NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA PAOLO MENGOZZI prednesené 17. januára 2013 ( [1]1 ) Vec C-111/10 Európska komisia proti Rade Európskej únie "Státna pomoc -- Právomoc Rady -- Clánok 108 ods. 2 tretí pododsek ZFEÚ -- Existujúce schémy pomoci -- Návrh príslusných opatrení -- Úcinky -- Nariadenie c. 659/1999 -- Pomoc na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy v Litve" 1. Zalobou, ktorá je predmetom tohto konania, Komisia navrhuje Súdnemu dvoru, aby zrusil rozhodnutie Rady 2009/983/EÚ zo 16. decembra 2009 o poskytnutí státnej pomoci orgánmi Litovskej republiky na nákup polnohospodárskej pôdy vo vlastníctve státu od 1. januára 2010 do 31. decembra 2013 (dalej len "napadnuté rozhodnutie") ( [2]2 ). 2. Komisia podala súcasne dalsie tri zaloby, ktorými napadla podobné rozhodnutia Rady týkajúce sa toho istého druhu státnej pomoci poskytnutej Polskou republikou (vec C-117/10), Lotysskou republikou (vec C-118/10 a Madarskou republikou (vec C-121/10). 3. Vsetky zaloby sa týkajú tej istej citlivej otázky: mozno povazovat návrh príslusných opatrení predlozených Komisiou v rámci priebezného skúmania schém pomoci existujúcich v clenských státoch uskutocneného podla clánku 108 ods. 1 ZFEÚ (alebo clánku 88 ods. 1 ES, pokial ide o vec C-117/10) za konecné stanovisko tejto institúcie o zlucitelnosti dotknutej schémy pomoci s vnútorným trhom, ktoré môze znemoznit Rade výkon právomoci, ktorú jej priznáva clánok 108 ods. 2 tretí pododsek ZFEÚ (alebo clánok 88 ods. 2 tretí pododsek ES), ktorá spocíva v moznosti povolit pomoc na základe výnimky z ustanovení clánku 107 ZFEÚ (alebo clánku 87 ES) a dalsích uplatnitelných ustanovení, ak to odôvodnujú výnimocné okolnosti? I - Právny rámec 4. Podla clánku 108 ods. 1 ZFEÚ: "Komisia v spolupráci s clenskými státmi priebezne skúma systémy pomoci poskytovanej v týchto státoch. Navrhuje im príslusné opatrenia, ktoré sú potrebné z hladiska postupného vývoja alebo fungovania vnútorného trhu." 5. V tretom a stvrtom pododseku odseku 2 tohto clánku sa stanovuje, ze: "Na ziadost clenského státu môze Rada jednomyselne rozhodnút, ze pomoc, ktorú stát poskytuje alebo zamýsla poskytnút, sa ako výnimka z ustanovení clánku 107 alebo nariadení uvedených v clánku 109 povazuje za zlucitelnú, a to za predpokladu, ze takéto rozhodnutie odôvodnujú výnimocné okolnosti. Ak v súvislosti s touto pomocou Komisia uz zacala konat, ako je uvedené v prvom pododseku tohto odseku, podaním ziadosti Rade sa toto konanie zastavuje az do vyjadrenia Rady. Ak sa Rada do troch mesiacov od podania tejto ziadosti nevyjadrí, o veci rozhodne Komisia." 6. Na objasnenie ustanovení kapitoly 4 prílohy IV Aktu o pristúpení Litovskej republiky k Európskej únii (dalej len "akt o pristúpení z roku 2003") ( [3]3 ), nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 zmluvy ES ( [4]4 ), Usmernení Spolocenstva pre státnu pomoc v polnohospodárskom sektore (dalej len "usmernenia pre polnohospodárstvo z roku 2000") ( [5]5 ) a Usmernení Spolocenstva o státnej pomoci v sektore polnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 - 2013 (dalej len "usmernenia pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013") ( [6]6 ), ktoré sú súcastou relevantného právneho rámca, ktorý je v tejto veci v podstate totozný s právnym rámcom týkajúcim sa veci C-117/10, odkazujem na body 5 az 16 mojich návrhov z dnesného dna prednesených v uvedenej veci. 7. Oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie z 15. marca 2008 ( [7]7 ) Komisia podla clánku 19 ods. 1 nariadenia (ES) c. 659/1999 zaznamenala "jasný a bezpodmienecný súhlas" Litovskej republiky s navrhovanými príslusnými opatreniami uvedenými v bode 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013, oznámený litovskými orgánmi Komisii listom z 22. marca 2007. II - Okolnosti predchádzajúce sporu a napadnuté rozhodnutie 8. Dna 31. augusta 2004 Litovská republika v súlade s postupom upraveným v kapitole 4 prílohy IV aktu o pristúpení z roku 2003 oznámila Komisii opatrenia státnej pomoci, ktoré sa podla tohto státu majú do konca tretieho roku odo dna pristúpenia povazovat za existujúcu pomoc v zmysle clánku 88 ods. 1 ES (teraz clánok 108 ods. 1 ZFEÚ). Tieto opatrenia zahrnali schému "pomoci na nákup pôdy" ( [8]8 ). 9. Komisia preskúmala a rozhodnutím z 22. novembra 2006 ( [9]9 ) schválila s platnostou do 31. decembra 2010 návrh schémy pomoci na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy s maximálnou rozlohou 300 hektárov, oznámený litovskými orgánmi, ktorého cielom bolo vytvorenie podmienok potrebných na rozvoj hospodárne riadených polnohospodárskych podnikov. Podla tohto návrhu sa státna pomoc mohla poskytovat v dvoch alternatívnych formách. Prvá forma, ktorá bola prístupná len pre mladých polnohospodárov, spocívala v znízení trhovej ceny jej vynásobením násobitelom 0,6 v prípade platby v hotovosti alebo 0,75 v ostatných prípadoch. Druhá forma pomoci spocívala v rozdiele medzi úrokovou mierou skutocne zaplatenou kupcom (minimálne 5 %) a úrokovou mierou uplatnovanou bankou. Poskytnutie pomoci podliehalo dodrzaniu urcitých dodatocných povinností, ktoré sa lísili v závislosti od uplatnenej formy pomoci, akými boli napríklad dodrzanie minimálnych noriem v oblasti ochrany zivotného prostredia alebo dobrých zivotných podmienok zvierat, alebo povinnost nepredávat kúpené pozemky alebo nemenit úcel vyuzívania pozemkov nadobudnutých kúpou od státu po dobu piatich rokov odo dna kúpy. Okrem toho potenciálni príjemcovia státnej pomoci museli splnat aj niektoré dalsie podmienky, ako mat urcité skúsenosti s praktickým polnohospodárstvom alebo diplom osvedcujúci absolvovanie odbornej prípravy v polnohospodárstve. Intenzita pomoci nemohla prekrocit 40 % oprávnených výdavkov. Systém sa mal uplatnovat do roku 2010. ( [10]10 ) 10. Listom z 30. mája 2005 Komisia vyzvala clenské státy, aby jej predlozili návrhy na zjednodusenie pravidiel státnej pomoci v odvetví polnohospodárstva. Litovská vláda listom z 19. júna 2006 poziadala Komisiu o zachovanie moznosti poskytovat pomoc na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy, prípadne s nizsou intenzitou, najmä v prospech mladých polnohospodárov. Tento clenský stát potvrdil svoje stanovisko na stretnutí medzi Komisiou a clenskými státmi uskutocnenom 22. a 23. júna 2006. 