Vec C-360/09 Pfleiderer AG proti Bundeskartellamt (návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný Amtsgericht Bonn) "Hospodárska sútaz - Správne konanie - Dokumenty a informácie poskytnuté v rámci vnútrostátneho programu zhovievavosti - Prípadný negatívny vplyv prístupu tretích osôb k takýmto dokumentom na úcinnost a dobrú spoluprácu medzi orgánmi tvoriacimi Európsku siet pre hospodársku sútaz" Abstrakt rozsudku 1. Hospodárska sútaz - Pravidlá Únie - Oznámenia Komisie o spolupráci a oslobodení od pokút a znízení pokút - Vzorový program zhovievavosti vypracovaný v rámci Európskej siete pre hospodársku sútaz (Clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ; oznámenia Komisie 2004/C 101/03 a 2006/C 298/11) 2. Hospodárska sútaz - Kartely - Narusenie hospodárskej sútaze (Clánok 101 ZFEÚ; nariadenie Rady c. 1/2003) 1. Oznámenie Komisie týkajúce sa spolupráce v rámci siete orgánov hospodárskej sútaze a oznámenie Komisie o oslobodení od pokút a znízení pokút v kartelových prípadoch nie sú pre clenské státy záväzné. Navyse druhé oznámenie sa týka len tých programov zhovievavosti, ktoré vykonáva samotná Komisia. Vzorový program zhovievavosti vypracovaný v rámci Európskej siete pre hospodársku sútaz, ktorý sa týka harmonizácie urcitých prvkov vnútrostátnych programov v tejto oblasti, nemá záväzný úcinok pre súdy clenských státov. (pozri body 21, 22) 2. Ustanovenia práva Únie v oblasti kartelov, a najmä nariadenie c. 1/2003, sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby osobe, ktorá bola poskodená porusením práva hospodárskej sútaze Únie a domáha sa náhrady skody, bol umoznený prístup k dokumentom vztahujúcim sa na konanie o zhovievavosti s osobou, ktorá sútaz porusila. V kazdom prípade vsak súdom clenských státov prinálezí, aby na základe svojho vnútrostátneho práva urcili podmienky, za akých má byt taký prístup povolený alebo zamietnutý, pricom musia zvázit záujmy chránené právom Únie. Hoci totiz pokyny Komisie môzu mat vplyv na prax vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze, v prípade neexistencie záväznej právnej úpravy Únie v tejto oblasti clenským státom prinálezí, aby stanovili a uplatnovali vnútrostátne predpisy vztahujúce sa na právo osôb poskodených kartelom na prístup k dokumentom týkajúcim sa konania o zhovievavosti. Pri preskúmaní takejto ziadosti o prístup podanej osobou domáhajúcou sa náhrady skody od druhej osoby, ktorá vyuzila program zhovievavosti, je vsak potrebné zabezpecit, aby príslusné vnútrostátne pravidlá neboli menej výhodné ako pravidlá, ktoré sa týkajú obdobných vnútrostátnych nárokov, a neboli upravené tak, aby bolo prakticky nemozné alebo neprimerane tazké získat takú náhradu, a zvázit záujmy na oznámení informácií oproti záujmom na ochrane informácií poskytnutých dobrovolne ziadatelom o program zhovievavosti. Takéto zvázenie záujmov môzu vnútrostátne súdy vykonat v rámci vnútrostátneho práva len samostatne v kazdom jednotlivom prípade a po zvázení vsetkých relevantných dôkazov v danej veci. (pozri body 23, 30 - 32 a výrok) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (velká komora) zo 14. júna 2011 ([1]*) "Hospodárska sútaz - Správne konanie - Dokumenty a informácie poskytnuté v rámci vnútrostátneho programu zhovievavosti - Prípadný negatívny vplyv prístupu tretích osôb k takýmto dokumentom na úcinnost a dobrú spoluprácu medzi orgánmi tvoriacimi Európsku siet pre hospodársku sútaz" Vo veci C-360/09, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Amtsgericht Bonn (Nemecko) zo 4. augusta 2009 a dorucený Súdnemu dvoru 9. septembra 2009, ktorý súvisí s konaním: Pfleiderer AG proti Bundeskartellamt, SÚDNY DVOR (velká komora), v zlození: predseda prvej komory A. Tizzano, vykonávajúci funkciu predsedu velkej komory, predsedovia komôr J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.