Vec C-83/09 P Európska komisia proti Kronoply GmbH & Co. KG a Kronotex GmbH & Co. KG "Odvolanie - Státna pomoc - Clánok 88 ods. 2 a 3 ES - Nariadenie (ES) c. 659/1999 - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Podmienky prípustnosti - Uplatnitelné dôvody neplatnosti - Pojem 'dotknutá osoba` - Konkurencný vztah - Dotknutost - Trh so surovinami" Abstrakt rozsudku 1. Zaloba o neplatnost - Fyzické alebo právnické osoby - Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú - Rozhodnutie Komisie konstatujúce zlucitelnost pomoci so spolocným trhom bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania - Zaloba dotknutých osôb v zmysle clánku 88 odsek 2 ES - Prípustnost - Podmienky [Clánok 88 ods. 2 ES a clánok 230 stvrtý odsek ES; nariadenie Rady c. 659/1999, clánok 1 písm. h), clánok 4 ods. 3 a clánok 6 ods. 1] 2. Zaloba o neplatnost - Fyzické alebo právnické osoby - Akty, ktoré sa ich priamo a osobne týkajú - Rozhodnutie Komisie konstatujúce zlucitelnost pomoci so spolocným trhom bez zacatia konania vo veci formálneho zistovania - Zaloba dotknutých osôb v zmysle clánku 88 odseku 2 ES - Urcenie predmetu zaloby - Zaloba smerujúca k ochrane procesných práv dotknutých osôb - Zalobné dôvody, ktoré mozno uviest [Clánok 88 ods. 2 ES a clánok 230 stvrtý odsek ES; Rokovací poriadok Vseobecného súdu, clánok 44 ods. 1 písm. c); nariadenie Rady c. 659/1999, clánok 1 písm. h), clánok 4 ods. 3 a clánok 6 ods. 1] 3. Pomoc poskytovaná státmi - Preskúmanie Komisiou - Správne konanie - Dotknutá osoba v zmysle clánku 88 ods. 2 ES - Podnik, ktorý pouzíva rovnakú surovinu ako podnik, ktorý je príjemcom pomoci [Clánok 88 ods. 2 ES a clánok 230 stvrtý odsek ES; nariadenie Rady c. 659/1999, clánok 1 písm. h)] 1. V oblasti státnej pomoci závisí zákonnost rozhodnutia Komisie o nevznesení námietok vychádzajúceho z clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999 od otázky, ci existujú pochybnosti o zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom. Kedze takéto pochybnosti musia viest k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania, ktorého sa môzu zúcastnit dotknuté osoby uvedené v clánku 1 písm. h) uvedeného nariadenia, treba usudzovat, ze akákolvek dotknutá osoba v zmysle tohto posledného ustanovenia je priamo a osobne dotknutá takýmto rozhodnutím. Osoby, v ktorých prospech sú stanovené procesné záruky podla clánku 88 ods. 2 ES a clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, totiz môzu presadit ich dodrzanie len vtedy, ked majú moznost napadnút toto rozhodnutie na súde Únie. V rámci zaloby o neplatnost osobitné postavenie dotknutej osoby v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999, ktoré je spojené s osobitným predmetom zaloby, preto podla clánku 230 stvrtého odseku ES postacuje na individualizovanie zalobcu, ktorý spochybnuje rozhodnutie o nevznesení námietok. (pozri body 47, 48) 2. V oblasti státnej pomoci musí zalobca, ktorý spochybnuje rozhodnutie Komisie o nezacatí konania vo veci formálneho zistovania, urcit vo svojej zalobe jej predmet v súlade s clánkom 44 ods. 1 písm. c) Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu. Táto poziadavka je splnená na pozadovanej právnej úrovni, ak zalobca uvedie rozhodnutie, ktorého zrusenie ziada. Nie je rozhodujúce, ze zaloba uvádzala, ze jej cielom je zrusenie rozhodnutia o nevznesení námietok, cize uvádzala výraz uvedený v clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999, alebo rozhodnutia nezacat konanie vo veci formálneho zistovania, pretoze o týchto dvoch stránkach zálezitosti rozhoduje Komisia jediným rozhodnutím. Pokial sa totiz zalobca domáha zrusenia rozhodnutia o nevznesení námietok, v podstate napáda skutocnost, ze rozhodnutie vydané Komisiou v súvislosti so spornou pomocou bolo prijaté bez toho, aby táto institúcia zacala konanie vo veci formálneho zistovania, cím porusila jeho procesné práva. Na to, aby zalobca uspel so svojím návrhom na zrusenie, môze uvádzat akékolvek zalobné dôvody, ktoré môzu preukázat, ze posúdenie informácií a skutocností, ktoré mala Komisia k dispozícii pocas fázy predbezného skúmania oznámeného opatrenia, museli vyvolat pochybnosti o jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Pouzitie takýchto tvrdení preto nemôze mat za následok zmenu predmetu zaloby ani podmienok prípustnosti. Naopak, existencia pochybností o tejto zlucitelnosti je práve dôkazom, ktorý sa musí predlozit na preukázanie toho, ze Komisia bola povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES, ako aj v clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999. (pozri body 51, 52, 59) 3. V zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 