11. Orgány Litvy poziadali listom z 12. novembra 2009 Radu "Polnohospodárstvo a rybolov" o schválenie státnej pomoci na nákup polnohospodárskej pôdy v Litve na základe výnimky podla clánku 88 ods. 2 tretieho pododseku ES (teraz clánok 108 ods. 2 tretí pododsek ZFEÚ). Tento clenský stát 4. decembra 2009 poslal Rade niekolko doplnujúcich informácií. 12. Rada 16. decembra 2009 jednomyselne (so zdrzaním sa hlasovania delegácií siedmich státov) prijala napadnuté rozhodnutie. Clánok 1 tohto rozhodnutia stanovuje: "Mimoriadna státna pomoc litovských orgánov na pôzicky na nákup polnohospodárskej pôdy vo vlastníctve státu maximálne vo výske 55 miliónov LTL [litovských litas] a poskytovaná od 1. januára 2010 do 31. decembra 2013 sa povazuje za zlucitelnú s vnútorným trhom." 13. Pomoc vyhlásená za zlucitelnú je opísaná v odôvodneniach 5 a 6 napadnutého rozhodnutia takto: "(5) Státna pomoc sa poskytne v dvoch alternatívnych formách: 1. vynásobením trhovej ceny kúpenej pôdy korekcným faktorom (0,6 alebo 0,75 pre mladých polnohospodárov, ak sa splnia vsetky podmienky ustanovené v rezime pomoci); 2. predajom polnohospodárskej pôdy vo vlastníctve státu na splátky, kde bude pomoc spocívat v rozdiele medzi skutocnou úrokovou mierou zaplatenou kupcom, ktorá je minimálne 5 %, a úrokovou mierou uplatnovanou poziciavajúcou bankou. (6) Státna pomoc, ktorá sa má poskytnút, dosahuje maximálne 55 miliónov litovských litas (LTL) a mala by umoznit nákup 370000 hektárov polnohospodárskej pôdy na úrovni maximálne 300 hektárov na kupca pocas obdobia od roku 2010 do roku 2013. Priemerná výska pomoci pre podnik by mala dosahovat priblizne 11000 LTL..." III - Konanie pred Súdnym dvorom a návrhy úcastníkov konania 14. Komisia návrhom podaným do kancelárie Súdneho dvora 26. februára 2010 podala zalobu, ktorá je predmetom tohto konania. Uznesením z 9. augusta 2010 bolo vyhovené návrhom Madarskej republiky, Litovskej republiky a Polskej republiky na ich vstup do konania ako vedlajsích úcastníkov konania na podporu návrhov Rady. 15. Komisia navrhuje, aby Súdny dvor zrusil napadnuté rozhodnutie a zaviazal Radu na náhradu trov konania. Rada navrhuje, aby Súdny dvor zamietol zalobu ako nedôvodnú a zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. Madarsko, Polsko a Litva navrhujú, aby Súdny dvor zamietol zalobu ako nedôvodnú. Polsko podporuje Radu aj pokial ide o jej návrh zaviazat Komisiu na náhradu trov konania. IV - O zalobe 16. Komisia na podporu svojej zaloby uvádza styri zalobné dôvody, ktoré sú zalozené na tom, ze Rada nebola oprávnená prijat napadnuté rozhodnutie, ze zneuzila svoju právomoc, ze porusila zásadu lojálnej spolupráce uplatnovanej medzi institúciami a ze sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia. A - O prvom zalobnom dôvode zalozenom sa nedostatku právomoci Rady 17. Komisia v rámci svojho prvého zalobného dôvodu zalozeného na nedostatku právomoci Rady v podstate tvrdí, ze návrh príslusných opatrení v bode 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 sa spolu s akceptáciou tohto návrhu zo strany Litvy povazuje za "rozhodnutie", ktorým Komisia vyhlásila schému pomoci schválenú napadnutým rozhodnutím za nezlucitelnú so spolocným trhom, pokial ide o celé obdobie platnosti vyssie uvedených usmernení, a teda do 31. decembra 2013. S poukázaním na rozsudky Súdneho dvora z 29. júna 2004 ( [11]11 ) a z 22. júna 2006 ( [12]12 ), na ktoré odkazujem v bodoch 27 az 31 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10, sa Komisia vzhladom na zásadu vylucovacieho úcinku, o ktorú sa podla týchto rozsudkov opiera pravidlo delenia právomocí medzi Radou a Komisiou, ktoré im udeluje clánok 108 ods. 2 ZFEÚ, domnieva, ze Rada nebola oprávnená prijat v prejednávanej veci napadnuté rozhodnutie. 18. Diskusia medzi úcastníkmi konania pred Súdnym dvorom viedla k vzniku v podstate troch otázok. Prvá sa týka povahy schémy pomoci schválenej napadnutým rozhodnutím a v tejto súvislosti treba najmä posúdit, ci je táto schéma, ako tvrdí Komisia, totozná so schémou, ktorá je predmetom návrhu príslusných opatrení uvedenom v clánku 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013, alebo ci ide naopak, ako tvrdí Rada, o novú a odlisnú státnu pomoc (pozri bod 1 nizsie). Druhá otázka sa týka úcinkov návrhu príslusných opatrení akceptovaného dotknutým clenským státom (pozri bod 2 nizsie). Nakoniec v súvislosti s tretou otázkou treba vymedzit dosah návrhu príslusných opatrení uvedeného v clánku 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 a jeho akceptácie zo strany Litvy (pozri bod 3 nizsie). 