Vec T-411/07 Aer Lingus Group plc proti Európskej komisii "Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom - Pojem koncentrácia - Predaj vsetkých získaných akcií na úcely obnovenia stavu, ktorý predchádzal uskutocneniu koncentrácie - Odmietnutie nariadit vhodné opatrenia - Nedostatok právomoci Komisie" Abstrakt rozsudku 1. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Rozhodnutie Komisie, ktorým odmieta zacat konanie podla clánku 8 ods. 4 nariadenia c. 139/2004 - Koncentrácia vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom - Nadobudnutie podielu, ktorý neposkytuje kontrolu - Neuskutocnená koncentrácia - Neuplatnitelnost clánku 8 ods. 4 nariadenia c. 139/2004 (Nariadenie Rady c. 139/2004, clánok 8 ods. 4 a 5) 2. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Preskúmanie Komisiou - Povinnost pozastavit koncentráciu - Odchýlka v prípade verejnej ponuky na kúpu - Podmienky - Úcinky (Nariadenie Rady c. 139/2004, clánok 7 ods. 2) 3. Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Právomoc Komisie - Právomoc prijat záväzné opatrenia podla clánku 21 ods. 3 nariadenia c. 139/2004 - Neexistencia (Nariadenie Rady c. 139/2004, clánok 21 ods. 3) 1. Ak sa koncentrácia, ktorá bola oznámená a vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom, "neuskutocnila" a jeden z dvoch podnikov, ktorý bol jej úcastníkom, nadobudol podiel na inom podniku bez toho, aby mu to poskytovalo kontrolu, môze Komisia odmietnut ziadost o zacatie konania podla clánku 8 ods. 4 nariadenia c. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi a zamietnut nariadenie predbezných opatrení podla clánku 8 ods. 5 uvedeného nariadenia, aj ked pocas hodnotenia zlucitelnosti operácie Komisia kvalifikovala koncentráciu a nadobudnutie podielu ako "jedinú koncentráciu". Na úcely posúdenia zákonnosti takého rozhodnutia z hladiska právomoci nariadit podniku zrusenie koncentrácie, ktorá je priznaná Komisii, je totiz potrebné sa umiestnit do relevantného momentu definovaného clánkom 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, ktorý sa týka "koncentrácie", ktorá "uz bola vykonaná" a "bola vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom". Kazdá transakcia alebo vsetky transakcie, ktoré vyvolávajú "trvalú zmenu kontroly" tým, ze priznávajú "moznost vykonávat rozhodujúci vplyv nad podnikom", je pritom koncentráciou, ktorá sa povazuje za vykonanú v zmysle nariadenia o fúziách. Spolocnou vlastnostou týchto koncentrácií je: tam, kde boli pred transakciou dva odlisné podniky vykonávajúce dotknutú hospodársku cinnost, bude po tejto transakcii existovat len jeden podnik. Okrem predpokladu fúzie, ktorej predmetom je zrusenie jedného z dvoch dotknutých podnikov, teda Komisia musí urcit, ci dôsledkom vykonania koncentrácie bolo priznat jednému z dotknutých podnikov kontrolnú právomoc nad druhým, pricom túto právomoc predtým nemal. Táto kontrolná právomoc pozostáva z moznosti mat rozhodujúci vplyv na cinnost podniku najmä vtedy, ked mu podnik, ktorému je táto právomoc priznaná, môze nariadit výber týkajúci sa strategických rozhodnutí. Získanie podielu, ktorý ako taký nepriznáva kontrolu definovanú clánkom 3 nariadenia o fúziách, teda nepredstavuje "uskutocnenú" koncentráciu. Okrem toho pojem koncentrácia nemozno rozsírit na prípady, ked z dôvodu nezískania kontroly nadobudnutý podiel sám osebe nepriznáva moznost vykonávat rozhodujúci vplyv na cinnost podniku, ale v sirsom zmysle patrí do rámca oznámenej koncentrácie skúmanej Komisiou a vyhlásenej za nezlucitelnú so spolocným trhom po ukoncení tohto preskúmania bez toho, aby prislo k zmene kontroly v uz uvedenom zmysle. Táto právomoc totiz Komisii nie je udelená podla nariadenia o fúziách. Podla samotného znenia pouzitého v clánku 8 ods. 4 uvedeného nariadenia existuje právomoc nariadit predaj vsetkých akcií získaných podnikom v inom podniku len na "obnovenie stavu, aký bol pred uskutocnením koncentrácie". Bez získania kontroly Komisia uvedenú koncentráciu nemá právomoc zrusit. Takýto záver nemení skutocnost, ze Komisia pocas preskúmavacieho konania usúdi, ze nadobudnutie podielu patrí do rámca oznámenej koncentrácie a spolu s nou predstavuje "jedinú koncentráciu". Vo fáze preskúmavacieho konania totiz úlohou Komisie nie je "obnovit stav, ktorý existoval pred vykonaním koncentrácie", v situácii, ked prijala rozhodnutie o nezlucitelnosti, zatial co sa oznámená koncentrácia uskutocnila. Táto starostlivost vzniká len od okamihu, ked bolo prijaté konecné rozhodnutie a ked treba na základe toho vyvodit dôsledky, pokial sa preukáze, ze situácia s ním nie je v súlade. (pozri body 58, 59, 63 - 66, 79, 88) 2. Povinnost pozastavit uskutocnenie koncentrácie, az kým ju nepovolí Komisia, je predmetom automatickej výnimky v prípade verejnej ponuky na kúpu alebo získania kontroly prostredníctvom série transakcií s cennými papiermi viacerých predajcov. Na to, aby dotknuté osoby mohli vyuzit túto výnimku, musia bezodkladne oznámit koncentráciu Komisii a zdrzat sa výkonu svojho hlasovacieho práva súvisiaceho s týmito podielmi. Táto výnimka má za úcinok prenos nebezpecenstva zákazu transakcie na nadobúdatela. Pokial sa Komisia na konci preskúmavacieho konania domnieva, ze oznámená transakcia musí byt zakázaná, cenné papiere získané na uskutocnenie koncentrácie musia byt predané. (pozri bod 82) 3. Clánok 21 ods. 3 nariadenia c. