ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (stvrtá komora) z 23. decembra 2009 ( [1]*1 ) "Verejné zmluvy na zhotovenie prác -- Smernica 2004/18/ES -- Clánky 43 ES a 49 ES -- Zásada rovnosti zaobchádzania -- Zoskupenia podnikov -- Zákaz úcasti ako konkurencných subjektov 'consorzio stabile` ('trvalé zdruzenie`) a spolocnosti, ktorá je v nom zdruzená, na tom istom zadávacom konaní" Vo veci C-376/08, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Taliansko) z 2. apríla 2008 a dorucený Súdnemu dvoru , ktorý súvisí s konaním: Serrantoni Srl a Consorzio stabile edili Scrl proti Comune di Milano, za úcasti: Bora Srl Construzioni edili, Unione consorzi stabili Italia (UCSI), Associazione nazionale imprese edili (ANIEM), SÚDNY DVOR (stvrtá komora), v zlození: predseda tretej komory K. Lenaerts, vykonávajúci funkciu predsedu stvrtej komory, sudcovia R. Silva de Lapuerta, E. Juhász (spravodajca), G. Arestis a T. von Danwitz, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: R. Grass, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozila: Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: C. Zadra a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia, so zretelom na rozhodnutie prijaté po vypocutí generálnej advokátky, ze vec bude prejednaná bez jej návrhov, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánku 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na sluzby ([2]Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007 s. 132), clánkov 39 ES, 43 ES, 49 ES a 81 ES, ako aj vseobecných zásad rovnosti zaobchádzania a proporcionality. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi stavebnou spolocnostou Serrantoni Srl (dalej len "Serrantoni") a Comune di Milano (mesto Miláno), ktorého predmetom bolo rozhodnutie Comune di Milano o vylúcení Serrantoni z úcasti na zadávacom konaní zákazky na práce. Právny rámec Právna úprava Spolocenstva 3 Odôvodnenie c. 2 smernice 2004/18 stanovuje: "Zadávanie zákaziek v clenských státoch v mene státu, regionálnych alebo miestnych orgánov a dalsích institúcií v správe subjektov, ktoré sa spravujú verejným právom, podlieha respektovaniu zásad zmluvy, najmä respektovaniu zásady volného pohybu tovaru, zásady slobody usadit sa a zásady slobody poskytovat sluzby a zásad z nich vyplývajúcich, napríklad zásada rovnakého zaobchádzania, zásada nediskriminácie, zásada vzájomného uznávania, zásada proporcionality a zásada transparentnosti. Pri verejných zákazkách, ktoré presahujú urcitú hodnotu, sa vsak odporúca vypracovat predpisy pre koordináciu vnútrostátnych postupov pri zadávaní takýchto zákaziek Spolocenstvom, zalozené na týchto zásadách s cielom zabezpecit ich úcinky a zabezpecit liberalizáciu verejného obstarávania. Tieto koordinacné ustanovenia by sa preto mali vykladat tak v súlade s vyssie uvedenými pravidlami a zásadami, ako aj s ostatnými pravidlami zmluvy." 4 Podla clánku 2 tejto smernice: "Verejní obstarávatelia zaobchádzajú s hospodárskymi subjektmi rovnako a nediskriminacne a konajú transparentne." 5 Clánok 4 tejto smernice, nazvaný "Hospodárske subjekty", stanovuje: "1. Záujemcovia alebo uchádzaci, ktorí sú podla práva clenského státu, v ktorom sú usadení, oprávnení poskytovat príslusnú sluzbu, nesmú byt vylúcení len z dôvodu, ze podla práva clenského státu, v ktorom sa zákazka zadáva, by sa od nich vyzadovalo, aby boli bud fyzickou alebo právnickou osobou. ... 