-C. Bonichot, sudcovia E. Juhász (spravodajca), G. Arestis, A. Borg Barthet, M. Ilesic, J. Malenovský, L. Bay Larsen a T. von Danwitz, generálny advokát: J. Mazák, tajomník: B. Fülöp, referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 14. septembra 2010, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: - Pfleiderer AG, v zastúpení: T. Kapp, M. Schrödl a M. Kuhlenkamp, Rechtsanwälte, - Munksjö Paper GmbH, v zastúpení: H. Meyer-Lindemann, Rechtsanwalt, - Arjo Wiggins Deutschland GmbH, v zastúpení: R. Polley a S. Heinz, Rechtsanwältinnen, ako aj O. Ban, právna zástupkyna, - Felix Schoeller Holding GmbH & Co. KG a Technocell Dekor GmbH & Co. KG, v zastúpení: T. Mäger a D. Zimmer, Rechtsanwälte, - Interprint GmbH & Co. KG, v zastúpení: T. Veltins, Rechtsanwalt, - nemecká vláda, v zastúpení: M. Lumma, J. Möller a C. Blaschke, splnomocnení zástupcovia, - belgická vláda, v zastúpení: J.-C. Halleux, splnomocnený zástupca, - ceská vláda, v zastúpení: M. Smolek a T. Müller, splnomocnení zástupcovia, - spanielska vláda, v zastúpení: J. Rodríguez Cárcamo, splnomocnený zástupca, - talianska vláda, v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnená zástupkyna, za právnej pomoci F. Arena, avvocato dello Stato, - cyperská vláda, v zastúpení: D. Kallí, splnomocnená zástupkyna, - holandská vláda, v zastúpení: Y. de Vries, splnomocnený zástupca, - Európska komisia, v zastúpení: V. Di Bucci, P. Costa de Oliveira a A. Antoniadis, splnomocnení zástupcovia, - Dozorný úrad EZVO, v zastúpení: X. Lewis a M. Schneider, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 16. decembra 2010, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 11 a 12 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205), ako aj clánku 10 druhého odseku ES v spojení s clánkom 3 ods. 1 písm. g) ES. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Pfleiderer AG (dalej len "Pfleiderer") a Bundeskartellamt (orgán hospodárskej sútaze), ktorého predmetom je ziadost o úplný prístup k spisu týkajúcemu sa konania o udelení pokút z dôvodu kartelu v odvetví dekoratívneho papiera. Spolocnost Pfleiderer, ktorá je zákazníckou sankcionovaných podnikov, sa domáha prístupu k dokumentom týkajúcim sa konania o zhovievavosti s cielom podat obcianskoprávnu zalobu o náhradu skody. Právny rámec Právna úprava Únie 3 Prvá veta odôvodnenia c. 1 nariadenia c. 1/2003 stanovuje: "Na vytvorenie systému, ktorý zabezpecí nerusenú hospodársku sútaz na spolocnom trhu, sa musia clánky 81 [ES] a 82 [ES] uplatnovat v spolocenstve úcinne a jednotne." 4 Clánok 11 nariadenia c. 1/2003, nazvaný "Spolupráca medzi Komisiou a orgánmi hospodárskej sútaze clenských státov", stanovuje: "1. Komisia a orgány hospodárskej sútaze clenských státov musia v úzkej spolupráci uplatnovat sútazné pravidlá spolocenstva. 2. Komisia odovzdá orgánom hospodárskej sútaze clenských státov kópie najdôlezitejsích dokumentov, ktoré zhromazdila z hladiska uplatnovania clánkov 7, 8, 9, 10 a 29 ods. 1. Na ziadost orgánu hospodárskej sútaze clenského státu mu Komisia poskytne kópiu iných existujúcich dokumentov potrebných na posúdenie prípadu. 