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi, podla ktorého "ziaden clenský stát neuplatnuje svoje vnútrostátne právne predpisy hospodárskej sútaze na koncentrácie s významom pre celé spolocenstvo", nepriznáva Komisii právomoc prijat opatrenie s právne záväznými úcinkami, ktoré by mohli mat vplyv na záujmy podniku, ktorý je úcastníkom koncentrácie. (pozri bod 90) ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (tretia komora) zo 6. júla 2010 ([1]*) "Hospodárska sútaz - Koncentrácie - Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom - Pojem koncentrácia - Predaj vsetkých získaných akcií na úcely obnovenia stavu, ktorý predchádzal uskutocneniu koncentrácie - Odmietnutie nariadit vhodné opatrenia - Nedostatok právomoci Komisie" Vo veci T-411/07, Aer Lingus Group plc, so sídlom v Dubline (Írsko), v zastúpení: pôvodne A. Burnside, solicitor, B. van de Walle de Ghelcke a T. Snels, advokáti, neskôr A. Burnside a B. van de Walle de Ghelcke, zalobkyna, proti Európskej komisii, v zastúpení: X. Lewis, É. Gippini Fournier a S. Noë, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporuje: Ryanair Holdings plc, so sídlom v Dubline (Írsko), v zastúpení: J. Swift, QC, V. Power, A. McCarthy, D. Hull, solicitors, a G. Berrisch, advokát, vedlajsí úcastník konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K(2007) 4600 z 11. októbra 2007, ktorým sa odmieta ziadost zalobkyne zacat konanie podla clánku 8 ods. 4 nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40) a nariadit predbezné opatrenia na základe clánku 8 ods. 5 tohto nariadenia, VSEOBECNÝ SÚD (tretia komora), v zlození: predseda komory J. Azizi, sudcovia E. Cremona a S. Frimodt Nielsen (spravodajca), tajomník: C. Kantza, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní zo 7. júla 2009, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec 1 Clánok 3 nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40, dalej len "nariadenie o fúziách"), nazvaný "Definícia koncentrácie", stanovuje: "1. Za vznik koncentrácie sa povazuje, ak je trvalá zmena kontroly spôsobená: a) fúziou dvoch alebo viacerých predtým nezávislých podnikov alebo castí podnikov; alebo b) získaním priamej alebo nepriamej kontroly nad celým alebo nad castami jedného alebo viacerých dalsích podnikov jednou alebo viacerými osobami, ktoré uz kontrolujú najmenej jeden podnik, alebo jedným alebo viacerými podnikmi, ci uz kúpou cenných papierov alebo aktív, zmluvne alebo iným spôsobom. 2. Kontrola pozostáva z práv, zmlúv alebo akýchkolvek iných prostriedkov, ktoré samostatne alebo spolocne a vzhladom na príslusné skutocnosti alebo právne predpisy dávajú moznost vykonávat rozhodujúci vplyv nad podnikom..." 2 Clánok 8 nariadenia o fúziách, nazvaný "Rozhodovacie právomoci Komisie", vo svojom odseku 4 stanovuje: "Ak Komisia zistí, ze koncentrácia: a) uz bola vykonaná a táto koncentrácia bola vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom ... môze Komisia: - pozadovat od úcastníkov koncentrácie, aby koncentráciu zrusili, najmä prostredníctvom zrusenia fúzie alebo predaja vsetkých získaných akcií alebo aktív, a tým sa obnovil stav, aký bol pred uskutocnením koncentrácie. V prípadoch, ak obnovenie stavu, aký bol pred uskutocnením koncentrácie, nie je mozné prostredníctvom zrusenia koncentrácie, Komisia môze prijat akékolvek iné opatrenie vhodné na obnovenie tohto stavu v co najväcsej moznej miere, - nariadit akékolvek iné vhodné opatrenie, aby sa zabezpecilo, ze úcastníci koncentrácie zrusia koncentráciu alebo prijmú iné nápravné opatrenia pozadované v jej rozhodnutí. V prípadoch podla písmena a) prvého pododseku opatrenia uvedené v tomto pododseku môzu byt nariadené bud v rozhodnutí podla odseku 3 alebo v samostatnom rozhodnutí." 3 Podla clánku 8 ods. 5 nariadenia o fúziách: "Komisia môze prijat predbezné opatrenia vhodné na obnovenie alebo zachovanie podmienok úcinnej hospodárskej sútaze, ak koncentrácia: ... c) uz bola vykonaná a je vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom." 4 Clánok 21 nariadenia o fúziách, nazvaný "Uplatnovanie nariadenia a príslusnost", zahrna odsek 3, ktorý znie: "Ziaden clenský stát neuplatnuje svoje vnútrostátne právne predpisy hospodárskej sútaze na koncentrácie s významom pre celé spolocenstvo." Skutkové okolnosti Úcastníci konania 5 Zalobkyna, Aer Lingus Group plc, je akciová spolocnost zalozená podla írskeho práva. Po jej privatizácií írskou vládou v roku 2006 si stát ponechal 25,35 % akcií a akcie Aer Lingus Group boli od 2. októbra 2006 kótované na burze. Aer Lingus Group je holdingová spolocnost spolocnosti Aer Lingus Ltd (dalej len spolocne "Aer Lingus" alebo "zalobkyna"), pricom ide o leteckú spolocnost so sídlom v Írsku, ktorá zabezpecuje pravidelné lety smerujúce alebo pochádzajúce z letiska v Dubline, Corku a Shannone. 