UZNESENIE VSEOBECNÉHO SÚDU (stvrtá komora) z 19. marca 2012 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz -- Kartely -- Zneuzitie dominantného postavenia -- Zamietnutie staznosti -- Legitímny záujem -- Záujem Spolocenstva -- Zaloba, ktorá je ciastocne zjavne neprípustná a ciastocne zjavne nedôvodná" Vo veci T-273/09, Associazione "Giůlemanidallajuve", so sídlom v Cerignole (Taliansko), v zastúpení: L. Misson, G. Ernes a A. Pel, advokáti, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: A. Bouquet a V. Di Bucci, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Derenne, advokát, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Fédération internationale de football association (FIFA), so sídlom v Zürichu (Svajciarsko), v zastúpení: A. Barav a D. Reymond, advokáti, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K(2009) 3916 z 12. mája 2009, prijatého na základe clánku 7 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) c. 773/2004 a zamietajúceho z dôvodu neexistencie legitímneho záujmu a záujmu Spolocenstva staznost podanú zalobkynou týkajúcu sa porusení clánkov 81 ES a 82 ES, ktorých sa údajne dopustili Federazione italiana giuoco calcio, Comitato olimpico nazionale italiano, Union of European Football Associations a Fédération internationale de football association, v rámci sankcií ulozených Juventus Football Club SpA de Turin (Taliansko) (vec COMP/39464 - Supporters Juventus Turin/FIGC-CONI-UEFA-FIFA), VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora), v zlození: predsednícka komory I. Pelikánová, sudcovia K. Jürimäe a M. van der Woude (spravodajca), tajomník: E. Coulon, vydal toto Uznesenie Okolnosti predchádzajúce sporu 1 Associazione "Giůlemanidallajuve" (dalej len "asociácia" alebo "zalobkyna") je neziskové zdruzenie zalozené spolocníkmi, mensinovými akcionármi a priaznivcami podporujúcimi Juventus Football Club SpA de Turin (Taliansko) (dalej len "Juventus"). 2 Asociácia bola vytvorená s cielom zastupovat záujmy svojich clenov a namietat sankcie ulozené Juventusu v roku 2006 z dôvodu urcitých nezákonných praktík smerujúcich k ovplyvneniu vymenovávania rozhodcov. 3 Tieto sankcie Juventusu ulozila odvolacia komisia Federazione italiana giuoco calcio (Talianska futbalová federácia, dalej len "FIGC") rozhodnutím zo 14. júla 2006. Sankcie boli v podstate potvrdené súdom federácie FIGC rozhodnutím z 25. júla 2006 a komorou pre zmierovacie konanie a rozhodcovské konanie pri Comitato olimpico nazionale italiano (Taliansky národný olympijský výbor, dalej len "CONI") rozhodnutím z 27. októbra 2006. Sankcie viedli k ulozeniu penazného trestu Juventusu, k odnatiu jeho titulu majstra Talianska sezóny 2004/2005, k neudeleniu titulu majstra Talianska v sezóne 2005/2006 a k jeho preradeniu na posledné miesto v sérii A talianskej najvyssej sútaze v tejto poslednej sezóne. V dôsledku tohto rozhodnutia musel Juventus v sezóne 2006/2007 hrat v sérii B s penalizáciou deviatich bodov a nemohol sa na európskej úrovni zúcastnit na Champions League (Liga majstrov) v priebehu uvedenej sezóny, hoci sa kvalifikoval do tejto sútaze. 4 Po podaní návrhu na správny súd regiónu Lazio (dalej len "TAR") podala asociácia 1. júna 2007 staznost na Komisiu Európskych spolocenstiev na základe clánku 7 ods. 2 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] ([2]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). Touto staznostou sa domáhala vyhlásenia údajného porusenia clánkov 81 ES a 82 ES, ktorého sa dopustili FIGC, CONI, Union of European Football Associations (Únia európskych futbalových zväzov, dalej len "UEFA") a Fédération internationale de football association (Medzinárodná federácia futbalových zväzov) (dalej len "FIFA"), jednotlivo alebo spolocne, v rámci sankcií ulozených Juventusu. Asociácia v podstate tvrdí, ze institúcie orgánov FIGC a CONI (odvolacia komisia federácie FIGC, súd federácie FIGC a komora pre zmierovacie konanie a rozhodcovské konanie pri talianskom olympijskom výbore sa vyjadrujú k disciplinárnym otázkam a konanie vedené týmito institúciami bolo protizákonné. Okrem toho podla nej boli disciplinárne opatrenia neodôvodnene prísne a diskriminacné, poskodzujúce Juventus a mnozstvo priaznivcov, akcionárov a sympatizantov tohto klubu. 5 Dna 10. júla 2007 Komisia vyzvala FIGC, CONI, FIFA a UEFA, aby podali pripomienky k staznosti. Dna 19. februára 2008 asociácia vyzvala Komisiu, aby sa vyjadrila k staznosti. Komisia odpovedala listom zo 14. marca 2008 spresniac, ze jej útvary plánovali preskúmat staznost. Dna 26. júna 2008 podala zalobkyna zalobu na necinnost na Vseobecný súd na základe clánku 232 ES. Vec bola zapísaná pod císlom T-254/08. V ten istý den Komisia poziadala asociáciu o dodatocné informácie. Dna 10. júla 2008 Komisia poziadala asociáciu o dalsie spresnenie. Asociácia odpovedala na tieto dve ziadosti o informácie listom z 1. augusta 2008. 6 Listom z 29. augusta 2008 Komisia v súlade s clánkom 7 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) c. 773/2004 zo 7. apríla 2004, ktoré sa týka vedenia konania Komisiou podla clánkov 81 [ES] a 82 [ES] ([3]Ú. v. ES L 123, s. 18; Mim. vyd. 08/003, s. 81), informovala zalobkynu, ze po preskúmaní skutkových a právnych okolností, ktoré uviedla, sa domnieva, ze asociácia nemá legitímny záujem na podaní staznosti v zmysle clánku 7 ods. 2 nariadenia c. 1/2003 a ze v nijakom prípade neexistuje dostatocný záujem Spolocenstva zacat vysetrovanie údajného porusenia. Listami z 25. septembra a z 30. októbra 2008 zalobkyna odpovedala na tento list v tom zmysle, ze trvá na svojom pôvodnom stanovisku. 7 Dna 12. mája 2009 Komisia prijala na základe clánku 7 ods. 2 nariadenia c. 773/2004 rozhodnutie K(2009) 3916, ktorým sa zamietla staznost (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). Komisia sa v prvom rade dovolávala nedostatku legitímneho záujmu zalobkyne a subsidiárne neexistencie záujmu Spolocenstva, ktorý by postacoval na pokracovanie vo vysetrovaní. 