NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA PEDRO CRUZ VILLALÓN prednesené 30. septembra 2010 ([1]1) Vec C-239/09 SEYDALAND Vereinigte Agrarbetriebe GmbH & Co. KG proti BVVG Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH [návrh na zacatie prejudiciálneho konania podaný Landgericht Berlin (Nemecko)] "Státna pomoc - Program privatizácie polnohospodárskej pôdy v nemeckých 'nových spolkových krajinách` - Výpocet trhovej hodnoty" I - Úvod 1. V tejto veci sa Landgericht Berlin pýta Súdneho dvora, ci vnútrostátne ustanovenie, ktoré stanovuje rôzne spôsoby výpoctu trhovej hodnoty polnohospodárskych plôch nachádzajúcich sa v "nových spolkových krajinách", ktoré sú predmetom privatizácie, je v súlade s clánkom 87 ES (teraz clánok 107 ZFEÚ). 2. Táto otázka si predovsetkým vyzaduje urcit, ktoré spôsoby výpoctu upravuje toto sporné ustanovenie, kedze názory úcastníkov konania nie sú, pokial ide o tento bod, jednotné, a potom preskúmat, ci sa na základe týchto spôsobov výpoctu dá naozaj stanovit skutocná trhová hodnota privatizovaných plôch. Toto posledné uvedené hladisko je dôlezité na to, aby sa zabezpecilo, ze pri dotknutých prevodoch nedôjde k prekroceniu maximálnej hodnoty (35 % trhovej hodnoty), povolenej na úcely pomoci, ktorú môze získat nadobúdatel pozemkov podla práva Únie. 3. Technická povaha tejto veci a neurcitost niektorých jej základných prvkov nútia podla môjho názoru Súdny dvor, ako uvidíme dalej, aby na polozenú otázku poskytol podmienenú a dynamickú odpoved, teda odpoved, ktorá závisí na jednej strane od viacerých posúdení skutkových okolností podliehajúcich vývoju a na druhej strane od výkladu vnútrostátneho práva podaného vnútrostátnym súdom a ktorá sa opiera o konkrétne pouzitie sporného ustanovenia v jednotlivých prípadoch. II - Právny rámec A - Ustanovenia práva Únie v oblasti státnej pomoci 4. Dna 10. júla 1997 uverejnila Komisia oznámenie o prvkoch státnej pomoci pri predaji pozemkov a budov verejnoprávnymi orgánmi (dalej len "oznámenie")([2]2) s cielom sprehladnit svoju politiku v tejto oblasti a znízit tak pocet prípadov, ktoré musí preskúmavat. 5. Oddiel II bod 2 písm. a) prvý odsek tohto oznámenia stanovuje, ze ak sa verejnoprávne orgány rozhodnú nevyuzit predaj prostredníctvom otvoreného a nepodmieneného ponukového konania (ktoré predpokladá predaj za trhovú hodnotu, a preto neobsahuje státnu pomoc), "malo by sa pred obchodnými rokovaniami vykonat ocenenie jedným alebo viacerými nezávislými odhadcami, aby sa stanovila trhová hodnota na základe vseobecne akceptovaných trhových indikátorov a ocenovacích standardov. Takto stanovená trhová cena je minimálna nadobúdacia cena, s ktorou mozno súhlasit bez poskytnutia státnej pomoci". V piatom odseku sa dalej uvádza, ze "'trhová hodnota` je cena, pri ktorej by sa pozemky a budovy mohli predávat na základe súkromnej zmluvy medzi dobrovolným predávajúcim a kupujúcim, ktorý s ním nie je spojený prostredníctvom osobných vztahov, v den ocenenia, pricom sa predpokladá, ze majetok sa ponúka otvorene na trhu, ze podmienky trhu dovolujú riadny predaj a ze s ohladom na povahu majetku je k dispozícii bezné obdobie na rokovanie týkajúce sa predaja". 6. Nariadenie (ES) c. 950/97 o zlepsení úcinnosti polnohospodárskych struktúr([3]3) obsahuje niektoré osobitné ustanovenia týkajúce sa pomoci v oblasti polnohospodárskej politiky. Clánok 7 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia stanovuje, ze celková výska pomoci vyjadrená ako percento zo sumy investícií je v prípade investícií do pozemkov v oblastiach, ktoré nie sú nepriaznivé, limitovaná do výsky 35 %. Toto nariadenie bolo zmenené a bolo nahradené nariadením (ES) c. 1257/1999([4]4), ktoré v clánku 7 ods. 2 stanovuje, ze "celková výska pomoci, vyjadrená ako percento zo sumy oprávnených investícií, je limitovaná maximálne do výsky 40 %...". B - Nemecké právo 7. Pravidlá upravujúce program nadobúdania polnohospodárskych plôch v nových spolkových krajinách sú obsiahnuté v zákone z 27. septembra 1994 (Ausgleichsleistungsgesetz - AusglLeistG, dalej len "zákon o kompenzáciách")([5]5), ktorý bol z tohto hladiska vykonaný nariadením z 20. decembra 1995 (Flächenerwerbsverordnung, dalej len "nariadenie o nadobúdaní plôch")([6]6). 8. Podla § 3 ods. 7 zákona o kompenzáciách sa hodnota polnohospodárskych plôch vypocíta z ich trhovej hodnoty, od ktorej sa odpocíta zrázka vo výske 35 %. 