Vec C-437/09 AG2R Prévoyance proti Beaudout Pčre et Fils SARL (návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný Tribunal de grande instance de Périgueux) "Hospodárska sútaz - Clánky 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ - Doplnkový rezim náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost - Kolektívna zmluva - Povinné poistenie v urcenej poistovacej organizácii - Výslovné vylúcenie akejkolvek moznosti oslobodenia od poistenia - Pojem podnik" Abstrakt rozsudku 1. Hospodárska sútaz - Pravidlá Únie - Vecná pôsobnost - Kolektívne zmluvy, ktorých úcelom je dosiahnutie cielov sociálnej politiky - Dodatok kolektívnej zmluvy zavádzajúci doplnkový rezim náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost - Rozhodnutie orgánov verejnej moci, ktoré stanovuje povinné poistenie v uvedenom rezime - Vylúcenie (Clánok 4 ods. 3 ZEÚ; clánok 101 ods. 1 ZFEÚ) 2. Hospodárska sútaz - Pravidlá Únie - Podnik - Pojem - Organizácia poverená správou doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost - Zahrnutie - Podmienky (Clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ) 3. Hospodárska sútaz - Verejnoprávne podniky a podniky, ktorým clenské státy priznávajú osobitné alebo výlucné práva - Podniky poverené správou sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu - Organizácia poverená správou doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost - Povinnost poistenia pre podniky dotknutého odvetvia bez moznosti oslobodenia sa od tejto povinnosti - Prípustnost (Clánky 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ) 1. Dohoda, ktorá bola uzatvorená vo forme dodatku ku kolektívnej zmluve, a je preto výsledkom kolektívneho vyjednávania medzi reprezentatívnymi organizáciami zamestnávatelov a zamestnancov vymedzeného odvetvia, a ktorá v stanovenom odvetví zavádza doplnkový rezim náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ktorý prispieva k zlepseniu pracovných podmienok zamestnancov nielen tým, ze im zaistuje prostriedky nevyhnutné na úhradu nákladov na chorobu, pracovný úraz, chorobu z povolania a materstvo, ale aj tým, ze znizuje výdavky, ktoré by zamestnanci museli znásat v prípade neexistencie kolektívnej zmluvy, z dôvodu svojej povahy a ciela nepatrí do pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. Okolnost, ze pristúpenie k takejto dohode je povinné pre vsetky podniky príslusného odvetvia clenského státu bez moznosti oslobodenia od úcasti, toto konstatovanie nespochybnuje. Kedze takáto dohoda nespadá pod clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, orgány verejnej moci môzu slobodne urcit jej záväznú povahu pre osoby, ktoré nou nie sú formálne viazané. Z toho vyplýva, ze clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ nebráni rozhodnutiu orgánov verejnej moci, ktorým sa na ziadost reprezentatívnych zdruzení zamestnávatelov a zamestnancov vymedzeného odvetvia urcila záväzná povaha dohody vychádzajúcej z kolektívneho vyjednávania, ktorá stanovuje povinné poistenie v doplnkovom rezime náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost pre vsetky podniky dotknutého odvetvia bez moznosti oslobodenia. (pozri body 31 - 33, 36, 38, 39, bod 1 výroku) 2. V kontexte práva hospodárskej sútaze Únie pojem podnik zahrna kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost bez ohladu na jeho právne postavenie a spôsob financovania. Hospodárskou cinnostou je akákolvek cinnost pozostávajúca z ponúkania tovarov alebo sluzieb na danom trhu. Pokial doplnkový rezim náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost stanovuje povinnú doplnkovú sociálnu ochranu pre vsetkých zamestnancov urcitého hospodárskeho odvetvia, sleduje sociálny ciel. Sociálny ciel rezimu poistenia vsak sám osebe nepostacuje na to, aby nebola dotknutá cinnost charakterizovaná ako hospodárska cinnost. Este je potrebné jednak, aby bolo mozné tento rezim povazovat za rezim uplatnujúci zásadu solidarity, a jednak, aby daný rezim podliehal dohladu státu, ktorý ho zaviedol. V závislosti od okolností, za ktorých je organizácia poverená zabezpecit správu doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost a priestoru na vyjednávanie, ktorý má k dispozícii, pokial ide o podmienky tohto záväzku, takáto organizácia, hoci nesleduje dosiahnutie zisku a vykonáva cinnost na základe zásady solidarity, môze byt kvalifikovaná ako podnik vykonávajúci hospodársku cinnost, ktorý bol z financných a hospodárskych dôvodov vybraný sociálnymi partnermi spomedzi ostatných podnikov, s ktorými sútazí na trhu sluzieb sociálneho zabezpecenia, ktoré ponúka. (pozri body 41, 42, 44 - 46, 64, 65) 3. Ak sa cinnost spocívajúca v správe doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost musí povazovat za hospodársku cinnost, clánky 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ nebránia tomu, aby orgány verejnej moci zverili institúcii sociálneho poistenia výlucné právo spravovat tento rezim bez akejkolvek moznosti pre podniky dotknutého odvetvia oslobodit sa od povinnosti poistenia v tomto rezime. Vypustenie takejto povinnosti poistenia bez moznosti oslobodenia by totiz mohlo viest k tomu, ze dotknutá organizácia by nemohla plnit úlohy vseobecného hospodárskeho záujmu, ktoré jej boli ulozené, za ekonomicky prijatelných podmienok. (pozri body 80, 81, bod 2 výroku) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 3. marca 2011 ([1]*) "Hospodárska sútaz - Clánky 101 ZFEÚ, 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ - Doplnkový rezim náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost - Kolektívna zmluva - Povinné poistenie v urcenej poistovacej organizácii - Výslovné vylúcenie akejkolvek moznosti oslobodenia od poistenia - Pojem podnik" Vo veci C-437/09, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunal de grande instance de Périgueux (Francúzsko) z 27. októbra 2009 a dorucený Súdnemu dvoru 9. novembra 2009, ktorý súvisí s konaním: AG2R Prévoyance proti Beaudout Pčre et Fils SARL, SÚDNY DVOR (prvá komora), v zlození: predseda prvej komory A. Tizzano, sudcovia J.