Vec C-386/10 P Chalkor AE Epexergasias Metallon proti Európskej komisii "Odvolanie - Hospodárska sútaz - Kartely - Trh s medenými instalacnými rúrami - Pokuty - Velkost trhu, dlzka trvania porusenia a spolupráca, ktoré môzu byt zohladnené - Úcinné súdne preskúmanie" Abstrakt rozsudku 1. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Komplexné ekonomické posúdenie - Miera volnej úvahy Komisie - Preskúmanie zákonnosti - Súdne preskúmanie - Rozsah (Clánok 263 ZFEÚ; nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03) 2. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Kritériá - Závaznost a dlzka trvania porusenia - Volná úvaha Komisie - Hranice (Nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 23 ods. 3; oznámenie Komisie 98/C 9/03) 3. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Uplatnenie usmernení k metóde stanovovania pokút - Odôvodnenie rozhodnutia - Rozsah (Nariadenie Rady c. 17, clánok 15 ods. 2; oznámenie Komisie 98/C 9/03) 4. Hospodárska sútaz - Pokuty - Výska - Urcenie - Volná úvaha Komisie - Súdne preskúmanie - Neobmedzená právomoc súdu Únie - Rozsah (Clánok 261 ZFEÚ; nariadenie Rady c. 17, clánok 17, a nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 31) 5. Právo Únie - Zásady - Právo na úcinnú súdnu ochranu - Súdne preskúmanie rozhodnutí Komisie v oblasti hospodárskej sútaze - Preskúmanie zákonnosti a neobmedzenej právomoci vzhladom na právny aj skutkový stav - Porusenie - Neexistencia (Clánok 263 ZFEÚ; Charta základných práv Európskej únie, clánok 47; nariadenie Rady c. 1/2003, clánok 31) 1. Hoci v oblastiach, v ktorých dochádza ku komplexným hospodárskym posúdeniam, ako je urcenie výsky pokuty ulozenej za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, Komisia disponuje mierou volnej úvahy v hospodárskej oblasti, neznamená to, ze by sa sudca Únie mal zdrzat preskúmania toho, ako Komisia vykladá údaje hospodárskej povahy. Súd Únie totiz v rámci preskúmania zákonnosti musí najmä preverit nielen vecnú presnost predlozených dôkazov, ich spolahlivost a súladnost, ale aj preskúmat, ci tieto dôkazy predstavujú súhrn podstatných údajov, ktoré musia byt zohladnené pri posúdení komplexnej situácie, a ci sú spôsobilé opodstatnit závery, ktoré sa z nich vyvodili. Súdu Únie zasa prinálezí, aby uskutocnil preskúmanie zákonnosti, ktorá mu prislúcha na základe dôkazov predlozených zalobcom na podporu uvádzaných dôvodov. Pocas tohto preskúmavania sa súd v snahe vyhnút sa vykonaniu podrobného vecného a právneho preskúmania nemôze opierat o mieru volnej úvahy Komisie, a to ani pokial ide o výber zohladnených dôkazov pri uplatnovaní kritérií uvedených v usmerneniach k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, ani pokial ide o hodnotenie týchto dôkazov. (pozri body 54, 62) 2. Na urcenie výsky pokuty za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze je nutné zohladnit trvanie porusení a vsetky faktory, ktoré môzu ovplyvnit posúdenie ich závaznosti, akými sú konanie kazdého z podnikov, úloha, ktorú kazdý z nich hrá pri vytvorení zosúladených postupov, prospech, ktorý z týchto postupov podniky mohli získat, ich velkost a hodnota dotknutého tovaru, ako aj nebezpecenstvo, ktoré porusenia tohto typu predstavujú pre Európske spolocenstvo. Musia sa zohladnit také objektívne skutocnosti, akými sú obsah a trvanie protisútazných správaní, ich pocet a ich intenzita, velkost dotknutého trhu a poskodenie, ktoré utrpel verejný hospodársky poriadok. Analýza musí tiez zohladnit relatívny význam a trhový podiel zodpovedných podnikov, ako aj prípadnú recidívu. Velký pocet skutocností, ktoré sa musia zohladnit, nevyhnutne dáva Komisii rôzne moznosti pri zohladnovaní týchto skutocností, ich zvazovaní a ich hodnotení s cielom primeraného sankcionovania porusenia. V kazdom prípade vsak podlieha urcitým povinnostiam. Dlzka trvania porusenia je uvedená normotvorcom Únie ako skutocnost, ktorá sa musí zohladnit na úcely stanovenia sumy pokút, a kedze neexistuje kritérium stanovené normotvorcom, usmernenia k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO umoznujú upravit vplyv tejto skutocnosti pri výpocte pokuty. (pozri body 56, 57, 71, 76, 77) 3. Na úcely transparentnosti Komisia prijala usmernenia k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO, v ktorých uviedla, z akých dôvodov zohladní takú ci onakú okolnost porusenia a dôsledky, ktoré z toho môzu byt vyvodené pre výsku pokuty. Tieto usmernenia predstavujúce orientacné pravidlo správania, ktorého sa treba v praxi pridrzat a od ktorého sa správny orgán nemôze v jednotlivom prípade odklonit bez uvedenia dôvodov, ktoré sú v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania, sa obmedzujú na opis metódy preskúmania porusenia uplatnovanej Komisiou a kritérií, ktoré si Komisia stanovila, aby ich zohladnovala pri urcovaní výsky pokuty. Komisii prinálezí, aby odôvodnila rozhodnutie a najmä vysvetlila zvázenie a zhodnotenie zohladnených skutocností. (pozri body 59 - 61) 4. Pokial ide o stanovenie výsky pokút ulozených za porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, neobmedzená súdna právomoc, ktorá bola priznaná súdu Únie clánkom 17 nariadenia c. 17, je v súcasnosti zakotvená v clánku 31 nariadenia c. 1/2003 v súlade s clánkom 261 ZFEÚ. Táto právomoc oprávnuje súd, aby nad rámec jednoduchého preskúmania zákonnosti sankcie nahradil posúdenie Komisie svojím posúdením a v dôsledku toho zrusil, znízil alebo zvýsil ulozenú pokutu alebo penále. Výkon neobmedzenej súdnej právomoci vsak neznamená preskúmanie ex offo a konanie pred súdmi Únie je kontradiktórne. S výnimkou dôvodov verejného poriadku, medzi ktoré patrí neexistencia odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, ktoré je súd povinný preskúmavat ex offo, prinálezí zalobcovi, aby uviedol zalobné dôvody proti dotknutému rozhodnutiu a predlozil dôkazy na podporu týchto dôvodov. Táto poziadavka procesnej povahy nie je v rozpore s pravidlom, podla ktorého, pokial ide o porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, prinálezí Komisii, aby preukázala porusenia, ktoré zistila, a predlozila dôkazy, ktoré z právneho hladiska dostatocne preukázu existenciu okolností spôsobujúcich porusenie. Od zalobcu sa totiz v rámci súdnej zaloby vyzaduje, aby oznacil sporné casti napadnutého rozhodnutia, uviedol v tomto ohlade svoje výhrady a predlozil dôkazy, ktoré môzu predstavovat vázne indície preukazujúce dôvodnost jeho výhrad. (pozri body 63 - 65) 5. Preskúmanie rozhodnutí prijatých Komisiou v oblasti hospodárskej sútaze upravené Zmluvami teda predpokladá, ze súd Únie uskutocní tak právne, ako aj vecné preskúmanie a ze má právomoc posúdit dôkazy, zrusit napadnuté rozhodnutie a zmenit výsku pokút. Nezdá sa preto, ze preskúmanie zákonnosti podla clánku 263 ZFEÚ, doplnené neobmedzenou súdnou právomocou, pokial ide o výsku pokuty, ktorá je stanovená v clánku 31 nariadenia c. 1/2003, by bolo v rozpore s poziadavkami zásady úcinnej súdnej ochrany podla clánku 47 Charty základných práv Európskej únie. (pozri bod 67) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora) z 8. decembra 2011 ([1]*) "Odvolanie - Hospodárska sútaz - Kartely - Trh s medenými instalacnými rúrami - Pokuty - Velkost trhu, dlzka trvania porusenia a spolupráca, ktoré môzu byt zohladnené - Úcinné súdne preskúmanie" Vo veci C-386/10 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora Európskej únie podané 29. júla 2010, Chalkor AE Epexergasias Metallon, so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: I. Forrester, QC, odvolatelka, dalsí úcastník konania: Európska komisia, v zastúpení: E. Gippini Fournier a S. Noë, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci B. Doherty, barrister, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalovaná v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (druhá komora), v zlození: predseda druhej komory J. N. Cunha Rodrigues, sudcovia U. Lőhmus, A. Rosas (spravodajca), A. Ó Caoimh a A. Arabadziev, generálna advokátka: E. Sharpston, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 12. mája 2011, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálnej advokátky, ze vec bude prejednaná bez jej návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním Chalkor AE Epexergasias Metallon (dalej len "Chalkor") navrhuje zrusenie rozsudku Vseobecného súdu Európskej únie z 19. mája 2010, Chalkor/Komisia (T-21/05, Zb. s. II-1895, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým tento súd zamietol jej návrh na zrusenie alebo znízenie pokuty, ktorá jej bola ulozené na základe clánku 2 písm. d) rozhodnutia Komisie K(2004) 2826 z 3. septembra 2004, týkajúceho sa konania podla clánku [81 ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/E-1/38.069 -- Medené instalacné rúry) (dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec 2 Clánok 15 ods. 2 nariadenia Rady c. 17 zo 6. februára 1962 Prvého nariadenia implementujúceho clánky [81] a [82] Zmluvy (Ú. v. ES 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3) stanovoval: "Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty od 1 000 do 1 000 000 úctovných jednotiek alebo viac, ale nepresahujúce 10 % obratu v predchádzajúcom obchodnom roku kazdého podniku, ktorý sa zúcastnil porusenia, ak bud úmyselne, alebo z nedbalosti: a) porusili clánok 85 (1) alebo clánok 86 zmluvy; alebo b) porusili ktorýkolvek záväzok ulozený na základe clánku 8 (1). Pri stanovení pokuty sa bude posudzovat jednak závaznost porusenia a tiez jeho trvanie." 3 Nariadenie c. 17 bolo zrusené a nahradené nariadením Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), platným od 1. mája 2004. 4 Clánok 23 ods. 2 a 3 nariadenia c. 1/2003 znie takto: "2. Komisia môze rozhodnutím ulozit podnikom alebo zdruzeniam podnikov pokuty, ked úmyselne alebo z nedbalosti: a) porusujú clánok 81 alebo clánok 82 Zmluvy... ... Pokuta ulozená kazdému podniku alebo zdruzeniu podnikov nepresiahne 10 % jeho celkového obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. ... 3. Pri stanovení pokuty sa bude posudzovat jednak závaznost porusenia a tiez jeho trvanie." 5 Clánok 31 tohto nariadenia znie takto: "Súdny dvor má neobmedzenú súdnu právomoc na preskúmanie rozhodnutí, v ktorých Komisia stanovila pokutu alebo pravidelné penále. Môze zrusit, znízit alebo zvýsit ulozenú pokutu alebo pravidelné penále." 6 Oznámenie Komisie s názvom "Usmernenia k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO" (Ú. v. ES C 9, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171, dalej len "usmernenia") platné v období prijatia sporného rozhodnutia v preambule uvádza: "Zásady tu nacrtnuté by mali zabezpecit priehladnost a nestrannost rozhodnutí Komisie, rovnako v ociach podnikov, ako aj v ociach Súdneho dvora, pricom právomoci Komisie stanovovat pokuty v rozmedzí 10 % celkového obratu, ktoré jej prislúchajú na základe relevantnej legislatívy, ostávajú zachované. Tieto právomoci sa vsak musia riadit koherentnou a nediskriminacnou politikou, konzistentnou s cielmi sledovanými penalizáciou porusení pravidiel sútaze. Nová metóda urcovania výsky pokuty sa bude pridrzat nasledujúcich pravidiel, ktoré zacínajú od základnej ciastky [ktoré spocívajú v stanovení základnej sumy - neoficiálny preklad], ktorá sa bude zvysovat s ohladom na pritazujúce okolnosti, alebo znizovat s ohladom na polahcujúce." 7 Na základe bodu 1 usmernení táto "základná ciastka [základná suma - neoficiálny preklad] bude urcená podla závaznosti a dlzky trvania porusovania pravidiel, co sú jediné kritériá uvedené v clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17". 8 Pokial ide o závaznost, bod 1A usmernení stanovuje, ze pri posudzovaní závaznosti porusenia sa musí brat do úvahy jeho povaha, skutocný dosah na trh, ak ho mozno merat, a velkost relevantného zemepisného trhu. Porusenia sa zadelujú do troch kategórií: mierne porusenia, závazné porusenia a velmi závazné porusenia. 9 Podla usmernení sú velmi závaznými poruseniami najmä horizontálne obmedzenia, ako sú "cenové kartely" a kvóty rozdelenia trhov. Predpokladaná základná suma pokuty predstavuje "nad 20 miliónov eur". Usmernenia vyjadrujú nutnost diferencovane pristupovat k tejto základnej sume pokuty, aby sa zohladnila povaha uskutocneného porusenia, skutocná hospodárska schopnost porusitelov spôsobit znacnú ujmu iným subjektom, najmä spotrebitelom, odstrasujúci úcinok pokuty, ako aj právnické a ekonomické znalosti a infrastruktúra podnikov, ktoré im umoznujú rozpoznat porusujúcu povahu ich správania. Tiez sa spresnuje, ze v prípade porusení, na ktorých sa zúcastnuje viac podnikov, by mohlo byt vhodné zohladnit specifickú zátaz, a teda aj reálny dosah porusujúceho správania kazdého podniku na hospodársku sútaz, predovsetkým tam, kde je znacná disparita medzi velkostou podnikov, ktoré sa dopústajú porusení rovnakej povahy. 10 Pokial ide o dlzku trvania, usmernenia rozlisujú porusenia krátkodobé, vo vseobecnosti kratsie ako jeden rok, strednodobé, vo vseobecnosti jeden az pät rokov, a dlhodobé, vo vseobecnosti viac ako pät rokov. Pokial ide o posledné uvedené, je upravená moznost dodatocnej sumy pokuty, ktorá sa môze stanovit za kazdý rok na 10 % sumy pokuty za závaznost porusenia. Usmernenia stanovujú aj nárast zvýsení pokuty v prípade dlhodobých porusení s cielom skutocne postihnút obmedzenia, ktoré trvale spôsobovali skodlivé úcinky vo vztahu k spotrebitelom, a zvýsit motiváciu vzdat sa porusení ci spolupracovat s Komisiou. 11 Podla bodu 2 usmernení môze byt základná suma pokuty zvýsená v prípade pritazujúcich okolností, ako napríklad opakovaného porusenia toho istého typu tým istým podnikom alebo tými istými podnikmi. Podla bodu 3 uvedených usmernení sa táto základná suma pokuty môze znízit v prípade osobitných polahcujúcich okolností, akými sú výlucne pasívna úloha urcitého podniku alebo jeho úloha nasledovatela pri uskutocnovaní porusenia, neuplatnovanie dohôd v praxi alebo úcinná spolupráca podniku na konaní, nad rámec oznámenia Komisie o neulození pokút alebo o ich znízení v prípade kartelov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 207, 1996, s. 4, dalej len "oznámenie o spolupráci"). 12 Usmernenia boli nahradené od 1. septembra 2006 usmerneniami k metóde stanovenia pokút ulozených podla clánku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia c. 1/2003 (Ú. v. EÚ C 210, s. 2). 13 Uvedené oznámenie o spolupráci stanovuje podmienky, za ktorých môzu byt podniky spolupracujúce s Komisiou pocas jej vysetrovania týkajúceho sa kartelu oslobodené od ulozenia pokuty alebo im môze byt znízená pokuta, ktorú by inak museli zaplatit. Podla casti B tohto oznámenia sa pokuta znízi najmenej o 75 % alebo sa pokuta neulozí vôbec najmä podniku, ktorý oznámi kartel Komisii este predtým, nez pristúpi k overovaniu, a kým este nedisponuje dostatocnými informáciami na preukázanie oznámeného kartelu, alebo takému podniku, ktorý jej ako prvý poskytne rozhodujúce dôkazy na preukázanie kartelu. Podla casti D uvedeného oznámenia mozno podniku priznat znízenie pokuty o 10 % az 50 % najmä v prípade, ked este pred zaslaním oznámenia o výhradách poskytol Komisii informácie, dokumenty alebo iné dôkazy, ktoré prispeli k potvrdeniu existencie spáchaného porusenia. 