1. O schéme pomoci schválenej napadnutým rozhodnutím 19. Podla môjho názoru mozno len tazko spochybnit, ze schéma pomoci opísaná v rozhodnutí Komisie z 22. novembra 2006 a schéma pomoci opísaná v napadnutom rozhodnutí sú v podstate totozné. Navyse v liste zaslanom Rade 12. novembra 2009 ju Litva výslovne poziadala, aby schválila "predlzenie pomoci v súcasnosti priznanej na nákup pôdy vo vlastníctve státu az do 31. decembra 2013". Tvrdenia Rady, ktorými s cielom preukázat, ze tieto dve schémy sú odlisné, poukazuje v podstate na to, ze schéma schválená napadnutým rozhodnutím má inú casovú pôsobnost, týka sa iných subjektov, ktorým môze byt pomoc poskytnutá, a opiera sa o nové skutkové a právne okolnosti, sa musia zamietnut na základe tých istých dôvodov, ktoré uvádzam v bodoch 53, 54 a 56 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10, na ktoré chcem v tejto súvislosti odkázat. Pokial ide o tvrdenie Rady, ze uplatnovanie schémy pomoci schválenej napadnutým rozhodnutím si bude vyzadovat prijatie nového právneho rámca, zdôraznujem, ze litovská vláda sa nezmienuje o prijatí novej právnej úpravy a dokonca vo svojich písomných vyjadreniach opakovane uvádza, ze v právnej úprave oznámenej Komisii v roku 2005 neboli vykonané nijaké zmeny a doplnenia. Nakoniec treba uviest, ze Litva v listoch z 12. novembra 2009 a zo 4. decembra 2009 adresovaných Rade výslovne ziada Radu o "predlzenie platnosti v súcasnosti platnej schémy pomoci". 20. Na druhej strane je nesporné, ze schéma pomoci vyhlásená v napadnutom rozhodnutí za zlucitelnú s vnútorným trhom predstavuje v zmysle clánku 1 písm. c) nariadenia c. 659/1999 "novú pomoc", pretoze systém oznámený Litvou v roku 2005 sa mal uplatnovat len do 31. decembra 2009, cize do dátumu, do ktorého ho schválila Komisia vo vyssie uvedenom rozhodnutí z 22. novembra 2006. Aj ked z judikatúry citovanej v bode 17 týchto návrhov v zásade vyplýva, ze takáto kvalifikácia nie je sama osebe rozhodujúca pre odôvodnenie vylúcenia právomoci Rady podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ (pozri v tomto zmysle bod 50 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10), v prejednávanej veci má vsak, ako uvediem v nasledujúcich bodoch, rozhodujúci význam. V tejto súvislosti stací uviest, ze predlzenie platnosti schémy pomoci schválenej Komisiou v roku 2006 na dalsie obdobie po 31. decembri 2009 vyzaduje z dôvodu jej nesúladu s nariadením c. 1857/06 nové oznámenie a nové stanovisko Komisie o jeho zlucitelnosti. 2. O úcinkoch návrhu príslusných opatrení akceptovaného dotknutým clenským státom 21. Z dôvodov uvedených v bodoch 62 az 72 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10, na ktoré chcem v tejto súvislosti odkázat, sa domnievam, ze návrh príslusných opatrení akceptovaný clenským státom, ktorého sa týka, predstavuje konecné stanovisko Komisie o zlucitelnosti dotknutej schémy pomoci, ktoré vyvoláva záväzné právne úcinky podobné úcinkom rozhodnutia. Zastávam teda názor, ze takýto akt môze podla judikatúry Súdneho dvora uvedenej v bode 17 týchto návrhov bránit prijatiu rozhodnutí podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ, ktoré by boli s týmto aktom v rozpore. 22. Za týchto okolností treba vymedzit jednak dosah stanoviska o zlucitelnosti státnej pomoci na nákup polnohospodárskej pôdy prijatého Komisiou v rámci návrhu príslusných opatrení uvedeného v bode 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 a jednak dosah povinností prijatých Litvou akceptáciou tohto návrhu. Prípadné konstatovanie nedostatku právomoci Rady na prijatie napadnutého rozhodnutia závisí totiz od výsledku preskúmania týchto dvoch skutocností. 3. O dosahu príslusných opatrení uvedených v bode 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 a ich akceptácie zo strany Litvy 23. V bode 74 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10 som uviedol, ze aj ked usmernenia pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 obsahujú stanovisko, ze státna pomoc na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy je v zásade nezlucitelná s clánkom 4 ods. 8 nariadenia c. 1857/2006, toto stanovisko vsak nemozno samo osebe povazovat za konecné, pretoze podla bodu 183 vyssie uvedených usmernení je Komisia vzdy povinná konstatovat a vyhlásit nezlucitelnost jednotlivej pomoci alebo schémy pomoci, ktoré majú byt zavedené, v rámci konania o preskúmaní podla clánku 108 ZFEÚ. Z tohto dôvodu som zamietol tvrdenie, ktoré Komisia zopakovala vo svojej zalobe, ktorá je predmetom tohto konania, ze usmernenia pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 "vyhlasujú" za nezlucitelnú s vnútorným trhom od 31. decembra 2007 do 31. decembra 2013 kazdú pomoc na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy - a teda aj pomoc, ktorá este nebola zavedená -, ktorá nie je s nimi v súlade. Rada a litovská vláda preto podla mna správne konstatovali, ze prijatie takéhoto záveru by znamenalo, ze by sa Komisii priznala normotvorná právomoc odchylne od postupu stanoveného v clánku 108 ZFEÚ. 24. Vo vyssie uvedených návrhoch som v tejto súvislosti vzhladom na spojený úcinok návrhu príslusných opatrení uvedeného v bode 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 a úcinok povinnosti prijatej dotknutým clenským státom uviedol, ze stanovisko Komisie týkajúce sa schém pomoci na nákup polnohospodárskej pôdy existujúcich v tomto clenskom státe je konecným stanoviskom, ktoré môze bránit uplatneniu právomoci priznanej Rade podla clánku 88 ods. 2 tretieho pododseku ES (teraz clánok 108 ods. 2 tretí pododsek ZFEÚ) (pozri body 75 a 76). 25. Spor, o ktorý ide v prejednávanej veci, vsak vychádza z iných okolností a tieto neumoznujú dospiet k rovnakému záveru. Hoci je pravda, ze Litva písomne oznámila svoj "jasný a bezpodmienecný súhlas" ( [13]13 ) s opatreniami navrhnutými Komisiou v bode 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013, cím sa teda tak, ako ostatné clenské státy, ktoré oznámili svoj súhlas, zaviazala zmenit svoju schému pomoci na nákup polnohospodárskej pôdy do 31. decembra 2009, zároven je vsak isté, ze k tomuto istému dátumu sa skoncila platnost dotknutej schémy pomoci. Z toho vyplýva, ze Litva v zásade nebola povinná vykonat v súvislosti s existujúcim systémom nijaké zmeny a ze záväzok, ktorý prijala, zanikol v podstate v tom istom okamihu, v ktorom by malo dôjst k nesplneniu tejto povinnosti. 