorý, aj ked posudzuje dotknuté opatrenie ako státnu pomoc, ju vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom, musí byt povazované za napadnutelný akt podla clánku 263 ZFEÚ z dôvodu, ze nesprávne posúdenie opatrenia za státnu pomoc malo právne dôsledky pre oznamujúci clenský stát v tom, ze toto opatrenie podlieha stálemu dohladu Komisie a pravidelnej kontrole z jej strany, takze tento clenský stát má obmedzený manévrovací priestor pri vykonávaní oznámeného opatrenia (rozsudok Komisia/Holandsko, uz citovaný v bode 49 vyssie, [22]EU:C:2011:551, body 41 a 42). 54 Skutocnost, na ktorú poukázala Komisia, podla ktorej Belgické královstvo pripustilo pred správnym konaním, prinajmensom implicitne, ze predmetné opatrenie predstavovalo státnu pomoc, aj keby to bolo preukázané, by nemala vplyv na prípustnost prejednávanej zaloby. V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze samotná Komisia uznala v rámci dupliky, ze zo striktne právneho hladiska, skutocnost, ze predchádzajúce uznanie predmetného opatrenia ako pomoci nebránilo Belgickému královstvu namietat túto skutocnost. 55 Vzhladom na vyssie uvedené musí byt uvedená zaloba vyhlásená za prípustnú. O veci samej 56 Belgické královstvo uvádza jediný zalobný dôvod na podporu svojej zaloby zalozený na porusení clánku 107 ods. 1 ZFEÚ v rozsahu, v akom sa Komisia dopustila nesprávneho právneho posúdenia pri posúdení financovania povinných testov na skríning BSE ako státnej pomoci. 57 Presnejsie, Belgické královstvo zastáva názor, ze jedna z podmienok umoznujúcich dospiet k záveru, ze existuje státna pomoc, nie je splnená vo veci samej, konkrétne podmienka týkajúca sa existencie selektívnej výhody poskytnutej predmetným opatrením. 58 Jediný zalobný dôvod sa delí na pät castí, ktoré sú jednotlivo zalozené na (i) neexistencii znízenia zatazenia, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku, (ii) neexistencii harmonizácie financovania povinných testov na skríning BSE, (iii) neexistencii nadmernej kompenzácie vyplývajúcej z predmetného opatrenia, (iv) neexistencii selektívnej povahy predmetného opatrenia a (v) nezávislosti systémov financovania uvedených testov platných v iných clenských státoch od posúdenia podmienky týkajúcej sa selektivity. 59 Vseobecný súd povazuje za potrebné preskúmat v prvom rade druhú cast jediného zalobného dôvodu pred preskúmaním prvej, stvrtej, piatej a tretej casti. O druhej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii harmonizácie financovania povinných testov na skríning BSE 60 Belgické královstvo v podstate tvrdí, ze z dôvodu neexistencie harmonizácie financovania povinných testov na skríning BSE v Európskej únii mohlo prevziat na seba náklady uvedených testov bez toho, aby to mohlo byt posudzované z hladiska právnych prepisov týkajúcich sa státnej pomoci. 61 Komisia navrhuje, aby táto cast zalobného dôvodu bola zamietnutá. 62 Z judikatúry vyplýva, ze cielom clánku 107 ZFEÚ je zabránit tomu, aby nedochádzalo k ovplyvnovaniu obchodu medzi clenskými státmi na základe zvýhodnení poskytnutých verejnými orgánmi, pri ktorých by mohlo dôjst k rôznym naruseniam hospodárskej sútaze alebo by také narusenie hrozilo, a to z dôvodu zvýhodnenia urcitých podnikov alebo výroby urcitých druhov tovarov (rozsudky z 2. júla 1974, Taliansko/Komisia, 173/73, Zb., [23]EU:C:1974:71, bod 26, a z 15. júna 2006, Air Liquide Industries Belgium, C-393/04 a C-41/05, Zb., [24]EU:C:2006:403, bod 27). 63 Clánok 108 ZFEÚ ukladá Komisii, na zabezpecenie úcinnosti zákazu státnej pomoci, ktorá ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi tým, ze narusuje hospodársku sútaz alebo hrozí takýmto narusením, povinnost osobitného skúmania, a clenským státom osobitné povinnosti na ulahcenie tejto úlohy Komisie a na zabránenie toho, aby bola Komisia postavená pred hotovú vec (rozsudok z 8. novembra 2001, Adria-Wien Pipeline a Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, C-143/99, Zb., [25]EU:C:2001:598, bod 23). 64 Pokial ide o návrh smerujúci k zavedeniu alebo k zmene pomoci, clánok 108 ods. 3 ZFEÚ v prvom tade vyzaduje, aby o tom bola Komisia v dostatocnom case upovedomená, aby mohla podat svoje pripomienky. Tento odsek následne ukladá Komisii povinnost bezodkladne zacat kontradiktórne konanie uvedené v clánku 108 ods. 2 ZFEÚ, ak sa domnieva, ze návrh, o ktorom bola upovedomená, nie je v súlade so spolocným trhom. Clánok 108 ods. 3 posledná veta ZFEÚ jednoznacne zakazuje clenskému státu vykonat navrhované opatrenia, pokial sa vo veci nerozhodlo s konecnou platnostou (rozsudok Adria-Wien Pipeline a Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, uz citovaný v bode 63 vyssie, [26]EU:C:2001:598, bod 24). 