6 Ryanair Holdings plc (dalej len "Ryanair") je spolocnost kótovaná na burze, ktorá zabezpecuje pravidelné lety v 40 krajinách, vrátane letov medzi Írskom a inými európskymi krajinami. Ponuka spolocnosti Ryanair na kúpu spolocnosti Aer Lingus a nadobudnutie akcií 7 Dna 5. októbra 2006, teda tri dni po prvej kotácii akcií spolocnosti Aer Lingus, Ryanair oznámil svoj zámer zverejnit verejnú ponuku na kúpu (VPK) vsetkých akcií zalobkyne. Táto VPK bolo zverejnená 23. októbra 2006 s lehotou na prijatie ponúk stanovenou pôvodne na 13. novembra 2006, neskôr spolocnostou Ryanair predlzenou do 4. decembra 2006, potom do 22. decembra 2006. 8 Pred oznámením svojho zámeru zverejnit VPK spolocnost Ryanair získala na trhu 16,03 % akcií v spolocnosti Aer Lingus. Dna 5. októbra 2006 Ryanair zvýsila svoju úcast na 19,21 %. O nieco neskôr Ryanair získala dodatocné akcie v takom rozsahu, ze 28. novembra 2006 vlastnila 25,17 % Aer Lingus. Táto úcast sa az do augusta 2007 nezmenila, ked, aj napriek prijatiu rozhodnutia Komisie Európskych spolocenstiev z 27. júna 2007 uvedeného v bode 15 dalej, Ryanair získala navyse 4,3 % akcií spolocnosti Aer Lingus, cím jej úcast dosiahla 29,3 %. Preskúmanie a zákaz oznámenej koncentrácie 9 Dna 30. októbra 2006 bol plán koncentrácie, podla ktorého mala spolocnost Ryanair získat v zmysle clánku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách kontrolu nad zalobkynou prostredníctvom VPK, Komisii oznámený v súlade s clánkom 4 tohto istého nariadenia (dalej len "oznámená koncentrácia" alebo "koncentrácia"). 10 Spolocnost Ryanair emailom z 19. decembra 2006 Komisii uviedla, ze získanie akcií bolo súcastou jej plánu získat kontrolu nad zalobkynou. 11 Rozhodnutím z 20. decembra 2006 Komisia usúdila, ze z tejto koncentrácie vyplývajú vázne pochybnosti, pokial ide o jej zlucitelnost so spolocným trhom, a rozhodla o zacatí podrobného preskúmania podla clánku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách. Koncentrácia je v odseku 7 uvedeného rozhodnutia opísaná takto: "Kedze spolocnost Ryanair získala prvých 19 % akcií spolocnosti Aer Lingus skôr ako desat dní pred jeho VPK, a zvysných 6 % o nieco neskôr, sa vsetky operácie vrátane získania týchto akcií pred a po období zverejnenia, ako aj samotné oznámenie o VPK, povazujú za jedinú koncentráciu v zmysle clánku 3 nariadenia o fúziách." 12 Zacatie podrobnej kontroly znamenalo neplatnost VPK spolocnosti Ryanair az do prijatia konecného rozhodnutia v tejto veci. Írska právna úprava stanovuje, ze neplatné sú tie VPK, ktoré podliehajú kontrole Komisie, ked Komisia zacne konanie stanovené v clánku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách. V tlacovej správe z 20. decembra 2006 generálny riaditel spolocnosti Ryanair pritom vyhlásil: "Ryanair opätovne potvrdzuje svoj zámer získat Aer Lingus a bude pokracovat v tomto smere k záveru, ktorý bude podla nás úspechom v rámci fázy II setrenia." 13 Dna 3. apríla 2007 Komisia zaslala spolocnosti Ryanair oznámenie o výhradách v súlade s clánkom 18 nariadenia o fúziách. Odsek 7 tohto oznámenia opisuje oznámenú koncentráciu podobným spôsobom ako rozhodnutie o zacatí konania podrobného preskúmania. 14 Ryanair vo svojej odpovedi zo 17. apríla 2007 na oznámenie o výhradách uviedla, ze voci Komisii sa zaväzuje nevykonávat do ukoncenia konania podrobného preskúmania hlasovacie práva, ktoré jej vyplývajú z jej akcií v spolocnosti Aer Lingus, a tvrdila, ze tieto akcie jej v kazdom prípade nedovolujú kontrolovat zalobkynu. 15 Dna 27. júna 2007 podla clánku 8 ods. 3 nariadenia o fúziách Komisia vyhlásila, ze oznámená koncentrácia je nezlucitelná so spolocným trhom [rozhodnutie K(2007) 3104, vec COMP/M.4439 - Ryanair/Aer Lingus, dalej len "rozhodnutie Ryanair"]. Toto rozhodnutie je predmetom veci T-342/07, Ryanair/Komisia, v ktorej Aer Lingus vystupuje ako vedlajsí úcastník konania na podporu Komisie. 16 Odôvodnenie c. 12 rozhodnutia Ryanair znie takto: "Vzhladom na to, ze Ryanair získala prvých 19 % základného imania spolocnosti Aer Lingus v období menej ako desat dní pred zacatím [VPK] a o nieco neskôr zvysných 6 %, a vzhladom na vysvetlenia spolocnosti Ryanair týkajúce sa hospodárskeho ciela, ktorý sledovala v case, ked uskutocnila tieto operácie, sa vsetky operácie vrátane získania týchto akcií pred a po [VPK], ako aj [VPK] samotná, povazujú za jedinú koncentráciu v zmysle clánku 3 nariadenia o fúziách." Korespondencia medzi spolocnostou Aer Lingus a Komisiou v priebehu skúmania koncentrácie 17 Pocas skúmania koncentrácie Aer Lingus predlozila Komisii viacero pripomienok týkajúcich sa úcasti spolocnosti Ryanair na jej základnom imaní. 