8 Pokial ide o nedostatok legitímneho záujmu, Komisia najskôr zdôraznila, ze asociácia nereprezentuje záujmy Juventusu ani nekoná v jeho mene. Komisia sa dalej domnieva, ze asociácia nepreukázala poskodenie ekonomických záujmov svojich clenov, ci uz ide o priaznivcov alebo o minoritných akcionárov Juventusu. 9 Pokial ide o neexistenciu dostatocného záujmu Spolocenstva na pokracovaní vo vysetrovaní dovolávanú subsidiárne, Komisia sa domnieva, ze aj za predpokladu, ze údajné porusenia by mohli ovplyvnit obchod v rámci Spolocenstva, udávané konania nemajú zásadný vplyv na fungovanie spolocného trhu. Pokracovanie v dokazovaní by pre Komisiu v kazdom prípade znamenalo zacat vysetrovanie v neprimeranom rozsahu vzhladom na malú pravdepodobnost zistenia porusovania. 10 V dôsledku prijatia napadnutého rozhodnutia nie je potrebné, aby siesta komora Vseobecného súdu vydala rozhodnutie o zalobe na necinnost podanú asociáciou (uznesenie Vseobecného súdu z 22. decembra 2009, Associazione "Giůlemanidallajuve"/Komisia, T-254/08, neuverejnené v Zbierke). Konanie a návrhy úcastníkov konania 11 Návrhom podaným 10. júla 2009 podala asociácia zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie. 12 Návrhom podaným 23. novembra 2009 FIFA (dalej len "vedlajsí úcastník konania") poziadala o vstup do konania ako vedlajsí úcastník na podporu návrhov Komisie. Uznesením z 18. marca 2010 predseda siestej komory tomuto návrhu vyhovel. 13 V rámci zmeny zlozenia komôr Vseobecného súdu bol sudca spravodajca pridelený k stvrtej komore, ktorej bola v dôsledku toho prejednávaná vec pridelená. 14 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie, -- ulozil Komisii povinnost uskutocnit vysetrovanie na úcely zistenia porusení clánkov 81 ES a 82 ES, ktorých sa dopustili FIGC, CONI, UEFA a FIFA, s cielom: -- zrusit predpisy porusujúce clánky 81 ES a 82 ES a sankcie FIGC, CONI a UEFA ulozené Juventusu, -- ulozit FIGC, CONI, UEFA a FIFA povinnost primerane nahradit skodu, ktorú skutocne utrpela asociácia z dôvodu uvedeného porusenia clánkov 81 ES a 82 ES týmito subjektmi a zdruzeniami subjektov, -- rozhodnút o dalsej potrebnej sankcii. 15 Vo svojej replike zalobkyna tiez dospela k návrhu zaviazat Komisiu na náhradu trov konania. 16 Komisia a vedlajsí úcastník konania navrhujú, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu, -- zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. Právny stav 17 Podla clánku 111 Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu, ak je tento súd zjavne nepríslusný rozhodnút o návrhu alebo ak je tento návrh zjavne neprípustný alebo mu zjavne chýba akýkolvek právny základ, môze Vseobecný súd rozhodnút bez dalsieho konania odôvodneným uznesením. 18 V prejednávanej veci Vseobecný súd zastáva názor, ze sa s vecou dostatocne oboznámil na základe spisového materiálu a rozhodol sa na základe tohto clánku prijat rozhodnutie bez toho, aby bolo potrebné otvorit ústnu cast konania. 1. O zalobných návrhoch zalobkyne smerujúcich k udeleniu príkazu Komisii 19 Svojím druhým bodom zalobných návrhov sa zalobkyna domáha, aby Vseobecný súd ulozil Komisii povinnost uskutocnit vysetrovanie na úcely zistenia údajných porusení s cielom zrusit predmetné predpisy a sankcie, ulozil FIGC, CONI, UEFA a FIFA náhradu skodu spôsobenej asociácii a rozhodol o vsetkých potrebných sankciách. 20 V tejto súvislosti Vseobecný súd pripomína, ze podla ustálenej judikatúry nie je v právomoci súdu Únie udelit príkaz institúciám v rámci kontroly zákonnosti, ktorú vykonáva. Podla znenia clánku 233 ES prislúcha institúcii, ktorá vydala neplatný akt, prijat opatrenia, aby sa vyhovelo rozsudku vydanému v rámci zaloby o neplatnost (pozri v tomto zmysle rozsudok Vseobecného súdu z 27. novembra 1997, Tremblay a i./Komisia, [4]T-224/95, Zb. s. II-2215, bod 36 a citovanú judikatúru). 21 Z toho vyplýva, ze zalobné návrhy zalobkyne smerujúce k udeleniu príkazu Komisii sa musia zamietnut ako zjavne neprípustné. 2. O návrhoch smerujúcich k zruseniu 22 Treba poznamenat, podobne ako to urobila Komisia, ze zaloba nie je clenená na dôvody neplatnosti uvedené proti napadnutému rozhodnutiu. Po prvej casti, nazvanej "Skutkový stav" (body 1 az 27 zaloby), nasleduje urcitý vývoj týkajúci sa prejednania staznosti Komisiou (body 28 az 42 zaloby), legitímneho záujmu asociácie (body 43 az 63 zaloby), prípustnosti zaloby pred Vseobecným súdom (body 64 az 72 zaloby) a obmedzenej povahy v case ulozenia sankcií Juventusu (body 73 az 76 zaloby). Zaloba okrem toho zahrna cast s názvom "Právny stav", dostatocne podlozenú, ktorá sa týka porusenia clánkov 81 ES a 82 ES predmetnými sportovými organizáciami a opakuje tvrdenia uvedené zalobkynou v jej staznosti voci vyhláseným opatreniam, ako aj urcité spresnenia predlozené asociáciou v odpovedi na list Komisie z 29. augusta 2008 (body 77 az 368 zaloby). 23 V bodoch 371 az 373 zaloby zhrnula zalobkyna svoje námietky takto: -- Komisia nezohladnila dostatocne skutkové a právne okolnosti uvedené v staznosti a tak porusila svoju úlohu vykonávat a usmernovat politiku hospodárskej sútaze a svoju povinnost odôvodnenia, -- z toho vyplýva, ze opatrenia, ktoré sú predmetom staznosti, sú jasne v rozpore s clánkami 81 ES a 82 ES. 24 Kedze zalobkyna vo svojej zalobe v podstate iba zopakovala znenie svojej staznosti, je tazké, ako zdôraznuje Komisia, nájst dôvody na zrusenie podané proti odôvodneniam Komisie nachádzajúcim sa v napadnutom rozhodnutí. 25 Na základe svojho vlastného ponatia zaloby sa Komisia domnievala, ze vo vyjadrení k zalobe by mohla vyvodit existenciu piatich zalobných dôvodov. Uz identifikované zalobné dôvody sú zalozené po prvé na porusení povinnosti odôvodnenia, ktorého sa dopustila Komisia, po druhé na porusení pojmu legitímny záujem v zmysle clánku 7 ods. 2 nariadenia c. 1/2003, po tretie na porusení, ktorého sa dopustila Komisia pri svojej úlohe vykonávat a usmernovat politiku hospodárskej sútaze, po stvrté na porusení pojmu záujem Spolocenstva na preskúmaní staznosti a po piate na porusení clánkov 81 ES a 82 ES. 26 V replike zalobkyna nenapadla tento výklad zaloby a struktúrovala výhrady na základe zalobných dôvodov identifikovaných Komisiou vo vyjadrení k zalobe. 