ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (velká komora) zo 17. novembra 2009 ( [1]*1 ) "Slobodné poskytovanie sluzieb -- Clánok 49 ES -- Státna pomoc -- Clánok 87 ES -- Regionálna právna úprava zavádzajúca dan z pristátia lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely, ktorá sa uplatnuje výlucne na prevádzkovatelov s danovým domicilom mimo regionálneho územia" Vo veci C-169/08, ktorej predmetom je návrh na zacatie prejudiciálneho konania podla clánku 234 ES, podaný rozhodnutím Corte costituzionale (Taliansko) z 13. februára 2008 a dorucený Súdnemu dvoru , ktorý súvisí s konaním: Presidente del Consiglio dei Ministri proti Regione Sardegna, SÚDNY DVOR (velká komora), v zlození: predseda V. Skouris, predsedovia komôr K. Lenaerts, J.-C. Bonichot, P. Lindh a C. Toader (spravodajkyna), sudcovia C. W. A. Timmermans, A. Rosas, P. Kuris, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet, A. Ó Caoimh a L. Bay Larsen, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: R. Grass, so zretelom na písomnú cast konania, so zretelom na pripomienky, ktoré predlozili: -- Regione Sardegna, v zastúpení: A. Fantozzi a G. Campus, avvocati, -- holandská vláda, v zastúpení: C. Wissels a M. Noort, splnomocnené zástupkyne, -- Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: W. Mölls a E. Righini, splnomocnení zástupcovia, po vypocutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 2. júla 2009, vyhlásil tento Rozsudok 1 Návrh na zacatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu clánkov 49 ES a 87 ES. 2 Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Presidente del Consiglio dei Ministri a Regione Sardegna v súvislosti s tým, ze tento región zaviedol dan za pristátie lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a zakotvenie rekreacných plavidiel na turistické úcely, ktorá sa uplatnuje výlucne na prevádzkovatelov s danovým domicilom mimo regionálneho územia. Vnútrostátny právny rámec Talianska ústava 3 Clánok 117 prvý odsek talianskej ústavy stanovuje: "Pri výkone zákonodarnej moci státom a regiónmi sa dodrziava ústava a obmedzenia vyplývajúce z práva Spolocenstva a medzinárodných záväzkov." Vnútrostátna právna úprava 4 Clánok 743 prvý odsek zákonníka o námornej a leteckej doprave (Codice della navigazione) stanovuje nasledujúcu definíciu lietadla: "Lietadlo je akékolvek zariadenie urcené na prepravu osôb alebo vecí vo vzduchu." 5 V clánku 1 ods. 2 zákonníka o rekreacnej plavbe (Codice della nautica da diporto), zavedeného legislatívnym dekrétom c. 171 (Decreto legislativo c. 171) z 18. júla 2005, je pojem rekreacná plavba definovaný nasledovne: "Rekreacnou plavbou sa na úcely tohto zákona rozumie plavba uskutocnená na mori alebo vo vnútrostátnych vodách na sportové alebo rekreacné úcely, ktorej cielom nie je dosiahnutie zisku." 6 Clánok 2 ods. 1 zákona o vodnom sporte sa týka obchodného vyuzitia rekreacných plavidiel, ktoré vymedzuje takto: "1. Rekreacné plavidlo sa vyuzíva na obchodné úcely, pokial: a) je predmetom zmluvy o nájme alebo o prenájme, b) je pouzité na odbornú výucbu jachtingu, c) je pouzité centrami vodných sportov a potápania ako pomocné plavidlo pre úcastníkov potápania na sportové a rekreacné úcely. ..." Regionálna právna úprava 7 Zákon regiónu Sardínia c. 4 z 11. mája 2006o rôznych ustanoveniach o príjmoch, rekvalifikácii výdavkov, sociálnych politikách a rozvoji v znení zmien a doplnení vyplývajúcich z clánku 3 ods. 3 zákona regiónu Sardínia c. 2 z o ustanoveniach pre tvorbu rocného a viacrocného rozpoctu regiónu -- financný zákon 2007 (dalej len "regionálny zákon c. 4/2006"), obsahuje clánok 4 s názvom "Miestna dan z pristátia lietadiel a zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely", ktorý znie takto: "1. Od roku 2006 sa zavádza miestna dan z pristátia lietadiel a zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely. 2. Dan sa vyberá za: a) pristátie lietadiel vseobecného letectva na letiskách nachádzajúcich sa na území regiónu v zmysle clánku 743 a nasl. zákonníka o námornej a leteckej doprave urcených na súkromnú prepravu osôb v case od 1. júna do 30. septembra, b) zakotvenie rekreacných plavidiel uvedených v legislatívnom dekréte c. 171 z 18. júla 2005 (zákonník o rekreacnej plavbe) alebo akýchkolvek plavidiel vyuzívaných na úcely rekreacnej plavby, ktorých dlzka meraná podla európskych harmonizovaných noriem EN/ISO/DIS 8666 v súlade s clánkom 3 písm. b) uvedeného legislatívneho dekrétu presahuje 14 metrov, v prístavoch, prístaviskách a kotvistiach lodí nachádzajúcich sa na území regiónu a v zónach zariadených na kotvenie lodí nachádzajúcich sa v teritoriálnych vodách pozdlz pobrezia Sardínie, v case od 1. júna do 30. septembra. 3. Platcom dane je fyzická alebo právnická osoba s danovým domicilom mimo územie regiónu, ktorá prevádzkuje lietadlo v zmysle clánku 874 a nasl. zákonníka o námornej a leteckej doprave alebo rekreacné plavidlo v zmysle clánku 265 a nasl. zákonníka o námornej a leteckej doprave. 