-J. Kasel, A. Borg Barthet, E. Levits (spravodajca) a M. Safjan, generálny advokát: P. Mengozzi, tajomník: R. Seres, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 30. septembra 2010, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - AG2R Prévoyance, v zastúpení: J. Barthélémy a O. Barraut, avocats, - Beaudout Pčre et Fils SARL, v zastúpení: F. Uroz, avocat, - francúzska vláda, v zastúpení: J. Gstalter, splnomocnený zástupca, - belgická vláda, v zastúpení: J.-C. Halleux a C. Pochet, splnomocnení zástupcovia, - nemecká vláda, v zastúpení: J. Möller a N. Graf Vitzthum, splnomocnení zástupcovia, - Európska komisia, v zastúpení: F. Castillo de la Torre a P. J. O. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 11. novembra 2010, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 81 ES a 82 ES. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi AG2R Prévoyance (dalej len "AG2R"), institúciou sociálneho poistenia riadiacou sa francúzskym code de la sécurité sociale (Zákonník sociálneho zabezpecenia), a spolocnostou Beaudout Pčre et Fils SARL (dalej len "Beaudout"), ktorý sa týka odmietnutia spolocnosti Beaudout pristúpit k doplnkovému rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost poskytovanému institúciou AG2R pre francúzske odvetvie remeselného pekárstva. Vnútrostátna právna úprava 3 Vo Francúzsku sú náklady na zdravotnú starostlivost spojené s chorobou alebo úrazom vynalozené zamestnancami ciastocne kryté základným rezimom sociálneho zabezpecenia. Cast nákladov, ktorú znása poistenec, môze byt ciastocne uhradená doplnkovým zdravotným poistením. 4 Úcast zamestnancov urcitého odvetvia na takomto poistení môze byt stanovená dohodou alebo kolektívnou zmluvou uzatvorenou medzi zástupcami zamestnávatelov a zamestnancov. 5 Dalej v zmysle clánku L 911-1 code de la sécurité sociale: "Ak nie je stanovené zákonom alebo iným právnym predpisom, kolektívne poistné krytie v prospech zamestnancov, bývalých zamestnancov a oprávnených osôb, ktoré je doplnkom poistného krytia vyplývajúceho zo systému sociálneho zabezpecenia, sa stanoví bud kolektívnou zmluvou alebo dohodou, alebo na základe návrhu dohody vypracovaného vedúcim podniku a schváleného väcsinou zúcastnených osôb, alebo jednostranným písomným rozhodnutím vedúceho podniku, ktoré odovzdal kazdej zúcastnenej osobe." 6 Clánok L 912-1 code de la sécurité sociale stanovuje mechanizmus povinného poistenia v doplnkovom rezime náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost. Tento clánok stanovuje: "Ak dohody vztahujúce sa na povolanie alebo viaceré povolania uvedené v clánku L 911-1 stanovujú vzájomné podielanie sa na rizikách, pre ktoré uzatvárajú poistenie s jednou alebo viacerými organizáciami stanovenými v clánku 1 loi n° 89-1009, du 31 décembre 1989, renforçant les garanties offertes aux personnes assurées contre certains risques [zákon c. 89-1009 z 31. decembra 1989, ktorý posilnuje poistné krytie poskytované poisteným osobám proti urcitým rizikám], alebo s jednou alebo viacerými institúciami uvedenými v clánku L 370-1 code des assurances [Zákonník o poistovniach], ku ktorým tak povinne pristupujú podniky patriace do pôsobnosti týchto dohôd, tieto dohody obsahujú ustanovenie, ktoré urcuje, za akých podmienok a ako casto môzu byt znovu preskúmané podmienky organizácie vzájomného podielania sa na rizikách. Casový interval opätovného preskúmania nesmie presiahnut pät rokov. Ak sa dohody uvedené vyssie uplatnujú na podnik, ktorý pred nadobudnutím ich úcinnosti pristúpil k zmluve alebo uzatvoril zmluvu s inou organizáciou, ako je organizácia stanovená dohodami, na úcely pokrytia tých istých rizík na rovnakej úrovni, uplatnia sa ustanovenia druhého odseku clánku L 132-23 code du travail [Zákonník práce]." 7 Podla clánku 1 loi n° 89-1009, du 31 décembre 1989 (zákon c. 89-1009 z 31. decembra 1989), v znení loi n° 94-678, du 8 aoűt 1994 (zákon c. 94-678 z 8. augusta 1994) (JORF c. 184 z 10. augusta 1994), môzu cinnost sociálneho poistenia vykonávat iba poistovne, institúcie sociálneho poistenia upravené v code de la sécurité sociale alebo v code rural (Polnohospodársky zákonník) a vzájomné poistovne. 8 V tejto súvislosti clánok L 931-1 code de la sécurité sociale upresnuje, ze institúcie sociálneho poistenia sú neziskové právnické osoby zalozené podla súkromného práva, riadené paritne pristupujúcimi clenmi a zúcastnenými clenmi definované clánkom L 931-3 tohto zákonníka. Ich cielom je predovsetkým krytie skody na zdraví spojenej s úrazmi a chorobou. 9 V zmysle clánku L 932-9 piateho odseku code de la sécurité sociale nemôze institúcia sociálneho poistenia, ktorej bola zverená správa rezimu sociálneho poistenia, pozastavit poistné krytie ani zrusit úcast podniku na tomto rezime v prípade neuhrádzania poistného splatného tejto institúcii. 10 Podla clánku L 132-23 code du travail sa v prípade, ak sa kolektívne zmluvy vyssieho stupna alebo dohody vztahujúce sa na povolanie alebo viaceré povolania majú v podniku uplatnovat po uzatvorení vyjednaných platných zmlúv alebo dohôd, ustanovenia týchto dohôd alebo zmlúv sa následne upravia. 