27 Komisia v duplike uviedla aj existenciu nového zalobného dôvodu, ktorý bol predlozený zalobkynou v replike, zalozeného na nedodrzaní zásady riadnej správy vecí verejných. 28 Treba pripomenút, ze podla clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku musí kazdý návrh obsahovat predmet konania a zhrnutie zalobných dôvodov, na ktorých je návrh zalozený. Podla ustálenej judikatúry musia byt tieto údaje dostatocne jasné a presné, aby si zalovaný mohol pripravit svoju obranu a aby Vseobecný súd mohol rozhodnút o zalobe prípadne bez dalsích informácií. Na zabezpecenie právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je na to, aby bola zaloba prípustná, potrebné, aby podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je zaloba zalozená, vyplývali prinajmensom strucne, ale koherentným a zrozumitelným spôsobom z jej samotného textu (uznesenia Vseobecného súdu z 28. apríla 1993, De Hoe/Komisia, [5]T-85/92, Zb. s. II-523, bod 20; z 21. mája 1999, Asia Motor France a i./Komisia, [6]T-154/98, Zb. s. II-1703, bod 49, a rozsudok Vseobecného súdu z 15. júna 1999, Ismeri Europa/Dvor audítorov, [7]T-277/97, Zb. s. II-1825, bod 29). Rovnaké poziadavky musia byt splnené, pokial je výhrada uvedená na podporu zalobného dôvodu (pozri v tomto zmysle rozsudok Vseobecného súdu zo 14. decembra 2005, Honeywell/Komisia, [8]T-209/01, Zb. s. II-5527, bod 55 a uz citovanú judikatúru). 29 V prejednávanej veci sa Vseobecný súd domnieva, ze zaloba napriek svojim zjavným nedostatkom poskytla dostatocné informácie na to, aby mohla Komisia zaujat stanovisko k veci samej a aby Vseobecný súd mohol vykonat svoju kontrolu. 30 Zaloba je teda prípustná, lebo navrhuje zrusenie napadnutého rozhodnutia. Preto treba preskúmat tvrdenia zalobkyne o zalobných dôvodoch, ktoré identifikovala Komisia a pri ktorých Vseobecný súd usudzuje, ze v podstate korespondujú s obsahom zaloby. 31 Vseobecný súd preskúma najskôr stvrtý zalobný dôvod, zalozený na porusení pojmu záujem Spolocenstva. Tvrdenia zalobkyne, ktoré sa môzu zoskupit v rámci tohto zalobného dôvodu, sa zdajú byt najkompletnejsie. Navyse stvrtý zalobný dôvod sa týka jedného z pilierov, o ktoré Komisia oprela svoje odôvodnenie na zamietnutie staznosti, dalsím pilierom bola neexistencia legitímneho záujmu asociácie (pozri body 7 az 9 vyssie). 32 Treba uviest, ze kazdý z týchto dvoch pilierov sám osebe odôvodnuje zamietnutie staznosti. Za týchto podmienok, pokial je stvrtý zalobný dôvod zalozený na porusení pojmu záujem Spolocenstva zamietnutý, analýza druhého zalobného dôvodu, týkajúceho sa porusenia, ktorého sa dopustila Komisia, nebude uz potrebná (pozri v tomto zmysle rozsudok Vseobecného súdu z 12. decembra 2006, SELEX Sistemi Integrati/Komisia, [9]T-155/04, Zb. s. II-4797, bod 47 a tam citovanú judikatúru). O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na porusení pojmu záujem Spolocenstva 33 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze pokial sa Komisia rozhodne priznat rôzne stupne dôlezitosti staznostiam, ktoré jej boli predlozené na rozhodnutie o porusení clánkov 81 ES a 82 ES, môze stanovit poradie, v ktorom ich bude skúmat, a ako kritérium prednosti môze uplatnit záujem Spolocenstva, ktorý z danej veci vyplýva (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 18. septembra 1992, Automec/Komisia, [10]T-24/90, Zb. s. II-2223, body 83 az 85). 34 Komisii na úcely posúdenia záujmu Spolocenstva na pokracovaní v preskúmaní veci prinálezí predovsetkým zvázit význam namietaného porusenia pre fungovanie spolocného trhu, pravdepodobnost moznosti preukázat jeho existenciu a rozsah potrebných vysetrovacích opatrení, aby si za co najlepsích podmienok splnila poslanie dohliadat na dodrziavanie clánkov 81 ES a 82 ES (rozsudok Automec/Komisia, uz citovaný v bode 33 vyssie, bod 86). 35 Preto za predpokladu, ze sa dospeje k záveru o existencii ovplyvnenia obchodu v rámci Spolocenstva, staznost týkajúcu sa porusenia clánkov 81 ES a 82 ES prejedná Komisia, pokial existuje dostatocný záujem Spolocenstva. Tak to môze byt najmä vtedy, ak by uvádzané porusenie mohlo vyvolat závazné narusenie fungovania spolocného trhu (rozsudok Súdneho dvora z 23. apríla 2009, AEPI/Komisia, [11]C-425/07 P, Zb. s. I-3205, bod 54). 36 Pri preskúmaní výkonu diskrecnej právomoci Komisie, ktorá jej prislúcha pri spracúvaní stazností, súd Únie nesmie nahradit posúdenie záujmu Spolocenstva, ktoré vykonala Komisia, svojím vlastným posúdením, ale má preverit, ci napadnuté rozhodnutie nespocíva na nesprávnom zistení skutkového stavu a ci nie je poznacené nesprávnym právnym posúdením alebo zjavne nesprávnym posúdením, alebo ci nedoslo k zneuzitiu právomoci (rozsudok Súdu prvého stupna zo 14. februára 2001, SEP/Komisia, [12]T-115/99, Zb. s. II-691, bod 34, a z 26. januára 2005, Piau/Komisia, [13]T-193/02, Zb. s. II-209, bod 81). 37 Komisia poprela existenciu záujmu Spolocenstva na pokracovaní vo vysetrovaní na základe dvoch záverov. 38 V prvom rade Komisia dospela v bodoch 41 az 49 napadnutého rozhodnutia k záveru, ze namietané konania nemajú zásadný vplyv na fungovanie spolocného trhu v zmysle judikatúry uvedenej vyssie zo styroch dôvodov, a to po prvé, lebo majú hospodársky obmedzený význam a ovplyvnujú obmedzené mnozstvo spotrebitelov, po druhé, lebo o zalobe rozhoduje príslusný vnútrostátny súd, po tretie, lebo predpokladané obmedzenia majú obmedzený zemepisný rozsah, a po stvrté, lebo doslo ku skonceniu úcinkov údajného porusovania. 39 Subsidiárne Komisia v bodoch 50 az 56 napadnutého rozsudku dospela k názoru, ze pokracovanie v dokazovaní by pre nu v kazdom prípade znamenalo zacat vysetrovanie v neprimeranom rozsahu vzhladom na malú pravdepodobnost zistenia porusovania. 40 Komisia, podporená vedlajsím úcastníkom konania, tvrdí, ze zalobkyna nepoprela túto druhú cast jej odôvodnenia, uvedenú subsidiárne v napadnutom rozhodnutí. Z toho podla Komisie vyplýva, ze aj za predpokladu, ze tvrdenia zalobkyne týkajúce sa prvej casti jej odôvodnenia sú dôvodné, nepostacuje to na spochybnenie jej záverov týkajúcich sa neexistencie záujmu Spolocenstva pokracovat vo vysetrovaní. Tvrdenia uvedené zalobkynou v rámci stvrtého zalobného dôvodu sú preto neúcinné. 