3. Orgány hospodárskej sútaze clenských státov konajúce na základe clánku 81 [ES] alebo 82 [ES] písomne informujú Komisiu pred alebo bezprostredne po zacatí prvého úradného vysetrovacieho opatrenia. Tieto informácie sa môzu poskytnút orgánom hospodárskej sútaze iných clenských státov. 4. Najneskôr 30 dní pred prijatím rozhodnutia pozadujúceho ukoncenie porusovania, ktorým sa prijímajú záväzky alebo odoberajú výhody nariadenia o skupinovej výnimke, orgány hospodárskej sútaze clenských státov informujú Komisiu. Na tento úcel poskytnú Komisii súhrnný popis prípadu, predpokladané rozhodnutie alebo, ak toto neexistuje, iné dokumenty, v ktorých je uvedený predpokladaný priebeh konania. Tieto informácie môzu byt k dispozícii aj orgánom hospodárskej sútaze iných clenských státov. Na ziadost Komisie môze konajúci orgán hospodárskej sútaze poskytnút Komisii iné dokumenty, ktoré má k dispozícii a ktoré sú potrebné na posúdenie prípadu. Informácie poskytnuté Komisii môzu byt poskytnuté aj orgánom hospodárskej sútaze iných clenských státov. Vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze si môzu medzi sebou vymienat informácie potrebné na posúdenie prípadu podla clánku 81 [ES] alebo 82 [ES]. 5. Orgány hospodárskej sútaze clenských státov môzu konzultovat s Komisiou kazdý prípad, ktorý sa týka uplatnovania práva spolocenstva. ..." 5 Clánok 12 nariadenia c. 1/2003, ktorý upravuje výmenu informácií, stanovuje: "1. Na úcely uplatnovania clánkov 81 [ES] a 82 [ES], Komisia a orgány hospodárskej sútaze clenských státov sú oprávnené si navzájom poskytovat a vyuzívat ako dôkaz kazdú skutocnost alebo právo, vrátane dôverných informácií. 2. Vymienané informácie sa môzu pouzívat len ako dôkaz na úcely uplatnovania clánkov 81 [ES] alebo 82 [ES] a vo vztahu k predmetnej zálezitosti, na ktorú boli získané od oznamujúceho orgánu. Avsak ked sa vnútrostátne sútazné právo uplatnuje v tom istom prípade a paralelne so sútazným právom spolocenstva a nevedie to k rozdielnym výsledkom, informácie vymienané podla tohto clánku sa môzu pouzit aj na uplatnovanie vnútrostátneho sútazného práva. 3. Informácie vymienané podla odseku 1 sa môzu pouzit ako dôkaz na ukladanie sankcií fyzickým osobám, len ked: - právo oznamujúceho orgánu predpokladá sankcie podobného druhu vo vztahu k poruseniu clánku 81 [ES] alebo clánku 82 [ES] alebo, ak nejde o takýto prípad, - informácie boli získané spôsobom, ktorý respektuje rovnakú úroven ochrany práv na obhajobu fyzických osôb, akú poskytujú vnútrostátne predpisy prijímajúceho orgánu. V tomto prípade vsak vymenené informácie nemôze pouzit prijímajúci orgán na ulozenie väzobných sankcií." 6 Clánok 35 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 stanovuje: "Clenské státy urcia orgán alebo orgány hospodárskej sútaze zodpovedné za uplatnovanie clánkov 81 [ES] a 82 [ES] tak, aby boli úcinne splnené ustanovenia tohto nariadenia. Opatrenia potrebné na splnomocnenie týchto orgánov týkajúce sa uplatnovania uvedených clánkov sa uskutocnia do 1. mája 2004. Medzi urcené orgány môzu patrit aj súdy." Vnútrostátna právna úprava 7 § 406e nemeckého trestného poriadku (Strafprozessordnung) stanovuje: "1. Ak poskodený preukáze oprávnený záujem, právny zástupca môze v záujme poskodeného nazriet do spisov, ktoré má súd k dispozícii alebo ktoré by mu museli byt predlozené v prípade zacatia trestného stíhania, ako aj nahliadnut do úradne zabezpecených dôkazných prostriedkov. V prípadoch podla § 395 nie je nevyhnutné preukázat oprávnený záujem. 