4. Miestna dan podla odseku 2 písm. a) sa platí za kazdé pristátie a zakotvenie, miestna dan podla odseku 2 písm. b) sa platí rocne. ... 6. Od dane sú oslobodené: a) plavidlá kotviace z dôvodu úcasti na sportových regatách, na zrazoch historických lodí, monotypov lodí a prehliadok plachetníc, organizovaných aj na neprofesionálnej úrovni, pokial ich konanie bolo zo strany organizátorov vopred oznámené námornému orgánu, ARASE [Agenzia della Regione autonoma della Sardegna per le entrate] musí byt informovaná o uskutocnenom oznámení pred zakotvením, b) rekreacné plavidlá, ktoré kotvia v prístavných zariadeniach regiónu pocas celého roka, c) technická zastávka, výlucne v dlzke nevyhnutnej na jej vykonanie. Spôsoby potvrdenia prípadov oslobodenia od dane stanovuje osobitné opatrenie ARASE. 7. Dan sa platí: a) pri pristátí lietadiel podla odseku 2 písm. a), b) do 24 hodín od príchodu rekreacných plavidiel do prístavov, prístavísk, kotvíst a zón urcených na kotvenie lodí pozdlz pobrezia Sardínie, spôsobmi stanovenými rozhodnutím ARASE. ..." Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky 8 Dvoma návrhmi na zacatie konania podanými na Corte costituzionale v roku 2006 a 2007 predlozil Presidente del Consiglio dei Ministri otázky o ústavnosti týkajúce sa nielen clánku 4 regionálneho zákona c. 4/2006, ale aj clánkov 2 a 3 tohto zákona, ako aj clánku 5 zákona c. 2 z 29. mája 2007 v ich pôvodnom znení, ako aj v znení ich zmien a doplnení. Vsetky tieto ustanovenia zavádzajú regionálne dane. 9 Pokial ide o clánok 4 regionálneho zákona c. 4/2006, navrhovatel vo veci samej najmä tvrdil, ze toto ustanovenie nerespektuje poziadavky práva Spolocenstva, ktorým podlieha zákonodarná moc v Taliansku podla clánku 117 prvého odseku talianskej ústavy. Na podporu uvedených návrhov sa uvádza jednak porusenie clánkov 49 ES a 81 ES v spojení s clánkom 3 ods. 1 písm. g) ES, ako aj s clánkom 10 ES, a jednak porusenie clánku 87 ES. 10 Vo svojom rozsudku c. 102 z 15. apríla 2008 Corte costituzionale po tom, ako spojil konania vo veci uvedených návrhov na zacatie konania, rozhodol o otázkach ústavnosti predlozených v návrhu na zacatie konania z roku 2006 a o casti otázok predlozených v návrhu na zacatie konania z roku 2007. Pokial ide o clánok 4 regionálneho zákona c. 4/2006, ktorý je predmetom druhého návrhu, Corte costituzionale vyhlásil za neprípustné alebo nedôvodné otázky ústavnosti predlozené s odkazom na iné ústavné predpisy nez na uvedený clánok 117 prvý odsek. Rozhodol teda o vyclenení konania o tomto clánku na samostatné konanie a o jeho prerusení az do vyhlásenia rozsudku Súdneho dvora o návrhu na zacatie prejudiciálneho konania podaného rozhodnutím vnútrostátneho súdu. Dalej, pokial ide o porusenie clánku 3 ods. 1 písm. g) ES, clánku 10 ES a clánku 81 ES, vnútrostátny súd sa domnieval, ze je vhodné vyhradit si právo rozhodnút o veci neskôr. 11 Corte costituzionale vo svojom rozhodnutí uvádza skutocnosti týkajúce sa prípustnosti jeho návrhu na zacatie prejudiciálneho konania, jednak co sa týka jeho postavenia súdu v zmysle clánku 234 ES a jednak relevantnosti polozených otázok s ohladom na vyriesenie sporu, ktorý mu bol predlozený. 12 Corte costituzionale najskôr tvrdí, ze pojem súd sa musí v zmysle clánku 234 ES vyvodzovat z práva Spolocenstva, a nie z pojmu postupujúci orgán na základe vnútrostátneho práva, a ze splna vsetky podmienky na predlozenie návrhu na zacatie prejudiciálneho konania. 13 Pokial ide o relevantnost prejudiciálnych otázok, Corte costituzionale uvádza, ze v priamych návrhoch na zacatie konania na Corte costituzionale majú ustanovenia práva Spolocenstva "úlohu vclenených noriem, ktoré by mohli byt kritériom na urcenie súladu regionálnej právnej úpravy s clánkom 117 prvým odsekom Ústavy... alebo, presnejsie, konkretizujú uplatnenie kritéria stanoveného v clánku 117 prvom odseku Ústavy..., dôsledkom coho môze byt zistenie protiústavnosti regionálneho ustanovenia, ktoré je vyhlásené za nezlucitelné s ustanoveniami Spolocenstva". 14 V súvislosti s vecnou stránkou predlozených otázok vnútrostátny súd zdôraznuje, ze clánok 4 regionálneho zákona c. 4/2006 patrí do pôsobnosti ustanovení Spolocenstva uvedených v bode 9 tohto rozsudku. Kedze sa uplatnuje na fyzické a právnické osoby, týka sa aj podnikov, ktoré prevádzkujú rekreacné plavidlá ci lietadlá vseobecného letectva urcené na súkromnú prepravu osôb. 15 Vnútrostátny súd zdôraznuje, ze uvedený regionálny zákon tým, ze ukladá dan podnikom, ktoré nemajú danový domicil na Sardínii, ich, zdá sa, diskriminuje voci podnikom, ktoré, hoci vykonávajú tú istú cinnost, nie sú povinné zaplatit túto dan len preto, ze majú svoj danový domicil na Sardínii, a ze v dôsledku toho, zdá sa, vedie k zvýseniu nákladov na poskytnuté sluzby na úkor podnikov, ktoré nemajú sídlo na Sardínii. 