41 Také tvrdenie nemozno prijat. 42 Hoci zalobkyna formálne nepoprela dôvodnost záverov Komisie týkajúcich sa neprimeranej povahy vysetrovania, pokial ide o malú pravdepodobnost porusenia, v bode 373 zaloby tvrdí, ze opatrenia, ktoré boli predmetom staznosti, sú zretelne v rozpore s clánkami 81 ES a 82 ES. V bode 146 repliky zalobkyna potvrdzuje, ze vo svojej staznosti uviedla skutkové a právne okolnosti potrebné na co najlepsie ulahcenie vysetrovania Komisii. Z toho vyplýva, ze zaloba by sa najmä v jej casti "Právny stav", ktorá sa týka porusovania clánkov 81 ES a 82 ES predmetnými sportovými organizáciami, mohla vykladat ako smerujúca k popretiu subsidiárnych záverov Komisie, ktoré sa nachádzajú v bodoch 50 az 56 napadnutého rozhodnutia, týkajúcich sa neprimeraného rozsahu vysetrovania, pokial ide o malú pravdepodobnost preukázania existencie porusovania. 43 Po tomto konstatovaní treba v prvom rade preskúmat, ci je záver Komisie týkajúci sa neexistencie znacného vplyvu na fungovanie spolocného trhu, uvedený prioritne v bodoch 41 az 49 napadnutého rozhodnutia, zalozený na nepresnom zistení skutkových okolností alebo ci je poznacený nesprávnym právnym posúdením, zjavným nesprávnym posúdením alebo zneuzitím právomoci. Pokial nie je zákonnost takéhoto záveru spochybnená zalobkynou, analýza týkajúca sa subsidiárneho záveru Komisie, uvedená v bodoch 50 az 56 napadnutého rozsudku, uz nebude potrebná (pozri v tomto zmysle rozsudok SELEX Sistemi Integrati/Komisia, uz citovaný v bode 32 vyssie, bod 47). 44 Zalobkyna v bode 28 zaloby zdôraznuje, ze Komisia dospela k záveru, ze neexistuje záujem Spolocenstva a znacný vplyv na fungovanie spolocného trhu na základe styroch argumentov (pozri bod 38 vyssie), z ktorých tri - zalozené na obmedzenom hospodárskom význame veci, na zacatí konania na príslusných vnútrostátnych súdoch a na skoncení úcinkov údajného porusovania - nie sú relevantné, kedze sa netýkajú problematiky spojenej s vplyvom na obchod medzi clenskými státmi. 45 Zalobkyna okrem toho predkladá, rozptýlene a izolovane, viaceré tvrdenia v zalobe, na ktoré sa dá nahliadat ako na smerujúce k námietkam voci odôvodneniu Komisie týkajúce sa neexistencie zásadného vplyvu na fungovanie trhu. Tieto tvrdenia poukazujú po prvé na medzinárodný význam veci, po druhé na pretrvávanie úcinkov namietaných porusení, po tretie na nedostatocnost vnútrostátnych opravných prostriedkov a po stvrté na hospodársky význam veci. O medzinárodnom význame veci 46 Najprv treba zhromazdit tvrdenia zalobkyne týkajúce sa zemepisného rozsahu údajného porusovania. 47 V casti zaloby s názvom "Právny stav: porusovanie clánkov 81 [ES] a 82 [ES]" v bodoch 123 az 138 zalobkyna trvá na medzinárodnej povahe sporu a tvrdí, ze namietané opatrenia nie sú vynaté zo zákazu clánkov 81 ES a 82 ES, kedze majú zásadný vplyv na trh, na praktiky, ktoré majú vplyv na celé územie Talianska (úcinok obmedzenia na úrovni Talianska), a bránia volnej konkurencii na európskej úrovni (nemoznost pre Juventus zúcastnit sa na Lige majstrov z dôvodu prepojenia existujúceho medzi FIGC, CONI, UEFA a FIFA). 48 Zalobkyna v bodoch 144 az 158 zaloby tiez tvrdí, ze obmedzujúce úcinky na hospodársku sútaz, o ktorých informovala Komisiu, spôsobujú citelné ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi. To isté platí, pokial ide o tvrdenia, ktoré uviedla Komisia, pre dopad na volný pohyb kapitálu v zmysle clánku 56 ES. V tejto súvislosti zalobkyna v bodoch 159 az 171 zaloby vysvetluje, ze sankcie ulozené Juventusu obmedzili investície klubu, jeho akcionárov a osôb, ktoré si zelajú získat majetkovú úcast v klube, co ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. Okrem toho pojem "spôsobilý ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi" treba chápat v zmysle clánkov 81 ES a 82 ES ako spájajúci vsetky kartely spôsobilé ohrozit realizáciu cielov zmluvy, nezávisle od otázky, ci sú spôsobilé obmedzit obchod medzi clenskými státmi. 49 V tejto súvislosti je potrebné konstatovat, ako zdôraznuje Komisia, ze zalobkyna si zjavne zamiena pojem ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi v zmysle clánkov 81 ES a 82 ES s pojmom závazné narusenia fungovania spolocného trhu. Ide vsak o odlisné pojmy, jasne definované judikatúrou (rozsudok AEPI/Komisia, uz citovaný v bode 35 vyssie, bod 49). 50 Nakoniec pojem ovplyvnenie obchodu medzi clenskými státmi, o ktorom hovorí zalobkyna, je podmienkou uplatnenia clánkov 81 ES a 82 ES. Bez ovplyvnenia obchodu v rámci Spolocenstva sa tieto ustanovenia nemôzu uplatnit (pozri rozsudok AEPI/Komisia, uz citovaný v bode 35 vyssie, body 50 a 51 a citovanú judikatúru). 51 Naopak, pojem závazné narusenia fungovania spolocného trhu, na ktorý sa odvoláva Komisia, kedze zdôraznuje neexistenciu zásadného vplyvu na fungovanie spolocného trhu v bodoch 41 az 49 napadnutého rozhodnutia, spadá do rámca diskrecnej právomoci Komisie, ktorá jej umoznuje odmietnut preskúmanie staznosti. Tento pojem predstavuje jedno z kritérií na posúdenie existencie záujmu Spolocenstva dostatocného na presetrenie staznosti Komisiou. V rámci toho je Komisia povinná v kazdom prípade posúdit závaznost údajných zásahov do hospodárskej sútaze a pretrvávanie ich úcinkov. Táto povinnost zahrna najmä povinnost Komisie zohladnit trvanie a význam údajných porusení, ako aj ich vplyv na situáciu hospodárskej sútaze v Únii (pozri rozsudok AEPI/Komisia, uz citovaný v bode 35 vyssie, body 52 a 53 a citovanú judikatúru). 52 Ako je uvedené v bode 35 vyssie, Komisia má právo odmietnut preskúmanie staznosti pri neexistencii závazného narusenia fungovania spolocného trhu, aj ked namietané správanie ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi v zmysle clánkov 81 ES a 82 ES (rozsudok AEPI/Komisia, uz citovaný v bode 35 vyssie, bod 54). 53 Tvrdenia zalobkyne smerujúce k preukázaniu ovplyvnenia obchodu medzi clenskými státmi sú teda neúcinné. 