ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 12. júla 2012 ( [1]*1 ) "Volný pohyb tovaru -- Opatrenia s rovnakým úcinkom ako mnozstevné obmedzenie -- Vnútrostátny certifikacný proces -- Domnienka súladu s vnútrostátnym právom -- Uplatnitelnost clánku 28 ES na súkromnoprávnu certifikacnú organizáciu" Vo veci C-171/11, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemecko) z 30. marca 2011 a dorucený Súdnemu dvoru 11. apríla 2011, ktorý súvisí s konaním: Fra.bo SpA proti Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches eV (DVGW) - Technisch-Wissenschaftlicher Verein, SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda stvrtej komory J.-C. Bonichot, sudcovia A. Prechal, K. Schiemann (spravodajca), L. Bay Larsen a E. Jarasiunas, generálna advokátka: V. Trstenjak, tajomník: K. Malacek, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 15. februára 2012, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- Fra.bo SpA, v zastúpení: A. Saueracker a M. Becker, Rechtsanwälte, -- Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches eV (DVGW) - Technisch- Wissenschaftlicher Verein, v zastúpení: C. Tellman a F.-E. Hufnagel, Rechtsanwälte, -- nemecká vláda, v zastúpení: T. Henze a N. Graf Vitzthum, splnomocnení zástupcovia, -- ceská vláda, v zastúpení: M. Smolek a D. Hadrousek, splnomocnení zástupcovia, -- holandská vláda, v zastúpení: C. Wissels a B. Koopman, splnomocnené zástupkyne, -- Európska komisia, v zastúpení: G. Zavvos, G. Wilms, L. Malferrari a C. Hödlmayr, splnomocnení zástupcovia, -- Dozorný orgán EZVO, v zastúpení: M. Schneider a X. Lewis, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 28. marca 2012, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 28 ES, 81 ES a clánku 86 ods. 2 ES. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu, ktorého úcastníkmi sú Fra.bo SpA (dalej len "Fra.bo"), spolocnost zalozená podla talianskeho práva, ktorá sa specializuje na výrobu a distribúciu medených tvaroviek urcených najmä na vodovodné alebo plynové potrubia, a nemecký certifikacný orgán Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches eV (DVGW) - Technisch-Wissenschaftlicher Verein (dalej len "DVGW"), ktorého predmetom je rozhodnutie uvedeného orgánu o odnatí alebo odmietnutí predlzenia certifikátu pre medené tvarovky, ktoré vyrába a predáva spolocnost Fra.Bo. Nemecký právny rámec 3 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu a z pripomienok dotknutých osôb vyplýva, ze nariadenie o vseobecných podmienkach dodávky vody (Verordnung über Allgemeine Bedingungen für die Versorgung mit Wasser) z 20. júna 1980 (BGBl. 1980 I, s. 750, dalej len "AVBWasserV") zavádza vseobecné podmienky predaja medzi podnikmi dodávajúcimi vodu a ich odberatelmi, od ktorých sa zmluvné strany môzu slobodne odchýlit. 4 V case skutkových okolností vo veci samej znel § 12 ods. 4 AVBWasserV takto: "Pouzit mozno iba materiály a prístroje, ktoré majú vlastnosti v súlade s uznanými technickými normami. Homologizacná znacka uznaného skúsobného ústavu (napríklad znacka DIN-DVGW, DVGW alebo GS) osvedcuje splnenie podmienok." 5 Nariadenie z 13. januára 2010 (BGBl. 2010 I, s. 10) zmenilo § 12 ods. 4 AVBWasserV takto: "Pouzit mozno iba materiály a prístroje, ktoré majú vlastnosti v súlade s uznanými technickými normami. Poziadavky prvej vety sa povazujú za splnené, ak existuje oznacenie CE pre výslovné pouzitie v oblasti pitnej vody. Ak toto oznacenie CE nie je predpísané, uvedené poziadavky sa takisto povazujú za splnené, ak výrobok alebo prístroj má homologizacnú znacku akreditovaného oblastného certifikacného orgánu, najmä znacku DIN-DVGW alebo DVGW. Výrobky alebo prístroje, ktoré 1. boli vyrobené v inom zmluvnom státe Dohovoru o Európskom hospodárskom priestore alebo 2. boli tiez vyrobené alebo uvedené na trh v inom clenskom státe Európskej únie alebo v Turecku a ktoré nezodpovedajú technickým specifikáciám znaciek podla tretej vety, sa povazujú vrátane skúsok a kontrol vykonaných vo vyssie uvedených státoch za rovnocenné, ak sa nimi v rovnakej miere trvalo dosiahne úroven ochrany pozadovaná v Nemecku." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 6 Z rozhodnutia vnútrostátneho súdu a z pripomienok dotknutých osôb vyplýva, ze Fra.bo je spolocnost so sídlom v Taliansku, ktorá vyrába a predáva medené tvarovky. V prípade medených tvaroviek ide o spojovacie diely medzi dvoma castami vodovodného alebo plynového potrubia, pricom tvarovky majú na zabezpecenie tesnosti na svojich koncoch tesniace krúzky z elastického materiálu. 7 DVGW je súkromnoprávnou neziskovou organizáciou zalozenou v roku 1859, ktorej cielom je podla stanov podpora plynárenského a vodohospodárskeho odvetvia. DVGW je v Nemecku uznaná ako "verejnoprospesná" organizácia, pricom toto postavenie priznáva § 51 a nasl. Danového zákonníka (Abgabenordnung) organizáciám, ktorých cinnost je zameraná na nezistnú podporu spolocenstva v materiálnej, dusevnej a duchovnej oblasti. Podla clánku 2 ods. 2 stanov DVGW neháji záujmy výrobcov tohto odvetvia. 8 Vo vodohospodárskom odvetví existuje priblizne 350 noriem, ktoré vypracovala DVGW. Technická norma W 534 je relevantná pre spor vo veci samej. Slúzi totiz ako základ dobrovolnej certifikácie výrobkov, ktoré prichádzajú do styku s pitnou vodou. 9 Koncom roka 1999 Fra.bo podala na DVGW ziadost o certifikáciu medenej tvarovky vo veci samej. DVGW poverila Materialprüfungsanstalt Darmstadt vykonaním pozadovaných kontrol. Ten presunul výkon uvedených kontrol na podnik Cerisie Laboratorio so sídlom v Taliansku, ktorý neschválila DVGW, ale príslusné talianske orgány. V novembri 2000 DVGW udelila spolocnosti Fra.bo homologizacný certifikát platný vo vodohospodárskom odvetví s platnostou na pät rokov. 10 Po námietkach tretích osôb DVGW zacala konanie o dodatocnej kontrole, pricom jej výkonom bol opät poverený Materialprüfungsanstalt Darmstadt. Ten vykonal na vzorke poskytnutej talianskym výrobcom "ozónový test" na zistenie odolnosti elastického tesniaceho krúzku medenej tvarovky voci ozónu. V júni 2005 DVGW oznámila spolocnosti Fra.bo, ze uvedená tvarovka v "ozónovom teste" neuspela, ale ze podla pravidiel má tri mesiace na to, aby predlozila pozitívnu kontrolnú správu. DVGW vsak neuznala pozitívnu kontrolnú správu vypracovanú podnikom Cerisie Laboratorio z dôvodu, ze tento podnik nie je uznaný ako skúsobný ústav. V rámci sporu vo veci samej DVGW v súvislosti s touto správou tiez spochybnuje jej obsahovú dostatocnost, kedze neobsahuje specifikácie testu ani podmienky, ktorým bola vzorka vystavená. 11 DVGW medzitým vo formalizovanom konaní, na ktorom sa Fra.bo nepodielala, zmenila technickú normu W 534 tým, ze zaviedla "3 000-hodinový test", ktorý má zarucit co najdlhsiu zivotnost certifikovaných výrobkov. Z odpovede DVGW na písomnú otázku Súdneho dvora vyplýva, ze "3 000-hodinový test" spocíva vo vystavení elastického tesniaceho krúzku medenej tvarovky teplote 110°C pocas 3000 hodín. Podla pravidiel DVGW sú drzitelia homologizacných certifikátov povinní do troch mesiacov po nadobudnutí úcinnosti zmeny tejto normy podat návrh na dodatocnú certifikáciu na úcely preukázania, ze splnajú zmenené poziadavky. Fra.bo takýto návrh nepodala a svoje medené tvarovky nevystavila "3000-hodinovému testu". 12 V júni 2005 DVGW odnala spolocnosti Fra.bo homologizacný certifikát s odôvodnením, ze mu nebola predlozená pozitívna kontrolná správa o "3 000-hodinovom teste". DVGW tiez zamietla návrh na predlzenie platnosti certifikátu z dôvodu, ze uz neexistuje homologizacný certifikát, ktorého platnost by bolo mozné predlzit. 