16 Vnútrostátny súd má navyse pochybnosti v súvislosti s odôvodneniami uvádzanými Regione Sardegna, ktoré sa zakladajú jednak na tom, ze spolocnosti, ktoré nemajú sídlo na Sardínii, vyuzívajú, rovnako ako podniky s danovým domicilom v tomto regióne, regionálne a miestne sluzby vo verejnom záujme, avsak bez toho, aby na ne financne prispievali, a jednak na nevyhnutnosti nahradenia zvýsených nákladov podnikov so sídlom v tomto regióne, ktoré znásajú z dôvodu geografických a hospodárskych osobitostí súvisiacich s ostrovnou povahou Regione Sardegna. 17 Pokial ide najmä o údajné porusenie clánku 87 ES, vnútrostátny súd zdôraznuje, ze je otázne, ci hospodárska konkurencná výhoda vyplývajúca podnikom s danovým domicilom na Sardínii zo skutocnosti, ze nepodliehajú regionálnej dani z pristátia ci zakotvenia, spadá pod pojem státna pomoc vzhladom na to, ze táto výhoda nevyplýva z poskytnutia danovej výhody, ale nepriamo z nizsích nákladov, ktoré tieto podniky znásajú oproti podnikom so sídlom mimo regionálneho územia. 18 Za týchto podmienok sa Corte costituzionale rozhodol prerusit konanie a polozil Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky: "1. Má sa clánok 49 ES vykladat v tom zmysle, ze vylucuje uplatnenie takého ustanovenia, ako je clánok 4 [regionálneho zákona c. 4/2006], podla ktorého miestna dan z pristátia lietadiel na turistické úcely zatazuje jedine podniky, ktoré majú danový domicil mimo územia Regione Sardegna a prevádzkujú lietadlá, ktoré pouzívajú na prepravu osôb v rámci vseobecnej leteckej obchodnej dopravy? 2. Predstavuje uvedený clánok 4 [zákona c. 4/2006] tým, ze stanovuje, ze miestna dan z pristátia lietadiel na turistické úcely zatazuje len podniky, ktoré majú danový domicil mimo územia Regione Sardegna a prevádzkujú lietadlá pouzívané na prepravu osôb v rámci vseobecnej leteckej obchodnej dopravy, státnu pomoc podla clánku 87 ES poskytnutú podnikom, ktoré vykonávajú rovnakú cinnost s danovým domicilom na území Regione Sardegna? 3. Má sa clánok 49 ES vykladat v tom zmysle, ze vylucuje uplatnovanie takého ustanovenia, ako je clánok 4 [zákona c. 4/2006], podla ktorého miestna dan zo zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely zatazuje iba podniky s danovým domicilom mimo územia Regione Sardegna, ktoré prevádzkujú rekreacné plavidlá a ich podnikatelská cinnost spocíva v poskytovaní týchto plavidiel tretím osobám? 4. Predstavuje uvedený clánok 4 [zákona c. 4/2006] tým, ze stanovuje, ze miestna dan zo zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely zatazuje len podniky s danovým domicilom mimo územia Regione Sardegna, ktoré prevádzkujú rekreacné plavidlá a ich podnikatelská cinnost spocíva v poskytovaní týchto plavidiel tretím osobám, státnu pomoc podla clánku 87 ES poskytnutú podnikom, ktoré vykonávajú rovnakú cinnost a majú danový domicil na území Regione Sardegna?" O prejudiciálnych otázkach O prvej a tretej prejudiciálnej otázke, ktoré sa týkajú clánku 49 ES 19 Svojou prvou a tretou otázkou, ktoré treba skúmat súcasne, sa vnútrostátny súd v podstate pýta, ci sa clánok 49 ES má vykladat v tom zmysle, ze bráni danovej legislatíve regionálneho orgánu, akou je clánok 4 regionálneho zákona c. 4/2006, ktorá stanovuje zavedenie regionálnej dane z pristátia lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a zo zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely, ktorá sa uplatnuje výlucne na prevádzkovatelov s danovým domicilom mimo regionálneho územia. O podmienkach uplatnenia clánku 49 ES 20 Na úcely odpovede na takúto otázku treba na úvod overit, ci regionálny zákon c. 4/2006 patrí do pôsobnosti slobodného poskytovania sluzieb v zmysle clánku 50 ES. 21 Ako vyplýva zo znenia clánku 4 regionálneho zákona c. 4/2006, dan dotknutá vo veci samej sa uplatnuje jednak na pristátie lietadiel vseobecného letectva urcených na prepravu osôb na turistické úcely [clánok 4 ods. 2 písm. a) uvedeného zákona] a jednak na zakotvenie rekreacných plavidiel pouzívaných na rekreacné úcely v prípade, ak dlzka týchto plavidiel presahuje 14 metrov [clánok 4 ods. 2 písm. b) tohto zákona]. 22 Regionálna dan z pristátia a zo zakotvenia sa teda netýka podnikov verejnej prepravy osôb a tovarov. Vnútrostátny súd zdôraznuje, ze táto dan sa uplatnuje najmä na podniky prevádzkujúce lietadlá, ktoré vykonávajú bezodplatnú leteckú prepravu z dôvodov týkajúcich sa cinnosti podniku. Pokial ide o rekreacné plavidlá, vnútrostátny súd okrem iného uvádza, ze uvedená dan sa uplatnuje najmä na podniky, ktorých cinnost spocíva v odplatnom poskytnutí plavidiel tretím osobám. 23 V tomto ohlade treba pripomenút, ze podla judikatúry Súdneho dvora pojem "sluzby" v zmysle clánku 50 ES znamená, ze spravidla ide o poskytnutie sluzieb za odplatu, ktorá predstavuje hospodársku protihodnotu za poskytnutie sluzby, pricom je urcená poskytovatelom sluzby a jej príjemcom (pozri rozsudky z 27. septembra 1988, Humbel a Edel, 263/86, Zb. s. 5365, bod 17; zo , Wirth, [2]C-109/92, Zb. s. I-6447, bod 15, ako aj z , Freskot, [3]C-355/00, Zb. s. I-5263, body 54 a 55). 