11 Clánok L 133-8 code du travail stanovuje: "Na ziadost niektorej z organizácií uvedených v clánku L 133-1 alebo z podnetu ministra povereného vedením rezortu práce môzu byt ustanovenia odvetvovej dohody alebo kolektívnej zmluvy alebo medziodvetvovej dohody, ktoré splnajú osobitné podmienky stanovené v predchádzajúcom oddieli, urcené za záväzné pre vsetkých zamestnancov a zamestnávatelov patriacich do pôsobnosti uvedenej dohody alebo zmluvy, a to výnosom ministra povereného vedením rezortu práce prijatým po vydaní odôvodneného stanoviska národnej komisie pre kolektívne vyjednávanie stanovenej clánkom L 136-1. Na základe ziadosti uvedenej v predchádzajúcom pododseku je minister poverený vedením rezortu práce povinný bezodkladne zacat konanie o rozsírení. Rozsírenie úcinnosti a sankcií dohody alebo zmluvy je dané po dobu a za podmienok urcených v uvedenej dohode alebo zmluve. Minister poverený vedením rezortu práce vsak môze po odôvodnenom stanovisku národnej komisie pre kolektívne vyjednávanie vylúcit z rozsírenia platnosti dohody alebo zmluvy ustanovenia, ktoré by boli v rozpore s platným zákonom alebo iným právnym predpisom, a ustanovenia, ktoré by nezodpovedali stavu v odvetví alebo odvetviach patriacich do daného rozsahu pôsobnosti a ktoré mozno od dohody alebo zmluvy oddelit bez toho, aby tým doslo k zmene jej systému. Ak platné zákony alebo iné právne predpisy nestanovujú inak, za rovnakých podmienok mozno rozsírit platnost ustanovení, ktoré sú vzhladom na uvedené predpisy neúplné." 12 Dodatkom z 24. apríla 2006 k vnútrostátnej kolektívnej zmluve z 19. marca 1978, ktorou sa zaviedol rezim "doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost" v odvetví remeselného pekárstva (dalej len "dodatok c. 83"), sa zdruzenie zamestnávatelov v pekárstve a rozlicné odborové organizácie zamestnancov z tohto odvetvia dohodli na nasledujúcom: "Clánok 1 - Pôsobnost Tento dodatok sa uplatnuje na podniky patriace do pôsobnosti kolektívnej zmluvy remeselných pekárskych a cukrárskych podnikov. Clánok 2 - Pristúpenie - Úcast Odo dna úcinnosti tohto dodatku sú podniky povinné poistit svojich zamestnancov v poistovacej organizácii prostredníctvom podpísania osobitnej prihlásky. ... Clánok 3 - Poistenci Tento dodatok stanovuje rezim povinnej 'doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost` v prospech vsetkých zamestnancov podnikov uvedených v clánku 1 tohto dodatku, ktorí pracovali v tom istom podniku viac ako jeden mesiac. Pokial dosiahne zamestnanec pozadovanú odpracovanú dobu, môze sa stat poistencom v tomto rezime so spätnou úcinnostou ku dnu svojho nástupu do podniku. ... Clánok 4 - Poistné krytie Poistné krytie podla tohto rezimu je stanovené na základe zákonov a iných právnych predpisov o zdravotnom poistení platných v case jeho zavedenia. V prípade zmeny týchto predpisov sa poistné krytie bezodkladne prehodnotí. Vztahuje sa na vsetky úkony a bezné náklady v zabezpecenom období, ktoré boli predmetom náhrady alebo individuálneho vyúctovania základného rezimu sociálneho zabezpecenia na základe právnej úpravy v 'nemocenskej` oblasti, oblasti 'pracovných úrazov/chorôb z povolania` a 'materstva`, ako aj na úkony a náklady, na ktoré sa tento rezim nevztahuje, výslovne uvedené v tabulke poistného krytia, ktorá je v prílohe. ... Clánok 5 - Poistné a rozdelenie Poistné v rezime 'doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost` je vyjadrené percentom z najvyssieho mesacného vymeriavacieho základu pre sociálne zabezpecenie (PMSS). Pre rok 2007 zodpovedá percento PMSS poistnému vo výske 40 [eur] mesacne za zamestnanca, pokial ide o vseobecný rezim, a 32 [eur], pokial ide o rezim pre Alsasko-Lotrinsko. Rovnaké percento bude platit pre rok 2008. Po skoncení druhého roku uplatnovania rezimu bude poistné stranami, ktoré dodatok uzavreli, preskúmané v závislosti od výsledkov rezimu, vývoja zdravotných výdavkov a zmien zákonov a iných právnych predpisov v oblasti daní, sociálnych vecí a zdravotného poistenia. ... Poistné je rozdelené tak, ze 50 % znása zamestnávatel a 50 % znása zamestnanec. ... Aspon raz rocne zasadne zmiesaný výbor, aby posúdil výsledky rezimu, ako aj vsetky statistiky a údaje týkajúce sa tohto rezimu, ktoré by mohol potrebovat. ... Clánok 13 - Urcenie poistovacej organizácie AG2R Prévoyance... sa urcuje za poistovaciu organizáciu tohto rezimu.... Podmienky organizácie rezimu vzájomného podielania budú opätovne preskúmané zmiesaným vnútrostátnym výborom odvetvia..., a to v lehote 5 rokov odo dna úcinnosti tohto dodatku. ... Clánok 14 - Migracná dolozka Pristúpenie vsetkých podnikov patriacich do pôsobnosti vnútrostátnej kolektívnej zmluvy remeselných podnikov pekárstva a cukrárstva k rezimu 'doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost` a poistenie zamestnancov týchto podnikov v urcenej poistovacej organizácie je povinné odo dna úcinnosti uvedeného v clánku 16 tohto dodatku. Dotknuté podniky dostanú na tento úcel zmluvu o pristúpení a prihlásky. Tieto ustanovenia sa uplatnujú aj na podniky, ktoré uzavreli zmluvu o doplnkovom [poistnom krytí] [nákladov na] zdravotnú [starostlivost] s inou poistovacou organizáciou a rovnakým alebo sirsím poistným krytím, ako je poistné krytie stanovené týmto dodatkom. ..." 13 Podla svojho clánku 16 dodatok c. 83 nadobudol úcinnost 1. januára 2007. 14 Dodatok c. 1 zo 6. septembra 2006 k dodatku c. 83 vo svojom clánku 1 predovsetkým stanovuje, ze poistovacia organizácia zachová poistné krytie nákladov na zdravotnú starostlivost v prospech osôb oprávnených po zosnulom poistencovi najmenej po dobu dvanástich mesiacov od jeho smrti, a to bez nároku na poistné. 