26. Za týchto okolností napadnuté rozhodnutie na rozdiel od prípadu Polska neoprávnovalo Litvu porusit dohodu prijatú v rámci spolupráce podla clánku 108 ods. 1 ZFEÚ a nie je ani rozhodnutím, ktoré by bolo v rozpore s konecným stanoviskom Komisie, pretoze ako som uviedol vyssie, takéto stanovisko existuje len vo vztahu k systémom uvedeným v bode 196 usmernení na roky 2007 - 2013, a teda v prípade Litvy vo vztahu k schéme, ktorá sa mal uplatnovat iba do 31. decembra 2009. 27. K inému záveru by sa dalo prípadne dospiet len na základe tvrdenia, ze Litva sa tým, ze akceptovala usmernenia pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 zaviazala zdrzat sa zavádzania systémov pomoci na nákup polnohospodárskej pôdy, ktoré sú s nimi v rozpore, pocas celého obdobia od 31. decembra 2009 do 31. decembra 2013. Toto tvrdenie, ktoré Komisia uvádza v rôznych castiach svojich písomných pripomienok, je vsak na jednej strane v rozpore s rozsahom súhlasu oznámeným Litvou Komisii, ktorým Litva, ako to vyplýva z oznámenia uverejneného v úradnom vestníku z 15. marca 2008, prijala príslusné opatrenia len v rozsahu uvedenom v bode 196 týchto usmernení. Na druhej strane vedie v zásade k uznaniu moznosti uplatnovat mechanizmus podla clánku 108 ods. 1 ZFEÚ upravený v clánkoch 18 a 19 nariadenia c. 659/1999 v sirsom rozsahu, ako je vymedzený v týchto ustanoveniach, a teda nad rámec priebezného skúmania existujúcich systémov pomoci. 28. Nakoniec uvádzam, ze hoci je nesporné, ze usmernenia na roky 2007 - 2013 obsahujú, ako správne uvádza Komisia, stanovisko tejto institúcie, ze schémy pomoci na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy, ktoré nesplnajú podmienky stanovené v nariadení c. 1857/2006, sú nezlucitelné s vnútorným trhom, nemozno ho vsak povazovat za stanovisko, ktoré je spôsobilé bránit uplatneniu právomoci priznanej Rade podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ, ibaze by sa zmenila judikatúra citovaná v bode 17 týchto návrhov, ktorá stanovuje, ze takýto úcinok môze mat len stanovisko, ktoré je konecné. Hoci sa táto odpoved, ktorú v prejednávanej veci navrhujem Súdnemu dvoru, môze zdat prílis formálna, je vsak zrejme jediná, ktorá je v súlade s výkladom podaným Súdnym dvorom v tejto judikatúre, týkajúcim sa pravidiel delenia právomocí udelených Komisii a Rade clánkom 108 ZFEÚ. 4. Návrh týkajúci sa oprávnenia Rady prijat napadnuté rozhodnutie 29. Vzhladom na vyssie uvedené úvahy navrhujem, aby Súdny dvor zamietol prvý zalobný dôvod Komisie zalozený na nedostatku právomoci Rady. B - O druhom a tretom zalobnom dôvode, ktoré sú zalozené na zneuzití právomoci a na porusení povinnosti lojálnej spolupráce 30. Vo svojom druhom zalobnom dôvode Komisia v podstate tvrdí, ze Rada tým, ze schválila opatrenia pomoci vyhlásené v bode 196 usmernení v polnohospodárstve na roky 2007 - 2013 za nezlucitelné so spolocným trhom, vyuzila právomoc, ktorú je priznáva clánok 108 ods. 2 tretí pododsek ZFEÚ, na iný úcel, nez na aký jej ju priznáva Zmluva. Komisia zastáva názor, ze toto ustanovenie oprávnuje Radu, aby na základe výnimocných okolností vyhlásila pomoc, ktorú Komisia nemôze povolit, za zlucitelnú s vnútorným trhom, ale nepriznáva jej oprávnenie neutralizovat rozhodnutie Komisie týkajúce sa zlucitelnosti pomoci obsiahnuté v právne záväznom akte. 31. V tomto smere súhlasím s predpokladom, o ktorý sa opiera tento zalobný dôvod, a síce, ze bod 196 usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 spolocne s akceptáciou príslusných opatrení uvedených v tomto bode zo strany Litvy predstavuje konecné a záväzné stanovisko Komisie týkajúce sa zlucitelnosti opatrení so spolocným trhom, ktoré sú v podstate totozné s opatreniami, ktoré sú predmetom napadnutého rozhodnutia. Z okolností prejednávanej veci vsak vyplýva, ze toto stanovisko týkajúce sa schémy pomoci, ktorého platnost sa spolu so zánikom povinnosti prijatej Litvou zmenit schému pomoci skoncila 31. decembra 2009, nemohlo po tomto dátume vyvolávat svoje úcinky. 32. Domnievam sa teda, ze aj druhý zalobný dôvod zalozený na zneuzití právomoci treba zamietnut. 33. Vo svojom tretom zalobnom dôvode Komisia uvádza, ze Rada tým, ze prijala napadnuté rozhodnutie, umoznila Litve neplnit povinnost spolupráce, ktorú má v rámci priebezného prieskumu existujúcich schém pomoci podla clánku 108 ods. 1 ZFEÚ, a záväzok, ktorý prijala akceptáciou príslusných opatrení odporúcaných Komisiou. Rada takto porusila institucionálnu rovnováhu zavedenú Zmluvou, pretoze zasiahla do právomocí, ktoré Zmluva zveruje Komisii. 34. Domnievam sa, ze aj tento zalobný dôvod treba zamietnut. Zakladá sa totiz na predpoklade, ze napadnuté rozhodnutie zasiahlo do záväzku, ktorý Litva prijala voci Komisii, zmenit existujúcu schému pomoci na predaj pôdy tak, aby bola v súlade s usmerneniami pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013. Kedze táto povinnost zanikla 31. decembra 2009, ktorý je dátumom skoncenia platnosti vyssie uvedenej schémy pomoci, zásah do záväzku, na ktorý sa odvoláva Komisia, je bez ohladu na akékolvek iné úvahy nepreukázaný. C - O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na zjavne nesprávnom posúdení týkajúcom sa záveru o existencii výnimocných okolností a na porusení zmluvy a vseobecných zásad práva Únie 35. V rámci svojho stvrtého zalobného dôvodu Komisia uvádza v podstate dve výhrady, ktoré preskúmam jednotlivo v nasledujúcich bodoch. Po prvé uvádza, ze napadnuté rozhodnutie obsahuje zjavne nesprávne posúdenie, pretoze okolnosti uvedené na odôvodnenie schválenia opatrení pomoci nie sú výnimocnými okolnostami. Po druhé tvrdí, ze tieto opatrenia sú neprimerané vzhladom na sledované ciele, najmä pokial ide o dlzku platnosti udeleného povolenia. 