65 Okrem toho je potrebné uviest, ze zásahy clenských státov v oblastiach, ktoré neboli predmetom harmonizácie v Európskej únii, nie sú vylúcené z rozsahu pôsobnosti právnych predpisov týkajúcich sa preskúmania státnej pomoci. Pripustenie opaku by nevyhnutne viedlo k zbaveniu potrebného úcinku ustanovení clánkov 107 ZFEÚ a 108 ZFEÚ. 66 Tak napríklad státne zásahy v oblastiach, ktoré patria do výlucných právomocí clenských státov, ako je priame zdanovanie, mozno posudzovat z hladiska clánkov 107 ZFEÚ a 108 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky z 15. novembra 2011, Komisia/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, C-106/09 P a C-107/09 P, Zb., EU:C:2011:732; z 29. marca 2012, 3M Italia, C-417/10, Zb., [27]EU:C:2012:184, bod 25, a uznesenie z 29. marca 2012, Safilo, C-529/10, [28]EU:C:2012:188, bod 18). 67 Vzhladom na uvedené malo teda Belgické královstvo povinnost zabezpecit, aby znásaním celkových nákladov povinných testov na skríning BSE, nekonalo v rozpore s clánkami 107 ZFEÚ a 108 ZFEÚ, a to nezávisle od otázky, ci financovanie uvedených testov bolo predmetom harmonizácie v Európskej únii alebo nie. 68 Druhú cast jediného zalobného dôvodu je preto potrebné zamietnut len z tohto dôvodu bez toho, aby bolo potrebné skúmat doplnujúce tvrdenia predlozené Belgickým královstvom, ktorých cielom je stanovit neexistenciu harmonizácie financovania povinných testov na skríning BSE. O prvej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii znízenia zatazenia, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku 69 Belgické královstvo v podstate tvrdí, ze Komisia nesprávne dospela k záveru, ze existuje hospodárska výhoda vyplývajúca z predmetného opatrenia. 70 Komisia navrhuje, aby táto cast zalobného dôvodu bola zamietnutá. 71 Podla clánku 107 ods. 1 TFEÚ je státna pomoc definovaná ako pomoc poskytovaná v akejkolvek forme státmi alebo zo státnych prostriedkov, ktorá narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí narusením hospodárskej sútaze tým, ze zvýhodnuje urcité podniky alebo výrobu urcitých druhov tovaru, pokial ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. Pojem státna pomoc v zmysle tohto ustanovenia je vseobecnejsí ako subvencia, kedze zahrna nielen reálne príspevky, ako sú samotné subvencie, ale takisto aj zásahy, ktoré v rozlicných formách znizujú zatazenie, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku a ktoré majú, bez toho aby islo o subvencie v pravom zmysle slova, rovnakú povahu a identický vplyv. Medzi nepriame zvýhodnenia, ktoré majú rovnaké úcinky ako subvencie, patrí poskytovanie tovaru alebo sluzieb za preferencných podmienok (pozri rozsudok Komisia/Holandsko, uz citovaný v bode 49 vyssie, [29]EU:C:2011:551, bod 86 a citovanú judikatúru). 72 Z judikatúry tiez vyplýva, ze za pomoc sa povazujú tie zásahy, ktoré sú bez ohladu na formu spôsobilé priamo alebo nepriamo zvýhodnit niektoré podniky alebo ktoré treba povazovat za hospodársku výhodu, ktorú by prijímajúci podnik za normálnych trhových podmienok nedosiahol (pozri rozsudok Komisia/Holandsko, uz citovaný v bode 49 vyssie, [30]EU:C:2011:551, bod 87 a citovanú judikatúru). 73 Belgické královstvo nepopiera, ze v období od 1. januára 2001 do 31. decembra 2005 boli povinné testy na skríning BSE financované z verejných zdrojov. Je preto potrebné posúdit, ci sa Komisia tým, ze sa domnievala, ze toto financovanie oslobodilo podniky v odvetví hovädzieho dobytka od zatazenia, ktoré za bezných okolností znása ich rozpocet, dopustila v napadnutom rozhodnutí nesprávneho právneho posúdenia. 74 Na úvod je potrebné pripomenút, ze Komisia sa v odôvodnení 90 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze náklady povinných kontrol týkajúcich sa výroby alebo uvedenia na trh výrobkov, akými sú povinné testy na skríningu BSE, boli zatazením, ktoré za bezných okolností znásal rozpocet podniku. 