15 Clánok 2 dodatku c. 5 z 21. júla 2009 k dodatku c. 83 donho doplnil clánok 4a nazvaný "Prenos práv z doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost". Tento clánok 4a znie: "V prípade vypovedania alebo skoncenia poslednej pracovnej zmluvy, ktorému nepredchádzalo hrubé porusenie pracovnej disciplíny a v prípade ktorého vzniká nárok na príspevok z povinného systému poistenia nezamestnanosti, zostáva zamestnancovi zachované poistné krytie z doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost stanoveného dodatkom c. 83... ... Zachovanie poistného krytia je úcinné dnom nasledujúcim po dni skoncenia pracovnej zmluvy, ak ho podnik riadne oznámil urcenej poistovacej organizácii. Zachovanie poistného krytia sa uplatnuje najviac po dobu rovnajúcu sa trvaniu poslednej pracovnej zmluvy zamestnanca v podniku v celých mesiacoch, najviac vsak 9 mesiacov. ... Zachovanie poistného krytia z dôvodu prenosu práv sa financuje z poistného podnikov a cinných zamestnancov..." 16 Podla clánku 1 arręté du 16 octobre 2006 portant extension d'un avenant ŕ la convention collective nationale de la boulangerie et boulangerie-pâtisserie (výnos zo 16. októbra 2006 o rozsírení dodatku k celostátnej kolektívnej zmluve v odvetví pekárstva a cukrárstva): "Ustanovenia dodatku c. 83... sú záväzné pre vsetkých zamestnávatelov a vsetkých zamestnancov patriacich do pôsobnosti celostátnej kolektívnej zmluvy z 19. marca 1976 v odvetví cukrárstva (remeselné podniky)." Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 17 Od 10. októbra 2006 sa spolocnost Beaudout zúcastnuje na doplnkovom poistení nákladov na zdravotnú starostlivost v inej poistovni, ako je AG2R. 18 Kedze spolocnost Beaudout odmietla pristúpit k rezimu spravovanému touto poistovnou, bola nou zazalovaná na vnútrostátnom súde, aby jej nariadil pristúpenie a zaplatenie omeskaného poistného. 19 Spolocnost Beaudout incidencnou zalobou spochybnila zákonnost dodatku c. 83. 20 Vnútrostátny súd po odmietnutí jej tvrdení týkajúcich sa zlucitelnosti dodatku s vnútrostátnym právom porovnal situáciu vo veci, ktorá mu bola predlozená, s vecou, ktorá viedla k rozsudku Súdneho dvora z 21. septembra 1999, Albany (C-67/96, Zb. s I-5751). 21 Vnútrostátny súd dalej konstatoval, ze na rozdiel od dôchodkových fondov, v ktorých bola úcast povinná s moznostou oslobodenia, rezim doplnkového poistenia nákladov na zdravotnú starostlivost, ako je ten v konaní vo veci samej, nepripústa v zmysle dodatku c. 83 ani clánku L 912-1 code de la sécurité sociale ziadne oslobodenie od poistenia. 22 Kedze za týchto podmienok Tribunal de grande instance de Périgeux dospel k záveru, ze riesenie sporu, ktorý prejednáva, vyzaduje výklad práva Únie, rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Je zavedenie ustanovenia o povinnom poistení v doplnkovom rezime zdravotnej starostlivosti, ako je stanovený v clánku L 912-1 code de la sécurité sociale, a dodatok, ktorým orgány verejnej moci stanovili na ziadost reprezentatívnych zdruzení zamestnávatelov a pracovníkov urcitého odvetvia záväznú povahu poistenia v jedinej organizácii, urcenej na správu doplnkového rezimu zdravotnej starostlivosti, bez akejkolvek moznosti pre podniky dotknutého odvetvia oslobodit sa od poistenia, v súlade s ustanoveniami clánkov 81 ES a 82 ES, alebo môzu v urcenej organizácii predstavovat prípad zneuzitia dominantného postavenia?" Posúdenie Súdnym dvorom 23 Na úvod treba zdôraznit, ze hoci sa otázka polozená vnútrostátnym súdom obmedzuje na ziadost Súdnemu dvoru, aby vzhladom na okolnosti, ako sú tie v prípade vo veci samej, podal výklad clánkov 81 ES a 82 ES, ktorým v súcasnosti zodpovedajú clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ, ktoré pojednávajú o správaní podnikov, z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze tento súd sa v podstate pýta, ci je rozhodnutie orgánov verejnej moci, ktorým sa na ziadost reprezentatívnych zdruzení zamestnávatelov a zamestnancov vymedzeného odvetvia urcila záväzná povaha dohody vychádzajúcej z kolektívneho vyjednávania, ktorá stanovila záväznú povahu poistenia v doplnkovom rezime náhrady nákladov zdravotnej starostlivosti spravovanom urcenou organizáciou bez moznosti oslobodenia, zlucitelné s právom Únie. 24 Treba vsak pripomenút, ze clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ ukladá clenským státom povinnost, aby neprijímali ani nezachovávali v úcinnosti opatrenia vo forme zákonov alebo iných právnych predpisov, ktoré môzu zmarit potrebný úcinok pravidiel hospodárskej sútaze uplatnujúcich sa na podniky (pozri najmä rozsudky Albany, uz citovaný, bod 65; z 21. septembra 1999, Brentjens', C-115/97 az C-117/97, Zb. s. I-6025, bod 65, a Drijvende Bokken, C-219/97, Zb. s. I-6121, bod 55). 25 Okrem toho v zmysle clánku 106 ods. 1 ZFEÚ, ktorému predtým zodpovedal clánok 86 ods. 1 ES, clenské státy v prípade verejnoprávnych podnikov a podnikov, ktorým priznávajú osobitné alebo výlucné práva, neustanovia ani neponechajú v úcinnosti opatrenia, ktoré sú v rozpore s pravidlami Zmlúv, najmä s pravidlami uvedeným v clánkoch 18 ZFEÚ a 101 ZFEÚ az 109 ZFEÚ, s výnimkou uvedenou v clánku 106 ods. 2 ZFEÚ. 26 Poslaním Súdneho dvora je vsak vykladat vsetky ustanovenia práva Únie, ktoré vnútrostátne súdy potrebujú na rozhodovanie o zalobách, ktoré im boli predlozené, aj ked tieto ustanovenia nie sú výslovne uvedené v otázkach polozených Súdnemu dvoru týmito súdmi (pozri v tomto zmysle rozsudky z 8. marca 2007, Campina, C-45/06, Zb. s. I-2089, bod 31, ako aj z 5. marca 2009, Kattner Stahlbau, C-350/07, Zb. s. I-1513, body 25 a 26). 