13 Fra.bo podala proti DVGW zalobu na Landgericht Köln s tvrdením, ze odnatie predmetného homologizacného certifikátu aj odmietnutie jeho predlzenia je v rozpore s právom Únie. Fra.bo zastáva názor, ze DVGW je viazaná ustanoveniami o volnom pohybe tovaru, konkrétne clánkom 28 ES a nasl., a odnatie tohto certifikátu, ako aj odmietnutie predlzit jeho platnost výrazne obmedzujú jej prístup na nemecký trh. Z dôvodu domnienky súladu, na ktorú sa vztahujú výrobky, pre ktoré DVGW podla § 12 ods. 4 AVBWasseV vydala certifikát, je totiz prakticky takmer nemozné predávat v Nemecku výrobky bez tohto certifikátu. Navyse "3 000-hodinový test" nemá vecné odôvodnenie a DVGW nemala a priori právomoc nezohladnit kontrolné správy laboratórií, ktoré sú uznané príslusnými orgánmi clenských státov okrem Spolkovej republiky Nemecko, ktorá ich neuznáva. DVGW treba okrem toho povazovat za zdruzenie podnikov, ktoré zavedením napadnutých technických noriem porusuje aj clánok 81 ES. 14 DVGW sa domnieva, ze ako zdruzenie organizované podla súkromného práva nie je viazaná ustanoveniami týkajúcimi sa volného pohybu tovaru a za prípadné porusenie clánku 28 ES v súvislosti s prijatím § 12 ods. 4 AVBWasserV je zodpovedná výlucne Spolková republika Nemecko. Nic preto nebráni DVGW, aby zaviedla technické normy, ktoré idú nad rámec noriem iných clenských státov nez Spolková republika Nemecko, a uplatnila ich na svoje certifikacné cinnosti. Rovnako môze z kvalitatívnych dôvodov zohladnit iba laboratóriá, ktoré sama schválila. Ako normalizacný orgán okrem toho nevykonáva ani hospodársku cinnost v zmysle kartelového práva, takze clánok 81 ES nemozno uplatnit. 15 Landgericht Köln zamietol zalobu podanú spolocnostou Fra.bo z dôvodu, ze DVGW mohla svojvolne rozhodnút o poziadavkách, ktoré ukladá na získanie homologizacného certifikátu. Fra.bo podala proti rozhodnutiu uvedeného súdu odvolanie na vnútrostátny súd, ktorým sa na základe rovnakých tvrdení domáha, aby bolo DVGW neriadené predlzit homologizacný certifikát pre predmetné tvarovky a zaplatit náhradu skody vo výske 1000000 eur, zvýsenú o úroky. 16 Vzhladom na pochybnosti, pokial ide o uplatnitelnost ustanovení týkajúcich sa volného pohybu tovaru a kartelov na cinnosti DVGW, Oberlandesgericht Düsseldorf rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Má sa clánok 28 ES..., prípadne v spojení s clánkom 86 ods. 2 ES..., vykladat v tom zmysle, ze súkromnoprávne organizácie, ktoré boli zriadené na úcely vypracovania technických noriem v urcitom odvetví, ako aj na certifikáciu výrobkov na základe týchto technických noriem, sú pri vypracovaní technických noriem, ako aj v certifikacnom procese viazané uvedenými ustanoveniami v prípade, ze vnútrostátny zákonodarca výrobky s certifikátom povazuje výslovne za výrobky v súlade so zákonom a z tohto dôvodu je v praxi predaj výrobkov, ktoré tento certifikát nemajú, výrazne stazený? 2. V prípade zápornej odpovede na prvú otázku: Má sa clánok 81 ES... vykladat v tom zmysle, ze cinnost súkromnoprávnej organizácie blizsie opísanej v prvej otázke v oblasti vypracovania technických noriem a certifikácie výrobkov na základe týchto noriem sa má povazovat za 'ekonomickú`, ak organizácia podlieha kontrole podnikov? V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu cast otázky: Má sa clánok 81 ES... vykladat v tom zmysle, ze vypracovanie technických noriem a certifikácia na základe týchto noriem vykonaná zdruzením podnikov môzu obmedzit obchod medzi clenskými státmi, ak v clenskom státe dovozu vôbec nie je mozné alebo je mozné iba s výraznými tazkostami predávat výrobok vyrobený v súlade so zákonom a predávaný v inom clenskom státe, lebo nesplna poziadavky technickej normy a jeho predaj je bez takého certifikátu takmer nemozný vzhladom na dominantné presadenie sa technickej normy na trhu a právny predpis vnútrostátneho zákonodarcu, podla ktorého certifikát zdruzenia podnikov preukazuje dodrzanie zákonných poziadaviek, a ak technická norma, pokial by ju priamo prijal vnútrostátny zákonodarca, by bola neuplatnitelná z dôvodu porusenia zásady volného pohybu tovaru?" O prejudiciálnych otázkach O prvej otázke 17 Svojou prvou otázkou sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa má clánok 28 ES vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na normalizacné a certifikacné cinnosti súkromnoprávnej organizácie, ak vnútrostátna právna úprava povazuje výrobky certifikované touto organizáciou v súlade s vnútrostátnym právom a táto prax má za následok obmedzenie predaja výrobkov, pre ktoré uvedená organizácia nevydala certifikát. 