2. Nahliadnutie do spisov sa musí odopriet, pokial odporuje dôlezitým záujmom obvineného alebo iných osôb. Môze byt odopreté aj v prípade, ak by mohlo ohrozit úcel samotného vysetrovania alebo by viedlo k váznym prietahom v konaní. 3. Právnemu zástupcovi mozno na základe jeho ziadosti rozhodnutím povolit prestudovat tieto spisy v jeho kancelárii alebo bydlisku, pokial tomu nebránia vázne dôvody a s výnimkou dôkazov. Proti tomuto rozhodnutiu sa nemozno odvolat. 4. O priznaní prístupu k spisom pocas predbezného konania, ako aj po právoplatnom skoncení konania rozhodne prokurátor, v ostatných prípadoch rozhodne predseda súdu rozhodujúceho vo veci. V súlade s § 161a ods. 3 pododsekmi 2 az 4 mozno poziadat príslusný súd, aby zmenil rozhodnutie prokurátora uvedené v prvej vete. ... Ak dosiahnutie ciela vysetrovania môze byt ohrozené zverejnením uvedených dokumentov, k týmto rozhodnutiam sa neuvádza odôvodnenie. 5. Za podmienok stanovených v odseku 1 môzu byt informácie a kópie spisov poskytnuté poskodenému; ..." 8 § 46 zákona o správnych deliktoch (Gesetz über Ordnungswidrigkeiten) v znení z 19. februára 1987 (BGBl. 1987 I, s. 602), naposledy zmeneného a doplneného § 2 zákona z 29. júla 2009 (BGBl. 2009 I, s. 2353, dalej len "OWiG"), stanovuje: "1. Ak tento zákon nestanovuje inak, na konanie o udelení pokuty sa uplatnujú ustanovenia vseobecných zákonov v oblasti trestného práva, teda trestný poriadok, zákon o súdoch [(Gerichtsverfassungsgesetz)] a zákon o súdoch pre maloletých [(Jugendgerichtsgesetz)]. ..." Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 9 Dna 21. januára 2008 Bundeskartellamt ulozil podla clánku 81 ES pokuty v celkovej výske 62 miliónov eur trom európskym výrobcom dekoratívnych papierov a piatim osobne zodpovedným fyzickým osobám za uzavretie dohôd o cenách a o obmedzení výrobných kapacít. Dotknuté podniky sa proti rozhodnutiam o ulození pokút neodvolali, a rozhodnutia preto nadobudli právoplatnost. 10 Po skoncení tohto konania spolocnost Pfleiderer poziadala 26. februára 2008 Bundeskartellamt, aby jej na úcely prípravy obcianskoprávnych zalôb o náhradu skody bolo umoznené nahliadnut do vsetkých spisov týkajúcich sa konania o udelení pokút v sektore dekoratívneho papiera. Táto spolocnost je odberatelkou dekoratívnych papierov, presnejsie speciálnych papierov slúziacich na povrchovú úpravu drevených kompozitných materiálov. Spolocnost Pfleiderer patrí k trom najväcsím svetovým výrobcom drevených kompozitných materiálov, povrchových úprav a laminátových podláh. Uviedla, ze od sankcionovaných výrobcov dekoratívneho papiera odobrala za posledné tri roky tovar v hodnote vyse 60 miliónov eur. 11 Listom z 8. mája 2008 Bundessortenamt odpovedal na ziadost o prístup k spisu predlozením troch rozhodnutí o ulození pokút v anonymizovanej forme, ako aj zoznamu dôkazov zistených pri vysetrovaní. 12 Spolocnost Pfleiderer preto vo svojom druhom liste výslovne poziadala Bundeskartellamt o prístup k vsetkým písomnostiam uvedeným v spise, vrátane dokumentov týkajúcich sa ziadostí o zhovievavost dobrovolne predlozených ziadatelmi, ako aj zabezpecených dôkazov. Dna 14. októbra 2008 Bundeskartellamt túto ziadost ciastocne zamietol a umoznil len prístup k spisu, z ktorého boli odstránené dokumenty obsahujúce obchodné tajomstvo, interné dokumenty a dokumenty v zmysle bodu 22 oznámenia Bundeskartellamt o zhovievavosti, a neumoznil ani prístup k zabezpeceným dôkazom. 