75 Belgické královstvo v prvom rade namieta, ze povinnost vykonat testy na skríning BSE nevyplýva z bezných podmienok trhu, ale zo zásahu verejných orgánov. V tomto ohlade odkazuje na návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Jacobs vo veci GEMO (C-126/01, Zb., [31]EU:C:2002:273), v ktorých vysvetluje, ze pojem "bezne" znamená "za bezných podmienok trhu, t. j. za podmienok trhu bez zásahov státu alebo narusení jeho fungovania" (návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Jacobs vo veci GEMO, uz citované, [32]EU:C:2002:273, bod 77). V danom prípade tak tvrdí, ze bez zásahu verejných orgánov, by uvedené povinné testy nepredstavovali zatazenie, ktoré za bezných okolností znása rozpocet prevádzkovatelov v odvetví hovädzieho dobytka. 76 Pojem zatazenie, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku, vsak zahrna najmä dodatocné náklady, ktoré musia podniky znásat z dôvodu povinností, ktoré sú zákonného, regulacného alebo zmluvného pôvodu, ktoré sa uplatnujú na hospodársku cinnost (pozri analogicky rozsudky Taliansko/Komisia, uz citovaný v bode 62 vyssie, [33]EU:C:1974:71, bod 33; z 5. októbra 1999, Francúzsko/Komisia, C-251/97, Zb., [34]EU:C:1999:480, bod 40, a z 3. marca 2005, Heiser, C-172/03, Zb., [35]EU:C:2005:130, bod 38). 77 Komisia sa tak nedopustila nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze náklady na kontrolu týkajúce sa výroby alebo uvedenia na trh výrobkov, ktoré sa stali povinnými na základe ustanovenia zákonného alebo regulacného pôvodu, akými sú povinné testy na skríning BSE, boli zatazením, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku v odvetví hovädzieho dobytka. 78 Tvrdenie Belgického královstva je preto potrebné odmietnut. 79 Po druhé Belgické královstvo v podstate tvrdí, ze z financovania povinných testov na skríning BSE zo státnych zdrojov nevyplýva ziadna výhoda prevádzkovatelom v odvetví hovädzieho dobytka, kedze cielom povinnosti vykonat tieto testy je vseobecný záujem, konkrétne ochrana verejného zdravia. 80 V tomto ohlade je potrebné poznamenat, ze Súdny dvor opakovane rozhodol, ze clánok 107 ods. 1 ZFEÚ nerozlisuje státne zásahy podla prícin alebo cielov, ale definuje ich na základe ich úcinkov (rozsudky Taliansko/Komisia, uz citovaný v bode 62 vyssie, [36]EU:C:1974:71, bod 27; z 12. decembra 2002, Belgicko/Komisia, C-5/01, Zb., [37]EU:C:2002:754, bod 45, a Komisia/Government of Gibraltar a Spojené královstvo, uz citovaný v bode 66 vyssie, [38]EU:C:2011:732, bod 87). 81 Aj za predpokladu, ze by predmetné opatrenie sledovalo ciel ochrany verejného zdravia, nepostacovalo by to na odmietnutie posúdenia ako státnej pomoci, ktoré vykonala Komisia v napadnutom rozhodnutí. 82 Tvrdenie Belgického královstva je preto potrebné odmietnut. 83 Po tretie Belgické královstvo tvrdí, ze prejednávanú vec treba odlísit od tej, v ktorej bol vydaný rozsudok 20. novembra 2003, GEMO (C-126/01, Zb., [39]EU:C:2003:622), v ktorej Súdny dvor rozhodol, ze znásanie nákladov zberu a odstranovania uhynutých zvierat a odpadov z bitúnkov Francúzskou republikou zvýhodnoval chovatelov a bitúnky, kedze tieto náklady predstavovali zatazenie spojené s ich hospodárskou cinnostou. 84 Belgické královstvo po prvé tvrdí, ze zásada "znecistovatel platí", uplatnovaná Súdnym dvorom v rozsudku GEMO, uz citovanom v bode 83 vyssie ([40]EU:C:2003:622), nie je uplatnitelná v danej veci. V tomto ohlade tvrdí, ze uhynuté zvieratá a odpady z bitúnkov sú externalitou spojenou s cinnostou chovatelov a bitúnkov, na rozdiel od BSE, ktorá je chorobou priamo nevyplývajúcou z cinnosti chovatelov a bitúnkov, a nepredstavuje teda jasnú a priamu súvislost so specifickým výrobcom alebo podnikom. Podla jeho názoru, toto tvrdenie potvrdzujú usmernenia o TSE, ktorých casti IV a V sa týkajú uhynutých zvierat a odpadov z bitúnkov a ktoré výslovne odkazujú na zásadu "znecistovatel platí", hoci sa tento odkaz neuvádza v casti III uvedených usmernení venovanej testom na skríning TSE. 85 Pojem zatazenie, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku, sa vsak neobmedzuje len na náklady vyplývajúce z uplatnenia zásady "znecistovatel platí". Skutocnost, ze táto zásada nie je uplatnitelná v tejto veci, aj keby to bolo preukázané, by tak nemohla vyvrátit záver uvedený v bode 76 vyssie. 86 Tvrdenie Belgického královstva je preto potrebné odmietnut. 87 Po druhé Belgické královstvo na základe rozsudkov z 5. februára 1976, Conceria Bresciani (87/75, Zb., [41]EU:C:1976:18), a z 15. decembra 1993, Ligur Carni a i. (C-277/91, C-318/91 a C-319/91, Zb., [42]EU:C:1993:927), tvrdí, ze systém povinných kontrol, ktorých cielom je, ako vo veci samej, chránit verejné zdravie, nie je sluzbou priznanou podnikom, za ktoré musia bezne platit. 