24 Z pripomienok Regione Sardegna k prejednávanej veci vyplýva, ze regionálna dan z pristátia a zakotvenia sa týka prevádzkovatelov dopravných prostriedkov, ktorí prichádzajú na jeho územie, a nie dopravných podnikov, ktoré vykonávajú svoju cinnost v tomto regióne. Napriek tomu, ako uviedla generálna advokátka v bode 34 svojich návrhov, vsak zo samotnej okolnosti, ze sa táto dan netýka poskytovania dopravných sluzieb, nemozno vyvodit, ze dotknutá danová právna nijako nesúvisí so slobodným poskytovaním sluzieb. 25 Z ustálenej judikatúry totiz vyplýva, ze hoci sa v clánku 50 tretom odseku ES spomína len aktívne slobodné poskytovanie sluzieb, v rámci ktorého poskytovatel cestuje za príjemcom sluzieb, slobodné poskytovanie sluzieb zahrna aj slobodu príjemcov sluzieb, a najmä turistov, cestovat na úcely prijatia týchto sluzieb do iného clenského státu, v ktorom sa nachádza poskytovatel (pozri najmä rozsudky z 31. januára 1984, Luisi a Carbone, 286/82 a 26/83, Zb. s. 377, body 10 a 16; z , Schwarz a Gootjes-Schwarz, [4]C-76/05, Zb. s. I-6849, bod 36, ako aj z , Komisia/Nemecko, [5]C-318/05, Zb. s. I-6957, bod 65). 26 Vo veci samej, ako uviedla generálna advokátka v bode 37 svojich návrhov, osoby prevádzkujúce dopravný prostriedok, ako aj osoby pouzívajúce takýto dopravný prostriedok môzu vyuzívat mnozstvo sluzieb na území Regione Sardegna, ako sú sluzby poskytované na letiskách a v prístavoch. V dôsledku toho je pristátie ci zakotvenie nevyhnutnou podmienkou na vyuzitie uvedených sluzieb a regionálna dan má urcitú súvislost s uvedeným poskytnutím sluzby. 27 Co sa týka regionálnej dane zatazujúcej zakotvenie rekreacných pravidiel, treba okrem iného pripomenút, ze sa uplatnuje tiez na podniky, ktoré prevádzkujú takéto rekreacné plavidlá, a najmä na tie, ktorých podnikatelská cinnost spocíva v odplatnom poskytovaní uvedených plavidiel tretím osobám. Sardínsky zákonodarca preto regionálnym zákonom c. 4/2006 zaviedol dan, ktorá sa priamo vztahuje na poskytnutie sluzieb v zmysle clánku 50 ES. 28 Nakoniec, ako to zdôraznila Komisia Európskych spolocenstiev, sluzby, na ktoré má regionálna dan z pristátia a zo zakotvenia vplyv, môzu mat cezhranicnú povahu, kedze táto dan je jednak spôsobilá ovplyvnit moznost podnikov usadených na Sardínii ponúknut sluzby týkajúce sa pristátia na letiskách a zakotvenia v prístavoch státnym príslusníkom a podnikom usadeným v inom clenskom státe a jednak má vplyv na cinnost zahranicných podnikov so sídlom v inom clenskom státne ako v Talianskej republike prevádzkujúcim rekreacné plavidlá na Sardínii. O existencii obmedzenia slobodného poskytovania sluzieb 29 Pokial ide o otázku, ci právna úprava dotknutá vo veci samej predstavuje obmedzenie slobodného poskytovania sluzieb, treba na úvod pripomenút, ze v oblasti slobodného poskytovania sluzieb môze byt vnútrostátne danové opatrenie narusujúce výkon tejto slobody zakázaným opatrením bez ohladu na to, ci ho vydal samotný clenský stát alebo územnosprávny celok (pozri najmä rozsudok z 8. septembra 2005, Mobistar a Belgacom Mobile, C-544/03 a C-545/03, Zb. s. I-7723, bod 28 a citovanú judikatúru). 30 V prejednávanej veci je nesporné, ze regionálna dan z pristátia a zakotvenia sa uplatnuje na prevádzkovatelov lietadiel a rekreacných plavidiel s danovým domicilom mimo regionálneho územia a ze zdanitelnou skutocnostou je pristátie lietadla alebo zakotvenie rekreacného plavidla na tomto území. Hoci sa táto dan uplatnuje len v urcitej casti clenského státu, zdanujú sa nou pristátia lietadiel a zakotvenia rekreacných plavidiel bez ohladu na to, ci tieto dopravné prostriedky prichádzajú z iného regiónu Talianska alebo z iného clenského státu. Za týchto okolností vsak regionálna povaha dane nevylucuje moznost, ze by mohla bránit slobodnému poskytovaniu sluzieb (pozri analogicky rozsudok z 9. septembra 2004, Carbonati Apuani, C-72/03, Zb. s. I-8027, bod 26). 31 Uplatnenie tejto danovej právnej úpravy má za následok, ze dotknuté sluzby sa pre danovníkov s danovým domicilom mimo regionálneho územia a usadených v iných clenských státoch stávajú drahsími ako sluzby poskytované prevádzkovatelom usadeným na tomto území. 32 Takáto právna úprava totiz spôsobuje dodatocné náklady na pristátie lietadiel a zakotvenie lodí pre ich prevádzkovatelov s danovým domicilom mimo regionálneho územia a usadených v iných clenských státoch, cím vytvára výhodu pre urcité kategórie podnikov usadených na tomto území (pozri rozsudky z 25. júla 1991, Komisia/Holandsko, [6]C-353/89, Zb. s. I-4069, bod 25; z , United Pan-Europe Communications Belgium a i., C-250/06, Zb. s. I-11135, bod 37, ako aj z , Vláda Francúzskeho spolocenstva a Valónska vláda, [7]C-212/06, Zb. s. I-1683, bod 50). 