14 Oznámenie o spolupráci bolo od 14. februára 2002 nahradené oznámením Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v prípadoch kartelov (Ú. v. ES C 45, s. 3; Mim. vyd. 08/002, s. 155). Komisia vsak v tejto veci uplatnovala oznámenie o spolupráci, kedze podniky zohladnovali práve toto oznámenie, ked s nou spolupracovali. Okolnosti predchádzajúce sporu 15 Chalkor je spolocnostou podla gréckeho práva, kótovanou na Aténskej burze (Grécko). Spolu s inými podnikmi vyrábajúcimi polotovary z medi a zo zliatin medi sa táto spolocnost zúcastnila na karteli spocívajúcom v dohode o cenách, rozdelení trhov a výmene dôverných informácií na trhu s medenými instalacnými rúrami. 16 Po overovaní a vysetrovaní Komisia 3. septembra 2004 prijala sporné rozhodnutie, ktorého zhrnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 13. júla 2006 (Ú. v. EÚ L 192, s. 21). 17 Komisia v odôvodneniach c. 458 a 459 sporného rozhodnutia uviedla, ze predmetné porusenie sa prejavilo v troch rozdielnych, ale prepojených formách. Prvá cast kartelu spocívala v dohodách uzavretých medzi "výrobcami SANCO" urcitého druhu hladkých medených instalacných rúr (dalej len "dohody SANCO"). Druhá cast predmetného porusenia zahrnala dohody uzavreté medzi "výrobcami WICU a Cuprotherm" medených instalacných rúr s plastovou izoláciou (dalej len "dohody WICU a Cuprotherm"). Napokon tretia cast kartelu sa týkala dohôd uzavretých v rámci sirsej skupiny výrobcov hladkých medených instalacných rúr a nazývala sa "sirsie európske dohody". 18 Z odôvodnenia c. 216 sporného rozhodnutia vyplýva, ze spolocnost Chalkor sa zúcastnila na karteli "sirsie európske dohody" a ze úcastníkov v tejto skupine bolo pôvodne pät (dalej len "skupina piatich"). Z tohto odôvodnenia vyplýva, ze po pristúpení spolocnosti Chalkor a troch dalsích podnikov sa pocet úcastníkov v tejto skupine zvýsil na devät (dalej len "skupina deviatich"). Podla Komisie clenovia skupiny piatich a skupiny deviatich sa pokúsili stabilizovat trh s hladkými medenými instalacnými rúrami tým, ze na základe trhových podielov v referencnom roku stanovili ciel týkajúci sa budúcich trhových podielov. V odôvodnení c. 192 sporného rozhodnutia sa Komisia domnievala, ze uvedení clenovia sa dohodli na výmene citlivých informácií, rozdelení trhových podielov, sledovaní objemov predaja, mechanizme "vodcu" pre jednotlivé trhy, ako aj na zosúladení cien vrátane sadzobníkov, uplatnovania "cenových línií" a zliav. 19 Co sa týka trvania porusenia, ktorého sa dopustila Chalkor, Komisia v odôvodnení c. 597 sporného rozhodnutia uviedla, ze dotknuté porusenie sa zacalo najneskôr 29. augusta 1998 a skoncilo sa v septembri 1999. 20 Sporným rozhodnutím Komisia ulozila pokuty podla clánku 23 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, ako aj podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17. Na stanovenie ich výsky uplatnila metodológiu definovanú v usmerneniach. 21 Po zohladnení samotnej povahy porusenia, jeho skutocného dopadu na trh, ako aj rozsahu a velkosti relevantného geografického trhu sa Komisia domnievala, ze dotknuté podniky sa dopustili velmi závazného porusenia. 22 Komisia v spornom rozhodnutí oznacila styri skupiny, o ktorých sa domnievala, ze reprezentujú relatívnu dôlezitost podnikov v rámci dotknutého porusenia. Odvolatelka patrila do stvrtej kategórie. 23 Z odôvodnenia c. 683 sporného rozhodnutia vyplýva, ze trhové podiely boli vypocítané na základe obratu dosiahnutého kazdým porusitelom, ktorý pochádzal z predaja instalacných rúr na spolocnom trhu hladkých medených instalacných rúr a medených instalacných rúr s plastovou izoláciou. Preto ako vyplýva z odôvodnenia c. 692 tohto rozhodnutia, trhové podiely podnikov, ktoré nepredávali rúry WICU a Cuprotherm, boli vypocítané vydelením ich obratu z hladkých medených instalacných rúr celkovou velkostou trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami a medenými rúrami s plastovou izoláciou. 24 Komisia stanovila východiskovú sumu pokuty spolocnosti Chalkor na 9,8 milióna eur. Tak ako v prípade ostatných podnikov Komisia zvýsila východiskovú sumu pokút o 10 % za kazdý celý rok porusenia a o 5 % za kazdé dalsie obdobie sest alebo viac mesiacov, ale menej ako jeden rok. Kedze Chalkor sa zúcastnila na karteli pocas dvanástich mesiacov, muselo sa na nu uplatnit 10 %-né zvýsenie východiskovej sumy pokuty 9,8 milióna eur, co celkovo predstavovalo sumu 10,78 milióna eur. 25 Komisia na základe casti D oznámenia o spolupráci priznala spolocnosti Chalkor 15 %-né znízenie výsky pokuty. Konecná pokuta teda predstavovala 9,16 milióna eur. Konanie pred Vseobecným súdom a napadnutý rozsudok 26 Na podporu svojej zaloby na Vseobecnom súde odvolatelka uvádzala sest zalobných dôvodov jednotlivo zalozených na nezohladnení nútenej povahy úcasti na karteli, na nesprávnom stanovení východiskovej sumy pokuty, na nesprávnom zvýsení východiskovej sumy pokuty z dôvodu dlzky trvania porusenia, na nezohladnení polahcujúcich okolností, na nesprávnom uplatnení oznámenia o spolupráci a na neprimeranej výske pokuty. 27 Pred preskúmaním zalobných dôvodov predlozených odvolatelkou Vseobecný súd v bodoch 61 az 64 napadnutého rozsudku pripomenul zásady súdneho preskúmania rozhodnutí prijatých Komisiou v oblasti hospodárskej sútaze. 28 V rámci preskúmania druhého zalobného dôvodu sa Vseobecný súd domnieval, ze Komisia neskúmala otázku, ci porusitel, ktorý sa zúcastnil iba na jednej casti kartelu, pácha menej závazné porusenia v zmysle clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003 ako porusitel, ktorý sa v rámci toho istého kartelu zúcastnil na vsetkých jeho castiach. Táto otázka bola vsak v prejednávanej veci dôlezitá, kedze odvolatelka sa zúcastnila len na sirsích európskych dohodách a nebola zodpovedná za dve dalsie casti kartelu, konkrétne dohody SANCO, ako aj dohody WICU a Cuprotherm. V dôsledku toho Vseobecný súd znízil pokutu o 10 %. 29 Vseobecný súd zamietol ostatné zalobné dôvody odvolatelky. Návrhy úcastníkov konania a konanie pred Súdnym dvorom 30 Spolocnost Chalkor navrhuje, aby Súdny dvor: - úplne alebo ciastocne zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamietol návrh na zrusenie clánku 1 sporného rozhodnutia, - zrusil alebo podstatne znízil pokutu, ktorá jej bola ulozená, alebo nariadil akékolvek dalsie opatrenie, ktoré by sa ukázalo ako primerané, a - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania vrátane trov konania pred Vseobecným súdom. 31 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: - odvolanie zamietol a - zaviazal odvolatelku na náhradu trov konania. 