18 Uz v predbeznom skúmaní spolocnost Aer Lingus poziadala Komisiu, aby úcast spolocnosti Ryanair hodnotila ako jedinú koncentráciu. V nadväznosti na rozhodnutie o zacatí podrobného preskúmania, pocas ktorého Komisia tieto dve skutocnosti povazovala za súcast jedinej koncentrácie, Aer Lingus listom z 25. januára 2007, neskôr listom zo 7. júna 2007, poziadala Komisiu nariadit spolocnosti Ryanair, aby sa vzdala svojej úcasti na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus a prijat potrebné predbezné opatrenia podla clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách. Subsidiárne, ak Komisia usúdi, ze nemá právomoc konat v zmysle týchto ustanovení, spolocnost Aer Lingus ju poziadala, aby vyhlásila, ze pokial ide o túto úcast, vnútrostátnym orgánom príslusným pre hospodársku sútaz je povolené vykonávat ich právomoci podla clánku 21 ods. 3 nariadenia o fúziách. 19 Dna 27. júna 2007, t. j. v den prijatia rozhodnutia Ryanair, generálne riaditelstvo (GR) Komisie pre hospodársku sútaz sa písomne obrátilo na spolocnost Aer Lingus, aby jej oznámilo, ze jeho príslusné oddelenie nemá právomoc nariadit spolocnosti Ryanair zriect sa svojho mensinového podielu alebo prijat iné opatrenia na obnovenie stavu pred uskutocnením koncentrácie podla clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách. GR pre hospodársku sútaz doplnilo, ze toto stanovisko nebráni orgánom clenských státov prípadne uplatnit ich právo hospodárskej sútaze na nadobudnutie mensinového podielu v spolocnosti Aer Lingus spolocnostou Ryanair. Korespondencia medzi spolocnostou Aer Lingus a Komisiou v nadväznosti na rozhodnutie Ryanair, výzva na konanie podla clánku 232 ES a napadnuté rozhodnutie 20 Rozhodnutie Ryanair zakazujúce uskutocnenie transakcie Ryanair/Aer Lingus neobsahuje nijaké opatrenie týkajúce sa 25,17 % podielu spolocnosti Ryanair na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus. 21 Dna 12. júla 2007 Aer Lingus zaslala Komisii, Irish Competition Authority (Írsky protimonopolný úrad), Office for Fair Trading Spojeného královstva (Úrad pre poctivý obchodný styk) a Bundeskartellamt allemand (Spolkový úrad pre hospodársku sútaz) memorandum s výzvou, aby tieto orgány prijali spolocné stanovisko, pokial ide o príslusný orgán, ktorý má konat vo veci tejto úcasti. Podla zalobkyne bolo toto memorandum zaslané Office for Fair Trading a Bundeskartellamt, pretoze týmto dvom orgánom vyplýva z vnútrostátnych ustanovení týkajúcich sa kontroly koncentrácií právomoc konat, pokial ide o mensinové podiely, a Irish Competition Authority, pretoze dve dotknuté spolocnosti sú írske a spotrebitelmi najviac dotknutými koncentráciou by boli spotrebitelia s bydliskom v Írsku. 22 Príslusné oddelenie Komisie listom z 3. augusta 2007 potvrdilo svoje stanovisko, podla ktorého nemá právomoc nariadit spolocnosti Ryanair vzdat sa svojho podielu, co vsak nebráni clenským státom uplatnit ich vlastnú právnu úpravu z oblasti hospodárskej sútaze. 23 Dna 17. augusta 2007 spolocnost Aer Lingus adresovala clenovi Komisie pre hospodársku sútaz list s výzvou, aby Komisia konala podla clánku 232 ES a zacala konanie podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách a prijala predbezné opatrenia podla clánku 8 ods. 5 tohto nariadenia, alebo formálne uviedla, ze nemá právomoc prijat takéto opatrenia. Aer Lingus okrem toho ziadala, aby Komisia zaujala stanovisko k výkladu clánku 21 nariadenia o fúziách, pokial ide o 25,17 % podiel spolocnosti Ryanair na jej základnom imaní. 24 Dna 11. októbra 2007 Aer Lingus dostala odpoved Komisie (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 25 Na jednej strane Komisia zamietla ziadost spolocnosti Aer Lingus zacat konanie proti spolocnosti Ryanair podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách. V prvom rade pripomína, ze z clánku 3 ods. 1 a 2 nariadenia o fúziách vyplýva, ze koncentrácia vzniká, len ak jeden podnik získa kontrolu nad druhým, t. j. moznost mat rozhodujúci vplyv nad týmto podnikom (odsek 8 napadnutého rozhodnutia). Komisia tiez zdôraznuje, ze z clánku 8 ods. 4 uvedeného nariadenia vyplýva, ze ak zistí, ze koncentrácia uz bola vykonaná a táto koncentrácia bola vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom, môze dotknutým podnikom nariadit, aby koncentráciu zrusili, najmä prostredníctvom postúpenia vsetkých získaných akcií alebo aktív, aby sa obnovil stav, aký bol pred uskutocnením koncentrácie. Komisia pripomína, ze môze tiez nariadit akékolvek iné vhodné opatrenie, aby sa zabezpecilo, ze dotknuté podniky zrusia koncentráciu alebo prijmú iné opatrenia, aby sa obnovil stav, aký bol pred uskutocnením koncentrácie (odsek 9). 