33 Regione Sardegna vsak tvrdí, ze vzhladom na povahu a ciel regionálnej dane z pristátia a zakotvenia, ktorý spocíva v zabezpecení ochrany zivotného prostredia, sa rezidenti a nerezidenti nenachádzajú v objektívne porovnatelnom postavení, a preto nerovnaké zaobchádzanie s nimi nepredstavuje obmedzenie slobodného poskytovania sluzieb na základe judikatúry Súdneho dvora, a najmä rozsudku zo 14. februára 1995, Schumacker ([8]C-279/93, Zb. s. I-225). Kým totiz rezidenti prispievajú na vytvorenie zdrojov urcených na zachovanie, obnovu a ochranu environmentálneho bohatstva tým, ze financujú cinnost Regione Sardegna prostredníctvom vseobecných príspevkov, a najmä daní z príjmov, ktorých pomerná cast smeruje do regionálneho rozpoctu, podniky nerezidenti konajú naopak ako environmentálni "prízivníci" ("free riders"), kedze pouzívajú zdroje bez toho, aby sa podielali na nákladoch na uvedené cinnosti. 34 V tomto ohlade Súdny dvor síce pri rozhodovaní v oblasti priamych daní uznal, ze postavenie rezidentov a nerezidentov v urcitom clenskom státe nie je vo vseobecnosti porovnatelné, pretoze je objektívne rozdielne z hladiska zdroja ich príjmu, ako aj z hladiska osobnej schopnosti danovníka platit dane alebo zohladnenia jeho osobných a rodinných pomerov (pozri najmä rozsudky Schumacker, uz citovaný, body 31 az 33, a zo 16. októbra 2008, Renneberg, [9]C-527/06, Zb. s. I-7735, bod 59). 35 Na úcely porovnania postavenia danovníkov je dôlezité zohladnit osobitosti dotknutej dane. Nerovnost zaobchádzania s rezidentmi a nerezidentmi predstavuje obmedzenie volného pohybu osôb zakázané clánkom 49 ES, ak neexistuje ziadny rozdiel v ich objektívnom postavení vo vztahu k dotknutému zdaneniu, ktorý by mohol byt základom nerovnakého zaobchádzania s rôznymi kategóriami danovníkov (pozri v tomto zmysle rozsudok Renneberg, uz citovaný, bod 60). 36 To platí aj v prípade dane dotknutej vo veci samej. Ako totiz zdôraznila Komisia, táto dan sa platí z pristátia lietadiel urcených na súkromnú dopravu osôb a zo zakotvenia rekreacných lodí, a nie z dôvodu financnej situácie dotknutých danovníkov. 37 Preto nezávisle od miesta svojho bydliska alebo sídla sa vsetky fyzické a právnické osoby vyuzívajúce dotknuté sluzby, na rozdiel od tvrdenia Regione Sardegna, nachádzajú v objektívne porovnatelnej situácii vzhladom na uvedenú dan, ako aj na dôsledky na zivotné prostredie. 38 Skutocnost, ze osoby podliehajúce dani na Sardínii prispievajú prostredníctvom platby vseobecnej dane, a najmä dane z príjmov, na cinnost Regione Sardegna týkajúcu sa ochrany zivotného prostredia, je irelevantná pri porovnaní situácie rezidentov a nerezidentov vzhladom na regionálnu dan z pristátia a zakotvenia. Ako totiz uviedla generálna advokátka v bode 87 svojich návrhov, uvedená dan nemá rovnakú povahy a nesleduje rovnaké ciele ako iné dane platené sardínskymi danovníkmi, ktoré slúzia vo vseobecnosti ako zdroje verejného rozpoctu, a teda na financovanie vsetkých regionálnych cinností. 39 Z predchádzajúceho vyplýva, ze nijaký dôkaz uvedený v spise postúpenom Súdnemu dvoru neumoznuje konstatovat, ze by sa rezidenti a nerezidenti nenachádzali v objektívne porovnatelnej situácii vzhladom na regionálnu dan z pristátia a zakotvenia. Danová právna úprava dotknutá vo veci samej tak predstavuje obmedzenie volného pohybu sluzieb v tom zmysle, ze sa uplatnuje výlucne na tých prevádzkovatelov lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a rekreacných lodí, co majú danový domicil mimo regionálneho územia, pricom prevádzkovatelia so sídlom na tomto území tejto dani nepodliehajú. O prípadnom odôvodnení právnej úpravy dotknutej vo veci samej -- O odôvodnení zalozenom na poziadavkách ochrany zivotného prostredia a verejného zdravia 40 Regione Sardegna tvrdí, ze keby sa aj pripustilo, ze regionálna dan z pristátia a zakotvenia predstavuje opatrenie obmedzujúce slobodné poskytovanie sluzieb, takáto dan je odôvodnená vseobecným záujmom, a najmä poziadavkami ochrany zivotného prostredia, ktoré mozno povazovat za dôvody "verejného zdravia" výslovne uvedené v clánku 46 ods. 1 ES. 41 Táto dan má svoj základ v novej regionálnej politike ochrany zivotného prostredia a krajiny na území Regione Sardegna. Táto politika podla Regione Sardegna predpokladá zavedenie radu poplatkov slúziacich jednak na odradenie od nadmerného vyuzívania environmentálneho a krajinného bohatstva a jednak na financovanie nákladných zásahov na obnovu pobrezných zón. Takáto dan navyse vychádza zo zásady"znecistovatel platí", pretoze sa nepriamo uplatnuje na prevádzkovatelov dopravných prostriedkov, ktorí sú zdrojom znecistenia. 42 V tomto ohlade treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora, nezávisle od existencie objektívneho ciela zodpovedajúceho naliehavým dôvodom vseobecného záujmu, odôvodnenie obmedzenia základných slobôd zarucených Zmluvou ES predpokladá, ze sporné opatrenie je vhodné na zabezpecenie dosiahnutia ciela, ktorý sleduje, a ze nepresahuje rámec toho, co je nevyhnutné na dosiahnutie sledovaného ciela (pozri rozsudky z 30. januára 2007, Komisia/Dánsko, [10]C-150/04, Zb. s. I-1163, bod 46; Vláda Francúzskeho spolocenstva a Valónska vláda, uz citovaný, bod 55, ako aj z , UTECA, C-222/07, Zb. s. I-1407, bod 25). Okrem toho vnútrostátna legislatíva je vhodná na zabezpecenie dosiahnutia uvádzaného ciela len vtedy, ak skutocne zodpovedá poziadavke jeho dosiahnutia koherentným a systematickým spôsobom (rozsudok z , Hartlauer, [11]C-169/07, Zb. s. I-1721, bod 55). 