treba dotknutou osobou rozumiet predovsetkým akúkolvek osobu, podnikatela alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci, t. j. najmä konkurencné podniky príjemcu tejto pomoci. Inými slovami, ide o neurcitý okruh osôb. Toto ustanovenie tak nevylucuje, aby sa urcitý podnik, ktorý nie je priamym konkurentom príjemcu pomoci, ale pre svoj výrobný postup potrebuje rovnakú prvotnú surovinu, povazoval za dotknutú osobu, pokial tvrdí, ze jeho záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci. Na to postacuje, ak tento podnik na pozadovanej právnej úrovni preukáze, ze pomoc môze mat konkrétny dopad na jeho postavenie. (pozri body 63 - 65) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (velká komora) z 24. mája 2011 ([1]*) "Odvolanie - Státna pomoc - Clánok 88 ods. 2 a 3 ES - Nariadenie (ES) c. 659/1999 - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Zaloba o neplatnost - Podmienky prípustnosti - Uplatnitelné dôvody neplatnosti - Pojem 'dotknutá osoba` - Konkurencný vztah - Dotknutost - Trh so surovinami" Vo veci C-83/09 P, ktorej predmetom je odvolanie podla clánku 56 Statútu Súdneho dvora, podané 23. februára 2009, Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: K. Gross a V. Kreuschitz, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, odvolatelka, dalsí úcastníci konania: Kronoply GmbH & Co. KG, so sídlom v Heiligengrabe (Nemecko), Kronotex GmbH & Co. KG, so sídlom v Heiligengrabe (Nemecko), v zastúpení: R. Nierer a L. Gordalla, Rechtsanwälte, zalobkyne v prvostupnovom konaní, Zellstoff Stendal GmbH, so sídlom v Arneburgu (Nemecko), v zastúpení: T. Müller-Ibold a K. Karl, Rechtsanwälte, Spolková republika Nemecko, spolková krajina Sasko-Anhaltsko, vedlajsí úcastníci konania v prvostupnovom konaní, SÚDNY DVOR (velká komora), v zlození: predseda V. Skouris, predsedovia komôr A. Tizzano, J. N. Cunha Rodriguez, K. Lenaerts a J.-C. Bonichot, sudcovia A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, J. Malenovský, U. Lőhmus, E. Levits (spravodajca), A. Ó Caoimh, M. Safjan a M. Berger, generálny advokát: N. Jääskinen, tajomník: A. Calot Escobar, so zretelom na písomnú cast konania, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 25. novembra 2010, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojím odvolaním sa Komisia Európskych spolocenstiev domáha zrusenia rozsudku Súdu prvého stupna Európskych spolocenstiev z 10. decembra 2008, Kronoply a Kronotex/Komisia (T-388/02, dalej len "napadnutý rozsudok"), ktorým uvedený súd vyhlásil za prípustnú zalobu o neplatnost, ktorú podali spolocnosti Kronoply GmbH & Co. KG a Kronotex GmbH & Co. KG (spolocne dalej len "Kronoply a Kronotex") proti rozhodnutiu Komisie K(2002) 2018 v konecnom znení z 19. júna 2002 o nevznesení námietok vo vztahu k opatreniam státnej pomoci poskytnutej nemeckými orgánmi v prospech spolocnosti Zellstoff Stendal GmbH (dalej len "sporné rozhodnutie"). Právny rámec 2 Z odôvodnenia c. 2 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88] Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) vyplýva, ze cielom tohto nariadenia je kodifikovat a posilnit ustálenú prax vypracovanú a zavedenú Komisiou v súlade s judikatúrou Súdneho dvora Európskej únie pri uplatnovaní clánku 88 ES. 3 Clánok 1 uvedeného nariadenia stanovuje: "Na úcely tohto nariadenia: ... h) 'zainteresovaná strana [dotknutá osoba - neoficiálny preklad]` bude znamenat akýkolvek clenský stát a akúkolvek osobu, podnikatela alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy mozno ovplyvnit poskytnutím pomoci, najmä príjemca pomoci, konkurujúci si podnikatelia a obchodné zdruzenia." 4 Clánok 4 toho istého nariadenia s názvom "Predbezné preskúmanie oznámenia a rozhodnutí Komisie" vo svojich odsekoch 2 az 4 stanovuje: "2. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze úradne oznámené opatrenie nepredstavuje pomoc, zaznamená toto zistenie formou rozhodnutia. 3. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze nevznikli ziadne pochybnosti o zlucitelnosti oznamovaného opatrenia so spolocným trhom, pokým spadá do rámca clánku 87 ods. 1 ES, rozhodne, ze opatrenie je zlucitelné so spolocným trhom (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie, ktoré nevyvolalo námietky [rozhodnutie o nevznesení námietok - neoficiálny preklad]`). Rozhodnutie bude specifikovat, ktorá výnimka zo zmluvy sa pouzila. 4. Ked Komisia po predbeznom preskúmaní zistí, ze vznikli pochybnosti, co sa týka zlucitelnosti oznamovaného opatrenia so spolocným trhom, rozhodne o zacatí konania podla clánku 88 ods. 2 ES (dalej sa oznacuje len ako 'rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania`)." 