13 Proti tomuto rozhodnutiu o ciastocnom zamietnutí podala spolocnost Pfleiderer v súlade s § 62 ods. 1 OWiG zalobu na Amtsgericht Bonn. 14 Amtsgericht Bonn prijal 3. februára 2009 rozhodnutie, ktorým nariadil, aby Bundeskartellamt umoznil prístup k spisu advokátovi spolocnosti Pfleiderer v súlade s ustanoveniami § 406e ods. 1 trestného poriadku v spojení s § 46 ods. 1 OWiG. Podla Amtsgericht Bonn sa má spolocnost Pfleiderer povazovat za "poskodeného" v zmysle uvedených ustanovení, pretoze treba vychádzat zo skutocnosti, ze v dôsledku kartelových dohôd zaplatila za tovar zakúpený od clenov kartelu prehnané ceny. Okrem toho má spolocnost Pfleiderer "oprávnený záujem" na získaní prístupu k dokumentom, pretoze tieto dokumenty majú slúzit na úcely prípravy obcianskoprávnych zalôb o náhradu skody. 15 Amtsgericht Bonn teda nariadil, ze spolocnosti Pfleiderer treba poskytnút prístup aj k tým dokumentom v spise, ktoré ziadatel o zhovievavost dobrovolne poskytol nemeckému orgánu hospodárskej sútaze v zmysle bodu 22 oznámenia Bundeskartellamt týkajúcemu sa konania o zhovievavosti, ako aj k usvedcujúcim a získaným dôkazom. Pokial ide o obchodné tajomstvo a interné podklady, cize zápisnice z rokovaní Bundeskartellamt a korespondenciu v rámci Európskej siete pre hospodársku sútaz (dalej len "ESHS"), prístup k nim nebol umoznený. Podla Amtsgericht Bonn je potrebné zvázit rôzne záujmy, aby bolo mozné urcit rozsah tohto práva, ktorý sa má obmedzit len na tie casti spisov, ktoré sú potrebné na preukázanie nárokov na náhradu skody. 16 Z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania vyplýva, ze výkon rozhodnutia bol týmto súdom odlozený. 17 Z návrhu na zacatie prejudiciálneho konania takisto vyplýva, ze Amtsgericht Bonn by chcel prijat rovnaké rozhodnutie ako rozhodnutie z 3. februára 2009. Tento súd vsak uvádza, ze rozhodnutie, ktoré by prijal, by mohlo byt v rozpore s právom Únie, najmä s clánkom 10 druhým odsekom ES a clánkom 3 ods. 1 písm. g) ES, ako aj s clánkami 11 a 12 nariadenia c. 1/2003, ktoré stanovujú úzku spoluprácu a vzájomnú výmenu informácií medzi Komisiou a vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze clenských státov v rámci konaní zameraných na uplatnovanie clánkov 81 ES a 82 ES. Na zabezpecenie úcinnosti a funkcnosti týchto ustanovení, ktoré sú pre ESHS a decentralizované uplatnovanie práva hospodárskej sútaze najdôlezitejsie, sa môze vyzadovat, aby pri konaniach o pokutách nebolo poskodenej tretej strane umoznené nahliadnut do ziadostí o zhovievavost a do podkladov, ktoré ziadatelia o zhovievavost dobrovolne poskytli. 18 Kedze Amtsgericht Bonn dospel k záveru, ze pre výsledok sporu, ktorý prejednáva, je potrebný výklad práva Únie, rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Majú sa ustanovenia práva Spolocenstva týkajúce sa kartelov, najmä clánky 11 a 12 nariadenia c. 1/2003, ako aj clánok 10 druhý odsek ES v spojení s clánkom 3 ods. 1 písm. g) ES, vykladat v tom zmysle, ze osobám poskodeným kartelom nesmie byt na úcely uplatnenia obcianskoprávnych nárokov umoznené nahliadnut do ziadostí o zhovievavost a do informácií a podkladov dobrovolne predlozených ziadatelom o zhovievavost v tejto súvislosti, ktoré získal orgán hospodárskej sútaze clenského státu na základe vnútrostátneho programu zhovievavosti v rámci konania o ulození pokuty zameraného (aj) na uplatnovanie clánku 81 ES?" O prejudiciálnej otázke 19 Na úvod treba pripomenút, ze vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze a súdy clenských státov sú povinné uplatnovat clánky 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ, ak skutkové okolnosti spadajú do pôsobnosti práva Únie, a zabezpecit úcinné uplatnovanie práva Únie vo vseobecnom záujme (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 7. decembra 2010, VEBIC, C-439/08, Zb. s. I-12471, bod 56). 