43 V prejednávanej veci treba uviest, ze hoci by dôvody uvádzané Regione Sardegna mohli predstavovat dôvod zavedenia regionálnej dane z pristátia a zakotvenia, nemôzu odôvodnovat spôsoby jej uplatnenia, najmä nerovnaké zaobchádzanie s tými prevádzkovatelmi, ktorí majú danový domicil mimo regionálneho územia a ktorí ako jediní tejto dani podliehajú. 44 Je totiz zjavné, ze uvedené spôsoby, ktoré zavádzajú obmedzenie slobodného poskytovania sluzieb v zmysle clánku 49 ES, sa nejavia ako vhodné na zabezpecenie uvedených vseobecných cielov, ani ako nevyhnutné na ich dosiahnutie. Ako zdôraznila generálna advokátka v bodoch 73 a 74 svojich návrhov, pokial sú súkromné lietadlá a rekreacné plavidlá pristávajúce ci kotviace na Sardínii zdrojom znecistenia, dochádza k nemu bez ohladu na pôvod týchto lietadiel a lodí, a najmä nesúvisí s danovým domicilom uvedených prevádzkovatelov. Lietadlá a lode rezidentov totiz prispievajú k zhorseniu zivotného prostredia rovnako ako lietadlá a lode nerezidentov. 45 Také obmedzenie slobodného poskytovania sluzieb, aké vyplýva z danovej právnej úpravy dotknutej vo veci samej, preto nemozno odôvodnit dôvodmi zalozenými na ochrane zivotného prostredia, pokial uplatnenie zavádzanej regionálnej dane z pristátia a zakotvenia spocíva na rozlisovaní medzi osobami, ktoré nijako nesúvisí s týmto environmentálnym cielom. Takéto obmedzenie nemozno odôvodnit ani dôvodmi verejného zdravia, kedze Regione Sardegna neposkytol nijaký dôkaz, ktorý by umoznoval konstatovat, ze cielom tejto právnej úpravy je chránit verejné zdravie. -- O odôvodnení zalozenom na koherencii danového systému 46 Regione Sardegna vo svojich pripomienkach na odôvodnenie danovej právnej úpravy dotknutej vo veci samej odkazuje na nevyhnutnost zachovania koherencie svojho danového systému. Kedze sa regionálna dan z pristátia a zakotvenia uplatnuje výlucne na osoby majúce bydlisko mimo regionálneho územia, mozno ju odôvodnit skutocnostou, ze rezidenti platia iné dane, v rámci ktorých prispievajú na cinnost smerujúcu k zabezpeceniu ochrany zivotného prostredia na Sardínii. 47 V tomto ohlade treba pripomenút, ze Súdny dvor pripustil, ze nevyhnutnost chránit koherenciu danového systému môze odôvodnovat obmedzenie výkonu základných slobôd zarucených Zmluvou, avsak upresnil, ze takéto odôvodnenie vyzaduje existenciu priameho vztahu medzi dotknutou danovou výhodou a kompenzáciou tejto výhody vo forme stanoveného danového odvodu, pricom priamost tohto vztahu sa musí posúdit s ohladom na ciel dotknutej právnej úpravy (pozri najmä rozsudok z 18. júna 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha, [12]C-303/07, Zb. s. I-5145, body 71 a 72). 48 Ako sa zdôraznilo v bode 38 tohto rozsudku, regionálna dan z pristátia a zakotvenia nesleduje rovnaké ciele ako dane platené danovníkmi s bydliskom ci sídlom na Sardínii, ktoré vo vseobecnosti slúzia ako zdroje verejného rozpoctu, a teda na financovanie vsetkých cinností Regione Sardegna. Neuplatnovanie tejto dane na uvedených rezidentov tak nemozno povazovat za kompenzáciu ostatných daní, ktorým títo rezidenti podliehajú. 49 Z týchto úvah vyplýva, ze obmedzenie slobodného poskytovania sluzieb vyplývajúce z dotknutej danovej právnej úpravy nemozno odôvodnit dôvodmi zalozenými na koherencii danového systému Regione Sardegna. 50 Za týchto podmienok treba na prvú a tretiu otázku odpovedat tak, ze clánok 49 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni danovej legislatíve regionálneho orgánu, akou je právna úprava obsiahnutá v clánku 4 regionálneho zákona c. 4/2006, ktorá stanovuje zavedenie regionálnej dane z pristátia lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely, ktorá sa uplatnuje výlucne na podniky s danovým domicilom mimo regionálneho územia. O druhej a stvrtej otázke, ktoré sa týkajú clánku 87 ES 51 Svojou druhou a stvrtou otázkou, ktoré treba skúmat spolocne, sa vnútrostátny súd pýta, ci sa clánok 87 ES má vykladat v tom zmysle, ze danová právna úprava regionálneho orgánu zavádzajúca takú regionálnu dan z pristátia a zakotvenia, akou je dan upravená v clánku 4 regionálneho zákona c. 4/2006, uplatnujúca sa výlucne na prevádzkovatelov s danovým domicilom mimo regionálneho územia, je opatrením státnej pomoci v prospech podnikov usadených na tomto území. 