5 V zmysle clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999: "Rozhodnutie zacat konat [o zacatí konania - neoficiálny preklad] vo veci formálneho zistovania zhrnie príslusné zálezitosti faktov a práva [skutkové a právne okolnosti - neoficiálny preklad], bude zahrnovat predbezné zhodnotenie Komisie, ktoré sa týka charakteru pomoci navrhovaného opatrenia a vysvetlí pochybnosti, co sa týka jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Rozhodnutím sa vyzve daný clenský stát a iné zainteresované strany [dotknuté osoby - neoficiálny preklad], aby predlozili pripomienky v rámci predpísaného obdobia, ktoré by za normálnej situácie nemalo presahovat jeden mesiac. V riadne odôvodnených prípadoch Komisia môze predlzit predpísané obdobie." 6 Multisektorový rámec regionálnej pomoci pre velké investicné projekty [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 107, 1998, s. 7, dalej len "multisektorový rámec z roku 1998"), ktorý platil v case skutkového stavu, definuje v rámci uplatnenia clánku 87 ods. 3 ES pravidlá hodnotenia pomoci, ktoré spadajú do rozsahu jeho pôsobnosti. 7 Podla multisektorového rámca z roku 1998 Komisia stanoví podla potreby intenzitu maximálne prípustnej pomoci pre plány, ktoré podliehajú povinnosti oznámenia stanovenej v clánku 2 nariadenia c. 659/1999. Okolnosti predchádzajúce sporu 8 Dna 9. apríla 2002 oznámili nemecké orgány Komisii návrh státnej pomoci v prospech spolocnosti Zellstoff Stendhal GmbH (dalej len "ZSG"). 9 Navrhovaná pomoc spocívajúca v nenávratnej pôzicke, danovom zvýhodnení v súvislosti s investíciou a záruke vo výske 80 % pôzicky, co podla Komisie predstavovalo celkovú sumu 250,899 miliónov eur, bola urcená na financovanie výstavby závodu na výrobu vysokokvalitnej buniciny, ako aj na výstavbu podniku na zásobovanie drevom a logistického podniku v Arneburgu v spolkovej krajine Sasko-Anhaltsko (Nemecko). 10 Kronoply a Kronotex sú nemecké spolocnosti vyrábajúce vo svojich výrobných závodoch nachádzajúcich sa v meste Heiligengrabe v spolkovej krajine Brandebursko (Nemecko) drevovláknité dosky (MDF, HDF alebo LDF) a dosky z orientovaných triesok. Rovnako ako v prípade ZSG je prvotnou surovinou potrebnou na ich cinnost drevo. 11 Sporným rozhodnutím Komisia po vykonaní predbezného preskúmania rozhodla, ze nevznesie námietky proti plánovanej pomoci z dôvodu absencie nadbytocnej kapacity v tomto odvetví a poctu priamo a nepriamo vytvorených pracovných miest. Dalej bez toho, aby zacala fázu formálneho zistovania stanovenú v clánku 88 ods. 2 ES, usúdila, ze plánovaná pomoc je zlucitelná s vnútorným trhom. Prvostupnové konanie a napadnutý rozsudok 12 Podaním doruceným do kancelárie 23. decembra 2002 podali spolocnosti Kronoply a Kronotex na Súd prvého stupna zalobu o neplatnost sporného rozhodnutia, pricom uviedli tri zalobné dôvody. 13 V prvom rade sa spolocnosti Kronoply a Kronotex domnievali, ze Komisia sa tým, ze konstatovala zlucitelnost návrhu státnej pomoci v prospech ZSG s vnútorným trhom, dopustila zjavne nesprávneho posúdenia skutkového stavu. 14 V druhom rade Komisia tým, ze nezacala konanie vo veci formálneho zistovania, porusila procesné práva, ktoré spolocnostiam Kronoply a Kronotex vyplývajú z clánku 88 ods. 2 ES. 15 V tretom rade Komisia porusila predovsetkým clánok 87 ods. 1 a clánok 87 ods. 3 písm. c) ES, ako aj usmernenia pre regionálnu pomoc a multisektorový rámec z roku 1998. 16 Osobitným podaním do kancelárie Súdu prvého stupna podaným 25. februára 2003 vzniesla Komisia dve námietky neprípustnosti, z ktorých prvá je zalozená na nedostatku aktívnej legitimácie zalobkýn v prvostupnovom konaní. Podla tejto institúcie nemozno spolocnosti Kronoply a Kronotex povazovat za konkurentov príjemkyne pomoci a v dôsledku toho si nemôzu uplatnovat postavenie "dotknutej osoby" v zmysle nariadenia c. 659/1999. Z toho dôvodu nie sú podla nej oprávnené napadnút sporné rozhodnutie. 17 Uznesením zo 14. júna 2005 Súd prvého stupna rozhodol, ze o námietkach neprípustnosti a o veci samej rozhodne súcasne. 18 Pokial ide o aktívnu legitimáciu spolocností Kronoply a Kronotex, Súd v prvého stupna v bode 55 napadnutého rozsudku pripomenul, ze podla clánku 230 stvrtého odseku ES môze fyzická alebo právnická osoba podat zalobu proti rozhodnutiu urcenému inej osobe len vtedy, ak sa jej toto rozhodnutie priamo a osobne dotýka. Rovnako uviedol ustálenú judikatúru vychádzajúcu z rozsudku z 15. júla 1963, Plaumann/Komisia (25/62, Zb. s. 197), podla ktorej môzu iné osoby ako tie, ktorým je rozhodnutie urcené, tvrdit, ze sa ich rozhodnutie osobne dotýka, iba vtedy, ked sa ich dotýka na základe ich urcitých osobitných vlastností alebo na základe okolnosti, ktorá ich charakterizuje vo vztahu k akejkolvek inej osobe a tým ich individualizuje obdobným spôsobom ako osobu, ktorej je rozhodnutie urcené. 