26 Komisia potom uplatnila tieto ustanovenia na konkrétny prípad a v odsekoch 10 a 11 napadnutého rozhodnutia dospela k záveru, ze oznámená koncentrácia sa neuskutocnila a ze namietaná úcast neposkytuje spolocnosti Ryanair kontrolu nad zalobkynou. Tieto odseky znejú takto: "10. Komisia sa domnieva, ze koncentrácia preskúmaná v predmetnej veci sa neuskutocnila. Ryanair nezískala kontrolu nad spolocnostou Aer Lingus, a rozhodnutie [Ryanair] vylucuje, ze by Ryanair mohla túto kontrolu neskôr získat v rámci oznámených transakcií. Transakcie uskutocnené pocas konania, ktoré zacala Komisia, nemozno teda povazovat za súcast uskutocnenej koncentrácie. 11. V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze mensinový 25,17 % podiel neposkytuje spolocnosti Ryanair skutkovú alebo právnu kontrolu nad spolocnostou Aer Lingus v zmysle clánku 3 ods. 2 nariadenia o fúziách. Hoci za niektorých okolností by mensinový podiel mohol viest k výkonu kontroly, Komisia nedisponuje nijakou skutocnostou, ktorá by uvádzala, ze tieto okolnosti v predmetnej veci existujú. Podla informácií, ktorými disponuje Komisia, sú totiz práva spolocnosti Ryanair ako mensinového akcionára (najmä právo vyjadrit nesúhlas s rezolúciami nazývanými 'osobitné` v súlade s írskou právnou úpravou o obchodných spolocnostiach) výlucne spojené s právami týkajúcimi sa ochrany mensinových akcionárov. Tieto práva vsak nepriznávajú kontrolu v zmysle clánku 3 ods. 2 nariadenia o fúziách. Okrem toho Aer Lingus sama osebe netvrdí, ze tento mensinový podiel by mohol viest k tomu, ze by nad nou Ryanair prevzala kontrolu a neposkytla Komisii dôkazy o existencii takejto kontroly." 27 Komisia navyse v odsekoch 12 a 13 napadnutého rozhodnutia vyvracia analýzu navrhovanú zalobkynou spocívajúcu v tom, ze mensinový podiel spolocnosti Ryanair na jej základnom imaní by mohol predstavovat uskutocnenie ciastocnej koncentrácie vyhlásenej Komisiou za nezlucitelnú so spolocným trhom, ktorú treba ukoncit podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách: "12. Je tazké navrhovaný výklad získania mensinového podielu ako ,ciastocne uskutocnenie` upravené clánkom 8 ods. 4 nariadenia ES o fúziách zlúcit so znením tohto ustanovenia, ktoré jasne odkazuje na 'uz vykonanú` koncentráciu. Vzhladom na to, ze chýba rozhodujúca skutocnost koncentrácie v zmysle nariadenia o fúziách, v tomto prípade získanie kontroly nemozno v predmetnej veci hovorit o koncentrácii, ktorá 'sa uz vykonala` a úcastníkom konania nemôze byt preto nariadené 'zrusit koncentráciu`. Právomoc Komisie je obmedzená na situácie, v ktorých nadobúdatel získava kontrolu nad zámerom. Rozhodnutia podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách majú za ciel napravit negatívne úcinky na hospodársku sútaz, ktoré môzu vyplývat z uskutocnenia koncentrácie, akou je tá definovaná v clánku 3 tohto nariadenia. V predmetnej veci takéto úcinky nemôzu vzniknút, pretoze Ryanair nezískala a nemôze získat kontrolu nad spolocnostou Aer Lingus v rámci zamýslanej koncentrácie. 13. V tomto ohlade situácia v tejto veci sa jasne odlisuje od situácie, ktorá bola predmetom v skorsích veciach, na ktoré sa uplatnoval clánok 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, ako vo veci Tetra Laval/Sidel alebo vo veci Schneider/Legrand, v ktorých bola [VPK] úplne uskutocnená a nadobúdatel prevzal kontrolu nad cielom." 28 Kedze clánok 8 ods. 5 nariadenia o fúziách pouzíva rovnaký výraz ako clánok 8 ods. 4 na identifikáciu situácií, v ktorých môze Komisia konat, a vzhladom na skutocnost, ze v predmetnej veci sa koncentrácia neuskutocnila, Komisia z rovnakých dôvodov zamietla ziadost spolocnosti Aer Lingus o prijatie predbezných opatrení podla clánku 8 ods. 5 uvedeného nariadenia (odseky 15 az 17 napadnutého rozhodnutia). 29 Na druhej strane, co sa týka ziadosti o výklad clánku 21 nariadenia o fúziách, pokial ide o 25,17 % podiel spolocnosti Ryanair na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus, Komisia uvádza, ze odsek 3 tohto ustanovenia ukladá clenským státom povinnost a nepriznáva jej osobitné právo alebo právomoc. Komisia sa teda domnieva, ze nie je oprávnená poskytnút záväzný výklad ustanovenia, ktoré sa vztahuje na clenské státy a nemôze poskytnút odpoved na ziadost o výklad predlozenú spolocnostou Aer Lingus (odseky 20 az 25 a odsek 26 posledná veta napadnutého rozhodnutia). 30 Komisia tiez uvádza, ze ak clenský stát nerespektuje clánok 21 ods. 3 nariadenia o fúziách, je oprávnená zacat konanie pre porusenie proti tomuto clenskému státu podla clánku 226 ES (odsek 21 napadnutého rozhodnutia). Rovnako ak sa spolocnost Aer Lingus domnieva, ze vnútrostátny orgán pre hospodársku sútaz mal v súvislosti s mensinovým podielom vo vlastníctve spolocnosti Ryanair konat v súlade s vnútrostátnou právnou úpravou uplatnitelnou na hospodársku sútaz, má moznost predlozit túto vec tomuto orgánu a/alebo príslusnému vnútrostátnemu súdu. Ak sa vnútrostátny súd domnieva, ze výklad clánku 21 ods. 3 je potrebný na vydanie jeho rozsudku, môze tento súd poziadat Súdny dvor, aby v súlade s clánkom 234 ES rozhodol v prejudiciálnom konaní o spresnení výkladu tohto ustanovenia a zabezpecil jednotný výklad dotknutého práva Spolocenstva (odsek 23 napadnutého rozhodnutia). Konanie a návrhy úcastníkov konania 31 Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 19. novembra 2007 zalobkyna podala zalobu podla clánku 230 ods. 4 ES, ktorou sa domáha zrusenia napadnutého rozhodnutia. 