54 Aj za predpokladu, ze niektoré námietky zalobkyne sa môzu vykladat ako smerujúce k spochybneniu posúdenia Komisie, pokial ide o neexistenciu narusenia fungovania spolocného trhu, quod non, ziadny dôvod uvedený zalobkynou nie je spôsobilý spochybnit dôvodnost napadnutého rozhodnutia v tomto bode. 55 Nakoniec, ako uvádza Komisia v bodoch 43 a 47 napadnutého rozhodnutia, vplyv sankcií ulozených Juventusu nemá na konkurencnú struktúru futbalového trhu zásadný význam: klub pokracoval v zápasoch v sérii B a mohol pokracovat v úcasti v sérii A majstrovstiev Talianska iba o rok po sankcionovaní a na Lige majstrov o dva roky po tej istej sankcii. Iný taliansky klub sa mohol zúcastnit na Lige majstrov, aby reprezentoval Taliansko, v sezónach 2006/2007 a 2007/2008. Tvrdenia zalobkyne, ktoré sa týkajú jednak prípadného vplyvu na ceny vyzadované od futbalových klubov z dôvodu sankcií ulozených Juventusu a jednak údajného rizika tichej dohody velkých európskych klubov v dôsledku preradenia Juventusu do série B, nie sú podlozené, a teda nespochybnujú závery Komisie, podla ktorých sporné opatrenia nemali zásadný vplyv na fungovanie spolocného trhu. 56 Tvrdenia zalobkyne o medzinárodnom význame veci treba zamietnut ako neúcinné a v kazdom prípade ako zjavne bez akéhokolvek právneho základu. O skoncení úcinkov údajných obmedzení 57 Zalobkyna najmä v bodoch 73 az 76 zaloby namieta závery, ku ktorým dospela Komisia v bode 48 napadnutého rozhodnutia, pokial ide o neexistenciu záujmu Spolocenstva na pokracovaní vysetrovania z dôvodu skoncenia úcinkov údajného obmedzovania. 58 Komisia popiera tvrdenia zalobkyne. 59 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry môze Komisia zákonne rozhodnút, pokial takéto rozhodnutie odôvodní, o nevysetrovaní staznosti na postupy, ktoré sa prestali uplatnovat (rozsudok Súdu prvého stupna zo 16. septembra 1998, IECC/Komisia, [14]T-133/95 a T-204/95, Zb. s. II-3645, bod 146). Ak vsak Komisia chce zalozit svoje odôvodnenie na skutocnosti, ze konanie sa skoncilo, musí si overit, ci úcinky obmedzujúce hospodársku sútaz pretrvávajú, a pri posudzovaní záujmu Spolocenstva na pokracovaní setrenia staznosti zohladnit závaznost a dlzku trvania porusenia (rozsudok Súdu prvého stupna z 12. septembra 2007, UFEX a i./Komisia, [15]T-60/05, Zb. s. II-3397, bod 74). Pokial dodrzuje tieto povinnosti, môze zamietnut staznost, aj ked sú porusenia dlhodobé a vysoko závazné, za podmienky, ze sa neoprie o vecne nesprávne skutocnosti a nevykoná zjavne nesprávne posúdenie (rozsudok UFEX a i./Komisia, uz citovaný, bod 140). 60 Vo svetle tejto judikatúry je zjavne nesprávne posúdenie, ze zalobkyna potvrdzuje, ze trvanie údajného porusovania a trvanie jeho úcinkov nie sú faktormi rozhodujúcimi na posúdenie záujmu Spolocenstva pokracovat vo vysetrovaní. 61 Navyse zalobkyna neuvádza ziadny dôkaz umoznujúci chápat, ako pretrvávali úcinky údajného porusovania hospodárskej sútaze, pokial ide o fakt, ze Juventus mohol rýchlo pokracovat v sútazi v sérii A talianskych majstrovstiev a Ligy majstrov. Zalobkyna tiez nepreukázala, ako mohli financné sankcie ulozené Juventusu trvalým spôsobom ovplyvnit ceny uplatnované týmto klubom a konkurencnými klubmi. 62 Nakoniec, v rozpore s tým, co uvádza zalobkyna, teoretická moznost, ze sportové organizácie v budúcnosti zopakujú napadnuté správanie, neumoznuje dospiet k názoru, ze úcinky opatrení, ktoré sú v tomto prípade predmetom staznosti, pretrvávajú. 63 Z toho vyplýva, ze Komisia by mohla odôvodnene dospiet k záveru o neexistencii záujmu Spolocenstva najmä z dôvodu skoncenia úcinkov údajného porusovania. 64 Tvrdenia zalobkyne sa musia zamietnut ako zjavne bez akéhokolvek právneho základu. O moznosti zacat konanie na vnútrostátnom súde 65 Zalobkyna namieta proti tvrdeniam Komisie nachádzajúcim sa v bodoch 45 a 46 napadnutého rozhodnutia, podla ktorých sa staznost môze zamietnut z dôvodu moznosti zacat konanie na úradoch a vnútrostátnych súdoch. 66 Komisia, podporovaná vedlajsím úcastníkom konania, namieta tvrdenia zalobkyne. 67 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze skutocnost, ze vnútrostátnemu súdu alebo vnútrostátnemu orgánu hospodárskej sútaze uz bola polozená otázka o súlade kartelu alebo postupu s clánkami 81 ES a 82 ES, je faktor, ktorý Komisia môze zohladnit pri posudzovaní záujmu Spolocenstva na veci (rozsudky Súdu prvého stupna z 24. januára 1995, Tremblay a i./Komisia, [16]T-5/93, Zb. s. II-185, bod 62, a z 3. júla 2007, Au Lys de France/Komisia, [17]T-458/04, Zb. s. II-71*, bod 72). 68 V súlade s judikatúrou, pokial sa úcinky porusení namietaných v staznosti v podstate pocitujú iba na území jedného clenského státu a pokial súdom a príslusným správnym orgánom tohto clenského státu boli predlozené spory týkajúce sa týchto porusení, Komisia má právo zamietnut staznost z dôvodu neexistencie záujmu Spolocenstva, avsak pod podmienkou, ze práva stazovatela mozno dostatocným spôsobom ochránit prostredníctvom vnútrostátnych orgánov, co predovsetkým predpokladá, ze tieto orgány sú schopné zhromazdit údaje o skutkových okolnostiach s cielom zistit, ci dotknutý postup predstavuje porusovanie (rozsudky Automec/Komisia, uz citovaný v bode 33 vyssie, body 89 az 96, a Au Lys de France/Komisia, uz citovaný v bode 67 vyssie, bod 83). 69 V prejednávanom prípade nemajú v rozpore s tým, co uvádza zalobkyna, zásadný vplyv opatrenia, ktoré sú predmetom staznosti na európskej úrovni, ako je uvedené v bode 55 vyssie, centrum záujmu vo veci sa nachádza v Taliansku. 70 Okrem toho zalobkyna neposkytla ziadny dôkaz o tom, ze opravné prostriedky ponúkané talianskym právom neumoznujú uspokojivo ochránit jej práva. Naopak, ako vyplýva zo spisu, asociácia na jednej strane podporila Juventus v rámci jej zaloby podanej na TAR proti rozhodnutiu súdu federácie FIGC z 25. júla 2006 a na druhej strane sama podala zalobu na TAR proti rozhodnutiu komory pre zmierovacie konanie a rozhodcovské konanie CONI z 27. októbra 2006. Skutocnost, ze TAR vyhlásil konanie za bezpredmetné v dôsledku spätvzatia zaloby Juventusu, a okolnost, ze zaloba asociácie bola vyhlásená za neprípustnú podla vnútrostátneho práva, nespochybnujú moznost, ktorá sa poskytla zalobkyni, podat návrh na zacatie konania na vnútrostátnom súde (pozri v tomto zmysle rozsudok Au Lys de France/Komisia, uz citovaný v bode 67 vyssie, bod 86). Okrem toho asociácia mala moznost podat návrh na zacatie konania talianskemu orgánu hospodárskej sútaze, ktorú si v tomto prípade neuplatnila. 