9. V § 5 ods. 1 nariadenia o nadobúdaní plôch v znení uplatnitelnom na prejednávanú vec bolo stanovené: "Trhová hodnota polnohospodárskych plôch podla § 3 ods. 7 prvej a siestej vety... Ausgleichsleistungsgesetz (zákon o kompenzáciách) sa stanoví na základe ustanovení Wertermittlungsverordung (nariadenie o stanovení ceny) zo 6. decembra 1988 (BGBl I, s. 2209)... Pokial sú pre ornú pôdu, lúky a pasienky stanovené regionálne referencné hodnoty, ich nadobúdacia hodnota musí byt urcovaná podla týchto hodnôt. Regionálne referencné hodnoty uverejní spolkový minister financií v Bundesanzeiger (úradný vestník). Uchádzac o kúpu alebo subjekt poverený privatizáciou môzu pozadovat odchylný spôsob stanovenia trhovej hodnoty na základe posudku o trhovej hodnote vypracovaného miestne príslusným výborom znalcov, ktorý bol vytvorený podla § 192 Baugesetzbuch (spolkový stavebný zákon), ak sa mozno dôvodne domnievat, ze regionálne referencné hodnoty nie sú vhodným základom pre stanovenie hodnoty."([7]7) C - Rozhodnutia Komisie týkajúce sa nemeckej právnej úpravy o privatizácii plôch 10. Po tom, co Komisia vo svojom prvom rozhodnutí vyhlásila, ze systém pomoci zavedený nemeckým programom privatizácie plôch je ciastocne nezlucitelný so spolocným trhom([8]8), nemecké orgány prijali niekolko legislatívnych zmien, takze podla nového rozhodnutia Komisie z 22. decembra 1999([9]9) je nemecká právna úprava v znení uvedenom vyssie zlucitelná s clánkom 87 ES. III - Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka 11. Spolocnost BVVG (Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH, dalej len "BVVG"), ktorá je zalovanou v konaní vo veci samej, je dcérskou spolocnostou v 100 %-nom vlastníctve Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben, spolkového úradu pre osobitné úlohy súvisiace so zjednotením Nemecka. Tento úrad poveril BVVG privatizáciou polnohospodárskych a lesných plôch. 12. Zmluvou z 18. decembra 2007 BVVG predala spolocnosti Seydaland rôzne plochy na polnohospodárske vyuzitie, ktoré boli kedysi státnym majetkom NDR. Kúpna cena predstavovala spolu 245 907,91 eura, z coho na polnohospodárske plochy pripadala suma 210 810,18 eura. 13. Seydaland podala proti BVVG na Landgericht Berlin zalobu z dôvodu, ze BVVG pozadovala prílis vysokú kúpnu cenu, a tvrdila, ze pri jej výpocte pouzila nesprávny postup. Cena vypocítaná podla regionálnych referencných hodnôt mala podla zalobkyne dosahovat len sumu 146 850,24 eura. Zalovaná vsak reagovala v tom zmysle, ze predaj za túto cenu by predstavoval protiprávnu státnu pomoc v zmysle clánku 87 ES. 14. Kedze sa Landgericht Berlin domnieva, ze rozhodnutie sporu závisí od toho, ci je § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch v rozpore s clánkom 87 ES, alebo nie, predlozil Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku: "Je § 5 ods. 1 druhá a stvrtá veta([10]10) nariadenia o nadobúdaní plôch, ktorým sa vykonáva § 4 ods. 3 bod 1 zákona o kompenzáciách, v rozpore s clánkom 87 Zmluvy ES?" IV - Konanie pred Súdnym dvorom 15. Tento návrh na zacatie prejudiciálneho konania bol podaný do kancelárie Súdneho dvora 1. júla 2009. 16. Seydaland, BVVG, Komisia a nemecká vláda predlozili písomné pripomienky. 17. Súdny dvor poziadal 30. apríla 2010 nemeckú vládu, aby písomne odpovedala na dve otázky týkajúce sa výboru znalcov v oblasti nehnutelností vytvoreného podla § 192 Baugesetzbuch (dalej len "stavebný zákon"). Prvá otázka sa týkala pravidiel menovania clenov tohto výboru a pravidiel fungovania, ktoré tento výbor uplatnuje pri svojej cinnosti v rámci privatizácie polnohospodárskych plôch podla § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch; druhou otázkou sa pýtal, ci pri urcovaní trhovej hodnoty plôch je výbor v tejto súvislosti viazaný referencnými hodnotami alebo ci naopak disponuje volnou úvahou. Nemecká vláda odpovedala na obidve otázky listom zaslaným 28. mája 2010. Pokial ide o otázku týkajúcu sa zlozenia výborov znalcov v oblasti nehnutelností, strucne uvádza, ze clenovia výborov musia byt odborníkmi v danej oblasti a musia byt nezávislí (v tom zmysle, ze ich hlavná cinnost nesmie spocívat napríklad v ocenovaní nehnutelností dotknutých územných celkov) a ze pravidlá upravujúce menovanie týchto znalcov si stanovujú jednotlivé spolkové krajiny. Co sa týka druhej otázky, nemecká vláda uvádza, ze výbory znalcov sú slobodné a nezávislé a nie sú viazané nijakými referencnými hodnotami, no existujú vsak urcité kritériá, ktoré musia brat do úvahy. V prvom stádiu sú urcené kritériá, ktoré treba zohladnit pri ocenovaní dotknutej plochy, a potom sa riesi otázka ich hodnoty. V - Prejudiciálna otázka - preformulovanie A - Predmet sporu vo veci samej: vymedzenie stanovísk 18. Landgericht Berlin má v rámci sporu vo veci samej, ktorý mu bol predlozený, urcit, ci prevod, ktorý uskutocnila spolocnost BVVG poverená privatizáciou polnohospodárskych plôch bývalej NDR v prospech spolocnosti Seydaland, bol v súlade s právom. 