52 Na úvod treba pripomenút, ze podla judikatúry Súdneho dvora kvalifikácia opatrenia ako státnej pomoci v zmysle Zmluvy predpokladá, ze vsetky styri kumulatívne podmienky uvedené v clánku 87 ods. 1 ES budú splnené súcasne. Po prvé musí íst o státne opatrenie alebo o opatrenie financované zo státnych prostriedkov, po druhé musí byt toto opatrenie spôsobilé ovplyvnit obchod medzi clenskými státmi, po tretie musí mat jeho príjemca z tohto opatrenia prospech a po stvrté musí toto opatrenie narusit hospodársku sútaz alebo hrozit narusením hospodárskej sútaze (pozri najmä rozsudok z 23. marca 2006, Enirisorse, [13]C-237/04, Zb. s. I-2843, body 38 a 39, ako aj citovanú judikatúru). 53 V prejednávanej veci je nesporné, ze dan dotknutá vo veci samej splna druhé a stvrté kritérium, pretoze sa týka sluzieb poskytnutých v súvislosti s pristatím lietadiel a zakotvením rekreacných plavidiel, ktoré súvisia s obchodom vnútri Spolocenstva, a tiez preto, lebo takáto dan môze poskytnutím hospodárskej výhody prevádzkovatelom usadeným na Sardínii narúsat hospodársku sútaz, ako bolo uvedené v bode 32 tohto rozsudku. 54 Otázky týkajúce sa výkladu clánku 87 ES sa teda vztahujú na uplatnenie dvoch dalsích kvalifikacných kritérií regionálnej dane z pristátia a zakotvenia ako státnej pomoci. Regione Sardegna sa domnieva, ze túto dan nemozno povazovat za státnu pomoc z dôvodu neexistencie pouzitia státnych zdrojov, ako aj z dôvodu neexistencie selektívnej povahy opatrenia. Komisia vo svojich písomných pripomienkach dospela k záveru, ze uvedená dan splna kritériá uvedené v clánku 87 ES. O pouzití verejných zdrojov 55 Podla Regione Sardegna právna úprava dotknutá vo veci samej nezahrna ziadnu intervenciu z regionálnych prostriedkov. Nedochádza k ziadnemu vzdaniu sa regionálnych príjmov, pretoze podniky rezidenti uz prispievajú na náklady na zivotné prostredie prostredníctvom pomernej casti príjmov vyplývajúcich z daní, ktoré platia. Regionálna dan z pristátia a zakotvenia zvysuje tieto príjmy rozsírením povinnosti environmentálneho príspevku na tých, ktorí ako nerezidenti na tieto výdavky neprispievajú prostredníctvom bezného danového odvodu. 56 V tomto ohlade treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry Súdneho dvora môze pojem pomoc pokrývat nielen kladné plnenia ako dotácie, pôzicky alebo úcast na základnom imaní podnikov, ale tiez zásahy, ktoré v rozlicných formách zmiernujú náklady, ktoré bezne zatazujú rozpocet podniku a ktoré takto, aj ked nie sú dotáciou v presnom zmysle slova, majú rovnakú povahu a rovnaké úcinky (pozri najmä rozsudky z 19. septembra 2000, Nemecko/Komisia, [14]C-156/98, Zb. s. I-6857, bod 25, ako aj z , Chronopost a La Poste/UFEX a i., C-341/06 P a C-342/06 P, Zb. s. I-4777, bod 123 a citovanú judikatúru). 57 Ako pripomenula Komisia, danová právna úprava, akou je právna úprava dotknutá vo veci samej, podla ktorej urcité podniky dotknutej dani nepodliehajú, predstavuje státnu pomoc, hoci nezahrna prevod verejných zdrojov, pretoze spocíva v tom, ze dotknuté orgány sa vzdajú danových príjmov, ktoré by normálne mohli vyberat (rozsudok Nemecko/Komisia, uz citovaný, body 26 az 28). 58 Okolnost, ze danová právna úprava dotknutá vo veci samej nestanovuje poskytnutie dotácie, ale vynatie z pôsobnosti regionálnej dane z pristátia pre prevádzkovatelov lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a zakotvenia pre prevádzkovatelov rekreacných plavidiel, ktorí majú danový domicil na regionálnom území, preto umoznuje domnievat sa, ze takéto vynatie z pôsobnosti dane by mohlo byt státnou pomocou. O selektívnosti danovej právnej úpravy dotknutej vo veci samej 59 Podla Regione Sardegna rozdiel v zaobchádzaní s podnikmi rezidentmi a podnikmi nerezidentmi nepredstavuje selektívnu výhodu. Danová právna úprava dotknutá vo veci samej nie je selektívna z geografického hladiska, pretoze v súlade s výkladom Súdneho dvora v jeho rozsudku zo 6. septembra 2006, Portugalsko/Komisia ([15]C-88/03, Zb. s. I-7115), referencný rámec, v ktorom by bolo potrebné posudzovat "vseobecnost" opatrenia, predstavuje územnosprávny celok nizsej ako státnej úrovne, pokial disponuje dostatocnou autonómiou. To platí v prípade veci samej, kedze Regione Sardegna disponuje autonómnymi právomocami priznanými osobitným statútom so silou ústavného zákona, ktorý mu priznáva právo zavádzat vlastné dane. Okrem toho v súlade so vseobecnejsou zásadou rovnosti v danovej oblasti zdanuje uvedená právna úprava nerovnako situácie, ktoré sú de jure a de facto nerovnaké. 60 V tomto ohlade treba pripomenút, ze z judikatúry uvádzanej zalovaným vo veci samej vyplýva, ze v prípade opatrenia, ktoré nebolo prijaté státnym zákonodarcom, ale orgánom pôsobiacim na nizsej ako státnej úrovni, toto opatrenie nie je selektívne v zmysle clánku 87 ods. 1 ES výlucne na základe skutocnosti, ze poskytuje výhody len v casti vnútrostátneho územia, kde sa opatrenie uplatnuje (pozri rozsudky Portugalsko/Komisia, uz citovaný, body 53 a 57, ako aj z 11. septembra 2008, UGT-Rioja a i., C-428/06 az C-434/06, Zb. s. I-6747, body 47 a 48). 