71 Pokial ide o údajné tlaky, ktoré utrpel Juventus za nevykonanie svojich práv na zalobu pred vnútrostátnymi súdmi, je potrebné konstatovat, ze Juventus, ako k tomu dospela sama zalobkyna v bodoch 13 a 364 zaloby, nebol v nijakom momente pozbavený opravného prostriedku, ktorým disponuje na vnútrostátnej úrovni, pre napadnutie rozhodnutia prijaté odvolacími orgánmi sportových organizácií. 72 Napokon tvrdenia zalobkyne, podla ktorých talianske súdy neboli spôsobilé zjednotit faktické dôkazy na urcenie, ci predmetné praktiky predstavujú porusovanie clánkov 81 ES a 82 ES, nie sú vôbec podlozené. Skutocnost, ze zalobkyna sa domnieva, ze Komisia by bola na riesenie staznosti vhodnejsia, odráza iba subjektívny názor, ktorý nezaväzuje túto institúciu pokracovat v preskúmavaní staznosti, ako keby to patrilo do jej výlucnej právomoci. 73 Preto treba dospiet k záveru, ze Komisia sa nedopustila nijakého omylu, ked sa domnieva, ze podat návrh na zacatie konania na vnútrostátny súd je rozhodujúcim faktorom na zamietnutie staznosti. 74 Tvrdenia zalobkyne sa preto musia zamietnut ako zjavne bez právneho základu. O obmedzenom hospodárskom význame veci 75 Zalobkyna najmä v bodoch 139 az 143 a 150 az 157 zaloby spochybnuje závery, ktoré formuluje Komisia v bodoch 42 az 44 napadnutého rozhodnutia, o obmedzenom hospodárskom význame veci. 76 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze císelné údaje uvedené zalobkynou v bode 151 zaloby, týkajúce sa ekonomických skôd, ktoré utrpel Juventus, neboli Komisii predlozené pred prijatím napadnutého rozhodnutia. Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze v rámci zaloby o neplatnost podanej podla clánku 230 ES je zákonnost aktu posudzovaná v závislosti od skutkových a právnych okolností existujúcich v case, ked bol akt prijatý (pozri napríklad rozsudok Vseobecného súdu zo 4. marca 2009, Taliansko/Komisia, [18]T-424/05, Zb. s. II-23*, bod 169). Ako zdôraznuje Komisia, císelné údaje predlozené zalobkynou sa musia vyhlásit za zjavne neprípustné. 77 V odpovedi na neprípustnost týchto údajov namietaných Komisiou vo vyjadrení k zalobe zalobkyna v stádiu repliky zdôraznila, ze tieto údaje uz boli naznacené v jej staznosti a ze Komisia porusila zásady riadnej správy vecí verejných, kedze nikdy nepoziadala asociáciu o doplnujúce informácie v tejto súvislosti a vseobecnejsie o informácie ohladne prvkov jej staznosti, ktoré boli v napadnutom rozhodnutí kvalifikované ako nedostatocné. 78 Na tento úcel treba pripomenút, ze v súlade s clánkom 48 ods. 2 rokovacieho poriadku uvádzanie nových zalobných dôvodov je prípustné pocas konania len vtedy, ak sú tieto zalobné dôvody zalozené na nových právnych a skutkových okolnostiach, ktoré vysli najavo v priebehu konania. 79 Je potrebné konstatovat, podobne ako Komisia, ze tvrdenie uvedené zalobkynou, zalozené na porusení zásady riadnej správy vecí verejných, predstavuje nový zalobný dôvod v zmysle tohto clánku, a teda sa musí vyhlásit za neprípustný. 80 Tvrdenie zalobkyne nebolo predlozené v stádiu zaloby a netýka sa zalobných dôvodov identifikovaných Komisiou. Ako to bude uvedené v bodoch 100 az 106 nizsie, zalobkyna je v rámci tretieho zalobného dôvodu uvedeného v zalobe v podstate obmedzená, aby napadla skutocnost, ze Komisia nezohladnila skutkové a právne okolnosti uvedené v staznosti. Zaloba vsak neobsahuje ziadnu výcitku, pokial ide o otázky, ktoré Komisia mala adresovat asociácii, týkajúce sa najmä hospodárskeho vplyvu sankcií ulozených Juventusu. 81 V kazdom prípade, hoci tvrdenia zalobkyne týkajúce sa nedodrzania zásady riadnej správy vecí verejných môzu byt vyhlásené za prípustné, quod non, nie je mozné vytýkat Komisii v rámci zaloby podanej proti rozhodnutiu zamietnut staznost vo veci hospodárskej sútaze, ze nezohladnila dôkaz, ktorý stazovatel neoznámil a ktorého existenciu mohla Komisia objavit az po zacatí vysetrovania (pozri rozsudok Vseobecného súdu zo 4. marca 2003, FENIN/Komisia, [19]T-319/99, Zb. s. II-357, bod 43). Kedze jedinou povinnostou Komisie je preskúmat skutkové a právne okolnosti, ktoré jej boli oznámené stazovatelom, tejto institúcii v rozpore s tvrdeniami zalobkyne neprislúcha preukázat, ze vykonala dokazovanie (rozsudok Vseobecného súdu z 12. mája 2010, EMC Development/Komisia, [20]T-432/05, Zb. s. II-1629, body 58 a 59). 82 Okrem toho treba konstatovat, ze hospodárske straty, ktoré údajne utrpel jediný sankcionovaný hospodársky subjekt, neumoznujú automaticky dospiet k záveru o existencii podstatného zásahu do fungovania trhu a potreby Komisie pouzit svoje obmedzené zdroje na preskúmanie údajného porusovania. 83 V tomto prípade Komisia uviedla, v bode 43 napadnutého rozhodnutia, bez toho, aby to bolo v rozpore so zalobkynou, ze na Lige majstrov sa kazdý rok zúcastnuje 32 klubov a ze namiesto Juventusu sa na nej mohol zúcastnit iný taliansky futbalový klub. Juventus opätovne mohol konkurovat iným európskym tímom v sezóne 2008/2009. Na základe toho mohla Komisia v bode 44 napadnutého rozhodnutia správne dospiet k záveru, ze vec mala obmedzený význam a ze neexistoval dostatocný záujem Spolocenstva pokracovat v hlbkovom preskúmavaní. 84 Ako bolo uvedené v bode 55 vyssie, tieto konkrétne zistenia nemôzu byt spochybnené jednak vseobecnými a nepodlozenými tvrdeniami dotknutej zalobkyne a jednak údajným poskodením globálneho fungovania futbalového trhu, prípadne vplyvom na ceny uplatnované futbalovými klubmi a údajným rizikom tichej dohody velkých klubov. 85 Z toho vplýva, ze námietky zalobkyne o hospodárskom význame veci sa musia zamietnut ako ciastocne zjavne neprípustné a v kazdom prípade ako zjavne bez právneho základu. 86 Vzhladom na to, co bolo povedané vyssie, je potrebné dospiet k záveru, ze Komisia mohla oprávnene preukázat neexistenciu zásadného vplyvu na fungovanie trhu a z tohto dôvodu staznost zamietnut. 