19. Spor vo veci samej sa týka jedného zo základných prvkov právnej úpravy o privatizácii, a síce spôsobu výpoctu trhovej hodnoty, ktorá má slúzit ako základ pre stanovenie predajnej ceny týchto plôch. 20. Nikto nespochybnuje, ze podla práva Únie nadobúdatel môze získat státnu pomoc v rozsahu najviac 35 % trhovej hodnoty nadobudnutých plôch.([11]11) Na základe tejto skutocnosti sa podla § 3 ods. 7 nemeckého zákona o kompenzáciách pri výpocte hodnoty polnohospodárskych plôch odpocíta od ich trhovej hodnoty zrázka v tejto maximálnej výske 35 %, ktorú sa rozhodlo uplatnit Nemecko. 21. Názory na to, aký spôsob výpoctu treba pouzit v prípade, ako je v prejednávanej veci, aby sa dala stanovit skutocná trhová hodnota privatizovaných plôch a boli pritom zosúladené poziadavky vnútrostátneho práva s poziadavkami stanovenými v Zmluvách, sa rozchádzajú. 22. Seydaland sa domnieva, ze BVVG mala vzhladom na § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch stanovit predajnú cenu plôch bud na základe regionálnych referencných hodnôt zverejnených v úradnom vestníku, alebo prostredníctvom výboru znalcov vytvoreného podla § 192 stavebného zákona. Tým, ze si zalovaná zvolila tretí spôsob, ktorý v § 5 nie je výslovne upravený, a síce, ze k predajnej cene dospela na základe vlastného spôsobu výpoctu tak, ze ju urcila podla aktuálnej situácie na trhu, konala v rozpore s právom. 23. V súvislosti s týmto tvrdením BVVG uvádza, ze regionálne referencné hodnoty boli v case uzavretia zmluvy neaktuálne, pretoze ich nebolo mozné dostatocne rýchlo prispôsobit novej situácii na trhu v nových spolkových krajinách, ktorá sa vyznacovala mimoriadnym rastom cien polnohospodárskych plôch.([12]12) Citované hodnoty neodrázali aktuálnu situáciu na trhu, ale nizsie ceny, ktoré zodpovedali stavu na trhu s pozemkami spred jedného alebo dvoch rokov. Predajná cena stanovená podla regionálnych referencných hodnôt by bola teda nizsia ako trhová hodnota, takze po odpocítaní zrázky vo výske 35 % by bola poskytnutá protiprávna státna pomoc. 24. Na druhej strane samo spolkové ministerstvo financií si túto skutocnost uvedomilo, a preto 10. júla 2007 nariadilo spolocnosti BVVG, aby preskúmala regionálne referencné hodnoty zverejnené v spolkovom úradnom vestníku (Bundesanzeiger) s tým, ze ak sa tieto regionálne hodnoty lísia od priemerných porovnatelných výsledkov predaja na trhu o viac ako 20 %, nesmú byt pouzité ako základ pre urcenie trhovej ceny. 25. V prejednávanej veci doslo podla výpoctu zalobkyne k nasledujúcej situácii. Z tohto dôvodu a vzhladom na tazkosti, ktoré by boli spojené s uskutocnením individuálneho výpoctu hodnoty pri kazdom konkrétnom predaji v rámci takéhoto rozsiahleho privatizacného programu, BVVG pouzila súhrn nových referencných hodnôt, ktoré sama vypracovala na základe údajov získaných z iných nedávno uskutocnených predajov pozemkov, ako aj na základe údajov poskytnutých jej výborom znalcov vytvoreným podla § 192 stavebného zákona. 26. BVVG a nemecká vláda vo svojich vyjadreniach pred Súdnym dvorom uvádzajú, ze BVVG konala v súlade s právom Únie, podla ktorého (najmä clánku 87 ES a oznámenia Komisie z roku 1997) je stanovenie aktuálnej a skutocnej trhovej hodnoty nevyhnutnou podmienkou. Okrem toho tvrdia, ze BVVG konala v súlade so zákonom aj z hladiska vnútrostátneho práva, pretoze § 5 ods. 1 nariadenia o nadobúdaní plôch nebráni tomu, aby sa pouzil iný spôsob stanovenia hodnoty, nez sú spôsoby, ktoré toto nariadenie výslovne uvádza. 27. Treba uviest, ze pokial ide o zákonnost správania BVVG v prejednávanej veci, Landgericht Berlin vo svojej prejudiciálnej otázke vyjadruje len nepriame pochybnosti. Vnútrostátny súd chce vediet, ci "§ 5 ods. 1 druhá a stvrtá veta" nariadenia o nadobúdaní plôch je teoreticky zlucitelný s clánkom 87 ES. 28. Otázka teda nespocíva v tom, ci sa na základe spôsobu výpoctu, ktorý v tomto prípade pouzila BVVG, dá urcit trhová hodnota plôch (co zrejme nie je sporné), ale skôr v tom, ci sa táto trhová hodnota dá urcit aj na základe iných spôsobov výpoctu výslovne upravených v citovanom § 5. Toto ustanovenie by bolo mozné povazovat za zlucitelné s právom Únie len v prípade, ze by odpoved na túto otázku bola kladná.