2. Predlozit ponuky alebo sa prihlásit ako záujemcovia sa môzu aj skupiny hospodárskych subjektov. Na úcely predlozenia ponuky alebo ziadosti o úcast nesmú verejní obstarávatelia od týchto skupín vyzadovat, aby nadobudli urcitú právnu formu; od skupiny, ktorá je vybraná, sa to vsak môze vyzadovat vtedy, ak jej bola zákazka zadaná, a ak je táto zmena nevyhnutná pre uspokojivé plnenie zákazky." 6 V súlade so svojím clánkom 7 prvým odsekom písm. c) smernice 2004/18, v znení úcinnom v case skutkových okolností vo veci samej, po jej poslednej zmene spôsobenej nariadením Komisie (ES) c. 2083/2005 z 19. decembra 2005, ktorým sa menia a doplnajú smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES a 2004/18/ES, pokial ide o uplatnovanie prahových hodnôt v oblasti postupov zadávania zákaziek ([3]Ú. v. EÚ L 333, s. 28), sa smernica 2004/18 vztahuje na verejné zákazky, ktorých predpokladaná hodnota bez dane z pridanej hodnoty sa rovná alebo je vyssia ako 5278000 eur. 7 Clánok 45 tejto smernice, nazvaný "Osobná spôsobilost záujemcu alebo uchádzaca", vo svojom odseku 2 stanovuje: "Kazdý hospodársky subjekt môze byt z úcasti v zadávacom konaní vylúcený, ak: a) je v konkurze alebo v likvidácii, ak sú jeho zálezitosti spravované súdom, ak voci nemu prebieha vyrovnacie konanie, ak má pozastavený výkon obchodných cinností alebo ak je v podobnej situácii vyplývajúcej z podobného konania podla vnútrostátnych zákonov a iných právnych predpisov; b) je voci nemu zacaté konkurzné konanie, alebo mu bol vydaný príkaz na likvidáciu zo zákona, alebo podlieha nútenej správe súdom alebo je voci nemu zacaté vyrovnacie alebo akékolvek iné podobné konanie podla vnútrostátnych zákonov a iných predpisov; c) bol konecným a právoplatným rozsudkom v súlade s právnymi predpismi krajiny uznaný vinným zo spáchania trestného cinu, ktorého skutková podstata súvisí s podnikaním; d) bol uznaný vinným zo závazného porusenia odborných povinností, ktoré verejní obstarávatelia dokázu preukázat akýmikolvek prostriedkami; e) nesplnil povinnosti týkajúce sa odvodov príspevkov na sociálne zabezpecenie podla ustanovení právnych predpisov krajiny, v ktorej je usadený, alebo krajiny verejného obstarávatela; f) nesplnil povinnosti, týkajúce sa odvodov daní a odvodov podla ustanovení právnych predpisov krajiny, v ktorej je usadený, alebo krajiny verejného obstarávatela; g) bol uznaný vinným zo skreslovania skutocností pri poskytovaní informácií pozadovaných podla tohto oddielu alebo ich neposkytnutia. Clenské státy blizsie urcia vykonávacie podmienky pre tento odsek podla svojho vnútrostátneho práva a s ohladom na právo Spolocenstva." Vnútrostátna právna úprava 8 Legislatívny dekrét c. 163 z 12. apríla 2006, ktorým sa stanovuje zákonník verejného obstarávania prác, sluzieb a dodania tovaru, ktorým sa preberajú smernice 2004/17/ES a 2004/18/ES (Codice dei contratti pubblici relativi a lavori, servizi e forniture in attuazione delle direttive 2004/17/CE e 2004/18/CE), (riadna príloha GURI c. 100 z , dalej len "legislatívny dekrét c. 163/2006"), upravuje v Taliansku vsetky verejné zadávacie konania na obstaranie prác sluzieb a dodania tovaru. Clánok 34 tohto legislatívneho dekrétu v znení legislatívneho dekrétu c. 113 z , nazvaný "Subjekty, ktorým môzu byt zadané verejné zákazky", vo svojom odseku 1 stanovuje: "1. Bez toho, aby boli dotknuté výslovne stanovené obmedzenia, nasledujúce subjekty sú oprávnené zúcastnit sa na verejnom obstarávaní: ... b) zdruzenia výrobných a pracovných druzstiev..., ako aj zdruzenia remeselníkov...; c) trvalé zdruzenia, zalozené ako konzorciá..., pozostávajúce z individuálnych zhotovitelov (vrátane remeselníkov), obchodných spolocností alebo výrobných a pracovných druzstiev v súlade s ustanoveniami clánku 36; ... f) subjekty, ktoré zalozili Európske zoskupenie hospodárskych záujmov [EZHZ]...; fa) hospodárske subjekty... usadené v iných clenských státoch a zalozené v súlade s uplatnitelnou právnou úpravou dotknutého clenského státu." 