27 Aby sa vnútrostátnemu súdu poskytla uzitocná odpoved, treba usudzovat, ze ním polozená otázka sa týka výkladu clánku 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ a clánku 102 ZFEÚ v spojení s clánkom 106 ZFEÚ. O výklade clánku 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ 28 Aby bolo mozné odpovedat na túto cast prejudiciálnej otázky, ako bola preformulovaná, treba najprv preskúmat, ci môze rozhodnutie reprezentatívnych zdruzení zamestnávatelov a zamestnancov urcitého odvetvia urcit organizáciu poverenú správou doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost a poziadat orgány verejnej moci, aby urcili záväznú povahu poistenia v tomto rezime pre vsetkých zamestnancov tohto odvetvia, spadat pod pojem dohoda medzi podnikatelmi, rozhodnutie zdruzenia podnikatelov alebo zosúladené postupy, ako ich zakazuje clánok 101 ods. 1 ZFEÚ. 29 V tejto súvislosti treba po prvé pripomenút, ze Súdny dvor uz rozhodol, ze dohody uzatvorené v rámci kolektívneho vyjednávania medzi sociálnymi partnermi na úcely zlepsenia podmienok zamestnávania a pracovných podmienok sa z dôvodu ich povahy a ciela musia povazovat za dohody, ktoré nepodliehajú clánku 101 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky Albany, uz citovaný, bod 60; Brentjens', uz citovaný, bod 57; Drijvende Bokken, uz citovaný, bod 47; z 12. septembra 2000, Pavlov a i., C-180/98 az C-184/98, Zb. s. I-6451, bod 67, ako aj z 21. septembra 2000, van der Woude, C-222/98, Zb. s. I-7111, bod 22). 30 Treba preto preskúmat, ci povaha a ciel dohody, ako je tá v konaní vo veci samej, odôvodnuje to, aby nebola zahrnutá do pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 31 Z konstatovaní vnútrostátneho súdu jednak vyplýva, ze dohoda, ktorá je predmetom konania vo veci samej, bola uzatvorená vo forme dodatku ku kolektívnej zmluve, a je preto výsledkom kolektívneho vyjednávania medzi reprezentatívnymi organizáciami zamestnávatelov a zamestnancov francúzskeho odvetvia remeselného pekárstva. 32 Dalej, pokial ide o jej ciel, táto dohoda v stanovenom odvetví zavádza doplnkový rezim náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ktorý prispieva k zlepseniu pracovných podmienok zamestnancov nielen tým, ze im zaistuje prostriedky nevyhnutné na úhradu nákladov na chorobu, pracovný úraz, chorobu z povolania a materstvo, ale aj tým, ze znizuje výdavky, ktoré by zamestnanci museli znásat v prípade neexistencie kolektívnej zmluvy. 33 Okolnost, ze pristúpenie k takejto dohode je povinné pre vsetky podniky príslusného odvetvia clenského státu a na rozdiel od dohody, o ktorú islo v konaní vo veci samej, ktoré viedlo k uz citovanému rozsudku Albany, nestanovuje nijaké oslobodenie od úcasti, toto konstatovanie nespochybnuje. 34 V tomto rozsudku Súdny dvor pri výklade clánku 85 ods. 1 Zmluvy ES, ktorému v súcasnosti zodpovedá clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, jednak nezohladnoval moznosti oslobodenia od úcasti v dôchodkových fondoch, ktorej sa táto vec týka. 35 Okrem toho, z bodov 26 a 27 uz citovaného rozsudku van der Woude vyplýva, ze kolektívna zmluva týkajúca sa rezimu zdravotného poistenia, urcujúca v prípade úcasti v tomto rezime jednu jedinú organizáciu, cím vylucuje akúkolvek moznost poistenia v konkurencných organizáciách, je vylúcená z pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 36 Preto treba konstatovat, ze dohoda, ako je dodatok c. 83, z dôvodu svojej povahy a ciela nepatrí do pôsobnosti clánku 101 ods. 1 ZFEÚ. 37 Po druhé z ustálenej judikatúry vyplýva, ze hoci sa samotný clánok 101 ZFEÚ týka iba správania podnikov a nezaoberá sa zákonmi alebo inými právnymi predpismi clenských státov, tento clánok v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ ukladá clenským státom, aby neprijímali ani nezachovávali v úcinnosti opatrenia vo forme zákonov alebo iných právnych predpisov, ktoré sú spôsobilé zmarit potrebný úcinok pravidiel hospodárskej sútaze uplatnitelných na podniky. K tomu dochádza vtedy, ak clenský stát nariadi alebo zvýhodní uzatváranie kartelových dohôd v rozpore s clánkom 101 ZFEÚ alebo posilní úcinky takýchto dohôd, alebo zbaví svoju vlastnú právnu úpravu jej státneho charakteru tým, ze prenesie zodpovednost za prijatie rozhodnutí zasahujúcich do oblasti hospodárstva na súkromnoprávne subjekty (pozri v tomto zmysle rozsudky z 18. júna 1998, Komisia/Taliansko, C-35/96, Zb. s. I-3851, body 53 a 54; Corsica Ferries France, C-266/96, Zb. s. I-3949, body 35, 36 a 49, ako aj Albany, uz citovaný, bod 65). 38 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze vzhladom na to, ze z bodu 36 tohto rozsudku vyplýva, ze kedze dohoda, ako je dodatok c. 83, nespadá pod clánok 101 ods. 1 ZFEÚ, orgány verejnej moci môzu slobodne urcit jej záväznú povahu pre osoby, ktoré nou nie sú formálne viazané (pozri analogicky rozsudky Albany, uz citovaný, bod 66; Brentjens', uz citovaný, bod 66, a Drijvende Bokken, uz citovaný, bod 56). 39 Na prvú cast otázky, ako bola preformulovaná, treba preto odpovedat tak, ze clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3, ZEÚ treba vykladat v tom zmysle, ze nebráni rozhodnutiu orgánov verejnej moci, ktorým sa na ziadost reprezentatívnych zdruzení zamestnávatelov a zamestnancov vymedzeného odvetvia urcila záväzná povaha dohody vychádzajúcej z kolektívneho vyjednávania, ktorá stanovuje povinné poistenie v doplnkovom rezime náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost pre vsetky podniky dotknutého odvetvia bez moznosti oslobodenia. O výklade clánku 102 ZFEÚ v spojení s clánkom 106 ZFEÚ O definícii podniku v zmysle clánku 102 ZFEÚ 40 Pokial ide o výklad clánku 102 ZFEÚ, treba urcit, ci je institúcia ako AG2R podnikom v zmysle tohto ustanovenia. 