32 Samostatným podaním doruceným v ten istý den zalobkyna podala tiez návrh na nariadenie predbezného opatrenia podla clánku 242 ES, ako aj návrh na odklad výkonu napadnutého rozhodnutia. 33 Uznesením z 18. marca 2008, Aer Lingus Group/Komisia (T-411/07 R, Zb. s. II-411), predseda Súdu prvého stupna zamietol návrh na nariadenie predbezných opatrení a návrh na odklad výkonu. 34 Samostatným podaním doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 19. novembra 2007 zalobkyna rovnako podala návrh na základe clánku 76a Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna, aby sa vec prejednala v skrátenom súdnom konaní. Listom z 5. decembra 2007 Komisia uviedla svoje pripomienky k tomuto návrhu. 35 Rozhodnutím z 11. decembra 2007 Súd prvého stupna (tretia komora) zamietol návrh na skrátené súdne konanie. 36 Uznesením z 23. mája 2008 predseda tretej komory Súdu prvého stupna povolil spolocnosti Ryanair vstup do konania ako vedlajsí úcastník na podporu návrhov Komisie. 37 Faxom doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 4. augusta 2008 spolocnost Ryanair uviedla, ze sa domnieva, ze pripomienky uvedené Komisiou v jej vyjadreniach, boli dostacujúce, a preto sa vzdáva podania vyjadrenia vedlajsieho úcastníka konania. Tento fax obsahoval jej návrhy týkajúce sa konania. 38 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna (tretia komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania. 39 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté na pojednávaní 7. júla 2009. 40 Zalobkyna navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 41 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu ako nedôvodnú v rozsahu, v akom sa týka jej odmietnutia zacat konanie podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách a prijat predbezné opatrenia podla clánku 8 ods. 5 toho istého nariadenia, - vyhlásil zalobu za neprípustnú alebo, subsidiárne, zamietol zalobu ako nedôvodnú v rozsahu, v akom sa týka jej odmietnutia poskytnút výklad clánku 21 ods. 3 nariadenia o fúziách, - zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania. 42 Ryanair navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - zaviazal zalobkynu na náhradu trov konania spojených s vedlajsím úcastníctvom. Právny stav 43 Zalobkyna na podporu svojej zaloby uvádza dva zalobné dôvody: prvý dôvod je zalozený na porusení clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách a druhý dôvod je zalozený na porusení clánku 21 ods. 3 toho istého nariadenia. Kedze druhý zalobný dôvod zalobkyna uviedla spôsobom, ktorý ho úzko spája s prvým zalobným dôvodom, co bolo potvrdené na pojednávaní, pocas ktorého zalobkyna uviedla, ze druhý zalobný dôvod mozno tvorí cast prvého zalobného dôvodu, Vseobecný súd tieto dva zalobné dôvody preskúma spolocne. Tvrdenia úcastníkov konania 44 Pokial ide o prvý zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách, zalobkyna uvádza, ze Komisia porusila tieto ustanovenia v napadnutom rozhodnutí, ked sa domnievala, ze v nadväznosti na rozhodnutie Ryanair zakazujúce uskutocnenie zamýslanej koncentrácie, nemá právomoc nariadit spolocnosti Ryanair vzdat sa svojho mensinového podielu na jej základnom imaní, prijat vhodné opatrenia, aby sa obnovil stav, aký bol pred uskutocnením koncentrácie, alebo prijat predbezné opatrenia. 45 Po prvé zalobkyna spochybnuje tvrdenie uvedené v odseku 12 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého "negatívne úcinky [na hospodársku sútaz] nemôzu vzniknút, pretoze Ryanair nezískala a nemôze získat kontrolu nad spolocnostou Aer Lingus v rámci zamýslanej koncentrácie". Naopak podiel spolocnosti Ryanair by mal vázne negatívne úcinky na hospodársku sútaz a ak ani za týchto okolností Komisia nemá právomoc podla clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách odstránit tieto úcinky, toto nariadenie a právomoc Komisie na zabezpecenie "neskreslenej hospodárskej sútaze" obsahuje vázny nedostatok. 46 Pokial ide o mnozstvo závazných úcinkov na hospodársku sútaz, ktoré by mohla spôsobit úcast spolocnosti Ryanair na jej základnom imaní, zalobkyna uvádza tieto skutkové okolnosti: Ryanair sa mala pokúsit získat prístup k jej dôvernému strategickému plánu a obchodnému tajomstvu cez svoj podiel; mala zablokovat osobitnú rezolúciu týkajúcu sa zvýsenia jej základného imania a pozadovala zasadnutie dvoch mimoriadnych valných zhromazdení, aby sa opätovne prebrali strategické rozhodnutia, ktoré prijala. Navyse Ryanair vyuzila svoje postavenie akcionára, aby viedla kampan proti jej vedeniu a hrozila jej úradníkom súdnym stíhaním za porusenie povinností vo vztahu k nej. Tieto okolnosti oslabujú spolocnost Aer Lingus ako úcinného konkurenta spolocnosti Ryanair. 