9 Clánok 36 ods. 1 legislatívneho dekrétu c. 163/2006 stanovuje: "Pod oznacením 'trvalé zdruzenia`'consorzi stabili` rozumieme tie,... ktoré sa na základe vzájomnej dohody ich príslusných riadiacich orgánov majú spolocne zúcastnit na verejných zákazkách na práce, verejných zákazkách na sluzby a verejných zákazkách na dodávku tovaru pocas kratsieho obdobia ako pät rokov, pricom na tento úcel vytvoria struktúru spolocného podniku." 10 Clánok 36 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 163/2006 v znení úcinnom v case skutkových okolností vo veci samej stanovuje: "... úcast stáleho zdruzenia a clenov tohto zdruzenia na tom istom verejnom obstarávaní je zakázaná; v prípade nedodrzania tohto zákazu sa uplatní clánok 353 trestného zákona..." 11 Clánok 37 ods. 7 tohto legislatívneho dekrétu v znení úcinnom v case skutkových okolností vo veci samej stanovuje: "... zdruzenia uvedené v clánku 34 ods. 1 písm. b) sú povinné v ponuke uviest, v mene ktorých svojich clenov ponuku predkladajú; týmto clenom sa zakazuje akákolvek forma úcasti na tom istom zadávacom konaní; v prípade porusenia je vylúcené zo zadávacieho konania zdruzenie aj clen zdruzenia; v prípade nedodrzania tohto zákazu sa uplatní clánok 353 trestného zákona..." 12 Podla clánku 353 trestného zákona môze byt za nedodrzanie vyssie uvedeného zákazu ulozený trest odnatia slobody az na dva roky, v osobitných prípadoch az na pät rokov, a súcasne aj penazný trest. Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 13 Comune di Milano vyhlásilo v roku 2007 zadávacie konanie verejných zákaziek na práce, týkajúce sa "bezpecnostných a racionalizacných opatrení v obvodných a matricných registroch, cast V". Comune di Milano 27. septembra 2007 rozhodlo vylúcit zo zadávacieho konania podnik Serrantoni, ktorý bol clenom trvalého zdruzenia Consorzio stabile edili Scrl, ako aj toto zdruzenie pre porusenie clánku 36 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 163/2006. Na základe tohto ustanovenia Comune di Milano tiez rozhodlo postúpit dokumenty generálnej prokuratúre na konanie podla clánku 353 trestného zákona a zadat zákazku inému podniku. 14 Podnik Serrantoni a trvalé zdruzenie, v ktorom je tento podnik zdruzený, sa proti tomuto rozhodnutiu verejného obstarávatela odvolali na vnútrostátny súd, pricom tvrdili, ze clánok 36 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 163/2006 je nezlucitelný s clánkom 4 smernice 2004/18 a clánkami 39 ES, 43 ES, 49 ES a 81 ES, ako aj zásadou zákazu diskriminácie. 15 Vnútrostátny súd v prvom rade zdôraznuje, ze vnútrostátna právna úprava dotknutá vo veci samej rozlisuje na jednej strane medzi trvalými zdruzeniami a na druhej strane zdruzeniami výrobných a pracovných druzstiev a zdruzeniami remeselníkov. Trvalým zdruzeniam, ale aj podnikom v nich zdruzeným je úplne zakázané pod hrozbou ich automatického vylúcenia a trestného stíhania zúcastnit sa samostatnými ponukami popri sebe na tej istej zákazke. Co sa týka zdruzení výrobných a pracovných druzstiev, ako aj zdruzení remeselníkov, tento zákaz sa uplatnuje len na to zdruzenie a ten podnik, v ktorého záujme dané zdruzenie podalo ponuku v konkrétnom zadávacom konaní. Vnútrostátny súd uvádza, ze vo veci samej sa dotknuté trvalé zdruzenie nezúcastnilo na zadávacom konaní v záujme podniku Serrantoni. 