19 Súd prvého stupna po tom, co v bodoch 57 az 59 napadnutého rozsudku poukázal na rozdiel medzi predbeznou fázou skúmania státnej pomoci a konaním vo veci formálneho zistovania v zmysle clánku 88 ods. 2 a 3 ES, pre ktoré je charakteristické skúmanie zlucitelnosti takejto pomoci so spolocným trhom zo strany Komisie, v bodoch 60 a 61 toho istého rozsudku pripomenul judikatúru, podla ktorej mozno zalobu o neplatnost rozhodnutia Komisie nezacat konanie vo veci formálneho zistovania podanú dotknutou osobou v zmysle odseku 2 tohto clánku 88 vyhlásit za prípustnú, pokial sa zalobca podaním tejto zaloby domáha ochrany procesných práv, ktoré mu toto ustanovenie priznáva (pozri v tomto zmysle rozsudky z 19. mája 1993, Cook/Komisia, C-198/91, Zb. s. I-2487, bod 23, a z 15. júna 1993, Matra/Komisia, C-225/91, Zb. s. I-3203, bod 17). Súd prvého stupna upresnil, ze pod "dotknutou" osobou treba rozumiet akúkolvek osobu, podnik alebo zdruzenie, ktorého záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci. 20 Po tom, co v bode 62 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze podla judikatúry má dotknutá osoba aktívnu legitimáciu iba v konaní o zalobe o neplatnost, ktorou sa domáha ochrany procesných práv, pricom prípustnost zaloby, ktorou zalobca spochybnuje dôvodnost rozhodnutia, musí zodpovedat podmienkam stanoveným v uz citovanom rozsudku Plaumann/Komisia, v bode 63 uvedeného rozsudku konstatoval, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex svojimi zalobnými dôvodmi v prejednávanej veci napádali tak odmietnutie Komisie zacat konanie vo veci formálneho zistovania, ako aj dôvodnost sporného rozhodnutia. 21 Z tohto dôvodu pristúpil Súd prvého stupna k skúmaniu aktívnej legitimácie spolocností Kronoply a Kronotex na základe zalobných dôvodov, ktoré uvádzali. 22 Pokial ide o aktívnu legitimáciu spolocností Kronoply a Kronotex na napadnutie dôvodnosti sporného rozhodnutia, Súd prvého stupna v bode 69 napadnutého rozsudku konstatoval, ze Kronoply a Kronotex nepreukázali, ze sú uvedeným rozhodnutím osobne dotknuté. Cast ich zaloby smerovanú proti dôvodnosti sporného rozhodnutia preto zamietol ako neprípustnú. 23 Pokial ide o aktívnu legitimáciu spolocností Kronoply a Kronotex v súvislosti s dodrziavaním ich procesných práv, Súd prvého stupna v bodoch 71 a 72 napadnutého rozsudku pripomenul, ze postavenie dotknutej osoby v zmysle clánku 88 ods. 2 ES vyplýva z oprávneného záujmu, ktorý môze mat fyzická alebo právnická osoba na tom, aby sporné opatrenie pomoci bolo alebo nebolo uskutocnené. Rovnako má taký záujem konkurencný podnik, pokial môze preukázat, ze jeho konkurencné postavenie na trhu je alebo môze byt dotknuté poskytnutím pomoci. 24 Súd prvého stupna po tom, co v bodoch 73 a 74 napadnutého rozsudku zdôraznil, ze môze dôjst k nezanedbatelným dôsledkom pomoci nielen na trhu, na ktorom je cinný jej príjemca, ale aj na prípadných trhoch na vstupe alebo na výstupe, v bode 76 tohto rozsudku predovsetkým usúdil, ze "zalobkyne preukázali, ze doslo k zvýseniu, prinajmensom docasnému, cien dreva. Hoci zalobkyne nepreukázali, ze toto zvýsenie mozno pricítat spusteniu závodu spolocnosti ZSG, nemozno vylúcit existenciu pre zalobkyne negatívnych dôsledkov, prinajmensom docasných, nasledujúcich po spustení ZSG a pravdepodobne v jeho dôsledku. Zvýsenie cien prvotných surovín, ktoré za rok 2003 nebolo spochybnené, sa môze odrazit v cenách hotových výrobkov a tak oslabit konkurencieschopnost podnikov, ktoré postihne, vo vztahu k ich konkurentom, ktorí sa v tejto situácii nenachádzajú". 25 Súd prvého stupna z toho v bode 77 uvedeného rozsudku vyvodil, ze "treba v dôsledku toho konstatovat, ze zalobkyne na pozadovanej právnej úrovni preukázali existenciu konkurencného vztahu, ako aj potenciálnu dotknutost ich postavenia na trhu, pricítatelnú poskytnutiu spornej pomoci. Musia sa preto povazovat za dotknuté osoby v zmysle clánku 88 ods. 2 ES". 26 V dôsledku toho Súd prvého stupna v bode 78 toho istého rozsudku usúdil, ze "táto zaloba je... prípustná, kedze zalobkyne sú aktívne legitimované domáhat sa dodrziavania ich procesných práv. Za týchto podmienok prislúcha Súdu prvého stupna preverit, ci sa zalobkyne zalobnými dôvodmi uvádzanými na podporu ich zaloby skutocne snazia o ochranu ich procesných práv vyplývajúcich z clánku 88 ods. 2 ES." 27 Na základe toho Súd prvého stupna rozhodol o prípustnosti troch zalobných dôvodov týkajúcich sa neplatnosti uvedených spolocnostami Kronoply a Kronotex, zalozených na zjavne nesprávnom posúdení, porusení ich procesných práv a nakoniec porusení clánku 87 ods. 1 a clánku 87 ods. 3 písm. c) ES, usmernení pre regionálnu pomoc a multisektorového rámca z roku 1998. 