32 Súdny dvor na vseobecnej schôdzi rozhodol, ze táto vec sa prejedná bez návrhov a bude prerokovaná v ten istý den ako vec KME Germany a i./Komisia, C-389/10 P, týkajúca sa toho istého kartelu. Kedze vsak odvolatelka predlozila odvolací dôvod zalozený na nesprávnom právnom posúdení spocívajúcom v tom, ze Vseobecný súd uskutocnil obmedzené súdne preskúmanie, teda odvolací dôvod, ktorý takisto predlozili odvolatelky tak v uvedenej veci, ako aj vo veci KME Germany a i./Komisia, C-272/09 P, v ktorej sa pojednávanie uskutocnilo uz skôr a týkala sa paralelného kartelu na trhu medených priemyselných rúr, úcastníci konania boli na pojednávaní vyzvaní, aby zohladnili návrhy prednesené v tejto veci 10. februára 2011 generálnou advokátkou Sharpston. O odvolaní 33 Chalkor predkladá styri odvolacie dôvody jednotlivo zalozené na nesprávnom súdnom preskúmaní, na porusení zásady rovnosti zaobchádzania, na nerozumnej a svojvolnej povahe preskúmania pokuty, ku ktorému pristúpil Vseobecný súd, a na nedostatku odôvodnenia, ktoré by odôvodnovalo pokutu, ktorá jej bola ulozená. O prvom a druhom odvolacom dôvode, ktoré sa jednotlivo zakladajú na nesprávnom právnom posúdení spocívajúcom v tom, ze Vseobecný súd uskutocnil obmedzené súdne preskúmania, a na porusení zásady rovnosti zaobchádzania Argumentácia úcastníkov konania 34 Prvým odvolacím dôvodom odvolatelka kritizuje metódu, na základe ktorej postupoval Vseobecný súd, ked skúmal, ci pokuta, ktorá jej bola ulozená, bola vhodná, spravodlivá a primeraná závaznosti a trvaniu protiprávneho správania, ktoré sa mu vytýka. Druhým odvolacím dôvodom Vseobecnému súdu vytýka, ze nezohladnil rozdiely, ktoré odlisujú jej správanie od správania skupiny piatich, a v dôsledku toho dostatocne neindividualizoval sankciu. Kedze oba tieto odvolacie dôvody sa týkajú preskúmania sankcie Vseobecným súdom, je namieste preskúmat ich spolocne. 35 Odvolatelka namieta najskôr proti metóde preskúmania opísanej Vseobecným súdom v bodoch 61 az 64 napadnutého rozsudku. Tieto body znejú takto: 61 Vseobecný súd teda musí v rámci preskúmavania zákonnosti pokút ulozených [sporným] rozhodnutím overit, ci Komisia pouzila svoju volnú úvahu podla metódy obsiahnutej v usmerneniach, a pokial by zistil, ze sa od nej odklonila, musí overit, ci je tento odklon podlozený a z právneho hladiska dostatocne odôvodnený. V tomto ohlade treba poukázat na skutocnost, ze Súdny dvor potvrdil jednak platnost samotného princípu, z ktorého usmernenia vychádzajú, jednak platnost vseobecnej metódy, ktorá je v nich uvedená (rozsudok Súdneho dvora z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, Zb. s. I-5425, body 252 az 255, 266, 267, 312 a 313). 62 Obmedzenie volnej úvahy Komisie, ktoré si sama stanovila prijatím usmernení, totiz nie je nezlucitelné so zachovaním podstatného rozsahu jej volnej úvahy. Usmernenia obsahujú rôzne flexibilné prvky, ktoré umoznujú Komisii výkon jej diskrecnej právomoci v súlade s ustanoveniami nariadení c. 17 a c. 1/2003, ako ich vylozil Súdny dvor (rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, [uz citovaný,] bod 267). 63 V oblastiach, v ktorých si Komisia zachovala urcitú mieru volnej úvahy, pokial ide napríklad o mieru zvýsenia z dôvodu dlzky trvania porusenia, sa teda preskúmanie zákonnosti tohto posúdenia zuzuje len na overenie, ci nedoslo k zjavne nesprávnemu posúdeniu (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 18. júla 2005, Scandinavian Airlines System/Komisia, T-241/01, Zb. s. II-2917, body 64 a 79). 64 Miera volnej úvahy Komisie a hranice, ktoré si v tomto zmysle stanovila, v zásade nemajú vplyv na výkon neobmedzenej právomoci súdu (rozsudok Súdu prvého stupna z 8. júla 2004, JFE Engineering a i./Komisia, T-67/00, T-68/00, T-71/00 a T-78/00, Zb. s. II-2501, bod 538), v rámci ktorej je tento súd oprávnený zrusit, znízit alebo zvýsit pokutu ulozenú Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 8. februára 2007, Groupe Danone/Komisia, C-3/06 P, Zb. s. I-1331, body 60 az 62, a rozsudok Súdu prvého stupna z 21. októbra 2003, General Motors Nederland a Opel Nederland/Komisia, T-368/00, Zb. s. II-4491, bod 181)." 36 Opierajúc sa o expertízu, ktorú vypracoval F. Jacobs a ktorá tvorí prílohu odvolania, odvolatelka uvádza, ze Vseobecný súd neuplatnil svoju právomoc neobmedzeného súdneho preskúmania, ale obmedzil sa na overenie, ze Komisia uplatnila usmernenia. Napáda najmä bod 177 napadnutého rozsudku, v ktorom Vseobecný súd zamietol jej tvrdenia z dôvodu, ze nepriamo smerujú k spochybneniu systému výpoctu pokút zavedenému usmerneniami. Podla judikatúry vsak Vseobecný súd nie je viazaný usmerneniami, ale má povinnost sám overit, ci je pokuta primeraná závaznosti protiprávneho správania. 37 Povinnost podrobného preskúmania je posilnená Chartou základných práv Európskej únie (dalej len "Charta") a clánkom 261 ZFEÚ v spojení s clánkami 47 a 49 Charty. Podla vysvetlení týkajúcich sa Charty, jej clánok 47 vykonáva právo Únie na ochranu priznanú clánkom 6 ods. 1 Európskeho dohovoru na ochranu ludských práv a základných slobôd, podpísaného v Ríme 4. novembra 1950 (dalej len "EDLP"). Odvolatelka v tomto ohlade tvrdí, ze konania pred Komisiou v oblasti práva hospodárskej sútaze sú konaniami trestnej povahy v zmysle EDLP. V dôsledku toho, kedze Komisia je správny orgán, a nie "nezávislý a nestranný súd", Vseobecný súd je v prípade, ze sa mu predlozí taká zaloba, povinný uskutocnit úplné súdne preskúmanie rozhodnutí Komisie tak z vecného, ako aj z právneho hladiska, co znamená, ze musí preskúmat vsetky relevantné okolnosti a rozhodnút o vsetkých vecných dôkazoch na základe svojho nezávislého posúdenia. 38 Odvolatelka sa domnieva, ze v prejednávanej veci Vseobecný súd neuskutocnil primerané súdne preskúmanie a najmä nezohladnil krátkost trvania porusenia a jej dobrovolný odchod z kartelu este predtým, nez Komisia zacala svoje vysetrovanie. Dalej kritizuje body 143 az 145 napadnutého rozsudku, v ktorých Vseobecný súd odkazuje na sirokú mieru volnej úvahy Komisie, pokial ide o stanovenie úrovne zvýsenia pokuty, ktorú zamýsla uplatnit na základe trvania porusenia. Domnieva sa, ze Vseobecný súd nesprávne obmedzil svoje súdne preskúmania na jednoduché preskúmanie zákonnosti. 39 V rámci druhého odvolacieho dôvodu odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd nezohladnil skutocnost, ze bola obetou, a nie navádzatelkou. V dôsledku toho s nou zaobchádzal rovnako ako s ostatnými podnikmi, pricom zohladnil len objem predajov, nie vsak vinu odvolatelky. Rovnako nesprávne zohladnil objem predajov v Grécku, hoci toto územie zjavne nebolo dotknuté protisútazným správaním. 40 Na pojednávaní sa odvolatelka domnievala, ze tvrdenie zalozené na tom, ze konania v oblasti hospodárskej sútaze sú trestnej povahy v zmysle clánku 6 EDLP, nebolo relevantné vo vztahu k súdnemu preskúmaniu, ktoré musí respektovat tie isté kritériá, bez ohladu na to, ci ide o konania, ktoré sa povazujú za tvrdé jadro trestného práva v zmysle judikatúry Európskeho súdu pre ludské práva, alebo o konania, ktoré patria do správneho práva, ako to tvrdí Komisia. Naopak, kvalifikácia "trestných konaní" je dôlezitá na posúdenie konaní pred Komisiou vo vztahu k clánku 6 EDLP. Odvolatelka v tomto ohlade uviedla viacero kritík. 41 Na pojednávaní odvolatelka tiez kritizovala nekoherenciu Vseobecného súdu pri jeho preskúmavaní vo veciach hospodárskej sútaze. V urcitých svojich rozsudkoch, akými sú rozsudky z 11. decembra 2003, Ventouris/Komisia (T-59/99, Zb. s. II-5257), ako aj z 29. apríla 2004, Tokai Carbon a i./Komisia (T-236/01, T-239/01, T-244/01 az T-246/01, T-251/01 a T-252/01, Zb. s. II-1181), Vseobecný súd vykonal podrobné preskúmanie, kým v iných veciach, ako napríklad v prejednávanej veci, Vseobecný súd odkazuje na sirokú mieru volnej úvahy Komisie a pouzíva kritérium zjavne nesprávneho posúdenia. 42 Odvolatelka tvrdí, s odkazom na nesprávne posúdenie zistené Vseobecným súdom, pokial ide o absenciu jej úcasti na vsetkých dohodách, ze Vseobecný súd mal byt o to obozretnejsí pri preskúmavaní primeranosti pokuty vo vztahu k závaznosti porusenia. 