16 Vnútrostátny súd dalej uvádza, ze jednotlivé formy vyssie uvedených zdruzení nemajú natolko odlisný úcel a organizáciu, aby to mohlo odôvodnit uvedené rozdielne zaobchádzanie. Vsetky tieto zdruzenia sa vyznacujú existenciou spolocnej organizácie, ktorej cielom je zaviest spoluprácu medzi zdruzenými podnikmi a ktorá smeruje k znízeniu prevádzkových nákladov, optimalizácii hospodárskych výsledkov kazdého zdruzeného podniku a zvýseniu konkurencieschopnosti v oblasti verejného obstarávania. Tento súd sa teda pýta, ci je také rozdielne zaobchádzanie zlucitelné so zásadou zákazu diskriminácie a s poziadavkou Spolocenstva zabezpecit co mozno najsirsiu úcast na verejnom obstarávaní. 17 Vnútrostátny súd sa tiez pýta, ci je toto rozdielne zaobchádzanie zlucitelné s clánkom 4 smernice 2004/18, kedze dotknuté vylúcenie sa zakladá len na právnej forme dotknutého subjektu, ktorým je trvalé zdruzenie, ako aj s clánkami 39 ES, 43 ES, 49 ES a 81 ES. Táto otázka diskriminácie má navyse osobitnú dôlezitost, pretoze vytváranie zdruzení je rozsiahlo upravené v právnych poriadkoch ostatných clenských státov a tento koncept na úrovni Spolocenstva predstavuje Európske zoskupenie hospodárskych záujmov (EZHZ). 18 Napokon vnútrostátny súd uvádza, ze dotknutý úplný zákaz sa zakladá len na formálnom prvku, konkrétne na zdruzení podniku v urcitej forme zdruzenia. Sporná právna úprava totiz vôbec nevyzaduje konkrétne posúdenie vzájomného pôsobenia medzi zdruzením a podnikom v nom zdruzeným, ale stanovuje naopak abstraktnú domnienku vzájomného ovplyvnovania. Vnútrostátny súd uvádza, ze aj ked sa zdruzenie nezúcastní na zadávacom konaní v záujme dotknutého podniku, neuvedie tento podnik ako plnitela zákazky, a teda sa nedohodne s daným podnikom o predlození ponuky, uplatní sa tento absolútny zákaz. Vnútrostátny súd sa teda pýta, ci tento absolútny zákaz môze byt odôvodnený naliehavým dôvodom vseobecného záujmu týkajúcim sa ochrany zákonnosti verejného obstarávania a ci vo velkej miere neprekracuje svoj úcel. 19 So zretelom na uvedené úvahy Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia rozhodol prerusit konanie a polozit Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Bránia správnemu uplatneniu clánku 4 smernice 2004/18... také ustanovenia vnútrostátnych predpisov, aké sú uvedené v clánku 36 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 163/2006..., ktoré stanovujú, ze: -- pri úcasti clena trvalého zdruzenia je dôsledkom automatické vylúcenie tohto zdruzenia z verejného obstarávania, a to len z dôvodu, ze má urcitú právnu formu (formu trvalého zdruzenia), a nie iné, v podstate totozné právne formy (zdruzenia výrobných a pracovných druzstiev alebo zdruzenia remeselníkov), -- a zároven, pri úcasti trvalého zdruzenia, ktoré vsak vyhlásilo, ze sútazí v mene iných podnikov a ze v prípade zadania zákazky zverí práce iným podnikom, je dôsledkom automatické vylúcenie podniku len na základe formálnej skutocnosti, ze patrí do tohto trvalého zdruzenia? 2. Bránia správnemu uplatnovaniu clánkov 39 ES, 43 ES, 49 ES a 81 ES také ustanovenia vnútrostátnych predpisov, aké sú uvedené v clánku 36 ods. 5 legislatívneho dekrétu c. 163/2006..., ktoré stanovujú, ze: -- pri úcasti clena trvalého zdruzenia je dôsledkom automatické vylúcenie tohto zdruzenia z verejného obstarávania, a to len z dôvodu, ze má urcitú právnu formu (formu trvalého zdruzenia), a nie iné, v podstate totozné právne formy (zdruzenia výrobných a pracovných druzstiev alebo zdruzenia remeselníkov), -- a zároven, pri úcasti