87 Kedze zákonnost tohto záveru, ktorú Komisia uviedla v prvom rade, zalobkyna nespochybnila, uz netreba skúmat, ako je uvedené v bode 43 vyssie, ci je nesprávne, ze Komisia dospela k subsidiárnemu záveru, ze pokracovanie v dokazovaní staznosti by jej v kazdom prípade ulozilo povinnost zacat vysetrovanie v zrejme neprimeranom rozsahu vzhladom na malú pravdepodobnost zistenia porusovania. 88 Stvrtý zalobný dôvod predlozený zalobkynou sa v podstate musí zamietnut ako ciastocne neúcinný a ciastocne zjavne neprijatelný a ciastocne zjavne bez právneho základu. 89 Kedze Komisia mohla právoplatne zamietnut staznost pri neexistencii záujmu Spolocenstva na pokracovaní vysetrovania, nie je viac potrebné, ako je uvedené v bode 32 vyssie, preskúmat druhý zalobný dôvod identifikovaný Komisiou, zalozený na porusení pojmu legitímny záujem. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia 90 Zalobkyna v bodoch 38 az 42 a 372 zaloby uvádza, ze napadnuté rozhodnutie je v súhrne odôvodnené a ze vôbec neodkazuje na skutkové a právne okolnosti, ktoré uviedla v správnom konaní. Podla zalobkyne vysvetlenia Komisie nedovolujú úcastníkom konania ani príslusnému súdu urcit, ako Komisia uplatnila právo hospodárskej sútaze Únie v tomto prípade. 91 V replike zalobkyna spresnila, ze Komisia mala vysvetlit právne a vecné dôvody, ktoré ju priviedli k názoru, ze vplyv údajného porusovania na obchod medzi clenskými státmi nebol dostatocný, kedze takáto analýza predchádza výkonu jej diskrecnej právomoci vo veci zamietnutia stazností. Zalobkyna tiez tvrdí, ze Komisia nezodpovedala za svoje tvrdenie, podla ktorého rozhodnutia sportových organizácií prekracujú hranice Talianska a stále pretrvávajú. Nakoniec Komisia nevysvetlila, v com by jej úloha bola taká neprimeraná vo vztahu k prejednávanej veci. 92 Komisia popiera tvrdenia zalobkyne. 93 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze odôvodnenie individuálneho rozhodnutia musí na jednej strane umoznit jej adresátovi, aby sa oboznámil s odôvodnením prijatého opatrenia na úcely prípadného uplatnenia svojich práv a overenia, ci rozhodnutie je, alebo nie je dôvodné, a na druhej strane umoznit súdu Únie vykonat preskúmanie (pozri rozsudok Au Lys de France/Komisia, uz citovaný v bode 67 vyssie, bod 96 a citovanú judikatúru). 94 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze Komisia zdôraznuje, ze v odôvodnení rozhodnutí, ktoré prijíma na zaistenie uplatnovania pravidiel hospodárskej sútaze, nie je povinná zaujat stanovisko k vsetkým tvrdeniam, ktoré dotknuté osoby uvádzajú na podporu svojho návrhu, ale stací, ak zhrnie skutkové okolnosti a právne úvahy, ktoré majú v struktúre rozhodnutia podstatný význam (rozsudky Súdu prvého stupna z 18. septembra 1996, Asia Motor France a i./Komisia, [21]T-387/94, Zb. s. II-961, bod 104, a zo 17. júla 1998, ITT Promedia/Komisia, [22]T-111/96, Zb. s. II-2937, bod 131). 95 Pokial ide o námietku zalobkyne, podla ktorej vysvetlenia Komisie neumoznujú urcit, ako táto institúcia uplatnila právo hospodárskej sútaze Únie, treba konstatovat, ako je uvedené v bodoch 7 az 9 a 51 vyssie, ze Komisia nerozhodovala v napadnutom rozhodnutí o porusovaní clánkov 81 ES a 82 ES, ale v súlade s judikatúrou sa obmedzila na zamietnutie staznosti najmä po tom, ako odôvodnene objasnila neexistenciu váznej nefunkcnosti trhu. Tvrdenia uvádzané zalobkynou, ktoré sa týkajú údajného nedostatku odôvodnenia napadnutého rozhodnutia k tomuto bodu, smerujú k napadnutiu nezaujatia stanoviska Komisiou k údajnému poruseniu clánkov 81 ES a 82 ES predmetnými sportovými organizáciami. 96 Z napadnutého rozhodnutia jasne vyplýva, ze Komisia zamietla zalobu v prvom rade z dôvodu neexistencie legitímneho záujmu zalobkyne a subsidiárne z dôvodu nedostatku záujmu Spolocenstva. 97 Pokial ide o nedostatok záujmu Spolocenstva, Komisia detailným spôsobom vysvetlila, co ju viedlo k názoru, ze prípadný vplyv na obchod medzi clenskými státmi nebol dostatocný a ze úcinky údajného porusovania sa skoncili. Tvrdenia zalobkyne týkajúce sa nezohladnenia jej tvrdení Komisiou v tejto súvislosti v skutocnosti vedú k popretiu dôvodnosti záverov Komisie k tomuto bodu. 98 Pokial ide o neprimeranú povahu vysetrovania vo vztahu k pravdepodobnosti preukázania porusovania, je potrebné konstatovat, ze Komisia vysvetlila svoje odôvodnenie jasným a potvrdzujúcim spôsobom v bodoch 50 az 56 napadnutého rozhodnutia. 99 Vo svetle týchto úvah treba prvý zalobný dôvod zalobkyne zamietnut ako zjavne bez akékolvek právneho základu. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na porusovaní, ktorého sa dopustila Komisia pri svojej úlohe vykonávat a usmernovat politiku hospodárskej sútaze 100 Zalobkyna uvádza, najmä v bodoch 370 az 372 zaloby, ze Komisia porusila svoju vseobecnú úlohu vykonávat a usmernovat politiku hospodárskej sútaze s odvolaním sa na procesné tvrdenia, aby unikla svojej základnej povinnosti, ktorou je dbat na vykonávanie práva hospodárskej sútaze Únie, a nezohladnila dostatocne skutkové a právne okolnosti uvedené v staznosti. 101 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze Komisia nie je povinná zacat konania smerujúce k preukázaniu prípadných porusení práva Spolocenstva a ze medzi práva prináleziace stazovatelom nepatrí právo získat konecné rozhodnutie o existencii alebo neexistencii tvrdeného porusenia (rozsudok Súdu prvého stupna z 27. septembra 2006, Haladjian Frčres/Komisia, [23]T-204/03, Zb. s. II-3779, bod 27). 102 Komisia je vsak povinná pozorne preskúmat skutkové a právne okolnosti, ktoré jej stazovatel predlozil (pozri rozsudky Súdu prvého stupna, Automec/Komisia, uz citovaný v bode 33 vyssie, bod 79 a tam citovanú judikatúru, a zo 16. decembra 1999, Micro Leader/Komisia, [24]T-198/98, Zb. s. II-3989, bod 27). 103 V prejednávanom prípade vyplýva z rôznych výmen informácií, ktoré sa uskutocnili medzi zalobkynou a Komisiou, ze Komisia pozorne preskúmala rôzne skutkové a právne okolnosti, s ktorými ju oboznámila asociácia. Zalobkyna nenapadá tvrdenie, ze mala viaceré kontakty s oddeleniami Komisie a ze tie jej adresovali ziadosti o dodatocné informácie týkajúce sa najmä jej legitímneho záujmu podat staznost (pozri bod 5 vyssie). Az po oboznámení sa s presnými informáciami a pripomienkami poskytnutými asociáciou v odpovedi na list zaslaný na základe clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 773/2004 Komisia zamietla staznost (pozri body 6 a 7 vyssie). 