36. Pokial ide vseobecne o pojem "výnimocné okolnosti" podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ, o povahu a rozsah volnej úvahy Rady pri výkone právomoci, ktorú jej priznáva tento clánok, a o obmedzenie, ktoré má Súdny dvor pri skúmaní rozhodnutí prijatých podla tohto posledného uvedeného clánku, chcem odkázat na úvahy uvedené v bodoch 86 a 87 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10. 1. O prvej výhrade zalozenej na zjavne nesprávnom posúdení týkajúcom sa záveru o existencii výnimocných okolností podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ 37. Komisia po prvé tvrdí, ze napadnuté rozhodnutie nesprávne uvádza ako výnimocné okolnosti strukturálne problémy v odvetví polnohospodárstva v Litve. Odkazuje najmä sa odôvodnenie 2 tohto rozhodnutia, v ktorom Rada uvádza, ze "vzhladom na nedostatocné príjmy v polnohospodárstve je zlozité zlepsit nepriaznivú struktúru litovských polnohospodárskych podnikov z hladiska ich plochy" a spresnuje, ze "v roku 2009 polnohospodárske podniky s rozlohou do 5 hektárov predstavovali 52,5 % vsetkých polnohospodárskych podnikov". Dalej tvrdí, ze Rada nesprávne uviedla ako výnimocnú okolnost "meniace sa trhové podmienky", a to najmä znízenie výrobných cien polnohospodárskych výrobkov v roku 2009, o ktorých sa zmienuje v odôvodnení 3 napadnutého rozhodnutia. Nakoniec, pokial ide o faktory uvedené v odôvodnení 4 napadnutého rozhodnutia, a to "nedostatok vlastného kapitálu [polnohospodárov]" a "vysoké úrokové miery uplatnované úverovými institúciami na pôzicky na nákup polnohospodárskej pôdy" zaznamenané na konci roku 2008 a v roku 2009, Komisia uvádza, ze prvý z nich má strukturálnu povahu a druhý, ktorý je príznakom hospodárskej krízy, súvisí so vseobecnou situáciou uvedenou v odôvodnení 3 rozhodnutia. 38. V tejto súvislosti chcem najskôr uviest, ze podla mna Komisia správne konstatovala, ze skutocnosti uvedené v odôvodnení 2 napadnutého rozhodnutia, a teda malá rozloha polnohospodárskych podnikov a nízke príjmy v polnohospodárstve nepredstavujú samy osebe výnimocné okolnosti podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ, pretoze sa týkajú, co Rada, ani Litva nespochybnili, problémov strukturálnej povahy, a nie problémov súvisiacich s nepriaznivou hospodárskou situáciou. 39. V kazdom prípade, na rozdiel od tvrdenia zalujúcej institúcie, tieto skutocnosti nie sú v struktúre napadnutého rozhodnutia uvedené ako výnimocné okolnosti, ale konkrétne ako faktory charakterizujúce struktúru litovského polnohospodárstva, pricom odkaz na tieto skutocnosti je najmä nevyhnutný na úcely posúdenia negatívnych hospodárskych a sociálnych dopadov hospodárskej krízy, ktorá je podla odôvodnení 3 a 4 tohto rozhodnutia hlavnou okolnostou odôvodnujúcou schválenie opatrení. To isté platí aj o dalsom faktore, a síce o nedostatku vlastného kapitálu polnohospodárov, na ktorého strukturálnu povahu Komisia odkazuje bez toho, aby predlozila konkrétne dôkazy. 40. Navyse z rozsudku z 29. februára 1996, Komisia/Rada, jasne vyplýva, ze Rada sa pri výkone právomoci podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ môze pri posudzovaní dopadu nepriaznivej hospodárskej situácie na urcité odvetvie opierat o také skutocnosti, akými sú pretrvávanie alebo zhorsenie strukturálnych problémov v tomto odvetví. ( [14]14 ) 41. Pokial ide o tvrdenie Komisie, ze znizujúca sa úroven príjmov a znizovanie výrobných cien polnohospodárskych výrobkov zaznamenané v roku 2009, ako aj hospodárska kríza, ktorá zacala na jesen roku 2008 a trvala pocas celého roku 2009, sa týkali vsetkých clenských státov, pripomínam, ze podla judikatúry nie je v nijakom prípade vylúcené, ze by urcitá situácia z dôvodu, ze sa týka súcasne viacerých clenských státov, alebo ze má prípadne dopad na viacero odvetví hospodárstva, nemohla s prihliadnutím na jej prípadný konkrétny dopad v danom clenskom státe predstavovat na úcely uplatnenia clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ relevantnú okolnost. ( [15]15 ) Sama Komisia v tejto súvislosti vo svojich písomných vyjadreniach zdôraznuje, ze Litva bola vázne zasiahnutá hospodárskou krízou, ktorá je, ako bolo uvedené vyssie, hlavným faktorom, o ktorý sa Rada opierala v napadnutom rozhodnutí. Navyse Komisia nevylucuje, ze situácia vseobecnej hospodárskej krízy môze teoreticky predstavovat výnimocnú okolnost. 42. Vzhladom na vyssie uvedené sa domnievam, ze Komisia nepreukázala existenciu zjavne nesprávneho posúdenia týkajúceho sa záveru o existencii okolností umoznujúcich odôvodnit prijatie rozhodnutia podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ. 