trvalého zdruzenia, ktoré vsak vyhlásilo, ze sútazí v mene iných podnikov a ze v prípade zadania zákazky zverí práce iným podnikom, je dôsledkom automatické vylúcenie podniku len na základe formálnej skutocnosti, ze patrí do tohto trvalého zdruzenia?" O prejudiciálnych otázkach 20 Na úvod treba uviest, ako vyplýva zo spisu predlozeného Súdnemu dvoru, ze hodnota zákazky, na ktorú sa vztahuje sporné zadávacie konanie vo veci samej, je zjavne nizsia ako prahová hodnota stanovená v clánku 7 prvom odseku písm. c) smernice 2004/18. Preto táto zákazka nepatrí do pôsobnosti zadávacích konaní stanovených v danej smernici. 21 Treba ale uviest, ze to, ze hodnota zákazky nedosahuje prahovú hodnotu stanovenú právnou úpravou Spolocenstva, neznamená, ze na túto zákazku sa vôbec neuplatní právo Spolocenstva. 22 Z ustálenej judikatúry Súdneho dvora totiz vyplýva, ze v rámci zadávacieho konania, ktorého hodnota nedosahuje uvedenú prahovú hodnotu, sa musia dodrziavat základné pravidlá Zmluvy, a najmä rovnost zaobchádzania. To, co odlisuje také zadávacie konania od konaní, ktorých hodnota prekracuje prahovú hodnotu stanovenú v ustanoveniach smernice 2004/18, je, ze len zadávacie konania s vyssou hodnotou podliehajú osobitným a prísnym konaniam podla uvedených ustanovení (pozri v tomto zmysle rozsudok z 15. mája 2008, SECAP a Santorso, C-147/06 a C-148/06, Zb. s. I-3565, body 19 a 20). 23 Tento výklad je potvrdený odôvodnením c. 2 smernice 2004/18, ktoré stanovuje, ze zadávanie vsetkých zákaziek v clenských státoch v mene subjektov, ktoré majú postavenie verejného obstarávatela, podlieha dodrziavaniu základných pravidiel Zmluvy, najmä tých, ktoré sa týkajú volného pohybu tovaru a sluzieb, ako aj práva usadit sa a základných zásad, ktoré z nich vyplývajú, najmä zásad rovnosti zaobchádzania, proporcionality a transparentnosti. 24 V súlade s judikatúrou Súdneho dvora vsak uplatnovanie základných pravidiel a vseobecných zásad Zmluvy na postupy zadávacích konaní s hodnotou nizsou, nez je prahová hodnota na uplatnenie ustanovení Spolocenstva, predpokladá, ze predmetné zákazky majú nepochybný cezhranicný význam (rozsudok SECAP a Santorso, uz citovaný, bod 21 a citovaná judikatúra). 25 V tejto súvislosti Súdny dvor uz zdôraznil, ze vnútrostátnemu súdu prinálezí podrobne preskúmat vsetky relevantné skutkové okolnosti týkajúce sa dotknutej zákazky, aby overil, ci v danom prípade ide o nepochybný cezhranicný význam (rozsudok SECAP a Santorso, uz citovaný, bod 34). V prejednávanej veci sa odpovede na polozené otázky zakladajú na predpoklade, ze zákazka, o ktorú ide vo veci samej, má nepochybne cezhranicný význam, pricom vnútrostátnemu súdu prinálezí tento predpoklad overit. O prvej otázke 26 Touto otázkou sa vnútrostátny súd pýta, ci sa má clánok 4 smernice 2004/18 vykladat v tom zmysle, ze bráni uplatneniu vnútrostátnej právnej úpravy, akou je tá vo veci samej, ktorá stanovuje automatické vylúcenie z úcasti na zadávacom konaní a ulozenie trestno-právnych sankcií tak voci trvalému zdruzeniu, ako aj voci podnikom, ktoré sú jeho clenmi, ak tieto podniky predlozia v tom istom zadávacom konaní ponuky, ktoré konkurujú ponuke zdruzenia, hoci ponuka uvedeného zdruzenia nebola predlozená na úcet a v záujme týchto podnikov. 27 V tejto súvislosti, ako uz bolo uvedené v bode 20 tohto rozsudku, hodnota zákazky vo veci samej nepatrí do pôsobnosti tejto smernice, kedze jej hodnota je nizsia ako prahová hodnota stanovená v clánku 7 prvom odseku písm. c) smernice 2004/18. 