28 Súd prvého stupna po tom, ako v bode 80 napadnutého rozsudku uviedol, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex vo svojom druhom zalobnom dôvode výslovne uviedli, ze Komisia bola povinná zacat zistovanie stanovené v clánku 88 ods. 2 ES, upresnil v bodoch 81 a 82 uvedeného rozsudku, ze hoci mu neprislúcha vykladat zalobné dôvody, ktorými je výlucne spochybnená dôvodnost rozhodnutia, tým spôsobom, ze v skutocnosti je ich cielom ochrana procesných práv spolocností Kronoply a Kronotex, môze preverit, ci tvrdenia vo veci samej rovnako nepreukázu skutocnosti podporujúce zalobný dôvod výslovne zameraný na ochranu procesných práv. 29 Na základe týchto skutocností Súd prvého stupna konstatoval, ze prvý zalobný dôvod, na rozdiel od tretieho, obsahuje vecné tvrdenia spochybnujúce rozhodnutie Komisie nezacat konanie vo veci formálneho zistovania, ktoré umoznujú posilnit druhý zalobný dôvod uvedený na podporu ochrany procesných práv. 30 V bode 86 napadnutého rozsudku dospel k záveru, ze tvrdenia uvedené v rámci prvého zalobného dôvodu sa musia zohladnit v rámci analýzy druhého zalobného dôvodu, pricom pokial ide o tretí zalobný dôvod, je neprípustný. 31 Vo veci samej Súd prvého stupna zamietol tvrdenia spolocností Kronoply a Kronotex. 32 V bode 115 napadnutého rozsudku uviedol, ze Komisia prijala sporné rozhodnutie na základe úplných a spolahlivých skutocností, následne v bodoch 117, 128, 146 a 152 napadnutého rozsudku uviedol, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex nepreukázali, ze Komisia pri predbeznom skúmaní spornej pomoci narazila na závazné tazkosti, ktoré by spôsobovali nevyhnutnost zacat fázu formálneho zistovania. 33 Súd prvého stupna v dôsledku toho zamietol zalobu o neplatnost v celom rozsahu. Návrhy úcastníkov konania 34 Vo svojom odvolaní Komisia navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom vyhlásil zalobu spolocností Kronoply a Kronotex o neplatnost sporného rozhodnutia za prípustnú, - zamietol zalobu spolocností Kronoply a Kronotex o neplatnost sporného rozhodnutia ako neprípustnú, - zaviazal spolocnosti Kronoply a Kronotex na náhradu trov konania spojených s odvolaním. 35 ZSG navrhuje, aby Súdny dvor: - zrusil napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom vyhlásil zalobu spolocností Kronoply a Kronotex o neplatnost sporného rozhodnutia za prípustnú, - zamietol zalobu spolocností Kronoply a Kronotex o neplatnost sporného rozhodnutia ako neprípustnú, - zaviazal spolocnosti Kronoply a Kronotex spolocne a nerozdielne na náhradu trov konania. O odvolaní 36 Komisia podporovaná spolocnostou ZSG uvádza tri odvolacie dôvody, ktorými spochybnuje napadnutý rozsudok, kedze zaloba spolocností Kronoply a Kronotex bola vyhlásená za prípustnú. O prvom a druhom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 37 Komisia v prvom rade v podstate tvrdí, ze Súd prvého stupna pochybil, ked povazoval zalobu spolocností Kronoply a Kronotex za prípustnú na základe iných podmienok, ako sú tie, ktoré sú stanovené v clánku 230 stvrtom odseku ES. V tejto súvislosti uvádza, ze judikatúra, z ktorej Súd prvého stupna vychádzal, potvrdila alternatívne podmienky prípustnosti na základe clánku 108 ZFEÚ. 38 Kedze vsak zákonodarca Únie v clánku 230 stvrtom odseku ES výslovne stanovil podmienky prípustnosti zalôb proti aktom institúcií, nemozno usudzovat, ze ten istý zákonodarca zamýslal implicitne stanovit v clánku 108 ZFEÚ výnimku z týchto podmienok. 39 ZSG dodáva, ze podmienky prípustnosti zaloby podanej proti rozhodnutiu Komisie by sa nemali menit v závislosti od uvádzaných zalobných dôvodov týkajúcich sa neplatnosti. 40 V druhom rade Komisia podporovaná spolocnostou ZSG zdôraznuje, ze Súd prvého stupna po tom, co v bode 81 napadnutého rozsudku uviedol, ze mu neprislúcha vykladat "návrh zalobkyne spochybnujúci výlucne dôvodnost rozhodnutia o posúdení pomoci ako takého v tom zmysle, ze v skutocnosti má za ciel chránit procesné práva, ktoré zalobkyni vyplývajú z clánku 88 ods. 2 ES, pokial zalobkyna výslovne neuviedla zalobný dôvod sledujúci tento ciel", sa vsak v bode 82 uvedeného rozsudku uchýlil presne k takémuto výkladu. 41 Tým vsak Súd prvého stupna jednak prekrocil svoje právomoci, lebo je viazaný ustanoveniami zaloby, ako vyplývajú z podaní, ktoré mu boli predlozené. Takýto prístup okrem toho viedol k naruseniu rovnosti úcastníkov konania pred súdom Únie, pretoze zvýhodnoval postavenie zalobkýn na úkor Komisie. 