41 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze v kontexte práva hospodárskej sútaze Únie zahrna pojem podnik kazdý subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost bez ohladu na jeho právne postavenie a spôsob financovania (pozri najmä rozsudky z 23. apríla 1991, Höfner a Elser, C-41/90, Zb. s. I-1979, bod 21, ako aj z 11. decembra 2007, ETI a i., C-280/06, Zb. s. I-10893, bod 38). 42 Z ustálenej judikatúry vyplýva, ze hospodárskou cinnostou je akákolvek cinnost pozostávajúca z ponúkania tovarov alebo sluzieb na danom trhu (pozri najmä rozsudok z 22. januára 2002, Cisal, C-218/00, Zb. s. I-691, bod 23). 43 V danom prípade z clánku L 931-1 code de la sécurité sociale vyplýva, ze AG2R ako institúcia sociálneho poistenia upravená týmto zákonníkom je neziskovou súkromnoprávnou osobou, ktorej cielom je krytie skody na zdraví spojenej s úrazmi a chorobou. Takáto institúcia preto jednak v zmysle clánku L 932-9 toho istého zákonníka nemôze pozastavit poistné krytie ani zrusit úcast podniku na tomto rezime v prípade, ak jej podnik neuhrádza poistné. Okrem toho, ak sú podniky patriace do pôsobnosti vnútrostátnej kolektívnej zmluvy remeselných podnikov pekárstva a cukrárstva povinné pristúpit k rezimu spravovanému AG2R, z toho zodpovedajúco vyplýva, ze samotná AG2R je v zmysle podmienok dodatku c. 83 povinná poistit vsetkých zamestnancov týchto podnikov bez ohladu na pokryté riziko, ktoré sa má poistit, a to za jednotnú poistnú sadzbu, ktorú rovným dielom znásajú zamestnávatel a zamestnanec bez ohladu na velkost podniku alebo mzdu poisteného zamestnanca. 44 Preto ak doplnkový rezim náhrady nákladov zdravotnej starostlivosti, ako je ten v konaní vo veci samej, stanovuje povinnú doplnkovú sociálnu ochranu pre vsetkých zamestnancov urcitého hospodárskeho odvetvia, sleduje sociálny ciel. 45 Sociálny ciel rezimu poistenia vsak sám osebe nepostacuje na to, aby nebola dotknutá cinnost charakterizovaná ako hospodárska cinnost (pozri v tomto zmysle rozsudky Albany, uz citovaný, bod 86; Pavlov a i., uz citovaný, bod 118; Cisal, uz citovaný, bod 37, a Kattner Stahlbau, uz citovaný, bod 42). 46 Este je potrebné osobitne preskúmat jednak to, ci mozno tento rezim povazovat za rezim uplatnujúci zásadu solidarity, a jednak to, do akej miery podlieha dohladu státu, ktorý ho zaviedol, co sú okolnosti, ktoré môzu vylúcit hospodársku povahu danej cinnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok Kattner Stahlbau, uz citovaný, bod 43 a citovanú judikatúru). - O uplatnovaní zásady solidarity 47 Pokial ide o uplatnovanie zásady solidarity, z celkového posúdenia rezimu, ktorý je predmetom konania vo veci samej, vyplýva, ze tento rezim je financovaný poistným v jednotnej výske, v dôsledku coho tak nie je jeho výska proporcionálna vo vztahu k poistenému riziku. 48 Podla clánku 5 druhého odseku dodatku c. 83 je poistné urcené v jednotnej výske 40 eur, ktorú scasti znása zamestnávatel a scasti zamestnanec. 49 Tento rezim teda nezohladnuje okolnosti ako vek, zdravotný stav alebo osobitné riziká späté s pracovnou pozíciou, ktorú zastáva poistený zamestnanec. 50 Povaha sluzieb poskytovaných AG2R ani rozsah poskytnutého poistného krytia preto nie sú proporcionálne vo vztahu k výske uhrádzaného poistného. 51 Po druhé sa sluzby v urcitých prípadoch poskytujú bez ohladu na zaplatenie dlzného poistného. To vyplýva najprv z clánku 3 druhého odseku dodatku c. 83, ktorý stanovuje, ze poistenie v tomto rezime sa poskytuje so spätnou úcinnostou, pokial zamestnanec dosiahne odpracovanú dobu aspon jeden mesiac, ktorá sa vyzaduje na pristúpenie k tomuto rezimu. Následne na základe clánku 4a tohto dodatku zostáva poistné krytie nákladov na zdravotnú starostlivost v zásade zachované po urcitú dobu po skoncení pracovnej zmluvy poistenca. Nakoniec, clánok 1 dodatku c. 1 zo 6. septembra 2006 k dodatku c. 83 stanovuje zachovanie uvedeného poistného krytia v prospech osôb oprávnených po zosnulom poistencovi najmenej po dobu dvanástich mesiacov od jeho smrti. 52 Zo vsetkých týchto okolností vyplýva, ze rezim doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ako je ten v konaní vo veci samej, sa vyznacuje znacným stupnom solidarity. - O dohlade státu 53 Na urcenie, ci sa definícia podniku vykonávajúceho hospodársku cinnost vztahuje na organizáciu, ako je tá v konaní vo veci samej, treba analyzovat rozsah státom vykonávaného dohladu nad podmienkami fungovania tohto rezimu. 54 V danom prípade sa po prvé podla clánku L 911-1 code de la sécurité sociale sociálnym partnerom priznáva moznost, aby sami prostredníctvom kolektívnych zmlúv alebo dohôd urcili v prospech zamestnancov, bývalých zamestnancov a dalsích oprávnených osôb kolektívne poistné krytie na doplnenie toho, ktoré vyplýva zo systému sociálneho zabezpecenia. 55 Po druhé, clánok L 912-1 toho istého zákonníka stanovuje, ze tieto dohody obsahujú ustanovenie, ktoré urcuje, za akých podmienok a ako casto môzu byt sociálnymi partnermi znovu preskúmané podmienky organizácie vzájomného podielania sa na rizikách. 56 Po tretie sa v zmysle clánku L 133-8 code du travail vyzaduje výnos ministra, aby boli ustanovenia takýchto dohôd urcené za záväzné pre vsetkých zamestnancov a zamestnávatelov, na ktorých sa vztahujú. 57 Úloha dohladu nad podmienkami fungovania rezimu, o ktorý ide v konaní vo veci samej, je s urcitými výnimkami prenesená na zástupcov zamestnávatelov a zamestnancov v odvetví remeselného pekárstva v tomto právnom rámci. 