28 Preto nie je potrebné na túto otázku vnútrostátneho súdu odpovedat. O druhej otázke 29 Touto otázkou sa vnútrostátny súd pýta s ohladom na celkový kontext návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, ci sa vseobecné zásady rovnosti zaobchádzania a proporcionality vyplývajúce z clánkov 43 ES a 49 ES, ako aj clánkov 39 ES a 81 ES majú vykladat v tom zmysle, ze bránia uplatneniu vnútrostátnej právnej úpravy, akou je tá vo veci samej, ktorá stanovuje automatické vylúcenie z úcasti na zadávacom konaní a ulozenie trestno-právnych sankcií tak voci trvalému zdruzeniu, ako aj voci podnikom, ktoré sú jeho clenmi, ak tieto podniky predlozia v tom istom zadávacom konaní ponuky, ktoré konkurujú ponuke zdruzenia, hoci ponuka uvedeného zdruzenia nebola predlozená na úcet a v záujme týchto podnikov. 30 Pokial ide o clánky Zmluvy, na ktoré sa odvoláva vnútrostátny súd, na úvod treba uviest, ze situácia vylúcenia dotknutého vo veci samej nemá nic spolocné s volným pohybom pracovníkov, a ani s dohodami medzi podnikatelmi a rozhodnutiami zdruzení podnikatelov v zmysle clánkov 39 ES a 81 ES. Súdny dvor teda nemusí odpovedat z hladiska týchto clánkov. 31 Pokial ide o zásady rovnosti zaobchádzania a transparentnosti, clenským státom je potrebné priznat urcitú mieru volnej úvahy na úcely prijatia opatrení na zabezpecenie dodrziavania týchto zásad, ktoré musia verejní obstarávatelia zachovávat pri kazdom takomto zadávacom konaní (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 16. decembra 2008, Michaniki, [4]C-213/07, Zb. s. I-9999, bod 44). 32 Kazdý clenský stát vie totiz sám najlepsie v kontexte vlastných historických, právnych, ekonomických alebo spolocenských hladísk urcit, ktoré situácie vytvárajú priaznivé prostredie na vznik správania, ktoré môze spôsobit porusenie týchto zásad (pozri rozsudok Michaniki, uz citovaný, bod 56). 33 V súlade so zásadou proporcionality, ktorá je vseobecnou zásadou práva Spolocenstva (pozri najmä rozsudok zo 14. decembra 2004, Swedish Match, [5]C-210/03, Zb. s. I-11893, bod 47), vsak opatrenia prijaté clenskými státmi nesmú íst nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie tohto ciela (pozri v tomto zmysle rozsudok Michaniki, uz citovaný, body 48 a 61, ako aj z , Assitur, [6]C-538/07, Zb. s. I-4219, body 21 a 23). 34 Po prvé, pokial ide o zásady rovnosti zaobchádzania a proporcionality, treba uviest, ze dotknutá vnútrostátna právna úprava vo veci samej upravuje automatické vylúcenie z úcasti na zadávacom konaní, v prípade ze trvalé zdruzenie a jeden alebo viacerí jeho clenovia predlozia súcasne v tom istom zadávacom konaní konkurencné ponuky. 35 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze automatické vylúcenie, o ktoré ide vo veci samej, sa uplatní len na trvalé zdruzenia a na podniky, ktoré sú v nich zdruzené, a nie na iné formy zdruzení, akými sú zdruzenia výrobných a pracovných druzstiev a zdruzenia remeselníkov. Co sa týka týchto foriem zdruzení, vylúcenie podla clánku 37 ods. 7 legislatívneho dekrétu c. 163/2006 sa uplatní len v prípade, ze konkurencné ponuky predlozí dotknuté zdruzenie a zároven jeho clenovia, na ktorých úcet toto zdruzenie podalo ponuku. 36 V tejto súvislosti vnútrostátny súd uvádza, ze vsetky uvedené formy zdruzení sú v podstate rovnaké, a nemajú tak odlisný úcel a organizáciu, aby to mohlo odôvodnit rozdielne zaobchádzanie. 