43 Komisia zdôraznuje, ze pojem "neobmedzená právomoc" na úcely EDLP nie je identický s pojmom "neobmedzená právomoc" priznaným súdom Únie ZFEÚ a legislatívou Únie. Na úcely EDLP je orgán "s neobmedzenou právomocou" subjekt, ktorý má právomoc "z vecného aj právneho hladiska úplne zmenit prijaté rozhodnutie". To by bol prípad Vseobecného súdu. Neobmedzená právomoc v oblasti pokút priznaná zmluvou a legislatívou Únie Vseobecnému súdu, ktorá mu umoznuje nahradit svojím posúdením pokuty jej posúdenie uskutocnené Komisiou, ide nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie súladu s EDLP, ktorý výlucne vyzaduje, aby súd mohol overit existenciu vecných pochybení. Odvolací dôvod odvolatelky, podla ktorého sa Vseobecný súd nemôze obmedzit na preskúmanie zákonnosti, ale má povinnost preskúmat primeranost pokuty, teda nezodpovedá kritériu, ktoré prijal Európsky súd pre ludské práva. 44 Komisia nakoniec reaguje na rôzne konkrétne námietky voci napadnutému rozsudku. Posúdenie Súdnym dvorom 45 Odvolatelky odkazujú na clánok 6 EDLP, ako aj na Chartu v snahe namietat jednak proti uplatneniu zásad súdneho preskúmania a najmä spôsobu, ktorým Vseobecný súd vyhlásil, ze vzal do úvahy sirokú mieru volnej úvahy Komisie, a jednak proti spôsobu, ktorým Vseobecný súd uskutocnil preskúmanie v tejto veci. 46 Úlohou Súdneho dvora rozhodujúceho v rámci odvolania je preskúmat, ci sa Vseobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia v spôsobe, ktorým rozhodol o zalobe, ktorá mu bola predlozená. 47 V dôsledku toho treba overit, ci Vseobecný súd v tejto veci vykonal preskúmanie, aké je povinný vykonat, bez ohladu na abstraktný a deklaratórny opis súdneho preskúmania uvedený v bodoch 61 az 64 napadnutého rozsudku, kedze tento opis nepredstavuje odpoved na zalobné dôvody uvedené odvolatelkou v rámci jej zaloby a nejaví sa ako nevyhnutné odôvodnenie výroku napadnutého rozsudku. 48 Navyse je irelevantné tvrdenie zalozené na údajnom nedostatku koherencie Vseobecného súdu pri preskúmavaní, ktoré uskutocnuje vo veciach týkajúcich sa hospodárskej sútaze. Predmetom preskúmania Súdneho dvora na základe tohto odvolania je totiz napadnutý rozsudok, a nie celá judikatúra Vseobecného súdu. 49 Navyse Súdnemu dvoru neprinálezí, aby ex offo v plnom rozsahu preskúmal napadnutý rozsudok, ale aby odpovedal na odvolacie dôvody predlozené odvolatelkou. 50 Odvolatelka sa na pojednávaní domnievala, ze tvrdenie zalozené v zmysle clánku 6 EDLP na trestnej povahe konaní v oblasti hospodárskej sútaze, nie je relevantné vo vztahu k súdnemu preskúmaniu, ktoré musí respektovat tie isté kritériá, bez ohladu na to, ci ide o konania, ktoré sa povazujú za tvrdé jadro trestného práva v zmysle judikatúry Európskeho súdu pre ludské práva, alebo o konania, ktoré patria do správneho práva. 51 Navyse, ako uviedla odvolatelka vo svojom odvolaní, clánok 47 Charty vykonáva v práve Únie ochranu priznanú clánkom 6 ods. 1 EDLP. Preto je namieste odkázat výlucne na prvé uvedené ustanovenie. 52 Zásada úcinnej súdnej ochrany predstavuje základnú zásadu práva Únie, ktorá je v súcasnosti vyjadrená v clánku 47 Charty (pozri rozsudok z 22. decembra 2010, DEB, C-279/09, Zb. s. I-13849, body 30 a 31; uznesenie z 1. marca 2011, Chartry, C-457/09, Zb. s. I-819, bod 25, ako aj rozsudok z 28. júla 2011, Samba Diouf, C-69/10, Zb. s. I-7151, bod 49). 53 Súdne preskúmanie rozhodnutí institúcií bolo zavedené zakladajúcimi zmluvami. Okrem preskúmania zákonnosti upraveného v súcasnosti v clánku 263 ZFEÚ, sa zaviedlo aj neobmedzené súdne preskúmanie, pokial ide o sankcie upravené nariadeniami. 54 Pokial ide o preskúmanie zákonnosti, Súdny dvor rozhodol, ze hoci v oblastiach, v ktorých dochádza ku komplexným hospodárskym posúdeniam, Komisia disponuje mierou volnej úvahy v hospodárskej oblasti, neznamená to, ze by sa sudca Únie mal zdrzat preskúmania toho, ako Komisia vykladá údaje hospodárskej povahy. Súd Únie totiz musí najmä nielen preverit vecnú presnost predlozených dôkazov, ich spolahlivost a súladnost, ale aj preskúmat, ci tieto dôkazy predstavujú súhrn podstatných údajov, ktoré musia byt zohladnené pri posúdení komplexnej situácie, a ci sú spôsobilé opodstatnit závery, ktoré sa z nich vyvodili (pozri rozsudky z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, C-12/03 P, Zb. s. I-987, bod 39, ako aj z 22. novembra 2007, Spanielsko/Lenzing, C-525/04 P, Zb. s. I-9947, body 56 a 57). 55 Pokial ide o výsku pokuty za porusenia práva hospodárskej sútaze, clánok 15 ods. 2 druhý pododsek nariadenia c. 17 uvádza, ze na úcely stanovenia pokuty bude treba okrem závaznosti porusenia zohladnit aj jeho trvanie. Rovnaký text sa nachádza aj v clánku 23 ods. 3 nariadenia c. 1/2003. 56 Súdny dvor rozhodol, ze na urcenie výsky pokuty je nutné zohladnit trvanie porusení a vsetky faktory, ktoré môzu ovplyvnit posúdenie ich závaznosti, akými sú konanie kazdého z podnikov, úloha, ktorú kazdý z nich hrá pri vytvorení zosúladených postupov, prospech, ktorý z týchto postupov podniky mohli získat, ich velkost a hodnota dotknutého tovaru, ako aj nebezpecenstvo, ktoré porusenia tohto typu predstavujú pre Európske spolocenstvo (rozsudky Musique Diffusion française a i./Komisia, 100/80 az 103/80, Zb. s. 1825, bod 129; Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný, bod 242, ako aj z 3. septembra 2009, Prym a Prym Consumer/Komisia, C-534/07 P, Zb. s. I-7415, bod 96). 57 Súdny dvor tiez uviedol, ze sa musia zohladnit také objektívne skutocnosti, akými sú obsah a trvanie protisútazných správaní, ich pocet a ich intenzita, velkost dotknutého trhu a poskodenie, ktoré utrpel verejný hospodársky poriadok. Analýza musí tiez zohladnit relatívny význam a trhový podiel zodpovedných podnikov, ako aj prípadnú recidívu (rozsudok zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia, C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, Zb. s. I-123, bod 91). 58 Tento velký pocet skutocností ukladá Komisii, aby podrobne preskúmala okolnosti porusenia. 59 Na úcely transparentnosti Komisia prijala usmernenia, v ktorých uviedla, z akých dôvodov zohladní takú ci onakú okolnost porusenia a dôsledky, ktoré z toho môzu byt vyvodené pre výsku pokuty. 60 Usmernenia, o ktorých Súdny dvor rozhodol, ze predstavujú orientacné pravidlo správania, ktorého sa treba v praxi pridrzat a od ktorého sa správny orgán nemôze v jednotlivom prípade odklonit bez uvedenia dôvodov, ktoré sú v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania (rozsudok z 18. mája 2006, Archer Daniels Midland a Archer Daniels Midland Ingredients/Komisia, C-397/03 P, Zb. s. I-4429, bod 91), sa obmedzujú na opis metódy preskúmania porusenia uplatnovanej Komisiou a kritérií, ktoré si Komisia stanovila, aby ich zohladnovala pri urcovaní výsky pokuty. 61 Treba pripomenút povinnost odôvodnenia aktov Únie. V prejednávanej veci má táto povinnost osobitnú dôlezitost. Komisii prinálezí, aby odôvodnila rozhodnutie a najmä vysvetlila zvázenie a zhodnotenie zohladnených skutocností (pozri v tomto zmysle rozsudok Prym a Prym Consumer/Komisia, uz citovaný, bod 87). Existencia odôvodnenia musí byt overená súdom ex offo. 62 Súdu Únie zasa prinálezí, aby uskutocnil preskúmanie zákonnosti, ktorá mu prislúcha na základe dôkazov predlozených zalobcom na podporu uvádzaných dôvodov. Pocas tohto preskúmavania sa súd v snahe vyhnút sa vykonaniu podrobného vecného a právneho preskúmania nemôze opierat o mieru volnej úvahy Komisie, a to ani pokial ide o výber zohladnených dôkazov pri uplatnovaní kritérií uvedených v usmerneniach, ani pokial ide o hodnotenie týchto dôkazov. 