58 V tejto súvislosti dodatok c. 83 priznáva týmto zástupcom rozhodujúcu úlohu, kedze v zmysle jeho clánku 13 druhého odseku je zmiesaný výbor zlozený z rovnakého poctu zástupcov zamestnávatelov aj zamestnancov poverený preskúmat podmienky organizácie rezimu vzájomného podielania sa, a to v lehote 5 rokov odo dna úcinnosti tohto dodatku. Okrem toho clánok 5 stvrtý odsek uvedeného dodatku stanovuje, ze výska poistného urcená týmto dodatkom bude zmluvnými stranami preskúmaná po skoncení druhého roku uplatnovania rezimu. Ten istý clánok upresnuje, ze zmiesaný výbor raz rocne posúdi výsledky tohto rezimu. 59 Iné okolnosti týkajúce sa urcenia AG2R za správcu rezimu doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost by vsak mohli viest k záveru, ze táto organizácia disponuje urcitou mierou samostatnosti. 60 Po prvé, clánok L 911-1 code de la sécurité sociale stanovuje, ze kolektívne poistné krytie v prospech zamestnancov môze byt zriadené rozlicnými spôsobmi. Spôsob prostredníctvom kolektívnej zmluvy je v tejto súvislosti volbou sociálnych partnerov, pricom toto ustanovenie rovnako umoznuje zriadenie takéhoto poistného krytia na úrovni podniku, no nie celého odvetvia. 61 Po druhé, v zmysle clánku 1 loi n° 89-1009 v znení loi n° 94-678 môzu byt cinnosti sociálneho poistenia zverené nielen institúciám sociálneho poistenia a vzájomného podielania sa, ale tiez poistovniam. 62 Z uvedených skutocností vyplýva, ze neexistuje právna povinnost vedúcich predstavitelov sociálnych partnerov urcit AG2R na zabezpecenie správy rezimu doplnkovej náhrady nákladov zdravotnej starostlivosti, ako je ten v konaní vo veci samej, ani právna povinnost vedúceho AG2R skutocne prevziat správu takéhoto rezimu. 63 V tejto súvislosti spolocnost Beaudout vo svojich pripomienkach tvrdí, ze existujú iné institúcie sociálneho poistenia a poistovne, ktoré predtým, ako bola AG2R urcená dodatkom c. 83, poskytovali sluzby v podstate zhodné so sluzbami, ktoré poskytuje táto organizácia. 64 Preto vyvstáva jednak otázka, za akých okolností bola AG2R urcená dodatkom c. 83, a jednak otázka, aký mohla mat táto organizácia priestor na vyjednávanie o podmienkach svojho záväzku a aké dôsledky mali tieto okolnosti na spôsob fungovania daného rezimu ako celku. 65 V závislosti od týchto okolností a tohto priestoru na vyjednávanie, ktorých preskúmanie v danom prípade prinálezí vnútrostátnemu súdu, by bolo mozné vyvodit záver o tom, ze AG2R, hoci nesleduje dosiahnutie zisku a vykonáva cinnost na základe zásady solidarity, je podnikom vykonávajúcim hospodársku cinnost, ktorý bol z financných a hospodárskych dôvodov vybraný sociálnymi partnermi spomedzi ostatných podnikov, s ktorými sútazí na trhu sluzieb sociálneho zabezpecenia, ktoré ponúka. O uplatnitelnosti clánku 106 ods. 2 ZFEÚ 66 Pokial sa AG2R v zmysle clánku 102 ZFEÚ musí povazovat za subjekt vykonávajúci hospodársku cinnost, rozhodnutie orgánov verejnej moci urcit záväznú povahu poistenia v doplnkovom rezime náhrady nákladov zdravotnej starostlivosti pre celé francúzske odvetvie remeselného pekárstva bez moznosti oslobodenia by nevyhnutne zahrnalo priznanie výlucného práva tejto organizácii vyberat a spravovat poistné platené zamestnávatelmi a zamestnancami tohto odvetvia v rámci tohto rezimu. Takúto organizáciu by preto bolo mozné povazovat za podnik, ktorý je drzitelom výlucných práv v zmysle clánku 106 ods. 1 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudky Albany, uz citovaný, bod 90; Brentjens', uz citovaný, bod 90, a Drijvende Bokken, uz citovaný, bod 80). 67 Ak by vzhladom na tieto výlucné práva nemali podniky francúzskeho odvetvia remeselného pekárstva moznost prispievat do rezimu doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost spravovaného inou organizáciou, AG2R by mala právnym poriadkom dané monopolné postavanie na podstatnej casti spolocného trhu a bolo by mozné povazovat ju za podnik majúci dominantné postavenie v zmysle clánku 102 ZFEÚ (pozri analogicky rozsudok Pavlov a i., uz citovaný, bod 126). 68 Podla ustálenej judikatúry vsak iba samotné vytvorenie dominantného postavenia priznaním výlucných práv v zmysle clánku 106 ods. 1 ZFEÚ nie je samo osebe nezlucitelné s clánkom 102 ZFEÚ. Clenský stát porusuje zákazy stanovené týmito dvomi ustanoveniami iba vtedy, ak uplatnovanie osobitných alebo výlucných práv, ktoré mu boli priznané, vedie predmetný podnik k zneuzívaniu jeho dominantného postavenia alebo ak tieto práva môzu vyvolat situáciu, ktorá tento podnik privedie k takémuto zneuzitiu (pozri rozsudky Höfner a Elser, uz citovaný, bod 29; Albany, uz citovaný, bod 93; Brentjens', uz citovaný, bod 93, ako aj Drijvende Bokken, uz citovaný, bod 83). 69 O takéto zneuzívanie v rozpore s clánkom 106 ods. 1 ZFEÚ ide predovsetkým vtedy, ak clenský stát prizná urcitému podniku výlucné právo vykonávat urcité cinnosti a vytvorí situáciu, v ktorej tento podnik zjavne nemôze uspokojit dopyt po takomto druhu cinností na tomto trhu (pozri v tomto zmysle rozsudky Höfner a Elser, uz citovaný, bod 31, ako aj Pavlov a i., uz citovaný, bod 127). 70 V tejto súvislosti sa odmietnutie spolocnosti Beaudout pristúpit k rezimu spravovanému AG2R zakladá na tvrdení, ze iné poistovne ponúkali sirsie poistné krytie, ako je to, ktoré je súcastou sluzieb poskytovaných AG2R. 71 V tejto súvislosti vsak treba jednak zdôraznit, ze nemoznost podnikov francúzskeho odvetvia remeselného pekárstva obrátit sa na iné organizácie, aby pre svojich zamestnancov získali poistné krytie v oblasti doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ako aj obmedzenie hospodárskej sútaze, ktoré z toho vyplýva, vychádza priamo z výlucného práva priznaného AG2R (pozri analogicky rozsudky Albany, uz citovaný, bod 97; Brentjens', uz citovaný, bod 97, a Drijvende Bokken, uz citovaný, bod 87). 