37 Treba teda konstatovat, ze opatrenie automatického vylúcenia, o ktoré ide vo veci samej a ktoré je spojené len s právnou formou trvalého zdruzenia a v nom zdruzených podnikov, pricom sa uplatní v prípade predlozenia konkurencných ponúk, bez ohladu na skutocnost, ci sa toto zdruzenie zúcastnuje na dotknutom zadávacom konaní samostatne alebo na úcet a v záujme podnikov predkladajúcich konkurencnú ponuku, predstavuje diskriminacné zaobchádzanie na úkor tejto formy zdruzenia, a preto nie je v súlade so zásadou rovnosti zaobchádzania. 38 Je potrebné dodat, ze aj v prípade, ze by sa rovnako zaobchádzalo aj s ostatnými formami zdruzení, alebo aj keby vnútrostátny súd uviedol objektívne skutocnosti, ze situácia trvalých zdruzení je odlisná od situácií iných foriem zdruzení, pravidlo automatického vylúcenia, aké je vo veci samej, aj tak nie je v súlade so zásadou proporcionality. 39 Také pravidlo totiz obsahuje nevyvrátitelnú domnienku vzájomného ovplyvnovania v prípade, ze zdruzenie a jeden alebo viaceré podniky, ktoré sú v nom zdruzené, predlozili v rámci toho istého zadávacieho konania konkurencné ponuky, napriek tomu, ze dané zdruzenie sa nezúcastnilo tohto zadávacieho konania na úcet a v záujme týchto podnikov, pricom nebola daná moznost ani tomuto zdruzeniu, ani dotknutým podnikom dokázat, ze ich ponuky boli vypracované úplne samostatne, a ze medzi uchádzacmi teda neexistuje ziadne nebezpecenstvo ovplyvnenia hospodárskej sútaze [pozri v tomto zmysle, co sa týka verejných obstarávaní, na ktoré sa vztahuje smernica Rady 93/37/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania prác ([7]Ú. v. ES L 199, s. 54; Mim. vyd. 06/002 s. 163) a smernica Rady 92/50/EHS z o koordinácii postupov verejného obstarávania sluzieb ([8]Ú. v. ES L 209, s. 1; Mim. vyd. 06/001 s. 322) v uvedenom poradí rozsudky Michaniki, uz citovaný, bod 67, a Assitur, uz citovaný, bod 30]. 40 Také pravidlo systematického vylúcenia, ktoré zároven ukladá verejným obstarávatelom absolútnu povinnost vylúcit dotknuté subjekty aj v prípade, ze vztahy existujúce medzi nimi nemajú nijaký vplyv na ich postup v rámci verejných obstarávaní, na ktorých sa zúcastnujú, je v rozpore so záujmom práva Spolocenstva zabezpecit co najsirsiu moznú úcast uchádzacov na verejnom obstarávaní a ide nad rámec toho, co je potrebné na dosiahnutie ciela spocívajúceho v zabezpecení uplatnenia zásad rovnosti zaobchádzania a transparentnosti (pozri v tomto zmysle, co sa týka verejných obstarávaní patriacich do pôsobnosti smernice 92/50, rozsudok Assitur, uz citovaný, body 26 az 29). 41 Po druhé, treba uviest, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora clánkom 43 ES a 49 ES odporuje akékolvek vnútrostátne opatrenie, ktoré, hoci sa uplatnuje bez diskriminácie zalozenej na státnej príslusnosti, môze státnym príslusníkom Spolocenstva bránit vo výkone slobody usadit sa a slobody poskytovat sluzby zarucených uvedenými ustanoveniami Zmluvy alebo spôsobit, ze tento výkon sa stane menej prítazlivým (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. októbra 2004, Komisia/Holandsko, [9]C-299/02, Zb. s. I-9761, bod 15, a z , Komisia/Belgicko, [10]C-433/04, Zb. s. I-10653, bod 28). 42 Navyse, ako správne poznamenala Komisia Európskych spolocenstiev, vnútrostátne právne pravidlo, aké je vo veci samej, ktoré stanovuje automatické vylúcenie trvalého zdruzenia a podnikov, ktoré sú v nom zdruzené, môze mat odstrasujúci vplyv na hospodárske subjekty usadené v ostatných clenských státoch, konkrétne jednak na subjekty, ktoré by sa chceli usadit v dotknutom clenskom státe vytvorením trvalého zdruzenia, v ktorom by prípadne boli zdruzené vnútrostátne aj zahranicné podniky, a jednak na subjekty, ktoré majú v úmysle pristúpit k takým uz vytvoreným zdruzeniam, aby sa mohli lahsie zapojit do zadávacích konaní vypísaných verejnými obstarávatelmi tohto clenského státu, a mohli tak lahsie ponúknut svoje sluzby. 