47 Z hospodárskeho hladiska by neoddelitelne tento druh mensinového podielu medzi konkurentmi, ktorí sa nachádzajú v duopolistickom postavení, inherentne skresloval hospodársku sútaz. Spolocnost Ryanair by bola menej nútená vytvárat konkurencné prostredie vo vztahu k spolocnosti Aer Lingus, pretoze ako akcionár sa snazí udrzat hodnotu svojho podielu a zabezpecit, aby bola Aer Lingus zisková. Takýto podiel by viedol k zmene záujmu dotknutých úcastníkov tým, ze by podporoval nárast cien a uzatváranie tajných dohôd, co by skreslovalo hospodársku sútaz. Burzová a financná atraktívnost spolocnosti Aer Lingus by bola tiez z dôvodu existencie podielu spolocnosti Ryanair znízená. 48 Tvrdenie, ktoré Aer Lingus spochybnuje, je údajne tiez v rozpore so skorsou praxou Komisie, ktorú upravuje rozhodnutie 2004/103/ES z 30. januára 2002 o opatreniach na dosiahnutie úcinnej hospodárskej sútaze v súlade s clánkom 8 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) c. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi [neoficiálny preklad] (vec COMP/M.2416 - Tetra Laval/Sidel) (Ú. v. EÚ L 38, 2004, s. 1, dalej len "rozhodnutie Tetra Laval"), v ktorom sa Komisia domnievala, ze spolocnosti Tetra Laval nemozno povolit zachovanie podielu v spolocnosti Sidel, a rozhodnutím 2004/276/ES z 30. januára 2002, ktorým nariadila rozdelenie podnikov podla clánku 8 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) c. 4064/89 [neoficiálny preklad] (vec COMP/M.2283 - Schneider/Legrand) (Ú. v. EÚ L 101, 2004, s. 134, dalej len "rozhodnutie Schneider"), v ktorom sa Komisia domnievala, ze podiel spolocnosti Schneider nizsí ako 5 % základného imania spolocnosti Legrand nevedie k negatívnym úcinkom na hospodársku sútaz. Zalobkyna v tejto súvislosti spochybnuje tvrdenie Komisie v odseku 13 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého je situácia v tejto veci odlisná od situácií vo veciach Tetra Laval a Schneider, v ktorých sa VPK uz úplne uskutocnila a nadobúdatel získal kontrolu nad zámerom. Tento rozdiel nie je relevantný, pokial ide o posúdenie uvedené v odseku 12 tohto rozhodnutia, podla ktorého "z dôvodu neexistencie kontroly" nejestvujú negatívne okolnosti na hospodársku sútaz. Vo veciach Tetra Laval a Schneider Komisia prijala presne opacné stanovisko, a to také, ze hoci boli príslusné podiely znízené na úroven, ktorá neumoznuje vykonávat "kontrolu", dôsledkom mensinového podielu je aj tak neakceptovatelné skreslenie hospodárskej sútaze. Okrem toho predmetná koncentrácia bola nadalej predpokladanou koncentráciou. Skutocnost, ze by sa VPK stala alebo nestala neplatnou, je bezvýznamná, pretoze Ryanair zachovala a nadalej zachováva úmysel získat Aer Lingus. Nemozno poukazovat na rozdiely medzi vnútrostátnymi právami uplatnujúcimi sa na VPK, aby sa odôvodnilo, ze jeden nadobúdatel si môze zachovat mensinový podiel, zatial co iný nadobúdatel bude povinný sa ho vzdat. Vplyv na hospodársku sútaz by bol rovnaký v oboch prípadoch. V tejto veci nemôze mat prijatie rozhodnutia Ryanair úcinok, ktorý zbavuje Komisiu právomoci preskúmat skreslenie hospodárskej sútaze scasti vyplývajúce z koncentrácie, ktorú práve zakázala. 49 Zalobkyna sa rovnako odvoláva na prax United Kingdom Competition Commission (Komisia pre hospodársku sútaz Spojeného královstva), ktorá v októbri 2007 predbezne usúdila, ze nadobudnutie 17,9 % akcií ITV spolocnostou BSkyB podstatne znízilo konkurencieschopnost zánikom sútazivosti medzi týmito dvoma spolocnostami a schopnostou BSkyB konkrétne ovplyvnovat vedenie ITV. 50 Po druhé zalobkyna tvrdí, ze clánok 8 ods. 4 nariadenia o fúziách sa má vykladat v tom zmysle, ze sa uplatnuje na podiel spolocnosti Ryanair získaný v rámci zakázanej koncentrácie. Rovnaké odôvodnenie sa uplatní mutatis mutandis na právomoc Komisie prijat predbezné opatrenia podla clánku 8 ods. 5 písm. c) uvedeného nariadenia. 51 V prvom rade treba dat nariadeniu o fúziách teleologický výklad. Pokial ide o výber medzi dvoma moznými výkladmi nariadenia, Súdny dvor aj Vseobecný súd uviedli, ze doslovnejsí výklad by zbavil nariadenie o fúziách jeho potrebného úcinku, zatial co sirsí výklad bol v súlade s textom nariadenia, hoci to nebolo výslovne uvedené. Výklad clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách, ku ktorému dospela Komisia v napadnutom rozhodnutí je v rozpore s jeho úcelom, ktorým je zabezpecenie systému neskreslenej hospodárskej sútaze, v súlade s clánkom 3 písm. g) ES. Stanovisko Komisie by zbavilo Úniu zaloby proti skresleniu hospodárskej sútaze vzniknutému mensinovým podielom spolocnosti Ryanair, aj ked bol tento podiel získaný v rámci zakázanej koncentrácie. 