20 Treba tiez uviest, ze ustanovenia Zmluvy ES týkajúce sa oblasti hospodárskej sútaze ani nariadenie c. 1/2003 nestanovujú spolocné pravidlá pre zhovievavost, ani spolocné pravidlá upravujúce právo na prístup k dokumentom týkajúcim sa konania o zhovievavosti, ktoré boli dobrovolne predlozené vnútrostátnemu orgánu hospodárskej sútaze v súlade s vnútrostátnym programom zhovievavosti. 21 Pokial ide o oznámenia Komisie, z ktorých jedno sa týkalo spolupráce v rámci siete orgánov hospodárskej sútaze (Ú. v. EÚ C 101, 2004, s. 43) a druhé oslobodenia od pokút a znízenia pokút v kartelových prípadoch (Ú. v. EÚ C 298, 2006, s. 17), treba uviest, ze nie sú pre clenské státy záväzné. Navyse druhé oznámenie sa týka len tých programov zhovievavosti, ktoré vykonáva samotná Komisia. 22 V rámci ESHS bol tiez vypracovaný a v roku 2006 prijatý vzorový program zhovievavosti, ktorý sa týkal harmonizácie urcitých prvkov vnútrostátnych programov v tejto oblasti. Ani tento vzorový program nemá záväzný úcinok pre súdy clenských státov. 23 Pokyny Komisie tak síce môzu mat vplyv na prax vnútrostátnych orgánov hospodárskej sútaze, ale v prípade neexistencie záväznej právnej úpravy Únie v tejto oblasti clenským státom prinálezí, aby stanovili a uplatnovali vnútrostátne predpisy vztahujúce sa na právo osôb poskodených kartelom na prístup k dokumentom týkajúcim sa konania o zhovievavosti. 24 Hoci stanovenie a uplatnovanie týchto pravidiel patrí do právomocí clenských státov, tieto státy sú povinné pri výkone danej právomoci dodrziavat právo Únie (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. novembra 2009, Komisia/Spanielsko, C-154/08, bod 121 a citovanú judikatúru). Nemôzu najmä znemoznit alebo neprimerane stazit uplatnovanie práva Únie (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. júla 1998, Oelmühle a Schmidt Söhne, C-298/96, Zb. s. I-4767, body 23 a 24, ako aj citovanú judikatúru) a konkrétne v oblasti práva hospodárskej sútaze musia zabezpecit, aby pravidlá, ktoré stanovia alebo uplatnujú, nezasahovali do úcinného uplatnovania clánkov 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ (pozri v tomto zmysle rozsudok VEBIC, uz citovaný, bod 57). 25 Ako tvrdí Komisia a clenské státy, ktoré predlozili pripomienky, programy zhovievavosti predstavujú uzitocné nástroje v úcinnom boji zameranom na odhalovanie a ukoncenie porusovania práva hospodárskej sútaze, a prispievajú tým k dosiahnutiu ciela, ktorým je úcinné uplatnovanie clánkov 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ. 26 Úcinnost týchto programov vsak môze byt ovplyvnená predlozením dokumentov týkajúcich sa konania o zhovievavosti osobám, ktoré chcú podat zalobu o náhradu skody, aj v prípade, ze vnútrostátne orgány hospodárskej sútaze priznajú ziadatelovi o zhovievavost úplné alebo ciastocné oslobodenie od pokuty, ktorú mohli ulozit. 