42 ZSG upresnuje, ze Súd prvého stupna takýmto postupom protiprávne subsumoval posúdenie, ktoré mala vo vztahu k prípadu uskutocnit Komisia pocas konania vo veci formálneho zistovania, hoci v stádiu predbezného preskúmania nebola sporná pomoc predmetom dôkladného skúmania. Posúdenie Súdnym dvorom 43 V prvom rade, pokial ide o zalobný dôvod zalozený na porusení podmienok clánku 230 stvrtého odseku ES, treba najprv pripomenút, ze clánok 4 nariadenia c. 659/1999 stanovuje fázu predbezného preskúmania oznámenej pomoci, ktorej cielom je umoznit Komisii utvorit si prvý názor na zlucitelnost spornej pomoci so spolocným trhom. Na záver tejto fázy Komisia konstatuje, ze toto opatrenie bud nepredstavuje pomoc, alebo patrí do pôsobnosti clánku 87 ods. 1 ES. V tomto poslednom prípade opatrenie bud nevyvolá pochybnosti o jeho zlucitelnosti so spolocným trhom, alebo ich naopak bude vyvolávat. 44 Ak Komisia po predbeznom preskúmaní konstatuje, ze oznámené opatrenie, pokial patrí do pôsobnosti clánku 87 ods. 1 ES, nevyvoláva pochybnosti o jeho zlucitelnosti so spolocným trhom, prijme rozhodnutie o nevznesení námietok na základe clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999. 45 Pokial Komisia prijme rozhodnutie o nevznesení námietok, nerozhodne len o zlucitelnosti opatrenia so spolocným trhom, ale rovnako aj implicitne odmietne zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES a clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999. 46 Ak Komisia po predbeznom preskúmaní konstatuje, ze oznámené opatrenie vyvoláva pochybnosti o jeho zlucitelnosti so spolocným trhom, v zmysle clánku 4 ods. 4 nariadenia c. 659/1999 je povinná prijat rozhodnutie o zacatí konania vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES a clánku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia. V zmysle posledného ustanovenia sa takýmto rozhodnutím vyzve dotknutý clenský stát a ostatné dotknuté osoby na predlozenie pripomienok v urcenej lehote, ktorá zvycajne nepresahuje jeden mesiac. 47 V prejednávanej veci je sporným rozhodnutím rozhodnutie o nevznesení námietok vychádzajúce z clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999, ktorého zákonnost závisí od otázky, ci existujú pochybnosti o zlucitelnosti pomoci so spolocným trhom. Kedze takéto pochybnosti musia viest k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania, ktorého sa môzu zúcastnit dotknuté osoby uvedené v clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999, treba usudzovat, ze akákolvek dotknutá osoba v zmysle tohto posledného ustanovenia je priamo a osobne dotknutá takýmto rozhodnutím. Osoby, v ktorých prospech sú stanovené procesné záruky podla clánku 88 ods. 2 ES a clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999, totiz môzu presadit ich dodrzanie len vtedy, ked majú moznost napadnút toto rozhodnutie na súde Únie (pozri v tomto zmysle rozsudky z 13. decembra 2005, Komisia/Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, C-78/03 P, Zb. s. I-10737, bod 35 a citovanú judikatúru; z 22. decembra 2008, British Aggregates/Komisia, C-487/06 P, Zb. s. I-10515, bod 28, ako aj z 9. júla 2009, 3F/Komisia, C-319/07 P, Zb. s. I-5963, bod 31 a citovanú judikatúru). 48 Osobitné postavenie dotknutej osoby v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999, ktoré je spojené s osobitným predmetom zaloby, preto v zmysle clánku 230 stvrtého odseku ES postacuje na individualizovanie zalobcu, ktorý spochybnuje rozhodnutie o nevznesení námietok. 49 V prejednávanej veci jednak z napadnutého rozsudku a predovsetkým z jeho bodu 16 vyplýva, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex sa domáhali zrusenia rozhodnutia o nevznesení námietok v zmysle clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999. Okrem toho Súd prvého stupna v bode 77 napadnutého rozsudku v podstate konstatoval, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex sa musia povazovat za dotknuté osoby v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999. 50 V druhom rade Komisia a spolocnost ZSG tvrdia, ze Súd prvého stupna zmenil predmet zaloby, lebo skúmal nielen druhý zalobný dôvod zalozený na porusení procesných práv, ktoré majú dotknuté osoby, ale aj tvrdenia uvedené v rámci prvého zalobného dôvodu spochybnujúce dôvodnost rozhodnutia o nevznesení námietok. 51 V tejto súvislosti platí, ze hoci musel zalobca, ktorý spochybnuje rozhodnutie Komisie o nezacatí konania vo veci formálneho zistovania, urcit vo svojej zalobe jej predmet v súlade s clánkom 44 ods. 1 písm. c) Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna, táto poziadavka je splnená na pozadovanej právnej úrovni, ak zalobca uvedie rozhodnutie, ktorého zrusenie ziada. 