18 Na úvod treba konstatovat, ze je nesporné, ze medená tvarovka vo veci samej je "stavebný výrobok" v zmysle smernice Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení clenských státov vztahujúcich sa na stavebné výrobky ([2]Ú. v. ES L 40, 1989, s. 12; Mim. vyd. 13/009, s. 296), zmenenej a doplnenej nariadením (ES) c. 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 29. septembra 2003 ([3]Ú. v. EÚ L 284, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 447, dalej len "smernica 89/106"), ktorý nie je predmetom ani harmonizovanej normy alebo európskeho technického schválenia, ani národnej technickej specifikácie uznanej na úrovni Únie v zmysle clánku 4 ods. 2 tejto smernice. 19 Co sa teda týka stavebných výrobkov, na ktoré sa nevztahuje clánok 4 ods. 2 smernice 89/106, clánok 6 ods. 2 tejto smernice stanovuje, ze clenské státy schvália ich uvedenie na trh na svojom území, ak tieto výrobky splnajú vnútrostátne predpisy v súlade so Zmluvou o ES, pokial európske technické specifikácie nestanovujú inak. 20 Vnútrostátne ustanovenia upravujúce uvedenie stavebného výrobku, na ktorý sa nevztahujú harmonizované technické specifikácie ani technické specifikácie uznané na úrovni Únie, na trh, musia byt, ako to navyse pripomína smernica 89/106, v súlade s povinnostami vyplývajúcimi zo Zmluvy, najmä so zásadou volného pohybu tovaru uvedenou v clánkoch 28 ES a 30 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok z 13. marca 2008, Komisia/Belgicko, C-227/06, bod 34). 21 Najskôr treba zistit, ci v súlade s tvrdeniami zalobkyne vo veci samej je clánok 28 ES uplatnitelný na normalizacné a certifikacné cinnosti súkromnej organizácie za okolností, o aké ide vo veci samej. 22 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry sa má kazdá právna úprava clenských státov, ktorá môze priamo alebo nepriamo, skutocne alebo potenciálne bránit obchodu v rámci Spolocenstva, povazovat za opatrenie s rovnocenným úcinkom ako mnozstevné obmedzenia, ktoré sú zakázané clánkom 28 ES (rozsudky z 11. júla 1974, Dassonville, [4]8/74, Zb. s. 837, bod 5; z 5. februára 2004, Komisia/Taliansko, [5]C-270/02, Zb. s. I-1559, bod 18, a Komisia/Belgicko, uz citovaný, bod 40). Len samotná skutocnost odrádzania od dovozu alebo uvádzania predmetných výrobkov na trh v predmetnom státe predstavuje pre dovozcu prekázku volného pohybu tovaru (rozsudok z 24. apríla 2008, Komisia/Luxembursko, C-286/07, bod 27). 23 Okrem toho Súdny dvor rozhodol, ze clenský stát si nesplna povinnosti, ktoré mu vyplývajú z clánkov 28 ES a 30 ES, ked bez platného odôvodnenia nabáda hospodárske subjekty, ktoré chcú na svojom území uvádzat na trh stavebné výrobky zákonným spôsobom vyrábané alebo uvádzané na trh v inom clenskom státe, aby získali vnútrostátne oznacenia zhody (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Belgicko, uz citovaný), alebo ked nezohladní homologizacné certifikáty vystavené v iných clenských státoch (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. novembra 2005, Komisia/Portugalsko, [6]C-432/03, Zb. s. I-9665). 24 Je nesporné, ze DVGW je nezisková súkromnoprávna organizácia, ktorej cinnost nefinancuje Spolková republika Nemecko. Okrem toho nie je spochybnené, ze uvedený clenský stát nemá rozhodujúci vplyv na normalizacné a certifikacné cinnosti, ktoré vykonáva DVGW, napriek tomu, ze cast jej clenov sú verejnoprávne organizácie. 