27 Je totiz opodstatnené sa domnievat, ze osoba zapojená do porusenia práva hospodárskej sútaze bude v prípade moznosti predlozenia takých informácií odradená od vyuzitia danej moznosti ponúkanej takýmito programami zhovievavosti, najmä ak uvedené informácie, ktoré dobrovolne poskytla, môzu byt predmetom výmeny informácií medzi Komisiou a vnútrostátnymi orgánmi hospodárskej sútaze podla clánkov 11 a 12 nariadenia c. 1/2003. 28 Z ustálenej judikatúry vsak vyplýva, ze kazdá osoba má právo uplatnit si nárok na náhradu skody, ktorá jej bola spôsobená správaním spôsobilým obmedzit alebo narusit hospodársku sútaz (pozri rozsudky z 20. septembra 2001, Courage a Crehan, C-453/99, Zb. s. I-6297, body 24 a 26, ako aj z 13. júla 2006, Manfredi a i., C-295/04 az C-298/04, Zb. s. I-6619, body 59 a 61). 29 Takéto právo totiz posilnuje operatívnost pravidiel hospodárskej sútaze Únie a svojou povahou odrádza od casto utajených dohôd alebo postupov, ktoré sú spôsobilé obmedzit alebo narusit hospodársku sútaz. Z tohto hladiska môzu zaloby o náhradu skody prejednávané vnútrostátnymi súdmi podstatne prispiet k zachovaniu úcinnej hospodárskej sútaze Európskej únie (pozri rozsudok Courage a Crehan, uz citovaný, bod 27). 30 Pri preskúmaní ziadosti o prístup k dokumentom, ktoré sa vztahujú na program zhovievavosti, podanej osobou domáhajúcou sa náhrady skody od druhej osoby, ktorá vyuzila taký program, je tak potrebné zabezpecit, aby príslusné vnútrostátne pravidlá neboli menej výhodné ako pravidlá, ktoré sa týkajú obdobných vnútrostátnych nárokov, a neboli upravené tak, aby bolo prakticky nemozné alebo neprimerane tazké získat takú náhradu (pozri v tomto zmysle rozsudok Courage a Crehan, uz citovaný, bod 29) a zvázit záujmy na oznámení informácií oproti záujmom na ochrane informácií poskytnutých dobrovolne ziadatelom o program zhovievavosti. 31 Takéto zvázenie záujmov môzu vnútrostátne súdy vykonat v rámci vnútrostátneho práva len samostatne v kazdom jednotlivom prípade a po zvázení vsetkých relevantných dôkazov v danej veci. 32 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy treba na polozenú otázku odpovedat, ze ustanovenia práva Únie v oblasti kartelov, a najmä nariadenie c. 1/2003, sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby osobe, ktorá bola poskodená porusením práva hospodárskej sútaze Únie a domáha sa náhrady skody, bol umoznený prístup k dokumentom vztahujúcim sa na konanie o zhovievavosti s osobou, ktorá sútaz porusila. V kazdom prípade vsak súdom clenských státov prinálezí, aby na základe svojho vnútrostátneho práva urcili podmienky, za akých má byt taký prístup povolený alebo zamietnutý, pricom musia zvázit záujmy chránené právom Únie. O trovách 33 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (velká komora) rozhodol takto: Ustanovenia práva Únie v oblasti kartelov, a najmä nariadenie Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 101 ZFEÚ a 102 ZFEÚ, sa majú vykladat v tom zmysle, ze nebránia tomu, aby osobe, ktorá bola poskodená porusením práva hospodárskej sútaze Únie a domáha sa náhrady skody, bol umoznený prístup k dokumentom vztahujúcim sa na konanie o zhovievavosti s osobou, ktorá sútaz porusila. V kazdom prípade vsak súdom clenských státov prinálezí, aby na základe svojho vnútrostátneho práva urcili podmienky, za akých má byt taký prístup povolený alebo zamietnutý, pricom musia zvázit záujmy chránené právom Únie. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXadkytV/L95320-7180TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXadkytV/L95320-7180TMP.html#Footref*