([13]13) 29. Skôr ako pristúpim k tejto analýze, je vsak potrebné otázku preformulovat. B - Preformulovanie otázky 30. Predovsetkým treba uviest, ze Landgericht Berlin odkazuje len na druhú a stvrtú vetu § 5 ods. 1, ktoré v znení platnom v case uzatvorenia zmluvy výslovne uvádzali dva spôsoby stanovenia hodnoty, a to jednak na základe regionálnych referencných hodnôt a jednak prostredníctvom výboru znalcov vytvoreného podla § 192 stavebného zákona. 31. Landgericht Berlin vo svojej prejudiciálnej otázke v zásade neuvádza prvú vetu § 5, podla ktorej "trhová hodnota polnohospodárskych plôch... sa stanoví na základe ustanovení Wertermittlungsverordnung (nariadenie o stanovení ceny) zo 6. decembra 1988". Nemecká vláda vsak uvádza, ze táto cast ustanovenia je nevyhnutná na úcely správneho výkladu tohto clánku a najmä na to, aby sa zabezpecil jeho úplný súlad s právom Únie. Preto sa domnievam, ze na úcely poskytnutia uzitocnej odpovede vnútrostátnemu súdu je potrebné zohladnit v rámci analýzy celý § 5 ods. 1 nariadenia o nadobúdaní plôch. 32. Po druhé treba uviest, ze Súdny dvor v rámci konania o prejudiciálnej otázke nemôze priamo rozhodnút o zlucitelnosti vnútrostátneho ustanovenia s právom Únie. Preto treba odkázat na § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch nepriamo. 33. So zretelom na vyssie uvedené úvahy sa domnievam, ze prejudiciálnu otázku mozno preformulovat takto: "Je vnútrostátne ustanovenie, akým je § 5 ods. 1 Flächenerwerbsverordnung (nariadenie o nadobúdaní plôch), v rozpore s clánkom 87 ES?" VI - Posúdenie prejudiciálnej otázky A - O otázke, ci sa na základe spôsobov výpoctu upravených v § 5 ods. 1 dá stanovit skutocná trhová hodnota 34. Ako bolo uvedené vyssie, na úcely posúdenia zlucitelnosti § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch s clánkom 87 ES je potrebné urcit, ci sú spôsoby výpoctu uvedené v tomto ustanovení vhodné na urcenie skutocnej trhovej hodnoty dotknutých polnohospodárskych plôch. Iba v prípade kladnej odpovede mozno zabezpecit, ze nebude stanovená cena, ktorá by bola natolko nízka, ze by islo o poskytnutie státnej pomoci kupujúcemu. 35. Na úcely tejto analýzy je zrejme vhodné uviest na úvod niekolko úvah. 36. Nie je nevyhnutné zdôraznovat, ze urcenie trhovej hodnoty týchto plôch je dôlezité z toho dôvodu, ze Nemecko sa rozhodlo uplatnit na ich predajnú cenu maximálne prípustnú zrázku, a to v tomto prípade 35 % z trhovej hodnoty.([14]14) Keby sa tento clenský stát rozhodol uplatnit znízenie v ovela mensom rozsahu, výrazne by sa znízilo riziko, ze by nesprávne stanovenie trhovej hodnoty plôch predstavovalo hned protiprávnu státnu pomoc. Ak sa stát naopak rozhodne, ako v tomto prípade, vyuzit znízenie v celom povolenom rozsahu, tak stanovenie trhovej hodnoty plôch, pri ktorom mozno dôvodne tvrdit, ze stanovená hodnota nezodpovedá trhovej hodnote, pretoze je od nej nizsia, predstavuje vzdy protiprávnu pomoc. 37. Je jasné, ze neexistuje spôsob, na základe ktorého by sa dala vopred spolahlivo urcit skutocná trhová hodnota; a je tiez zrejmé, ze takisto ani ostatné spôsoby, ktoré prichádzajú do úvahy, nie sú vsetky primerané. V pôvodnom znení sporného ustanovenia nevzalo Nemecko do úvahy verejné obstarávanie ani individuálne stanovenie ceny, ale rozhodlo sa pre dva postupy, a síce hlavný, spocívajúci v pouzití takzvaných regionálnych referencných hodnôt, a dalsí subsidiárny, pri ktorom sa hodnota plôch stanoví prostredníctvom výboru znalcov, ktorý sa zrejme tiez, aspon scasti, riadi vlastnými tabulkami hodnôt. 38. Je nesporné, ze najlepsí spôsob, ako urcit trhovú hodnotu, je predaj prostredníctvom otvoreného a nepodmieneného ponukového konania. Okrem toho oznámenie Komisie z 10. júla 1997 vychádza z toho, ze tieto predaje prostredníctvom ponukového konania sa uskutocnujú vzdy na základe trhovej hodnoty a neobsahujú nijakú státnu pomoc. V oznámení sa vsak jasne uvádza, ze ak sa nevyuzije predaj prostredníctvom ponukového konania, uprednostnuje sa individuálne ocenenie pozemku na základe "vseobecne akceptovaných trhových indikátorov a ocenovacích standardov". 39. Samotná okolnost, ze § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch nestanovuje pouzit v týchto prípadoch ponukové konanie - ktoré sa v rámci privatizacných programov tak velkého rozsahu, akým je tento dotknutý program, tazko uplatnuje -, nemôze byt este dôvodom, pre ktorý by uvedené ustanovenie bolo nezlucitelné s právom Únie. 40. Okrem toho pouzitie tabuliek alebo referencných hodnôt takisto nie je podla môjho názoru rozhodujúcou okolnostou na prijatie záveru, ze dotknutý spôsob výpoctu nie je vhodný na úcely stanovenia trhovej hodnoty: oznámenie Komisie, ako uz bolo uvedené vyssie, samo odkazuje na pouzitie "trhových indikátorov" a "vseobecne akceptovaných ocenovacích standardov". Uvedené oznámenie vsak vychádza z predpokladu, ze tieto indikátory alebo standardy musia byt co najaktuálnejsie, aby sa zabránilo tomu, ze stratia svoju platnost a ze budú prekonané novými okolnostami na trhu.