52 Nie je rozhodujúce, ze zaloba uvádzala, ze jej cielom je zrusenie rozhodnutia o nevznesení námietok, cize uvádzala výraz uvedený v clánku 4 ods. 3 nariadenia c. 659/1999, alebo rozhodnutia nezacat konanie vo veci formálneho zistovania, pretoze o týchto dvoch stránkach zálezitosti rozhoduje Komisia jediným rozhodnutím. 53 V danom prípade treba pripomenút, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex ziadali v prvostupnovom konaní zrusenie rozhodnutia Komisie "o nevznesení námietok proti pomoci poskytnutej Spolkovou republikou Nemecko" spolocnosti ZSG, pricom na podporu svojej zaloby uviedli tri zalobné dôvody. 54 V tejto súvislosti Súd prvého stupna v bode 80 napadnutého rozsudku konstatoval, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex výslovne tvrdia, ze Komisia bola povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania, iba vo svojom druhom zalobnom dôvode. 55 Pokial ide o prvý a tretí zalobný dôvod, Súd prvého stupna dalej v bode 81 napadnutého rozsudku správne uviedol, ze v súlade s ustálenou judikatúrou mu neprislúcha vykladat návrh zalobkyne spochybnujúci výlucne dôvodnost rozhodnutia o posúdení pomoci ako takého v tom zmysle, ze v skutocnosti má za ciel chránit procesné práva, ktoré zalobkyni vyplývajú z clánku 88 ods. 2 ES, pokial zalobkyna výslovne neuviedla zalobný dôvod sledujúci tento ciel. V takom prípade by výklad zalobného dôvodu v skutocnosti viedol k prekvalifikovaniu predmetu zaloby (pozri v tomto zmysle rozsudok z 29. novembra 2007, Stadtwerke Schwäbisch Hall a i./Komisia, C-176/06 P, Zb. s. I-170, bod 25). 56 V bode 82 napadnutého rozsudku vsak Súd prvého stupna uviedol, ze dôsledkom takéhoto obmedzenia právomoci vykladat zalobné dôvody návrhu nie je to, aby nemohol preskúmat vecné tvrdenia predlozené zalobkynou na preverenie, ci neobsahujú aj skutocnosti na podporu urcitého zalobného dôvodu, rovnako uvedeného zalobkynou, výslovne uvádzajúceho existenciu váznych tazkostí, ktoré odôvodnovali zacatie konania stanoveného v clánku 88 ods. 2 ES. 57 V dôsledku toho Súd prvého stupna v bode 83 napadnutého rozsudku rozhodol, ze je oprávnený skúmat prvý a tretí zalobný dôvod, aby posúdil, ci tvrdenia uvedené v rámci nich mozno posudzovat v rámci zalobného dôvodu týkajúceho sa porusenia procesných práv. V tejto súvislosti v bode 86 tohto rozsudku uviedol, ze tvrdenia predlozené na podporu prvého zalobného dôvodu, pokial je ich cielom spochybnenie rozhodnutia Komisie nezacat konanie vo veci formálneho zistovania, sa musia preskúmat súcasne s tvrdeniami uvedenými na podporu druhého zalobného dôvodu. 58 Tým sa vsak Súd prvého stupna nedopustil nesprávneho právneho posúdenia. 59 Pokial sa zalobca domáha zrusenia rozhodnutia o nevznesení námietok, v podstate napáda skutocnost, ze rozhodnutie vydané Komisiou v súvislosti so spornou pomocou bolo prijaté bez toho, aby táto institúcia zacala konanie vo veci formálneho zistovania, cím porusila jeho procesné práva. Na to, aby zalobca uspel so svojím návrhom na zrusenie, môze uvádzat akékolvek zalobné dôvody, ktoré môzu preukázat, ze posúdenie informácií a skutocností, ktoré mala Komisia k dispozícii pocas fázy predbezného skúmania oznámeného opatrenia, museli vyvolat pochybnosti o jeho zlucitelnosti so spolocným trhom. Pouzitie takýchto tvrdení preto nemôze mat za následok zmenu predmetu zaloby ani podmienok prípustnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok 3F/Komisia, uz citovaný, bod 35). Naopak, existencia pochybností o tejto zlucitelnosti je práve dôkazom, ktorý sa musí predlozit na preukázanie toho, ze Komisia bola povinná zacat konanie vo veci formálneho zistovania stanovené v clánku 88 ods. 2 ES, ako aj v clánku 6 ods. 1 nariadenia c. 659/1999. 60 Za týchto okolností treba prvý a druhý odvolací dôvod zamietnut v celom ich rozsahu. O tretom dôvode Argumentácia úcastníkov konania 61 Podla Komisie sa Súd prvého stupna dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked usúdil, ze postavenie dotknutej strany v zmysle clánku 88 ods. 2 ES môzu mat podniky, ktoré nie sú voci príjemcovi pomoci konkurentmi na trhu s výrobkami, ktoré vyrábajú. Súd prvého stupna tým umoznil výkon urcitej formy ludovej zaloby proti rozhodnutiam Komisie v oblasti státnej pomoci. Za podmienok prejednávanej veci tak Súd prvého stupna nesprávne usúdil, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex mali záujem na zrusení sporného rozhodnutia. 