63 Preskúmanie zákonnosti je doplnené neobmedzenou súdnou právomocou, ktorá bola priznaná súdu Únie clánkom 17 nariadenia c. 17 a v súcasnosti je zakotvená v clánku 31 nariadenia c. 1/2003 v súlade s clánkom 261 ZFEÚ. Táto právomoc oprávnuje súd, aby nad rámec jednoduchého preskúmavania zákonnosti sankcie nahradil posúdenie Komisie svojím posúdením a v dôsledku toho zrusil, znízil alebo zvýsil ulozenú pokutu alebo penále (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. októbra 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij a i./Komisia, C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P az C-252/99 P a C-254/99 P, Zb. s. I-8375, bod 692). 64 Treba vsak zdôraznit, ze výkon neobmedzenej súdnej právomoci neznamená preskúmanie ex offo, a tiez pripomenút, ze konanie pred súdmi Únie je kontradiktórne. S výnimkou dôvodov verejného poriadku, medzi ktoré patrí neexistencia odôvodnenia napadnutého rozhodnutia, ktoré je súd povinný preskúmavat ex offo, prinálezí zalobcovi, aby uviedol zalobné dôvody proti dotknutému rozhodnutiu a predlozil dôkazy na podporu týchto dôvodov. 65 Táto poziadavka procesnej povahy nie je v rozpore s pravidlom, podla ktorého, pokial ide o porusenie pravidiel hospodárskej sútaze, prinálezí Komisii, aby preukázala porusenia, ktoré zistila, a predlozila dôkazy, ktoré z právneho hladiska dostatocne preukázu existenciu okolností spôsobujúcich porusenie. Od zalobcu sa totiz v rámci súdnej zaloby vyzaduje, aby oznacil sporné casti napadnutého rozhodnutia, uviedol v tomto ohlade svoje výhrady a predlozil dôkazy, ktoré môzu predstavovat vázne indície preukazujúce dôvodnost jeho výhrad. 66 Absencia ex offo preskúmania celého napadnutého rozhodnutia neporusuje zásadu úcinnej súdnej ochrany. Na úcely respektovania tejto zásady nie je nevyhnutné, aby Vseobecný súd, ktorý je síce povinný odpovedat na predlozené zalobné dôvody a vykonat právne aj vecné preskúmanie, bol tiez povinný ex offo opätovne presetrit celý spis. 67 Preskúmanie upravené zmluvami teda predpokladá, ze súd Únie uskutocní tak právne, ako aj vecné preskúmanie a ze má právomoc posúdit dôkazy, zrusit napadnuté rozhodnutie a zmenit výsku pokút. Nezdá sa preto, ze preskúmanie zákonnosti podla clánku 263 ZFEÚ, doplnené neobmedzenou súdnou právomocou, pokial ide o sumu pokuty, podla clánku 31 nariadenia c. 1/2003, by bolo v rozpore s poziadavkami zásady úcinnej súdnej ochrany podla clánku 47 Charty. 68 V súcasnosti treba preskúmat rôzne námietky predlozené odvolatelkou proti napadnutému rozsudku. 69 Odvolatelka po prvé kritizuje bod 177 napadnutého rozsudku, v ktorom Vseobecný súd zamietol jej tvrdenia z dôvodu, ze nepriamo smerujú k spochybneniu systému výpoctu pokút zavedenému usmerneniami. Podla judikatúry vsak Vseobecný súd nie je viazaný usmerneniami, ale má povinnost sám overit, ci je pokuta primeraná závaznosti protiprávneho správania. 70 V tomto ohlade je potrebné pripomenút, ze v bode 175 napadnutého rozsudku Vseobecný súd zamietol jednu z výhrad odvolatelky odkazom na vysvetlenie Komisie, ktoré odvolatelka nenapadla. V bode 176 tohto rozsudku uviedol, ze aj za predpokladu, ze by zalobkyna mohla zalozit svoje tvrdenie na skutocnosti, ze pokuta, ktorá jej bola ulozená, by mohla oslabit jej konkurencieschopnost, s cielom preukázat jej neprimeranost, je nutné konstatovat, ze v tomto ohlade nepredlozila konkrétne dôkazy. Ako sa pripomenulo v bodoch 64 az 65 tohto rozsudku, s výnimkou dôvodov verejného poriadku Vseobecný súd nie je povinný vykonat ex offo preskúmanie rozhodnutia Komisie, ale rozhodnút o dôvodoch protiprávnosti, ktoré mu predlozí zalobca. V prejednávanej veci odvolatelka nemôze vytýkat Vseobecnému súdu, ze nerozhodol o dôvodoch, ktoré mu neboli predlozené alebo ktoré neboli konkretizované výhradami a dôkazmi, ktoré by Vseobecnému súdu umoznili vykonat úcinné preskúmanie sporného rozhodnutia. 71 V kazdom prípade v bode 178 napadnutého rozsudku Vseobecný súd bez toho, aby sa v odôvodnení dopustil nesprávneho posúdenia, preukázal, ze odvolatelka sa pokúsila opätovne napadnút stanovenie výsky pokuty v závislosti od trvania porusenia. V bode 179 tohto rozsudku Vseobecný súd správne zamietol kritiku odvolatelky, podla ktorej mesacná sadzba je vzhladom na 10 %-né zvýsenie pokuty za kazdý rok úcasti na porusení pokuty o to nizsia, cím dlhsie sa podnik zúcastnuje na porusení, pricom pripomenula, ze usmernenia predstavujú vlastné stanovenie obmedzení zo strany Komisie. V tomto ohlade treba pripomenút, ze dlzka trvania porusenia je uvedená normotvorcom Únie ako skutocnost, ktorá sa musí zohladnit na úcely stanovenia sumy pokút, a kedze normotvorca nedefinoval konkrétne kritérium, usmernenia umoznujú upravit vplyv tejto skutocnosti pri výpocte pokuty. 72 Po druhé zalobkyna kritizuje skutocnost, ze Vseobecný súd nezohladnil krátke trvanie porusenia, ktorého sa dopustila. Takáto kritika sa v kazdom prípade zakladá na predpoklade, podla ktorého dlzka trvania porusenia bola kratsia, nez bola jeho dlzka zohladnená Komisiou v spornom rozhodnutí. Treba vsak uviest, ze Vseobecný súd v bodoch 129 a 130 napadnutého rozsudku pripomenul judikatúru spresnujúcu skutocnosti tvoriace porusenie. S ohladom na túto judikatúru v bodoch 131 az 133 tohto rozsudku preskúmal, kedy sa obdobie porusenia zacalo, a v bodoch 134 a 135 uvedeného rozsudku zasa to, kedy sa skoncilo. Kedze dospel k záveru, ze Komisia tieto skutocnosti neposúdila nesprávne, uvedený zalobný dôvod zamietol. 73 Vo svojom odvolaní odvolatelka nenamieta proti tomuto posúdeniu skutkových okolností, co by bolo v kazdom prípade neprípustné, kedze posúdenie skutkových okolnosti nespadá pod preskúmanie Súdnym dvorom. Preto je nutné konstatovat, ze kritika týkajúca sa nezohladnenia trvania porusenia sa zakladá na nesprávnom predpoklade, a tak sa musí zamietnut. 74 Po tretie odvolatelka kritizuje Vseobecný súd, ze nezohladnil jej dobrovolný odchod z kartelu este predtým, nez Komisia zacala svoje vysetrovania. Vseobecný súd vsak v bode 151 napadnutého rozsudku pripomenul judikatúru, podla ktorej Komisia nie je povinná priznat znízenie pokuty za skoncenie porusenia este pred dátumom prvých intervencií tejto institúcie, a v bode 152 tohto rozsudku tiez skutocnost, ze dobrovolný odchod spolocnosti Chalkor z kartelu bol dostatocne zohladnený v rámci výpoctu trvania obdobia porusenia, ktoré bolo vo vztahu k nej konstatované. Z toho vyplýva, ze kritika odvolatelky nie je dôvodná. 75 Po stvrté odvolatelka kritizuje body 143 az 145 napadnutého rozsudku, v ktorých Vseobecný súd odkazuje na sirokú mieru volnej úvahy Komisie, pokial ide o stanovenie úrovne zvýsenia pokuty, ktorú zamýsla uplatnit na základe trvania porusenia. Domnieva sa, ze Vseobecný súd nesprávne obmedzil svoje súdne preskúmanie na jednoduché preskúmanie súladu miery zvýsenia pokuty z dôvodu trvania porusenia s usmerneniami. 76 V tomto ohlade treba odkázat na zásady odkryté judikatúrou Súdneho dvora v súvislosti so stanovením výsky pokuty, ktoré sú pripomenuté v bodoch 56 a 57 tohto rozsudku. Velký pocet skutocností, ktoré sa musia zohladnit, nevyhnutne dáva Komisii rôzne moznosti pri zohladnovaní týchto skutocností, ich zvazovaní a ich hodnotení s cielom primeraného sankcionovania porusenia. V kazdom prípade vsak podlieha urcitým povinnostiam. 