([15]15) Takéto riziko je nesporne väcsie v prostredí, kde dochádza k rýchlemu rastu cien, ako je tomu v prejednávanej veci. 41. Napokon existencia väcsej alebo mensej pravdepodobnosti, ze urcitý postup výpoctu trhovej hodnoty dosiahne sledovaný ciel, má nesporne vplyv na jeho zlucitelnost s právom Únie. Ak je vsak otázka formulovaná tak, ako v tomto prípade, ze sa pozaduje vseobecné a teoretické posúdenie urcitého postupu, tak na to, aby sa dalo konstatovat porusenie práva Únie, je potrebné urcit nakolko je "nepravdepodobná" moznost dosiahnut tento výsledok, ktorým je stanovenie trhovej hodnoty. 42. To, ze túto "nepravdepodobnost" nie je mozné posúdit vseobecne, neznamená, ze akékolvek uplatnenie tohto sporného ustanovenia je vzdy v súlade s právom Únie. Z toho vyplýva, ze Súdny dvor nemusí v tomto prípade poskytnút nevyhnutne odpoved, ktorá by riesila vsetky problémy, ktoré môzu vzniknút vnútrostátnemu súdu pri uplatnovaní tohto ustanovenia. Naopak, práve tento súd bude musiet preskúmat na základe konkrétnych okolností kazdého prípadu, ci v danom prípade ide o poskytnutie protiprávnej pomoci, alebo nie. 43. Je potrebné, aby obidva spôsoby výpoctu, ktoré sú výslovne uvedené v § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch, boli preskúmané z tohto hladiska a z tohto dynamického uhla pohladu. 1. Spôsob výpoctu na základe "regionálnych referencných hodnôt" (regionale Wertansätze) 44. Slabou stránkou vsetkých referencných hodnôt je - co sa nedá spochybnit - ich mozná a dokonca predvídatelná "neaktuálnost", teda ich neschopnost reagovat na vývoj na trhu, alebo inými slovami, ich nepruznost pri v podstate premenlivom jave. Preto je moznost "aktualizácie" týchto hodnôt zásadne dôlezitá, hoci to, ci je dostatocné, nie je mozné nikdy s istotou zarucit. 45. Spisový materiál obsahuje len velmi málo konkrétnych údajov týkajúcich sa postupov vypracovania týchto regionálnych referencných hodnôt,([16]16) a co je este dôlezitejsie, neuvádza informácie o pravidelnosti alebo vcasnosti ich aktualizácie (ktoré sa môzu lísit v závislosti od jednotlivých spolkových krajín). 46. Seydaland predlozila list Landesamt für Vermessung Sachsen-Anhalt (Miestny katastrálny úrad spolkovej krajiny Sasko-Anhaltsko), v ktorom sa uvádza, ze v prípade referencných hodnôt pozemkov (Bodenrichtwerte) podla § 196 stavebného zákona, ktoré slúzia ako základ pre stanovenie regionálnych referencných hodnôt, existuje vcasná aktualizácia (prinajmensom raz za rok). Táto informácia sa vsak aj v prípade, ze mala byt potvrdená, vztahuje len na situáciu v uvedenej spolkovej krajine. 47. Navyse v priebehu konania sa takmer vôbec neriesila otázka súvisiaca s tým, ze tabulky zverejnené v úradnom vestníku neodrázali k dátumu uzatvorenia spornej zmluvy aktuálnu trhovú hodnotu. Z dynamického hladiska mozno teda dospiet k záveru, ze pokial vyssie uvedené regionálne referencné hodnoty nie sú dostatocne vcas aktualizované, môzu sa lísit od trhovej hodnoty, a to najmä v prostredí, ktoré sa vyznacuje rýchlym rastom cien. 2. Výpocet prostredníctvom "výboru znalcov" (Gutachtersausschuss) 48. Samotný § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch vsak zrejme riesi tento problém tým, ze stanovuje moznost nahradit v týchto prípadoch výpocet hodnoty na základe regionálnych referencných hodnôt, ktorý treba pouzit prednostne vytvorením miestne príslusného výboru znalcov, ktorý stanoví trhovú hodnotu podla § 192 stavebného zákona. 49. Cinnost týchto výborov znalcov by mohla byt pruznejsím nástrojom, ktorý sa dokáze skôr prispôsobit rýchlym zmenám úrovní cien. Zo spisu vsak, pokial ide o toto tvrdenie, nevyplýva jednotný názor. 50. Na jednej strane Landgericht Berlin tvrdí, ze výbory znalcov "neurcujú trhovú hodnotu pozemku na základe aktuálnej situácie na trhu, ale urcujú ju na základe zoznamu kúpnych cien, ktorý výbor vedie podla § 195 stavebného zákona a ktorý môze byt niekolko rokov starý". Napokon aj výbory znalcov pouzívajú vopred stanovené tabulky hodnôt, pri ktorých môze vzniknút ten istý problém ich neaktuálnosti ako v prípade regionálnych referencných hodnôt.