62 V tejto súvislosti spolocnost ZSG tiez tvrdí, ze dôsledkom uvazovania Súdu prvého stupna je neprimerané rozsírenie okruhu podnikov, ktoré môzu napadnút rozhodnutie v oblasti státnej pomoci. Hoci spolocnost ZSG vyuzíva v rámci svojej cinnosti hlavne bunicinu, vo svojom výrobnom procese rovnako vyuzíva aj iné suroviny a energetické zdroje. Dôsledkom napadnutého rozsudku je tak priznanie postavenia dotknutej osoby neobmedzenému okruhu potenciálnych zalobcov. Posúdenie Súdnym dvorom 63 V zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999 treba dotknutou osobou rozumiet predovsetkým akúkolvek osobu, podnikatela alebo zdruzenie podnikatelov, ktorých záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci, t. j. najmä konkurencné podniky príjemcu tejto pomoci. Inými slovami, ide o neurcitý okruh osôb (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 14. novembra 1984, Intermills/Komisia, 323/82, Zb. s. 3809, point 16). 64 Toto ustanovenie tak nevylucuje, aby sa urcitý podnik, ktorý nie je priamym konkurentom príjemcu pomoci, ale pre svoj výrobný postup potrebuje rovnakú prvotnú surovinu, povazoval za dotknutú osobu, pokial tvrdí, ze jeho záujmy môzu byt dotknuté poskytnutím pomoci. 65 Na to postacuje, ak tento podnik na pozadovanej právnej úrovni preukáze, ze pomoc môze mat konkrétny dopad na jeho postavenie (pozri v tomto zmysle rozsudok 3F/Komisia, uz citovaný, bod 33). 66 V prejednávanej veci Súd prvého stupna po tom, co v bode 71 napadnutého rozsudku pripomenul, ze na to, aby sa urcitej fyzickej alebo právnickej osobe priznalo postavenie dotknutej osoby, musí byt schopná preukázat oprávnený záujem na uskutocnení alebo neuskutocnení sporných opatrení pomoci alebo na ich zachovaní, ak uz boli schválené, pripomenul, ze pokial ide o podnik, takýto oprávnený záujem môze spocívat najmä v ochrane jeho konkurencného postavenia na trhu, pokial je dotknuté opatreniami pomoci. 67 Súd prvého stupna po tom, co v bodoch 74 a 75 napadnutého rozsudku konstatoval, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex nie sú konkurentmi na tých istých trhoch s výrobkami, ale vo svojich výrobných postupoch vyuzívajú rovnaké prvotné suroviny, t. j. priemyselné drevo, z toho vyvodil, ze zalobkyne a spolocnost ZSG sú v konkurencnom vztahu ako nákupcovia dreva. 68 Následne Súd prvého stupna v bode 76 napadnutého rozsudku usúdil, ze zalobkyne preukázali, ze doslo prinajmensom k docasnému zvýseniu cien dreva, a rozhodol, ze napriek skutocnosti, ze zalobkyne nepreukázali, ze toto zvýsenie mozno pricítat spusteniu závodu spolocnosti ZSG, nemozno vylúcit existenciu negatívnych dôsledkov pre zalobkyne pravdepodobne z dôvodu cinnosti spolocnosti ZSG. 69 Na základe toho Súd prvého stupna v bode 77 tohto rozsudku uviedol, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex "na pozadovanej právnej úrovni preukázali existenciu konkurencného vztahu, ako aj potenciálnu dotknutost ich postavenia na trhu, pricítatelnú poskytnutiu spornej pomoci". 70 Za týchto podmienok nemozno Súdu prvého stupna vytýkat, ze by sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, ked v podstate usúdil, ze na podniky, ktoré nie sú v konkurencnom vztahu s príjemcom pomoci na trhu s výrobkami, ktoré vyrábajú, sa môze vztahovat pojem "dotknuté osoby" v zmysle clánku 1 písm. h) nariadenia c. 659/1999. 71 Z týchto úvah vyplýva, ze Súd prvého stupna správne rozhodol, ze spolocnosti Kronoply a Kronotex boli v postavení dotknutých osôb v zmysle tohto ustanovenia. 72 Tretí odvolací dôvod preto musí byt zamietnutý. 73 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze odvolanie musí byt zamietnuté v celom rozsahu. O trovách 74 Podla clánku 69 ods. 2 prvého pododseku rokovacieho poriadku uplatnitelného na základe clánku 118 toho istého rokovacieho poriadku na konanie o odvolaní úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Clánok 69 ods. 3 uvedeného rokovacieho poriadku vsak upresnuje, ze Súdny dvor môze rozdelit náhradu trov konania medzi úcastníkov konania alebo rozhodnút, ze kazdý z úcastníkov konania znása svoje vlastné trovy konania, ak úcastníci nemali úspech len v casti predmetu konania alebo z výnimocných dôvodov. 75 V prejednávanej veci nemala Komisia, ktorú v konaní podporuje spolocnost ZSG, úspech vo svojich odvolacích dôvodoch. Kedze zalobkyne v prvostupnovom konaní neboli úcastníkmi odvolacieho konania a v dôsledku toho nepodali návrh vo vztahu k trovám konania, treba rozhodnút, ze Komisia a spolocnost ZSG znásajú svoje vlastné trovy konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (velká komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Odvolanie sa zamieta. 2. Komisia Európskej únie a Zellstoff Stendal GmbH znásajú svoje vlastné trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXd0QZFB/L95410-5021TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXd0QZFB/L95410-5021TMP.html#Footref*