77 Treba pripomenút, ako uz bolo povedané v bode 71 tohto rozsudku, ze dlzka trvania porusenia je uvedená normotvorcom Únie ako skutocnost, ktorá sa musí zohladnit na úcely stanovenia sumy pokút, a kedze neexistuje kritérium stanovené normotvorcom, usmernenia umoznujú upravit vplyv tejto skutocnosti pri výpocte pokuty. Vseobecný súd sa preto pri preskúmaní súladu výpoctu Komisie s usmerneniami nedopustil nesprávneho posúdenia. 78 V kazdom prípade a v rozpore s tvrdením odvolatelky sa Vseobecný súd neobmedzil na preskúmanie súladu s usmerneniami, ale sám v bode 145 napadnutého rozsudku preskúmal primeranost sankcie. 79 Po piate odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd nezohladnil skutocnost, ze je obetou, a zaobchádzal s nou rovnako ako s ostatnými podnikmi, pricom zohladnil výlucne objemy predajov, nie vsak jej vinu. Treba vsak uviest, ze Vseobecný súd v bode 72 napadnutého rozsudku pripomenul judikatúru, podla ktorej skutocnost, ze na urcitý podnik je vyvíjaný tlak, nezbavuje tento podnik zodpovednosti za úcast na porusení (pozri v tomto zmysle rozsudok Dansk Rřrindustri a i./Komisia, uz citovaný, body 369 a 370; rozsudky Súdu prvého stupna z 20. marca 2002, KE KELIT/Komisia, T-17/99, Zb. s. II-1647, bod 50, a z 29. novembra 2005, Union Pigments/Komisia, T-62/02, Zb. s. II-5057, bod 63). Z toho vyplýva, ze táto kritika sa zakladá na nesprávnom predpoklade, konkrétne ze odvolatelka je obetou, a nie úcastníkom porusenia, ktorý zan nesie zodpovednost. 80 Po sieste odvolatelka kritizuje Vseobecný súd, ze nesprávne zohladnil objem predajov v Grécku, hoci toto územie zjavne nebolo dotknuté protisútazným správaním. Táto kritika sa vsak zakladá na nesprávnom predpoklade, pokial ide o vylúcenie Grécka z územia dotknutého kartelom. V tomto ohlade treba poukázat na to, ze Vseobecný súd v bode 120 napadnutého rozsudku konstatoval, ze odvolatelka nespochybnila záver Komisie uvedený v odôvodnení c. 17 sporného rozhodnutia, podla ktorého relevantný geografický trh dotknutý kartelom predstavovalo územie Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP), ktorého súcastou je aj Grécko. 81 V kazdom prípade z vlastných tvrdení odvolatelky, ako sú zhrnuté v bode 117 napadnutého rozsudku, vyplýva, ze odvolatelka sa zúcastnila na karteli zo strachu pred odvetou, konkrétne uplatnovaním dumpingu na gréckom trhu zo strany skupiny piatich. Takéto tvrdenia postacujú na to, aby sa preukázalo, ze jej úcast na karteli bola motivovaná snahou o ochranu pred hospodárskou sútazou na gréckom trhu. Uvedená kritika teda nie je dôvodná. 82 Zo vsetkých týchto úvah vyplýva, ze uvedená kritika odvolatelky nie je dôvodná. Hoci Vseobecný súd viackrát, najmä v bodoch 62, 63 a 143 napadnutého rozsudku, odkázal na "podstatnú mieru volnej úvahy" alebo na "sirokú mieru volnej úvahy" Komisie, takéto odkazy mu nezabránili vykonat plné a úplné právne a vecné preskúmanie, ktoré bol povinný vykonat. 83 Prvý a druhý zalobný dôvod preto musia byt zamietnuté. O tretom a stvrtom odvolacom dôvode, ktoré sú jednotlivo zalozené na iracionálnosti a svojvolnosti preskúmania pokuty ulozenej spolocnosti Chalkor a na neexistencii primeraného odôvodnenia napadnutého rozsudku v tomto ohlade Argumentácia úcastníkov konania 84 Tieto dva zalobné dôvody sa týkajú bodov 105 az 113 a 182 az 184 napadnutého rozsudku. Je potrebné ich preskúmat spolocne. 85 Body 105 az 113 napadnutého rozsudku majú toto znenie: "105 ... Vseobecný súd sa... v rámci výkonu svojej neobmedzenej súdnej právomoci domnieva, ze východisková suma pokuty stanovená Komisiou je primeraná vzhladom na závaznost troch castí kartelu spolu, a ze je teda namieste znízit východiskovú sumu pokuty ulozenej spolocnosti Chalkor, aby sa zohladnila skutocnost, ze bola Komisiou uznaná za zodpovednú výlucne za svoju úcast na tretej casti kartelu. 106 Dalej je potrebné zamietnut tvrdenia Komisie uvedené v bodoch 83 a 84 vyssie v rozsahu, v akom by mohli byt chápané v tom zmysle, ze neúcast zalobkyne na dohodách SANCO bola dostatocne zohladnená v specifickej východiskovej sume pokuty, ktorá jej bola ulozená. Toto tvrdenie sa zakladá na predpoklade, ze trhový podiel spolocnosti Chalkor, ktorá nepredávala rúry SANCO, bol vypocítaný na základe kumulovaného obratu vsetkých výrobcov hladkých medených instalacných rúr vrátane predajov rúr SANCO. 107 Dohody SANCO a sirsie európske dohody sa týkali toho istého relevantného trhu, konkrétne trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami. Komisia preto bola nútená, aj napriek neexistencii dohôd SANCO, zohladnit obrat spôsobený predajmi rúr SANCO, aby mohla vypocítat trhový podiel zalobkyne na relevantnom trhu. 108 Naopak, pokial ide o dohody WICU a Cuprotherm, situácia je odlisná. Tieto dohody sa týkali výrobkov nezamenitelných s hladkými medenými instalacnými rúrami. Z odôvodnenia c. 459 [sporného] rozhodnutia totiz vyplýva, ze hladké medené instalacné rúry a medené instalacné rúry s plastovou izoláciou predstavujú samostatné relevantné trhy. 109 Preto tým, ze sa trhový podiel zalobkyne, ktorá pôsobila na trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami vypocítal v pomere k obratu dosiahnutému na trhu s hladkými medenými instalacnými rúrami a k obratu na trhu s medenými instalacnými rúrami s plastovou izoláciou, zalobkyni bol v skutocnosti priznaný mensí trhový podiel a v dôsledku toho nizsia specifická východisková suma pokuty ako tá, ktorá by bola stanovená, ak by jej trhový podiel bol vypocítaný výlucne vzhladom na obrat dosiahnutý na trhu, na ktorom sa skutocne zúcastnila kartelu. 110 V druhom rade, pokial ide o otázku, ci skutocnost, ze spolupráca v rámci skupiny piatich bola intenzívnejsia ako spolupráca v rámci skupiny deviatich, odôvodnuje nerovnaké zaobchádzanie, pokial ide o pokuty, treba uviest toto. 111 Skupina piatich aj skupina deviatich boli cinné v rámci tretej casti kartelu, za ktorú sa voci zalobkyni vyvodzuje zodpovednost. V odôvodnení c. 690 [sporného] rozhodnutia Komisia konstatovala, ze to, ze zalobkyna nebola clenom skupiny piatich, bolo spôsobené jej velkostou. Zalobkyna proti tomuto zisteniu nenamieta. 112 Preto nemozno vytýkat Komisii, ze dospela k záveru, ze závaznost úcasti zalobkyne na sirsích európskych dohodách bola primerane zohladnená pri rozdelení porusitelov do kategórií, ktoré Komisia uskutocnila na základe ich trhových podielov. 113 Vzhladom na vsetko predchádzajúce je potrebné zmenit len sumu pokuty ulozenej zalobkyni, aby zohladnovala jej neúcast na dohodách SANCO. Konkrétne dôsledky tejto úpravy budú spresnené v bodoch 183 az 186 nizsie." 86 Body 182 az 184 napadnutého rozsudku majú takéto znenie: "182 ...je potrebné zmenit [sporné] rozhodnutie v tej casti, v ktorej Komisia pri stanovovaní sumy pokuty nezohladnila skutocnost, ze zalobkyna nebola úcastníkom dohôd SANCO. 183 Vo zvysnej casti ostávajú odôvodnenia Komisie uvedené v [spornom] rozhodnutí, ako aj metóda výpoctu pokút uplatnená v prejednávanej veci nezmenené. Konecná suma pokuty sa teda vypocíta takto. 184 Suma pokuty ulozená zalobkyni sa znízi o 10 %, aby sa zohladnila mensia závaznost úcasti na karteli vo vztahu k úcasti 'výrobcov SANCO`. Nová východisková suma pokuty ulozená zalobkyni sa teda stanovuje na 8,82 milióna eur." 87 Vo svojom tretom odvolacom dôvode odvolatelka tvrdí, ze Vseobecný súd v bode 104 napadnutého rozsudku správne dospel k záveru, ze Komisia porusila zásadu rovnosti zaobchádzania, ked pri výpocte výsky pokuty nezohladnila skutocnost, ze na rozdiel od skupiny zlozenej z KME Germany AG, predtým KM Europa Metal AG, KME Francúzsko SAS, predtým Tréfimétaux SA, ako aj KME Italy SpA, predtým Europa Metalli SpA, Wieland-Werke AG a skupiny zlozenej z Boliden AB, Outokumpu Copper Fabrication AB, predtým Boliden Fabrication AB, a Outokumpu Copper BCZ SA, predtým Boliden Cuivre & Zinc SA, sa odvolatelka zúcastnila len na jednej casti kartelu. Svojvolne vsak znízil pokutu o 10 %, pricom toto znízenie sa javí ako prílis malé na to, aby odrázalo odlisné a predovsetkým nespochybnené okolnosti, v ktorých sa nachádza Chalkor. 