([17]17) 51. Nemecká vláda vsak v tejto súvislosti uvádza, ze clenovia výboru znalcov nie sú viazaní nijakými referencnými hodnotami a ze pri vypracovaní posudkov o hodnote môzu zohladnit iné okolnosti. Najmä prvá veta tohto § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch poskytuje podla nemeckej vlády([18]18) výboru znalcov moznost pouzit iné a pruznejsie spôsoby stanovenia hodnoty. Tejto moznosti sa budem venovat neskôr. 52. Uvedený spôsob výpoctu mozno aj napriek týmto indíciám hovoriacim v jeho prospech povazovat za zlucitelný s clánkom 87 ES len pod podmienkou, ze pri jeho pouzití v konkrétnom prípade bude mozné dospiet k primeranému výsledku. Je opät úlohou vnútrostátneho súdu, aby posúdil, v akom rozsahu sú ukazovatele alebo tabulky, ktoré výbor znalcov pouzíva alebo má pouzit, dostatocne aktualizované a ci má tento výbor dostatocnú volnost, aby sa prípadne od týchto vopred stanovených hodnôt odchýlil. B - O otázke, ci § 5 ods. 1 upravuje aj dalsie spôsoby výpoctu 53. Aj keby sa dospelo k záveru, ze ani jeden zo spôsobov výpoctu, ktoré boli skúmané vyssie, neumoznuje, aby bolo dostatocne zabezpecené správne stanovenie trhovej hodnoty, § 5 ods. 1 nariadenia o nadobúdaní plôch by mohol byt v súlade s právom Únie, pokial by sa mohol vykladat v tom zmysle, ze jeho znenie nebráni pouzitiu alternatívneho mechanizmu stanovenia vyssie uvedenej trhovej hodnoty (napríklad spôsob, ktorý pouzila BVVG). 54. Zo spisu sa nedá jednoznacne vyvodit, ci ide o alternatívny spôsob výpoctu, ktorý je moznostou implicitne upravenou v citovanom § 5, alebo ci nepouzitie tohto ustanovenia bolo odôvodnené potrebou nájst riesenie, ktoré by splnalo poziadavky stanovené v clánku 87 ES. 55. Vnútrostátny súd a Komisia vychádzajú z predpokladu, ze § 5 ods. 1 upravuje len dva spôsoby výpoctu trhovej hodnoty. Naopak, nemecká vláda sa domnieva, ze citované ustanovenie umoznuje pouzit aj iné spôsoby výpoctu, pretoze v prvej vete odkazuje na vseobecné ustanovenia Wertermittlungsverordnung (nariadenie o stanovení ceny), ktoré obsahuje tri dalsie spôsoby výpoctu hodnoty. BVVG zas uvádza, ze § 5 v kazdom prípade nebráni tomu, aby sa pouzil posudok o stanovení hodnoty pozemkov, ktorý vypracuje znalec podla vseobecných ustanovení obcianskeho práva procesného [§ 404 ods. 2 Zivilprozessordnung (obciansky súdny poriadok)]. 56. Okrem toho nové znenie § 5 ods. 1 nariadenia o nadobúdaní plôch, ktoré nadobudlo úcinnost 11. júla 2009, uz výslovne upravuje túto moznost zadovázit si posudok o trhovej hodnote vypracovaný znalcom, v ktorom musí byt zohladnený "aktuálny vývoj hodnoty podla predajov porovnatelných plôch v rámci ponukových konaní".([19]19) 57. O tom, ci sa pouzije jeden, alebo druhý mozný výklad sporného ustanovenia - aj ked to na úcely odpovede na prejudiciálnu otázku v znení, v akom bola polozená, môze byt podstatné -, nerozhoduje Súdny dvor, ale vnútrostátny súd predkladajúci návrh na zacatie prejudiciálneho konania. 58. Bez ohladu na tieto skutocnosti treba uviest, ze podla ustálenej judikatúry vnútrostátny súd musí podat výklad vnútrostátneho zákona tak, aby bol v co najväcsej miere v súlade s poziadavkami práva Únie.([20]20) Nemecká vláda a BVVG, ako bolo uvedené vyssie, navrhujú výklad § 5 nariadenia o nadobúdaní plôch, ktorý splna tieto poziadavky, no rozhodnutie o tom, ci je tento výklad mozný, alebo nie, prinálezí Landgericht Berlin. VII - Návrh 59. Na základe predchádzajúcich úvah navrhujem Súdnemu dvoru, aby na prejudiciálnu otázku, ktorú mu polozil Landgericht Berlin, odpovedal takto: 1. Postupy stanovenia trhovej hodnoty polnohospodárskych plôch, akými sú postupy upravené v § 5 ods. 1 nemeckého nariadenia o nadobúdaní plôch z 20. decembra 1995, nie sú v rozpore s clánkom 87 ES, pokial: a) referencné hodnoty uvedené ako prvé kritérium na úcely stanovenia trhovej hodnoty sú aktualizované v intervaloch, ktoré vyzaduje vývoj trhu, alebo b) nezávislý výbor znalcov, ktorého vyuzitie je uvedené subsidiárne, nie je pri vypracovaní posudku nevyhnutne viazaný hodnotiacimi kritériami, ktoré môzu zaostávat za vývojom na trhu. Je úlohou vnútrostátneho súdu, aby v kazdom konkrétnom prípade posúdil, ci sú splnené podmienky uvedené v písmenách a) a b). 