88 V tomto ohlade treba poznamenat, ze v rozsudkoch uvedených v bode 87 vyssie Súdny dvor zastával názor, ze poplatky podliehajúce jeho skúmaniu, ktoré vznikli z dôvodu hygienických kontrol vykonaných vo vseobecnom záujme na dovezených výrobkoch, uz podliehali analogickému skúmaniu v krajine pôvodu, preto nemohli byt posudzované ako protihodnota sluzby a ze prinálezalo verejnému orgánu znásat náklady uvedených kontrol. 89 Treba vsak uviest, ze v rozsudkoch uvedených v bode 87 vyssie sa Súdny dvor mal vyjadrit jedine k otázke zlucitelnosti financovania urcitých hygienických kontrol vzhladom na predpisy týkajúce sa volného pohybu tovaru, a preto sa nevyjadril k zákonnosti uvedeného financovania z hladiska clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 90 V dôsledku toho judikatúra uvedená Belgickým královstvom nie je v danom prípade relevantná. 91 Tvrdenie Belgického královstva je preto potrebné odmietnut. 92 Po stvrté a nakoniec Belgické královstvo v podstate tvrdí, ze povinné testy na skríning BSE súvisia s výkonom jeho právomocí verejného orgánu, a preto nepredstavujú hospodársku povahu odôvodnujúcu uplatnenie pravidiel hospodárskej sútaze zmluvy o FEÚ. V dôsledku toho sa domnieva, ze by mohlo samé znásat náklady uvedených testov v celom rozsahu bez toho, aby toto opatrenie predstavovalo státnu pomoc. 93 Belgické královstvo spresnilo v odpovedi na otázku polozenú Vseobecným súdom tvrdenie uvedené v bode 92 vyssie, poukázaním na to, ze organizovanie testov na skríning BSE vrátane organizovania ich financovania je v právomoci verejného orgánu. 94 V tejto súvislosti stací konstatovat, ako správne tvrdí Komisia, a bez toho, aby to bolo namietané Belgickým královstvom, ze prevádzkovatelia v odvetví hovädzieho dobytka majú, za uplatnenia vnútrostátnych právnych predpisov, len povinnost vykonat testy na skríning BSE na hovädzom dobytku urcenom na porázku predtým, ako mozno uviest na trh ich mäso, tuk a mäsové droby, z coho nevyplýva z ich strany výkon právomocí verejných orgánov. 95 V dôsledku toho tvrdenie uvedené v bode 92 vyssie nie je spôsobilé vyvrátit záver, podla ktorého náklady na povinné testy na skríning BSE sú zatazením, ktoré musia znásat prevádzkovatelia v odvetví hovädzieho dobytka pri výkone svojej hospodárskej cinnosti (pozri body 69 az 86 vyssie). 96 Nakoniec a v kazdom prípade je potrebné uviest, ako vyplýva z judikatúry uvedenej v bode 76 vyssie, skutocnost, ze náklady, ktoré vnútrostátne právne predpisy ukladajú znásat podnikom, ktoré teda nevyhnutne súvisia s výkonom právomocí dotknutého clenského státu ako verejného orgánu, nebráni tomu, aby uvedené náklady boli posudzované ako "náklady bezne zatazujúce rozpocet podniku". 97 Tvrdenie Belgického královstva je preto potrebné odmietnut. 98 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné prvú cast jediného zalobného dôvodu zamietnut ako nedôvodnú. O stvrtej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii selektívnej povahy predmetného opatrenia 99 Belgické královstvo v podstate tvrdí, ze sa Komisia dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, ze povazovala predmetné opatrenie za selektívne opatrenie. 100 Komisia navrhuje, aby táto cast zalobného dôvodu bola zamietnutá. 101 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze posúdenie pojmu pomoc vyzaduje splnenie vsetkých podmienok uvedených v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ (rozsudok Komisia/Holandsko, uz citovaný v bode 49 vyssie, [43]EU:C:2011:551, bod 61). Ako sa uviedlo najmä v bode 71 vyssie, hospodárske zvýhodnenie, ktoré priznáva clenský stát, má povahu pomoci iba vtedy, ak zvýhodnuje urcité podniky alebo výrobu urcitých druhov tovaru (rozsudok Komisia/Holandsko, uz citovaný v bode 49 vyssie, [44]EU:C:2011:551, bod 61). 102 S cielom preukázat, ze dotknuté opatrenie sa uplatnuje selektívne na urcité podniky alebo na výrobu urcitých druhov tovaru, prinálezí tak Komisii dokázat, ze toto opatrenie zavádza rozlisovanie medzi podnikmi nachádzajúcimi sa, z hladiska ciela dotknutého opatrenia, v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii (rozsudok Komisia/Holandsko, uz citovaný v bode 49 vyssie, [45]EU:C:2011:551, bod 62). 