2. O nevhodnosti a neprimeranosti opatrení schválených napadnutým rozhodnutím 43. Po prvé Komisia tvrdí, ze schémy pomoci na nákup pôdy neumoznujú ani vyriesit, ani zlepsit také strukturálne problémy, ako je malá rozloha polnohospodárskych podnikov. Taká státna pomoc, akou je pomoc schválená Radou, má za následok zvýsenie dopytu po polnohospodárskej pôde a nevedie k zmene struktúry vlastníctva polnohospodárskej pôdy, ale skôr k zvýseniu cien tejto pôdy, co je v konecnom dôsledku výhodnejsie pre predávajúcich ako pre kupujúcich. Komisia, ktorá vychádza z údajov vypracovaných Eurostatom - doplnených v odpovedi na ziadost Súdneho dvora o údaje litovského statistického úradu - konstatuje, ze priemerná plocha polnohospodárskych podnikov sa napriek tomu, ze schéma pomoci na nákup polnohospodárskej pôdy existuje v Litve uz od roku 2003, zvýsila v priebehu rokov len ciastocne. Vo svojej replike uvádza, pricom litovská vláda v odpovedi na otázku Súdneho dvora, ktorý ju vyzval, aby poskytla svoje stanovisko, toto jej tvrdenie nespochybnuje, ze rozsírenie polnohospodárskych plôch zaznamenané v rokoch 2006 a 2007 nemozno v nijakom prípade pripisovat poskytovaniu pomoci, pretoze Litva v súvislosti s predmetnou pomocou neoznámila Komisii za tieto roky nijaké oprávnené výdavky. V odpovedi na písomnú otázku Súdneho dvora Litva uviedla, ze údaje, ktoré vypracoval Eurostat, sa týkajú prevazne restitúcií pôdy, ktorá bola znárodnená jej predchádzajúcim vlastníkom, zatial co z analýzy statistických údajov týkajúcich sa privatizácie státnej pôdy, ktorej sa mala týkat predmetná pomoc vyplýva, ze od roku 2005 do roku 2009 doslo k významnému nárastu poctu stredne velkých polnohospodárskych podnikov. 44. Bez ohladu na výklad statistických údajov, ktoré predlozili Komisia a Litva, sa domnievam, ze ak by aj z týchto údajov vyplývalo, ze v priebehu rokov bol v Litve zaznamenaný len malý nárast poctu stredne velkých polnohospodárskych podnikov, táto okolnost sama osebe nepostacuje na preukázanie toho, ze Rada zjavne prekrocila hranice svojej volnej úvahy, ked konstatovala, ze opatrenia schválené napadnutým rozhodnutím sú vhodné na dosiahnutie cielov uvedených v odôvodnení 10 tohto rozhodnutia, medzi ktorými sa okrem zlepsenia struktúry polnohospodárskych podnikov a úcinnosti polnohospodárstva v Litve uvádza aj úspesné dokoncenie polnohospodárskej reformy prebiehajúcej v tomto státe. Rovnako si nemyslím, ze samotné tvrdenie, bez predlozenia akýchkolvek dôkazov, ze uplatnovanie schémy pomoci na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy neumoznilo znízenie strukturálne vysokej úrovne úrokových sadzieb uplatnovaných na pôzicky na nákup polnohospodárskej pôdy v Litve, je dostacujúce na preukázanie toho, ze takáto schéma pomoci je zjavne nevhodná na dosiahnutie ciela, ktorým je zlepsit moznosti polnohospodárov získat tieto pôzicky. Pokial ide o tvrdenie Komisie, ktoré takisto nie je podlozené dôkazmi, ze schéma pomoci na investície do nákupu polnohospodárskej pôdy vedie iba k zvýseniu cien tejto pôdy, uvádzam, ze schválená schéma pomoci sa týka výlucne prevodu pôdy vo vlastníctve státu, v prípade ktorého sú akékolvek spekulácie vylúcené. 45. Po druhé Komisia uvádza, ze v roku 2009 prijala s cielom riesit dôsledky krízy specifické oznámenie ustanovujúce docasný rámec Spolocenstva pre opatrenia státnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súcasnej financnej a hospodárskej krízy ( [16]16 ) (dalej len "docasný rámec"), na základe ktorého boli vdaka niektorým jeho neskorsím zmenám a doplneniam ( [17]17 ) schvalované rôzne formy pomoci poskytované clenskými státmi polnohospodárskym podnikom, medzi ktoré patrila najmä docasná financná pomoc v maximálnej výske 15000 eur, ktorá mohla byt poskytovaná do konca roka 2010. Komisia sa domnieva, ze Rada tým, ze nezohladnila túto pomoc, ktorá bola osobitne zameraná na riesenie týchto istých problémov spojených s krízou, a najmä tým, ze nepreskúmala, ci uvedená pomoc umoznila tieto problémy vyriesit, porusila zásadu proporcionality. Komisia dalej uvádza, ze Rada mala zohladnit aj dalsie nástroje pomoci, ako napríklad nariadenie c. 1535/2007 ( [18]18 ), ktoré mohli litovské orgány pouzit na riesenie problémov polnohospodárov uvedených v napadnutom rozhodnutí. 46. Tieto tvrdenia Komisie si vyzadujú preskúmat, ci a do akej miery má Rada povinnost zohladnit opatrenia, ktoré uz boli prijaté na úrovni Únie s cielom riesit situácie uvádzané ziadajúcim clenským státom ako výnimocné okolnosti. V tejto súvislosti sa s odkazom na úvahy uvedené v bode 96 mojich návrhov prednesených dnesného dna vo veci C-117/10 domnievam, ze Rada má pri prijímaní rozhodnutia podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ zohladnit aspon predchádzajúce existujúce opatrenia, osobitne zamerané na riesenie situácií umoznujúcich odôvodnit schválenie dotknutej pomoci, ( [19]19 ) co vsak neznamená, ze musí skúmat alebo uvádzat vo svojom rozhodnutí vsetky právne normy upravujúce predmetnú oblast. 47. Z napadnutého rozhodnutia nevyplýva, ze by Rada v prejednávanej veci skúmala, ci Litva vyuzila moznosti poskytnuté docasným rámcom a aké úcinky by spôsobovali prípadné zásahy uskutocnené na tomto základe. ( [20]20 ) Na jednej strane treba zdôraznit, ze priama financná pomoc poskytovaná v obmedzenej výske, na ktorú odkazuje Komisia, bola síce zameraná na zmiernenie negatívnych dopadov krízy na hospodárstvo, nebola vsak pomocou osobitne urcenou na podporu investícií s cielom zlepsit struktúru polnohospodárskych podnikov alebo dokoncit prebiehajúcu pozemkovú reformu v tomto clenskom státe, a na druhej strane, ze táto pomoc mohla byt poskytnutá len do 31. decembra 2010, co uviedla aj Litva vo svojich listoch adresovaných Rade z 12. novembra 2009 a zo 4. decembra 2009. Za týchto okolností sa Rada podla môjho názoru mohla oprávnene domnievat, ze cielenejsia pomoc, ktorá má sirsiu casovú pôsobnost, jednak umozní prípadne aj spolu s dalsími nástrojmi dosiahnut ciel, ktorým je zmiernit následky financnej krízy a najmä tazkosti spojené s prístupom polnohospodárov k pôzickám, a jednak môze vhodnejsie reagovat na strukturálne problémy v odvetví litovského polnohospodárstva. Naopak sa mi nezdá, ze by mala Rada osobitnú povinnost zohladnit nariadenie c. 1535/2007 ( [21]21 ), ako to uvádza Komisia, pretoze toto nariadenie je nástrojom, ktorý nie je osobitne zameraný na dosiahnutie cielov uvedených v rozhodnutí. Schéma schválená napadnutým rozhodnutím je v kazdom prípade zameraná na podporu investícií na nákup polnohospodárskej pôdy, cize sa uplatnuje na inej úrovni nez uvedené nariadenie. 