2. Na otázku - pokial je vzhladom na vyssie uvedené relevantná -, ci vnútrostátne ustanovenie, akým je ustanovenie obsiahnuté v citovanom nariadení, umoznuje pouzit iné kritériá stanovenia hodnoty, nez sú kritériá, ktoré sú v citovanom ustanovení výslovne uvedené, musí odpovedat vnútrostátny súd s pomocou výkladu, ktorý je v súlade s právom Únie. __________________________________________________________________ [21]1 - Jazyk prednesu: spanielcina. __________________________________________________________________ [22]2 - Ú. v. ES C 209, s. 3. __________________________________________________________________ [23]3 - Nariadenie Rady z 20. mája 1997 (Ú. v. ES L 142, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 312). __________________________________________________________________ [24]4 - Nariadenie Rady zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho polnohospodárskeho usmernovacieho a zárucného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rusia niektoré nariadenia (Ú. v. ES L 160, s. 80; Mim. vyd. 03/025, s. 391). __________________________________________________________________ [25]5 - Zákon o státnych kompenzacných plneniach za vyvlastnenie majetku z titulu jeho zabratia alebo zabratia vo verejnom záujme (pocas sovietskej okupacnej moci v rokoch 1945 az 1949), ktorý uz nemôze byt vrátený (Gesetz über staatliche Ausgleichsleistungen für Enteignungen auf besatzungsrechtlicher oder besatzungshoheitlicher Grundlage, die nicht mehr rückgängig gemacht werden können), BGBl. I 1994, s. 2624. __________________________________________________________________ [26]6 - Nariadenie o nadobúdaní polnohospodárskych a lesných plôch, o konaní, ako aj o výbore vytvorenom podla zákona o kompenzáciách (Verordnung über den Erwerb land- und forstwirtschaftlicher Flächen, das Verfahren sowie den Beirat nach dem Ausgleichsleistungsgesetz), BGBl. I 1995, s. 2072. __________________________________________________________________ [27]7 - Toto znenie bolo platné do 10. júla 2009. Nová verzia tohto znenia platná od 11. júla 2009 znie takto (zmeny a doplnenia sú podciarknuté): "trhová hodnota polnohospodárskych plôch podla § 3 ods. 7 prvej a siestej vety... Ausgleichsleistungsgesetz [zákona o kompenzáciách] sa stanoví na základe ustanovení Wertermittlungsverordung [nariadenia o stanovení ceny] zo 6. decembra 1988 (BGBl I, s. 2209)... Pokial sú pre ornú pôdu, lúky a pasienky stanovené regionálne referencné hodnoty, ich nadobúdacia hodnota musí byt urcovaná podla týchto hodnôt. Regionálne referencné hodnoty uverejní spolkový minister financií v Bundesanzeiger [úradnom vestníku]... Ak sa mozno dôvodne domnievat, ze regionálne referencné hodnoty nie sú vhodným základom pre stanovenie hodnoty, subjekt poverený privatizáciou predlozí ponuku, ktorá zohladnuje vývoj cien. Pokial nedôjde k dohode, uchádzac o kúpu alebo subjekt poverený privatizáciou môzu pozadovat odchylný spôsob stanovenia trhovej hodnoty na základe posudku o trhovej hodnote vypracovaného miestne príslusným výborom znalcov vytvoreným podla § 192 Baugesetzbuch (stavebného zákona) alebo prísazným znalcom, v ktorom musí byt takisto zohladnený aktuálny vývoj hodnoty podla predajov porovnatelných plôch v rámci ponukových konaní". __________________________________________________________________ [28]8 - Rozhodnutie Komisie 1999/268/ES z 20. januára 1999 o nadobúdaní pôdy podla zákona o kompenzáciách (Ú. v. ES L 107, s. 21). __________________________________________________________________ [29]9 - Rozhodnutie o státnej pomoci c. N 506/99 - Nemecko, oznámené Spolkovej republike Nemecko listom Komisie z 19. januára 2000. __________________________________________________________________ [30]10 - V pôvodnom znení prejudiciálnej otázky sa síce uvádza "druhá a tretia veta", ide vsak o chybu. __________________________________________________________________ [31]11 - Rovnako nie je spochybnené, ze predaj za nizsiu cenu, ako je trhová cena, predstavuje v zmysle judikatúry "státnu pomoc", ktorá splna vsetky podmienky clánku 87 ES (teraz clánku 107 ZFEÚ). Dalsím príkladom tohto druhu pomoci je rozsudok z 11. decembra 2008, Komisia/Département du Loiret (C-295/07 P, Zb. s. I-9363). __________________________________________________________________ [32]12 - Podla zalovanej sa ceny v roku 2007 zvýsili o 18 % a v roku 2008 o 15 %. __________________________________________________________________ [33]13 - Tvrdenie, ze Komisia v rozhodnutí z 22. decembra 1999 odsúhlasila obidva spôsoby výpoctu stanovené v § 5, je v tomto prípade irelevantné, pretoze Súdnemu dvoru nic nebráni, aby pri rozhodovaní v tomto prejudiciálnom konaní zaujal, pokial ide o tento údajný súhlas Komisie, opacný názor. Preto nepovazujem za potrebné preskúmat znenie tohto rozhodnutia. Toto rozhodnutie v kazdom prípade, ako uvádzajú nemecká vláda a Komisia, nepovoluje tieto uvedené spôsoby výpoctu bezvýhradne, ale pod podmienkou, ze sa pri ich