103 Treba vsak tiez uviest, ze pojem pomoc sa nezameriava na opatrenia zavádzajúce rozlisovanie medzi podnikmi v oblasti nákladov, pokial toto rozlisovanie vyplýva z povahy a struktúry predmetného systému nákladov. Je úlohou clenského státu, ktorý zavádza takéto rozlisovanie medzi podnikmi v oblasti nákladov, preukázat, ze je skutocne odôvodnené povahou a struktúrou dotknutého systému (rozsudok Holandsko/Komisia, uz citovaný v bode 49 vyssie, [46]EU:C:2011:551, bod 62). 104 V danom prípade je potrebné pripomenút, ze Komisia správne posúdila v odôvodnení 90 napadnutého rozhodnutia, ze cena povinných kontrol týkajúca sa výroby alebo uvedenia na trh výrobkov, bola zatazením, ktoré za bezných okolností znásal rozpocet podniku (pozri bod 77 vyssie). 105 Belgické královstvo prostredníctvom predmetného opatrenia znízilo náklady, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku. 106 Okrem toho Komisia sa v odôvodnení 92 napadnutého rozhodnutia domnievala, ze predmetná výhoda bola vyhradená len urcitému sektoru, konkrétne "sektoru, v ktorom sa chovajú zvieratá podliehajúce testovaniu na [skríning] BSE". 107 V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze Komisia vysvetlila v odpovedi na písomnú otázku polozenú Vseobecným súd, ze pod "sektor, v ktorom sa chovajú zvieratá podliehajúce testovaniu na [skríning] BSE", sa rozumejú vsetci prevádzkovatelia v odvetví hovädzieho dobytka, ktorí boli v napadnutom rozhodnutí posudzovaní ako príjemcovia predmetného opatrenia, t. j. chovatelia, bitúnky a iné podniky, ktoré spracovávali, predávali, uvádzali na trh výrobky alebo manipulovali s výrobkami pochádzajúcimi z hovädzieho dobytka a ktoré podliehali povinnému testovaniu na skríning BSE. 108 Z hladiska judikatúry uvedenej v bode 101 vyssie sa teda Komisia správne domnievala v odôvodnení 92 napadnutého rozhodnutia, ze predmetné opatrenie bolo selektívne. 109 Belgické královstvo v prvom rade namieta, ze Komisia, ktorá nesie bremeno dokazovania selektívnej povahy financovania povinných testov na skríning BSE, nepreukázala, ze uvedené financovanie zaviedlo rozlisovanie medzi podnikmi, ktoré sa nachádzali vzhladom na úcel predmetného opatrenia v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii. 110 Komisia vsak konstatovala, ze prevádzkovatelia v odvetví hovädzieho dobytku boli zvýhodnení oproti podnikom v iných sektoroch, pretoze títo prevádzkovatelia boli príjemcami bezplatných kontrol, ktoré sa museli povinne vykonat pred uvedením na trh ich výrobkov alebo obchodovaním s nimi, pricom podniky v iných sektoroch nemali túto moznost, co Belgické královstvo nenamietalo. 111 Komisia tak mohla platne stanovit, ze Belgické královstvo zaviedlo rozlisovanie medzi podnikmi v oblasti nákladov v zmysle judikatúry uvedenej v bode 101 vyssie. 112 Tvrdenie Belgického královstva je preto potrebné odmietnut. 113 Belgické královstvo v druhom rade tvrdí, ze selektívnu povahu predmetného opatrenia mozno posudzovat len vzhladom na podniky, ktoré vyrábajú, uvádzajú na trh a spracúvajú výrobky podliehajúce povinnému testovaniu na skríning BSE, kedze ostatné podniky sa nenachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii. 114 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze selektívna povaha urcitého opatrenia sa posudzuje vo vztahu ku vsetkým podnikom, a nie vo vztahu k podnikom pozívajúcim rovnakú výhodu v rámci tej istej skupiny (rozsudky z 11. júna 2009, Taliansko/Komisia, T-222/04, Zb., [47]EU:T:2009:194, bod 66, a z 13. septembra 2012, Taliansko/Komisia, T-379/09, [48]EU:T:2012:422, bod 47). 115 Napokon, ak vo svojom tvrdení, podla ktorého jedine podniky, ktoré vyrábajú, uvádzajú na trh a spracúvajú výrobky podliehajúce povinnému testovaniu na skríning BSE, sú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii, Belgické královstvo presadzuje, ze tieto podniky musia znásat osobitné náklady, ktoré podniky v iných odvetviach znásat nemusia, konkrétne náklady uvedených testov, tak sa neusiluje popriet selektívnu povahu predmetného opatrenia, ale ho odôvodnit. 116 Za takéhoto predpokladu treba vsak takýto argument odmietnut, kedze zjavne neumoznuje preukázat, ze rozlisovanie medzi podnikmi, zavedené predmetným opatrením, odôvodnuje povaha a struktúra systému predmetných nákladov. 