72 Okrem toho, ako to tiez uviedol generálny advokát v bode 98 svojich návrhov, zo spisu predlozeného vnútrostátnym súdom ani z pripomienok predlozených Súdnemu dvoru nevyplýva, ze by sluzby AG2R nezodpovedali potrebám dotknutých podnikov. 73 Za týchto podmienok este zostáva preverit, ci je AG2R poverená správou sluzieb vseobecného hospodárskeho záujmu v zmysle clánku 106 ods. 2 ZFEÚ. 74 Ako to tiez vyplýva z bodov 47 az 52 tohto rozsudku, rezim doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ako je ten spravovaný AG2R, sa vyznacuje znacným stupnom solidarity. Dodatok c. 83 navyse ukladá AG2R osobitné poziadavky, predovsetkým penaznej povahy, aby sa zabezpecila trvalá povaha poistného krytia poistencov. 75 Spolocnost Beaudout vsak tvrdí, ze zavedenie mechanizmu povolujúceho oslobodenie od poistenia by neohrozilo financnú rovnováhu organizácie spravujúcej rezim, o ktorý ide v konaní vo veci samej. 76 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze z judikatúry vyplýva, ze na splnenie podmienok uplatnenia clánku 106 ods. 2 ZFEÚ nie je potrebné, aby bola ohrozená financná rovnováha alebo hospodárska zivotaschopnost podniku povereného správou sluzby vseobecného hospodárskeho záujmu. Stací, aby v prípade neexistencie sporných výlucných práv nebolo mozné plnit zvlástne úlohy zverené podniku tak, ako sú upresnené povinnostami a obmedzeniami, ktorým podnik podlieha, alebo aby ponechanie týchto práv bolo nevyhnutné na to, aby ich drzitel mohol splnit úlohy vseobecného hospodárskeho záujmu, ktoré mu boli zverené za prijatelných hospodárskych podmienok (pozri v tomto zmysle rozsudky Albany, uz citovaný, bod 107; Brentjens', uz citovaný, bod 107, a Drijvende Bokken, uz citovaný, bod 97). 77 Treba vsak konstatovat, ze v prípade vypustenia migracnej dolozky a rovnako aj výlucného práva AG2R spravovat rezim doplnkovej náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost pre vsetky podniky francúzskeho odvetvia remeselného pekárstva by tejto organizácii, hoci je v zmysle dodatku c. 83 povinná ponúkat zamestnancom týchto podnikov poistné krytie za podmienok urcených uvedeným dodatkom, hrozilo, ze by celila nedostatku poistencov predstavujúcich nizsie riziká, ktorí by sa obrátili na poistovne, ktoré by im ponúkli porovnatelné alebo dokonca sirsie poistné krytie za nizsie poistné. Za týchto podmienok by rastúci podiel "vysokých rizík", ktorých poistné krytie by pripadlo AG2R, spôsobilo zvýsenie nákladov na poistné krytie, v dôsledku coho by táto organizácia nemohla viac ponúkat poistné krytie rovnakej povahy za prijatelnú cenu. 78 To isté platí o to viac pre rezim, ktorý sa rovnako ako ten v konaní vo veci samej vyznacuje znacným stupnom solidarity z dôvodu najmä pausálnej povahy poistného a povinnosti pokrývat vsetky riziká. 79 Takéto obmedzenia, ktoré robia sluzby poskytované dotknutou organizáciou menej konkurencieschopné ako porovnatelné sluzby poskytované poistovnami, ktoré takýmto obmedzeniam nepodliehajú, prispievajú k odôvodneniu výlucného práva tejto organizácie spravovat takýto rezim bez toho, aby bolo mozné akékolvek oslobodenie od poistenia. 80 Vypustenie migracnej dolozky, ako je tá, ktorú stanovuje dodatok c. 83, by preto mohlo viest k tomu, ze dotknutá organizácia by nemohla plnit úlohy vseobecného hospodárskeho záujmu, ktoré jej boli ulozené, za ekonomicky prijatelných podmienok. 81 Na druhú cast otázky, ako bola preformulovaná, preto treba odpovedat tak, ze ak sa cinnost spocívajúca v správe doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ako je ten v konaní vo veci samej, musí povazovat za hospodársku cinnost, overenie coho prinálezí vnútrostátnemu súdu, clánky 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ treba vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby za podmienok, ako sú podmienky vo veci samej, orgány verejnej moci zverili institúcii sociálneho poistenia výlucné právo spravovat tento rezim bez akejkolvek moznosti pre podniky dotknutého odvetvia oslobodit sa od poistenia v tomto rezime. O trovách 82 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto: 1. Clánok 101 ZFEÚ v spojení s clánkom 4 ods. 3 ZEÚ treba vykladat v tom zmysle, ze nebráni rozhodnutiu orgánov verejnej moci stanovit na ziadost reprezentatívnych zdruzení zamestnávatelov a zamestnancov urcitého odvetvia záväznú povahu dohody vychádzajúcej z kolektívneho vyjednávania, ktorá stanovuje povinné poistenie v doplnkovom rezime náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost pre vsetky podniky dotknutého odvetvia bez moznosti oslobodenia. 2. Ak sa cinnost spocívajúca v správe doplnkového rezimu náhrady nákladov na zdravotnú starostlivost, ako je ten v konaní vo veci samej, musí povazovat za hospodársku cinnost, overenie coho prinálezí vnútrostátnemu súdu, clánky 102 ZFEÚ a 106 ZFEÚ treba vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby za podmienok, ako sú podmienky vo veci samej, orgány verejnej moci zverili institúcii sociálneho poistenia výlucné právo spravovat tento rezim bez akejkolvek moznosti pre podniky dotknutého odvetvia oslobodit sa od poistenia v tomto rezime. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: francúzstina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXtPpfiS/L95565-5118TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXtPpfiS/L95565-5118TMP.html#Footref*