61 Z tejto judikatúry vsak rovnako vyplýva, ze na úcely posúdenia selektívnosti opatrenia prijatého vnútrostátnym územnosprávnym celkom majúcim autonómne postavenie vo vztahu k ústrednej vláde, aké má Regione Sardegna, treba skúmat, ci toto opatrenie vzhladom na ciel, ktorý sleduje, nepredstavuje pre urcité podniky výhodu oproti iným podnikom, ktoré sa v rámci právneho poriadku, kde uvedený celok vykonáva svoje právomoci, nachádzajú v porovnatelnej skutkovej a právnej situácii (pozri rozsudky z 8. novembra 2001, Adria-Wien Popeline a Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke, [16]C-143/99, Zb. s. I-8365, bod 41, ako aj Portugalsko/Komisia, uz citovaný, body 56 a 58). 62 Treba preto stanovit, ci sú podniky s danovým domicilom mimo regionálneho územia vzhladom na vlastnosti regionálnej dane z pristátia a zakotvenia vo vztahu k referencnému právnemu rámcu v skutkovej a právnej situácii porovnatelnej so situáciou podnikov usadených na tomto istom území. 63 Ako vyplýva z bodov 36 a 37 tohto rozsudku, treba konstatovat, ze vzhladom na povahu a ciel uvedenej dane sa vsetky fyzické a právnické osoby, ktorým sú poskytnuté sluzby pristátia alebo zakotvenia na Sardínii, nachádzajú, na rozdiel od tvrdení zalovaného vo veci samej, v objektívne porovnatelnej situácii nezávisle od miesta ich bydliska alebo sídla. Z toho vyplýva, ze toto opatrenie nemozno povazovat za vseobecné, pretoze sa neuplatnuje na vsetkých prevádzkovatelov lietadiel a rekreacných lodí, ktoré pristanú ci zakotvia na Sardínii. 64 Danová právna úprava, akou je právna úprava sporná vo veci samej, teda predstavuje státnu pomoc v prospech podnikov so sídlom na Sardínii. 65 Vnútrostátnemu súdu prinálezí, aby z tohto zistenia vyvodil primerané dôsledky. 66 Za týchto podmienok je potrebné odpovedat na druhú a stvrtú otázku tak, ze clánok 87 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze danová právna úprava regionálneho orgánu zavádzajúca takú dan z pristátia a zakotvenia, akou je dan dotknutá vo veci samej, ktorá sa uplatnuje výlucne na fyzické a právnické osoby s danovým domicilom mimo regionálneho územia, je opatrením státnej pomoci v prospech podnikov usadených na tomto území. O trovách 67 Vzhladom na to, ze konanie pred Súdnym dvorom má vo vztahu k úcastníkom konania vo veci samej incidencný charakter a bolo zacaté v súvislosti s prekázkou postupu v konaní pred vnútrostátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútrostátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predlozením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených úcastníkov konania, nemôzu byt nahradené. Z týchto dôvodov Súdny dvor (velká komora) rozhodol takto: 1. Clánok 49 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze bráni danovej legislatíve regionálneho orgánu, akou je právna úprava obsiahnutá v clánku 4 zákona regiónu Sardínia c. 4 z 11. mája 2006 o rôznych ustanoveniach o príjmoch, rekvalifikácii výdavkov, sociálnych politikách a rozvoji, v znení zmien a doplnení vyplývajúcich z clánku 3 ods. 3 zákona regiónu Sardínia c. 2 z o ustanoveniach pre tvorbu rocného a viacrocného rozpoctu regiónu -- financný zákon 2007, ktorá stanovuje zavedenie regionálnej dane z pristátia lietadiel urcených na súkromnú prepravu osôb a zakotvenia rekreacných plavidiel na turistické úcely, ktorá sa uplatnuje výlucne na podniky s danovým domicilom mimo regionálneho územia. 2. Clánok 87 ods. 1 ES sa má vykladat v tom zmysle, ze danová právna úprava regionálneho orgánu zavádzajúca takú dan z pristátia a zakotvenia, akou je dan dotknutá vo veci samej, ktorá sa uplatnuje výlucne na fyzické a právnické osoby s danovým domicilom mimo regionálneho územia, je opatrením státnej pomoci v prospech podnikov usadených na tomto území. Podpisy __________________________________________________________________ ( [17]*1 ) Jazyk konania: taliancina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXLg386S/L96147-8493TMP.html#t-ECRCJ2009SKA.1101086401-E0001 2. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61992C?0109&locale=SK 3. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0355&locale=SK 4. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0076&locale=SK 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005C?0318&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61989C?0353&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0212&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61993C?0279&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0527&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0150&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0169&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0303&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0237&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998C?0156&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0088&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0143&locale=SK 17. file:///tmp/lynxXXXXLg386S/L96147-8493TMP.html#c-ECRCJ2009SKA.1101086401-E0001