117 Vzhladom na vyssie uvedené sa Komisia domnievala bez toho, aby sa dopustila nesprávneho posúdenia, ze predmetné opatrenie bolo selektívne v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 118 Stvrtú cast jediného odvolacieho dôvodu je preto potrebné zamietnut ako nedôvodnú. O piatej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na nezávislosti systémov financovania uvedených testov platných v iných clenských státoch od posúdenia podmienky týkajúcej sa selektivity 119 Belgické královstvo tvrdí, ze Komisia v odôvodneniach 91 a 92 napadnutého rozhodnutia uznala existenciu selektívnej výhody po tom, ako konstatovala, ze predmetné opatrenie mohlo viest k naruseniu hospodárskej sútaze vo vztahu k podnikom nachádzajúcim sa v clenských státoch, kde boli povinné testy na skríning BSE financované odlisne. Podmienka týkajúca selektivity vsak mohla byt posúdená len vzhladom na podniky, na ktoré sa vztahuje právna úprava clenského státu, v ktorom bolo predmetné opatrenie vydané. 120 Komisia vo vyjadrení k zalobe pripustila, ze na úcely posúdenia existencie selektívnej výhody nie je potrebné zohladnit rozdiely, ktoré existujú medzi clenskými státmi, pokial ide o ich rozsah úcasti na financovaní povinných testov na skríning BSE. V tomto kontexte spresnila, ze sa veta v odôvodnení 92 napadnutého rozhodnutia, namietaná Belgickým královstvom, týka posúdenia narusenia hospodárskej sútaze, a nie posúdenia selektívnej výhody. 121 V tejto súvislosti je na úvod potrebné zdôraznit, ze odôvodnenie 92 napadnutého rozhodnutia sa uvádza v bode 5.1.2 napadnutého rozhodnutia, nazvaného "Selektívna výhoda pre podnik", a nie v bode 5.1.3 uvedeného rozhodnutia, nazvaného "Narusenie hospodárskej sútaze a ovplyvnovanie obchodu v zmysle Únie". 122 Z odôvodnenia 92 napadnutého rozhodnutia jednoznacne vyplýva, ze Komisia skúmala, ci bola splnená podmienka týkajúca sa selektivity v tomto znení: "V danom prípade, na vnútrostátnej úrovni, financovanie testov [na skríning] BSE státom prinása výhody len jednému konkrétnemu sektoru, t. j. chovu zvierat podliehajúcich [uvedeným testom]. Na úrovni Spolocenstva financovanie [týchto testov] státom alebo zo státnych zdrojov v prospech belgických podnikov zvýhodnuje tieto podniky voci zahranicným konkurentom, v prípade ktorých financovanie [týchto testov] nepokrýva stát ani státne zdroje." 123 Komisia tak nesprávne tvrdí, ze porovnanie situácií príjemcov predmetného opatrenia a situácií podnikov iných clenských státov, ktoré sú z neho vylúcené, vykonané podla odôvodnenia 92 napadnutého rozhodnutia, sa týka posúdenia narusenia hospodárskej sútaze. 124 V tomto ohlade z ustálenej judikatúry vyplýva, ze posúdenie podmienky uvedenej v clánku 107 ods. 1 ZFEÚ a týkajúcej sa ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi pozostáva z preskúmania, ci podniky alebo druhy výroby clenského státu sú zvýhodnené oproti podnikom alebo druhom výroby iných clenských státov, hoci podmienku týkajúcu sa selektivity, uvedenú v rovnakom odseku tohto clánku, mozno posúdit iba v rámci jediného clenského státu a iba na základe analýzy rozdielu v zaobchádzaní výlucne medzi podnikmi alebo druhmi výroby tohto státu (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. novembra 2004, Spanielsko/Komisia, C-73/03, [49]EU:C:2004:711, bod 28). 125 V danom prípade sa Komisia dopustila nesprávneho posúdenia, pokial ide o podmienku týkajúcu sa selektivity tým, ze nevychádzala len z rozdielu zaobchádzania medzi podnikmi, na ktoré sa vztahuje právna úprava jediného a samotného clenského státu, ale taktiez vychádzala z rozdielu zaobchádzania medzi podnikmi v urcitom clenskom státe a v iných clenských státoch (pozri body 121 a 122 vyssie). 126 Ako vyplýva z bodov 104 az 117 vyssie, aj keby nedoslo k tomuto nesprávnemu posúdeniu, zostávajúce dôvody napadnutého rozhodnutia a predovsetkým prvá veta jeho odôvodnenia 92 odôvodnujú záver, podla ktorého je predmetné opatrenie selektívne. Za týchto podmienok nesprávne posúdenie, ktorého sa dopustila Komisia, nemôze spochybnit zákonnost napadnutého rozhodnutia. 127 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné zamietnut piatu cast jediného zalobného dôvodu ako nedôvodnú. O tretej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii nadmernej kompenzácie 128 Belgické královstvo tvrdí, ze financovanie povinných testov na skríning BSE zo státnych zdrojov by nikdy nepresiahlo skutocné náklady uvedených testov, co vylucuje nadmernú kompenzáciu vo vztahu k príjemcom identifikovaným v napadnutom rozhodnutí. 129 Belgické královstvo okrem toho uvádza, ze laboratóriá, ktoré vykonali povinné testy na skríning BSE, "dostali" cenu v súlade s trhovou cenou za ich sluzby a boli vybraté v otvorenej a nediskriminacnej verejnej sútazi. 