48. Po tretie Komisia tvrdí, ze strukturálne problémy, ktoré majú schválené opatrenia vyriesit, nezodpovedajú odôvodneniu týchto opatrení. V súvislosti s týmto tvrdením som uz mal moznost zdôraznit, ze hlavným dôvodom, o ktorý sa v struktúre napadnutého rozhodnutia opiera vyhlásenie o zlucitelnosti dotknutých opatrení, sú negatívne dopady hospodárskej a financnej krízy na odvetvie polnohospodárstva v Litve. Na prvý pohlad má teda Komisia pravdu, ked tvrdí, ze toto odôvodnenie nezodpovedá záveru, ku ktorému dospela Rada v odôvodnení 10 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého "existujú... výnimocné okolnosti, ktoré prostredníctvom udelenia výnimky a v rozsahu, ktorý je nevyhnutný na úspesné dokoncenie pozemkovej reformy a zlepsenie struktúry polnohospodárskych podnikov a úcinnosti polnohospodárstva v Litve, umoznujú povazovat takúto pomoc za zlucitelnú so spolocným trhom". Z napadnutého rozhodnutia vylozeného so zretelom na ziadost podanú Litvou (najmä v zmysle z listu adresovaného Rade z 12. novembra 2009) vsak jasne vyplýva, ze hlavným cielom dotknutých opatrení je umoznit dokoncenie pozemkovej reformy v uvedenom clenskom státe, ktorá by bola, ako vysvetluje litovská vláda vo svojom vyjadrení vedlajsieho úcastníka konania, zastavená alebo v kazdom prípade spomalená z dôvodu negatívnych mimoriadnych a nepredvídatelných dopadov krízy na odvetvie polnohospodárstva v Litve, ktoré sa prejavili jednak zhorsením strukturálnych problémov tohto odvetvia a jednak obmedzením mozností prístupu polnohospodárov k pôzickám na nákup polnohospodárskej pôdy. Z hladiska tohto výkladu napadnuté rozhodnutie neobsahuje nedostatky uvádzané Komisiou. 49. Nakoniec Komisia uvádza, ze k neprimeranosti týchto opatrení vedú uz samotné okolnosti, akými sú rozsírenie casovej pôsobnosti schválených opatrení, ako aj ich následné dlhodobé úcinky (pretoze ide o financovanie pôziciek s dlhodobou platnostou). 50. Domnievam sa, ze výnimka udelená podla tohto ustanovenia musí byt vzhladom na výnimocnú povahu právomoci Rady podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ casovo obmedzená a poskytnutá len na cas, ktorý je nevyhnutne potrebný na zvrátenie situácie uvedenej na podporu rozhodnutia. ( [22]22 ) To znamená, ze pokial sa rozhodnutie podla tretieho pododseku clánku 108 ods. 2 ZFEÚ týka systémov pomoci, ktoré sa majú tak, ako v prejednávanej veci uplatnovat pomerne dlhú dobu, Rada musí uviest presné dôvody, pre ktoré povazovala toto rozhodnutie so zretelom na okolnosti uvedené na podporu vyhlásenia zlucitelnosti za nevyhnutné. Hoci je v prejednávanej veci nesporné, ze napadnuté rozhodnutie uvádza len súhrnne dôvody, pre ktoré sa rozhodlo o nevyhnutnosti povolit spornú schému na obdobie styroch rokov, tieto dôvody mozno vyvodit z kontextu, do ktorého spadá napadnuté rozhodnutie, ako aj z povahy povolených opatrení, z problémov, ku ktorých rieseniu mali tieto opatrenia prispiet, a zo sledovaných cielov. Navyse otázkou doby platnosti opatrení, ktoré mali byt schválené, sa zaoberala Litva vo svojich listoch z 12. novembra 2009 a zo 4. decembra 2009, v ktorých sa v zásade odvolávala na spomalenie procesu privatizácie pôdy v dôsledku financnej krízy a na nemoznost dokoncit túto privatizáciu v dohladnom case, a teda do 31. decembra 2010, ked koncí platnost docasného rámca. Z odkazu na túto ziadost, ktorý uviedla Rada v napadnutom rozhodnutí, je mozné domnievat sa, ze sa implicitne stotoznila s dôvodmi uvedenými týmto clenským státom. Rada nakoniec toto odôvodnenie spresnila a rozsírila vo svojich písomných podaniach v rámci konania pred Súdnym dvorom. 51. Pokial ide o obsah námietky vznesenej Komisiou, uvádzam, ze táto námietka sa v podstate zakladá na tvrdení, ze casová pôsobnost výnimky priznanej napadnutým rozhodnutím a doba platnosti usmernení pre polnohospodárstvo na roky 2007 - 2013 sú zhodné, co podla zalujúcej institúcie svedcí o tom, ze Rada nemala v úmysle uplatnit výnimku v obmedzenom rozsahu nevyhnutnom na nápravu zistenej nerovnováhy, ale chcela skôr paralyzovat uplatnenie týchto usmernení. Napriek tomu, ze som si vedomý tejto zhody, sa vsak domnievam, ze s prihliadnutím na dlhodobé ciele, ktoré toto rozhodnutie sleduje (najmä dokoncenie pozemkovej reformy) a na mozné dlhodobé negatívne dopady hospodárskej a financnej krízy uvedené ako výnimocné okolnosti na jeho podporu sa Komisii nepodarilo preukázat, ze Rada tým, ze schválila dotknutú schému pomoci na obdobie od 1. januára 2010 do 31. decembra 2013, zjavne prekrocila mieru volnej úvahy, ktorú má pri výkone právomoci podla clánku 108 ods. 2 tretieho pododseku ZFEÚ. 52. Z týchto dôvodov sa domnievam, ze aj stvrtý zalobný dôvod sa musí zamietnut. V - Návrh 53. Vzhladom na vyssie uvedené navrhujem, aby Súdny dvor: -- zamietol zalobu, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania a -- nariadil clenským státom, ktoré vstúpili do konania ako vedlajsí úcastníci, aby znásali svoje vlastné trovy konania. __________________________________________________________________ ( [23]1 ) Jazyk prednesu: taliancina. ( [24]2 ) [25]Ú. v. EÚ L 338, s. 93. ( [26]3 ) Akt o podmienkach pristúpenia Ceskej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotysskej republiky, Litovskej republiky, Madarskej republiky, Maltskej republiky, Polskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je