104 Pokial ide o právne a skutkové okolnosti, ktoré sa nachádzajú v staznosti, treba dospiet k záveru, ze Komisia uskutocnila ich vhodné preskúmanie a nedopustila sa porusenia svojej úlohy vykonávat a usmernovat politiku hospodárskej sútaze. 105 Námietky zalobkyne, podla ktorých ziadne z jej tvrdení nebolo popreté ani analyzované Komisiou, v skutocnosti smerujú proti nezaujatiu stanoviska Komisie k uvedeným praktikám. 106 Za týchto okolností treba tretí zalobný dôvod zalobkyne zamietnut ako zjavne bez akéhokolvek právneho základu. O piatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánkov 81 ES a 82 ES 107 Ako je uvedené v bode 22 vyssie, zaloba obsahuje cast s názvom "Právny stav", dostatocne podlozenú, ktorá sa týka porusenia clánkov 81 ES a 82 ES a v podstate opakuje tvrdenia uvedené v staznosti proti ulozeným opatreniam a v odpovedi asociácie na list Komisie z 29. augusta 2008. 108 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí nerozhodovala o údajnom porusení clánkov 81 ES a 82 ES predmetnými sportovými organizáciami, ale ze sa obmedzila na zamietnutie staznosti z dôvodu po prvé, ze zalobkyna nemala legitímny záujem (pozri bod 8 vyssie), a po druhé, ze neexistoval dostatocný záujem Spolocenstva pokracovat vo vysetrovaní (pozri bod 9 vyssie). Tvrdenia, ktoré zalobkyna zakladá na porusení clánkov 81 ES a 82 ES, sú teda neúcinné (pozri v tomto zmysle rozsudok Au Lys de France/Komisia, uz citovaný v bode 67 vyssie, bod 104). 109 Ako je uvedené v bode 42 vyssie, nie je mozné vylúcit, ze tvrdenia, ktoré uvádza zalobkyna, vedú aj k popretiu záverov Komisie, podla ktorých rozsah pozadovaného vysetrovania by bol neprimeraný vzhladom na malú pravdepodobnost zistenia porusenia clánkov 81 ES a 82 ES (body 50 az 56 napadnutého rozhodnutia). 110 Analýza tvrdení zalobkyne vsak nie je potrebná, kedze Komisia, ako je uvedené v bodoch 86 a 87 vyssie, mohla oprávnene zamietnut staznost z dôvodu neexistencie závazného ovplyvnenia fungovania trhu (body 41 az 49 napadnutého rozhodnutia). 111 Z toho vyplýva, ze piatym zalobným dôvodom nie je v nijakom prípade mozné odôvodnit zrusenie napadnutého rozhodnutia. 112 V zmysle toho, co bolo uvedené vyssie, sa zaloba musí zamietnut v celom rozsahu, zalobné dôvody uvádzané zalobkynou sa v podstate musia vyhlásit za ciastocne neúcinné, ciastocne zjavne neprípustné a ciastocne zjavne bez právneho základu. O trovách 113 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 114 Podla clánku 87 ods. 4 tretieho pododseku rokovacieho poriadku Vseobecný súd môze rozhodnút, ze vedlajsí úcastník znása svoje vlastné trovy konania. 115 Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech, je opodstatnené rozhodnút, ze zalobkyna znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania Komisie, ako to v tomto zmysle navrhla Komisia. 116 Podla clánku 87 ods. 4 tretieho pododseku rokovacieho poriadku vedlajsí úcastník konania znása svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora) nariadil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Associazione "Giůlemanidallajuve" znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii. 3. Medzinárodná federácia futbalových zväzov (FIFA) znása svoje vlastné trovy konania. V Luxemburgu 19. marca 2012 Tajomník E. Coulon Predsednícka komory I. Pelikánová Obsah Okolnosti predchádzajúce sporu Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav 1. O zalobných návrhoch zalobkyne smerujúcich k udeleniu príkazu Komisii 2. O návrhoch smerujúcich k zruseniu O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na porusení pojmu záujem Spolocenstva O medzinárodnom význame veci O skoncení úcinkov údajných obmedzení O moznosti zacat konanie na vnútrostátnom súde O obmedzenom hospodárskom význame veci O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti odôvodnenia O tretom zalobnom dôvode zalozenom na porusovaní, ktorého sa dopustila Komisia pri svojej úlohe vykonávat a usmernovat politiku hospodárskej sútaze O piatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánkov 81 ES a 82 ES O trovách __________________________________________________________________ ( [25]*1 ) Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXffZPlx/L94583-3657TMP.html#t-ECR_62009TO0273_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:123:TOC 4. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995T?0224&locale=SK 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61992T?0085&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998T?0154&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61997T?0277&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001T?0209&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0155&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61990T?0024&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0425&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0115&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002T?0193&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995T?0133&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0060&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61993T?0005&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0458&locale=SK 18. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0424&locale=SK 19. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0319&locale=SK 20. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0432&locale=SK 21. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61994T?0387&locale=SK 22. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61996T?0111&locale=SK 23. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0204&locale=SK 24. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998T?0198&locale=SK 25. file:///tmp/lynxXXXXffZPlx/L94583-3657TMP.html#c-ECR_62009TO0273_SK_01-E0001