25 DVGW tvrdí, ze vzhladom na jej povahu súkromnoprávnej organizácie sa na nu nevztahuje clánok 28 ES. Ostatné dotknuté osoby sa domnievajú, ze súkromné organizácie môzu mat za urcitých okolností povinnost dodrziavat volný pohyb tovaru zarucený clánkom 28 ES. 26 Treba teda zistit, ci so zretelom najmä na legislatívny a regulacný kontext, v ktorom súkromnoprávna organizácia, akou je DVGW, vykonáva svoju cinnost, má táto cinnost za následok vytvorenie prekázok volného pohybu tovaru z rovnakého dôvodu ako vnútrostátne opatrenia. 27 Dalej treba v tejto veci po prvé uviest, ze nemecký zákonodarca v § 12 ods. 4 AVBWasserV stanovil, ze výrobky, pre ktoré DVGW vydala certifikát, sú v súlade s vnútrostátnym právom. 28 Po druhé úcastníci konania vo veci samej nespochybnili, ze DVGW je jedinou organizáciou, ktorá môze v zmysle § 12 ods. 4 AVBWasserV osvedcit medené tvarovky vo veci samej. Inými slovami, DVGW predstavuje pre takéto výrobky jedinú moznost získat homologizacný certifikát. 29 DVGW a nemecká vláda síce poukázali na to, ze okrem certifikácie, ktorú vykoná DVGW, existuje aj dalsie konanie, ktoré spocíva v tom, ze overením homologizácie výrobku podla uznaných technických noriem v zmysle § 12 ods. 4 AVBWasserV je poverený znalec. Z odpovedí na písomné a ústne otázky Súdneho dvora vsak vyplýva, ze jednak pre administratívne tazkosti spojené s neexistenciou osobitných procesných pravidiel upravujúcich prácu takéhoto znalca a jednak pre dodatocné náklady vzniknuté na základe vypracovania individuálneho posudku je toto iné konanie v praxi takmer alebo úplne neuplatnitelné. 30 Po tretie vnútrostátny súd sa domnieva, ze neexistencia certifikácie, ktorú vykonáva DVGW, v praxi výrazne obmedzuje uvedenie dotknutých výrobkov na nemecký trh. Hoci sa totiz AVBWasserV obmedzuje na stanovenie vseobecných podmienok predaja medzi podnikmi, ktoré sú dodávatelmi vody, a ich zákazníkmi, ktoré môzu zmluvné strany slobodne menit, zo spisu vyplýva, ze v praxi takmer vsetci nemeckí odberatelia kupujú medené tvarovky s certifikátom, ktorý vydala DVGW. 31 Za týchto okolností treba konstatovat, ze organizácia, akou je DVGW, má v skutocnosti, najmä na základe svojho splnomocnenia vydávat certifikáty pre výrobky, právomoc upravovat prístup výrobkov na nemecký trh, ktoré prichádzajú do styku s pitnou vodou, ako sú medené tvarovky vo veci samej. 32 V dôsledku toho treba na prvú otázku odpovedat tak, ze clánok 28 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na normalizacné a certifikacné cinnosti súkromnoprávnej organizácie, ak vnútrostátna právna úprava povazuje výrobky certifikované touto organizáciou v súlade s vnútrostátnym právom a táto prax má za následok obmedzenie predaja výrobkov, pre ktoré uvedená organizácia nevydala certifikát. O druhej otázke 33 Kedze vnútrostátny súd polozil druhú otázku len za predpokladu, ze sa na prvú otázku odpovie záporne, netreba na nu odpovedat. O trovách 34 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: Clánok 28 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze sa vztahuje na normalizacné a certifikacné cinnosti súkromnoprávnej organizácie, ak vnútrostátna právna úprava povazuje výrobky certifikované touto organizáciou v súlade s vnútrostátnym právom a táto prax má za následok obmedzenie predaja výrobkov, pre ktoré uvedená organizácia nevydala certifikát. Podpisy __________________________________________________________________ ( [7]*1 ) Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXihKWjJ/L94382-9137TMP.html#t-ECR_62011CJ0171_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1989:040:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:284:TOC 4. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61974??0008&locale=SK 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0270&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0432&locale=SK 7. file:///tmp/lynxXXXXihKWjJ/L94382-9137TMP.html#c-ECR_62011CJ0171_SK_01-E0001