zalozená Európska únia ([27]Ú. v EÚ L 236, osobitne s. 798). ( [28]4 ) [29]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339. ( [30]5 ) [31]Ú. v. ES C 28, s. 2. ( [32]6 ) [33]Ú. v. EÚ C 319, 2006, s. 1. ( [34]7 ) [35]Ú. v. EÚ C 70, s.11. ( [36]8 ) [37]Ú. v. EÚ C 147, 2005, s. 2. Názov dotknutej schémy je na zozname týkajúcom sa Litvy uvedený v bode 20. ( [38]9 ) N 112/05, Podpora na nákup pôdy, [39]Ú. v. EÚ C 317, s. 6. Anglické znenie rozhodnutia mozno nájst na webovej stránke http://ec.europa.eu/agriculture/stateaid/decisions/n11205_en.pdf. ( [40]10 ) Pozri bod 2.2 rozhodnutia. ( [41]11 ) Rozsudok Komisia/Rada ([42]C-110/02, Zb. s. I-6333). ( [43]12 ) Rozsudok Komisia/Rada ([44]C-399/03, Zb. s. I-5629). ( [45]13 ) Pozri oznámenie uverejnené v [46]Ú. v. EÚ C 70 z 15. marca 2008. ( [47]14 ) C-122/94 (Zb. s. I-881, bod 21). ( [48]15 ) Súdny dvor zamietol podobné tvrdenie Komisie v bode 22 rozsudku z 29. februára 1996, Komisia/Rada, uz citovaného. ( [49]16 ) [50]Ú. v. EÚ C 83, s. 1. ( [51]17 ) Oznámenie Komisie, ktorým sa mení a doplna docasný rámec Spolocenstva pre opatrenia státnej pomoci na podporu prístupu k financovaniu v období súcasnej financnej a hospodárskej krízy ([52]Ú. v. EÚ C 261, 2009, s. 2). ( [53]18 ) Nariadenie Európskej komisie (ES) c. 1535/2007 z 20. decembra 2007 o uplatnovaní clánkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc de minimis v sektore polnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 337, s. 35). ( [54]19 ) V tomto zmysle pozri tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Cosmas vo veci C-122/94 (uz citovaná, najmä bod 85). ( [55]20 ) Uvádzam vsak, ze litovské orgány v listoch adresovaných Rade z 12. novembra 2009, ako aj zo 4. decembra 2009 uviedli dôvody, pre ktoré povazovali docasný rámec za nedostacujúci na riesenie tazkostí vyvolaných hospodárskou a financnou krízou. ( [56]21 ) Uz citované v bode 18. ( [57]22 ) Pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Rada (C-122/94, uz citovaný, bod 25). References 1. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0001 2. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0002 3. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0003 4. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0004 5. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0005 6. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0006 7. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0007 8. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0008 9. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0009 10. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0010 11. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0011 12. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0012 13. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0013 14. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0014 15. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0015 16. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0016 17. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0017 18. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0018 19. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0019 20. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0020 21. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0021 22. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#t-ECR_62010CC0111_SK_01-E0022 23. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0001 24. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0002 25. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2013:338:TOC 26. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0003 27. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:236:TOC 28. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0004 29. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 30. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0005 31. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2000:028:TOC 32. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0006 33. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:319:TOC 34. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0007 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2008:070:TOC 36. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0008 37. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2005:147:TOC 38. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0009 39. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:317:TOC 40. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0010 41. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0011 42. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0110&locale=SK 43. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0012 44. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0399&locale=SK 45. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0013 46. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2013:070:TOC 47. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0014 48. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0015 49. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0016 50. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:083:TOC 51. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0017 52. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2009:261:TOC 53. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0018 54. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0019 55. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0020 56. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0021 57. file:///tmp/lynxXXXXWUhb0T/L91924-6817TMP.html#c-ECR_62010CC0111_SK_01-E0022