88 Vseobecný súd vsak nepostupoval pri preskúmaní pokuty zásadným spôsobom, akým by bolo napríklad zalozit znízenie pokuty na podiele predaja rúr SANCO na trhu hladkých medených rúr, co by predstavovalo znízenie pokuty o 49 % alebo o 37 % v závislosti od zohladnovaného trhu, alebo znízit pokutu, aby sa zohladnilo nesprávne zahrnutie obratu dosiahnutého v Grécku do základu výpoctu pokuty. Namiesto toho sa obmedzil na potvrdenie matematického prístupu uprednostnovaného Komisiou a znízil pokutu svojvolným spôsobom bez toho, aby postupoval matematicky koherentným spôsobom zalozeným na urcitých zásadách. 89 Odvolatelka porovnáva toto rozhodnutie Vseobecného súdu s jeho rozhodnutím v uz citovanom rozsudku Ventouris/Komisia. Rovnaké dôvody spravodlivosti a proporcionality, ako sú uvedené v bode 219 uvedeného rozsudku, mali viest Vseobecný súd k znízeniu pokuty o 49 %, ktoré by zohladnovalo vylúcenie trhov SANCO, ako aj WICU a Cuprotherm zo sirsieho trhu medených rúr, alebo o 37 %, ktoré by zohladnovalo vylúcenie trhov SANCO z uzsieho trhu hladkých medených rúr. 90 Svojím stvrtým odvolacím dôvodom odvolatelka vytýka Vseobecnému súdu, ze správne neodôvodnil napadnutý rozsudok. Východiskovú sumu pokuty totiz znízil o 10 %, aby zohladnil mensiu závaznost úcasti odvolatelky na karteli v porovnaní s úcastou "výrobcov SANCO", neposkytol vsak nijakú informáciu, ktorá by umoznila pochopit, z akých dôvodov sa domnieval, ze 10 %-né znízenie by mohlo vyriesit tento problém. Kedze Vseobecný súd nespresnil nijaké z kritérií, na ktorých zalozil svoje rozhodnutie, neumoznil Súdnemu dvoru stanovit, ci napadnutý rozsudok je, alebo nie je v rozpore so zásadou proporcionality a ci pokuta, tak ako bola stanovená Vseobecným súdom, primerane odráza závaznost úcasti spolocnosti Chalkor na porusení. 91 Komisia tvrdí, ze tieto odvolacie dôvody sú neprípustné, kedze odvolatelka navrhuje Súdnemu dvoru, aby uskutocnil nové posúdenie výsky pokuty, co neprinálezí do právomocí Súdneho dvora v rámci konania o odvolaní. 92 Subsidiárne tvrdí, ze vo svojom tretom odvolacom dôvode sa odvolatelka obmedzuje na kritiku napadnutého rozsudku bez toho, aby súcasne spresnila právny základ, na ktorom mal Vseobecný súd prijat odlisné rozhodnutie. V odpovedi na stvrtý odvolací dôvod Komisia najmä tvrdí, ze iné nez odvolatelkou spochybnované casti napadnutého rozsudku vysvetlujú, preco Vseobecný súd zamietol niektoré nou uvedené tvrdenia napádajúce výsku znízenia pokuty. Posúdenie Súdnym dvorom 93 Pokial ide o predaje v Grécku, najskôr treba odkázat na body 80 a 81 tohto rozsudku. 94 Je namieste konstatovat, ze Vseobecný súd odôvodnil rozhodnutie zmenit výsku pokuty v bodoch 105 az 113 a 183 napadnutého rozsudku. Najskôr v bode 109 uvedeného rozsudku zdôraznil, ze metóda výpoctu trhového podielu odvolatelky bola pre nu výhodná, kedze bola vypocítaná vydelením jej obratu sumou predstavujúcou obrat dosiahnutý na trhu hladkých medených instalacných rúr a obratom dosiahnutým na trhu medených instalacných rúr s plastovou izoláciou, hoci sa jej nevytýkala nijaká úcast na dohodách WICU a Cuprotherm týkajúcich sa medených instalacných rúr s plastovou izoláciou. 95 Dalej v bode 111 napadnutého rozsudku uviedol, ze odvolatelka nespochybnovala skutocnost konstatovanú v odôvodnení c. 692 sporného rozhodnutia, ze dôvodom jej neúcasti v skupine piatich bola jej velkost. Tým odpovedal na tvrdenie odvolatelky zhrnuté v bode 77 napadnutého rozsudku, podla ktorého spolupráca medzi clenmi skupiny deviatich mala mensiu intenzitu nez spolupráca medzi clenmi skupiny piatich, a svojím odkazom na odôvodnenie c. 680 sporného rozhodnutia potvrdil tvrdenie Komisie, podla ktorého úcast odvolatelky na karteli nebola kvalitatívne a kvantitatívne odlisná od spolupráce ostatných porusitelov. 96 V bode 112 napadnutého rozsudku Vseobecný súd potvrdil zásadu merania závaznosti porusenia rozdelením porusitelov do kategórií, ktoré sa uskutocnilo na základe ich trhových podielov. Svoje celkové schválenie metódy výpoctu pokút zahrnul do bodu 183 uvedeného rozsudku. 97 Takéto odôvodnenie z právneho hladiska dostatocne preukazuje skutocnosti zohladnené Vseobecným súdom pri znízení pokuty ulozenej odvolatelke. Nemozno mu vytýkat rozhodnutie znízit pokutu o pausálnu sumu vzhladom na nemoznost presne zvázit význam kazdého z faktorov v prospech ci v neprospech odvolatelky. 98 Dalej odvolatelka nemôze preukázat porusenie zásady proporcionality, vychádzajúc výlucne z obratu vylucujúceho dohody SANCO, ako aj WICU a Cuprotherm alebo výlucne vylucujúceho dohody SANCO. Treba totiz pripomenút, ze obrat na trhu dotknutom kartelom je len jedným z mnohých faktorov, ktoré mozno zohladnit pri stanovení výsky sankcie. 99 Pokial ide o porovnanie s metódou pouzitou Súdom prvého stupna v uz citovanom rozsudku Ventouris/Komisia, treba zdôraznit, ze vo veci, v ktorej bol vyhlásený tento rozsudok, Komisia sankcionovala Ventouris Group Enterprises SA za dve porusenia, hoci sa dopustila len jedného, kým v tejto veci sa odvolatelka zúcastnila iba na jednej casti síce komplexného, ale jediného porusenia. Z bodu 221 uz citovaného rozsudku Ventouris/Komisia vyplýva, ze Vseobecný súd pri zmene výsky pokuty respektoval struktúru napadnutého rozhodnutia a metódu stanovenia pokuty uplatnenú Komisiou. Presne to urobil aj Vseobecný súd v napadnutom rozsudku, ked v bodoch 112 a 183 tohto rozsudku potvrdil metódy hodnotenia závaznosti porusenia a výpoctu pokuty Komisiou. 100 Z toho vyplýva, ze z tohto porovnania s uz citovaným rozsudkom Ventouris/Komisia nemozno vyvodit nijaké tvrdenie umoznujúce spochybnit odôvodnenie napadnutého rozsudku, aj keby bolo toto porovnanie relevantné, napriek tomu, ze uvedený rozsudok sa týka iného sporu, v ktorom zalobca predlozil zalobné dôvody odlisujúce sa od dôvodov v tejto veci a ktorý viedol ku kontradiktórnej debate, na ktorej sa spolocnost Chalkor nezúcastnila. 101 Co sa týka spochybnenia spravodlivosti Vseobecného súdu zo strany odvolatelky, treba uviest, ze rozhodnutie Vseobecného súdu, ktoré by bolo zalozené výlucne na spravodlivosti, by v nijakom prípade nemohlo byt predmetom preskúmania Súdneho dvora v rámci konania o odvolaní. 102 Vzhladom na tieto skutocnosti sú tretí a stvrtý odvolací dôvod nedôvodné. 103 V dôsledku toho nemozno prijat nijaký z odvolacích dôvodov uvedených spolocnostou Chalkor na podporu jej odvolania, a preto treba toto odvolanie zamietnut. O trovách 104 Podla clánku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku uplatnitelného na základe clánku 118 toho istého rokovacieho poriadku na konanie o odvolaní úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat spolocnost Chalkor na náhradu trov konania a táto spolocnost nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov tohto konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Chalkor AE Epexergasias Metallon je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXX4fcIbP/L94797-6391TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXX4fcIbP/L94797-6391TMP.html#Footref*