130 Komisia navrhuje, aby táto cast zalobného dôvodu bola zamietnutá. 131 Je potrebné pripomenút, ze podla clánku 44 ods. 1 rokovacieho poriadku musí návrh na zacatie konania uvádzat zhrnutie dôvodov, na ktorých je zalozený. Táto informácia musí byt dostatocne jasná a presná, aby zalovanej umoznila pripravit si obhajobu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe prípadne aj bez iných podporných informácií. Zaloba preto musí spresnit, v com spocíva dôvod, na ktorom je zalozená, pricom jeho samotné abstraktné uvedenie nezodpovedá poziadavkám rokovacieho poriadku (rozsudok z 12. januára 1995, Viho/Komisia, T-102/92, Zb., [50]EU:T:1995:3, bod 68). Rovnaké poziadavky musia byt splnené, pokial je uvedená výhrada na podporu zalobného dôvodu (rozsudok zo 14. mája 1998, Mo och Domsjö/Komisia, T-352/94, Zb., [51]EU:T:1998:103, bod 333). 132 Okrem toho, na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti a na to, aby tvrdenie bolo prípustné, je potrebné, aby základné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je zalozené, vyplývali prinajmensom strucne, ale súvislo a zrozumitelne z textu samotnej zaloby (pozri v tomto zmysle uznesenie z 20. októbra 2000, RJB Mining/Komisia, T-110/98, Zb., [52]EU:T:2000:239, bod 23 a citovanú judikatúru, a rozsudok z 10. apríla 2003, Travelex Global and Financial Services a Interpayment Services/Komisia, T-195/00, Zb., [53]EU:T:2003:111, bod 26). 133 V danom prípade Belgické královstvo v zalobe dostatocne nevysvetlilo svoj zalobný dôvod zalozený na neexistencii nadmernej kompenzácie. Okrem toho tvrdenie, ktoré uviedlo v uvedenej zalobe na podporu tohto dôvodu, nezodpovedalo poziadavkám jasnosti a presnosti stanoveným v clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku. Nevysvetlilo, v akom rozsahu údajná neexistencia nadmernej kompenzácie umoznovala zastávat názor, ze predmetné opatrenie neposkytovalo selektívnu hospodársku výhodu v zmysle clánku 107 ods. 1 ZFEÚ. 134 Vzhladom na vyssie uvedené musí byt tretia cast zalobného dôvodu vyhlásená za neprípustnú. 135 Vzhladom na vsetky predchádzajúce úvahy sa musí zaloba ako celok zamietnut. O trovách 136 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku kazdý úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Belgické královstvo nemalo vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ho na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (prvá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Belgické královstvo je povinné nahradit trovy konania. Kanninen Pelikánová Buttigieg Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 25. marca 2015. Podpisy Obsah Právny rámec Nariadenie c. 999/2001 Usmernenia o TSE Okolnosti predchádzajúce sporu Konanie pred Komisiou Napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav O prípustnosti O veci samej O druhej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii harmonizácie financovania povinných testov na skríning BSE O prvej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii znízenia zatazenia, ktoré za bezných okolností znása rozpocet podniku O stvrtej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii selektívnej povahy predmetného opatrenia O piatej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na nezávislosti systémov financovania uvedených testov platných v iných clenských státoch od posúdenia podmienky týkajúcej sa selektivity O tretej casti jediného zalobného dôvodu zalozenej na neexistencii nadmernej kompenzácie O trovách __________________________________________________________________ ( [54]*1 ) Jazyk konania: holandcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXlhjCf4/L90937-8931TMP.html#t-ECR_62011TJ0538_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2011:274:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:147:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2001:173:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:225:TOC 6. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:324:TOC 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2003:028:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:011:TOC 9. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2011:274:TOC 10. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 11. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1971%3A32&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 12. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1994%3A76&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 13. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A656&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 14. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A656&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 15. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A452&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 16. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A656&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 17. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A452&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 18. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 19. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A54&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 20. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 21. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 22. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 23. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 24. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2006%3A403&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 25. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A598&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 26. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2001%3A598&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 27. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A184&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 28. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2012%3A188&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 29. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 30. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 31. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A273&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 32. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A273&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 33. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 34. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1999%3A480&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 35. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2005%3A130&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 36. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1974%3A71&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 37. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2002%3A754&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 38. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A732&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 39. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A622&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 40. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2003%3A622&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 41. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1976%3A18&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 42. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A1993%3A927&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 43. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 44. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 45. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 46. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2011%3A551&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 47. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2009%3A194&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 48. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2012%3A422&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 49. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AC%3A2004%3A711&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 50. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1995%3A3&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 51. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A1998%3A103&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 52. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2000%3A239&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 53. file:///../../legal-content/redirect/?urn=ecli:ECLI%3AEU%3AT%3A2003%3A111&lang=SK&format=pdf&target=CourtTab 54. file:///tmp/lynxXXXXlhjCf4/L90937-8931TMP.html#c-ECR_62011TJ0538_SK_01-E0001