pouzití v konkrétnom prípade bude dat urcit trhová hodnota dotknutých plôch. __________________________________________________________________ [34]14 - § 3 ods. 7 zákona o kompenzáciách. __________________________________________________________________ [35]15 - Z toho dôvodu sa v oddiele II bode 2 písm. a) piatom odseku oznámenia uvádza, ze trhová cena je cena, za ktorú by sa mohli pozemky volne predávat "v den ocenenia". __________________________________________________________________ [36]16 - Okrem údaja, ze sa opierajú o "referencné hodnoty pozemkov" (Bodenrichtwerte) podla § 196 stavebného zákona. Regionálne referencné hodnoty a tieto posledné uvedené referencné hodnoty pozemkov sa lísia v závislosti od územia, na ktoré sa vztahujú (pozri v tomto zmysle COLUMBUS, C.: Die Gemeinschaftskonformität des regionalen Wertansatzes, Briefe zum Agrarrecht 1/2009, s. 14 a najmä s. 15). __________________________________________________________________ [37]17 - Zoznam kúpnych cien (Kaufpreissammlung) zostavený podla § 195 stavebného zákona totiz slúzi na vypracovanie "referencných hodnôt pozemkov" (Bodenrichterte) podla § 196 tohto zákona a z tých vychádzajú regionálne referencné hodnoty (regionale Wertansätze) (pozri predchádzajúcu poznámku pod ciarou). __________________________________________________________________ [38]18 - Toto tvrdenie uviedla vo svojom prvom vyjadrení vedlajsieho úcastníka v tomto konaní. __________________________________________________________________ [39]19 - Zmenu ustanovenia mozno nepochybne chápat tak, ze poukazuje na urcité medzery jeho skorsieho znenia, no nemecká vláda tvrdí, ze táto zmena nedoplna toto ustanovenie, ale len objasnuje jeho znenie. __________________________________________________________________ [40]20 - Rozsudky z 26. septembra 2000, Engelbrecht, C-262/97, Zb. s. I-7321, bod 39; z 27. októbra 2009, CEZ, C-115/08, Zb. s. I-10265, bod 138; z 13. apríla 2010, Wall, C-91/08, Zb. s. I-2815, bod 70, a z 22. júna 2010, Aziz Melki a Sélim Abdeli, C-188/10 a C-189/10, Zb. s. I-5667, body 49 a 50. References 1. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote1 2. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote2 3. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote3 4. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote4 5. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote5 6. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote6 7. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote7 8. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote8 9. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote9 10. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote10 11. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote11 12. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote12 13. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote13 14. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote14 15. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote15 16. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote16 17. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote17 18. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote18 19. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote19 20. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footnote20 21. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref1 22. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref2 23. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref3 24. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref4 25. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref5 26. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref6 27. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref7 28. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref8 29. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref9 30. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref10 31. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref11 32. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref12 33. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref13 34. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref14 35. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref15 36. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref16 37. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref17 38. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref18 39. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref19 40. file:///tmp/lynxXXXXY4hKca/L95687-5451TMP.html#Footref20