43 Vnútrostátne opatrenie, ktoré môze mat odstrasujúci úcinok na hospodárske subjekty usadené v ostatných clenských státoch, predstavuje obmedzenie v zmysle clánkov 43 ES a 49 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok Komisia/Belgicko, uz citovaný, bod 29), a to o to viac, ze tento odstrasujúci úcinok je zdôraznený nebezpecenstvom predstavujúcim trestno-právne sankcie upravené vnútrostátnou právnou úpravou dotknutou vo veci samej. 44 V kazdom prípade obmedzenie, aké je vo veci samej, môze byt prípadne odôvodnené, ak sleduje legitímny ciel vseobecného záujmu, je vhodné na zabezpecenie dosiahnutia sledovaného ciela a nejde nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie tohto ciela. 45 V tomto prípade vsak treba konstatovat, ze dotknuté obmedzenie napriek svojmu legitímnemu cielu, ktorým je boj proti prípadným kartelovým dohodám medzi daným zdruzením a podnikmi v nom zdruzenými, nemôze byt odôvodnené, pretoze ako vyplýva z bodov 38 az 40 tohto rozsudku, ide nad rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie tohto ciela. 46 Na druhú otázku treba teda odpovedat, ze právo Spolocenstva sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni takej vnútrostátnej právnej úprave, akou je vnútrostátna právna úprava vo veci samej, ktorá stanovuje pre zadávacie konanie, ktorého hodnota nedosahuje prahovú hodnotu uvedenú v clánku 7 prvom odseku písm. c) smernice 2004/18, ale má urcitý cezhranicný význam, automatické vylúcenie z úcasti na danom konaní a ulozenie trestno-právnych sankcií tak voci trvalému zdruzeniu, ako aj voci podnikom, ktoré sú jeho clenmi, ak tieto podniky predlozia v tom istom zadávacom konaní ponuky, ktoré konkurujú ponuke zdruzenia, hoci ponuka uvedeného zdruzenia nebola predlozená na úcet a v záujme týchto podnikov. O trovách 47 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (stvrtá komora) rozhodol takto: Právo Spolocenstva sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni takej vnútrostátnej právnej úprave, akou je vnútrostátna právna úprava vo veci samej, ktorá stanovuje pre zadávacie konanie, ktorého hodnota nedosahuje prahovú hodnotu uvedenú v clánku 7 prvom odseku písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na sluzby, ale má urcitý cezhranicný význam, automatické vylúcenie z úcasti na danom konaní a ulozenie trestnoprávnych sankcií tak voci trvalému zdruzeniu, ako aj voci podnikom, ktoré sú jeho clenmi, ak tieto podniky predlozia v tom istom zadávacom konaní ponuky, ktoré konkurujú ponuke zdruzenia, hoci ponuka uvedeného zdruzenia nebola predlozená na úcet a v záujme týchto podnikov. Podpisy __________________________________________________________________ ( [11]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXSuOwuR/L96095-8315TMP.html#t-ECRCJ2009SKB.1201217201-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:134:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2005:333:TOC 4. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0213&locale=SK 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0210&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0538&locale=SK 7. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1993:199:TOC 8. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:209:TOC 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0299&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0433&locale=SK 11. file:///tmp/lynxXXXXSuOwuR/L96095-8315TMP.html#c-ECRCJ2009SKB.1201217201-E0001