52 Pokial ide o uplatnenie clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, ktorý pozaduje "uz uskutocnenú" koncentráciu, ktorá "bola vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom", zalobkyna zdôraznuje, ze Komisia pristupuje k cisto doslovnému výkladu tohto ustanovenia, ked v odseku 10 napadnutého rozhodnutia tvrdí, ze "koncentrácia skúmaná v predmetnej veci nebola uskutocnená", a ze "transakcie uskutocnené pocas konania zacatého Komisiou nemozno preto povazovat za súcast vykonanej koncentrácie". Tento výklad je nesprávny, pretoze Komisia sa domnieva, ze "transakcie", ktoré sa skúmajú v napadnutom rozhodnutí, sú odlisné od koncentrácie skúmanej v odôvodnení c. 12 rozhodnutia Ryanair (pozri bod 16 vyssie). Tento výklad je rovnako nesprávny z dôvodu stotoznenia výrazu "vykonaný" uvedeného v clánku 8 ods. 4 písm. a) nariadenia o fúziách s "nadobudnutím kontroly" v zmysle clánku 3 ods. 2 uvedeného nariadenia, ktoré vykonala Komisia. Pre zalobkynu je zjavné, ze koncentrácia bola v predmetnej veci uskutocnená prostredníctvom transakcií, ktoré sú súcastou zakázanej koncentrácie a ktoré spolocnosti Ryanair umoznili získat (a mat stále vo vlastníctve) viac ako 25 % akcií spolocnosti Aer Lingus. Skutocnost, ze koncentrácia nebola nikdy úplne dokoncená, pretoze jej Komisia zabránila, neznamená, ze koncentrácia nebola uskutocnená, hoci aj ciastocne, formou transakcií uvedených v odôvodnení c. 12 rozhodnutia Ryanair. Vzhladom na to je tvrdenie Komisie uvedené v odseku 12 napadnutého rozhodnutia, ktoré spocíva na tom, ze pojem "ciastocne uskutocnená" koncentrácia nemá podporu v clánku 8 ods. 4, správne, ale nie velmi potrebné, lebo znenie tohto ustanovenia tiez nedovoluje pozadovat úplne uskutocnenie, pokial ide o získanie kontroly. Podla zalobkyne hlavnou zásadou clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách nie je získanie kontroly, ale potreba obnovit status quo ante tým, ze sa zrusia transakcie, ktoré sú súcastou zakázanej koncentrácie. 53 Koherentný prístup k pojmu "vykonanie" by mal tiez viest k preskúmaniu významu tohto výrazu z hladiska clánku 7 ods. 1 nariadenia o fúziách, ktorý stanovuje, ze koncentrácia s významom pre celé spolocenstvo sa "nevykoná" pred jej oznámením alebo kým nie je vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom. Skúmanie praxe Komisie v tejto súvislosti dovoluje konstatovat, ze Komisia sa domnieva, ze toto ustanovenie umoznuje zabránit ciastocnému vykonaniu, vrátane transakcií, ktorými mozno dosiahnut prevod kontrol. Komisia v prejednávanej veci dosiahla, aby Ryanair pozastavila výkon svojich hlasovacích práv spojených s jeho úcastou na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus, hoci výkon týchto práv nezodpovedá výkonu kontroly. Ide tu teda o snahu vyhnút sa mozným negatívnym úcinkom na hospodársku sútaz. 54 Zalobkyna tiez tvrdí, ze aj bez posúdenia rozdielnych jazykových verzií nariadenia o fúziách pojem "vykonanie koncentrácie" pouzitý v clánku 8 ods. 4 a 5 a v clánku 7 môze mat tri významy: úplné vykonanie koncentrácie; ciastocné vykonanie úplnej koncentrácie alebo úplné vykonanie casti koncentrácie. Táto nejasnost je dôraznejsia v tejto veci, v ktorej Komisia zakázala koncentráciu definovanú ako majúcu dve casti (získanie akcií na trhu a VPK), z ktorých len prvá bola vykonaná. 55 Pokial ide o druhý zalobný dôvod zalozený na porusení clánku 21 ods. 3 nariadenia o fúziách, zalobkyna tvrdí, ze nesprávne posúdenie Komisie v súvislosti s uplatnením clánku 8 ods. 4 a 5 uvedeného nariadenia vedie k nesprávnemu výkladu tohto ustanovenia. Ak sa preukáze, ze Komisia má právomoc na prijatie opatrení smerujúcich k zruseniu investícií, pokial ide o vlastnícky podiel spolocnosti Ryanair, vnútrostátne orgány poverené hospodárskou sútazou nemajú podla clánku 21 ods. 3. nijakú právomoc v tomto ohlade. Tento prístup potvrdzuje zásadu "jedného kontaktného miesta". Pokial by bol tento prístup správny, Komisia v napadnutom rozhodnutí porusila clánok 21 ods. 3 nariadenia o fúziách, ked neuviedla jednoznacne, ze toto ustanovenie bráni zásahu vnútrostátnych orgánov poverených hospodárskou sútazou a nechala tým volnú moznost na takýto zásah. Toto porusenie je o to váznejsie v prípade, ked príslusné vnútrostátne orgány vydajú opacné stanoviská. Koherentný výklad clánku 8 ods. 4 a 5 tohto nariadenia vylucuje akýkolvek výklad clánku 21 ods. 3, ktorý by bránil clenským státom uplatnit ich vnútrostátne právo na podiel spolocnosti Ryanair, pricom ide o podiel oddelený od VPK, a ktorý by tiez Komisiu zbavil právomoci preskúmat tento podiel podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách. V opacnom prípade by mal podiel spolocnosti Ryanair právnu imunitu tak vo vztahu k Európskej únii, ako aj vo vztahu k clenským státom. 56 Komisia spochybnuje toto tvrdenie. Zdôraznuje najmä, ze nariadenie o fúziách sa neuplatnuje na "koncentrácie", ktoré zodpovedajú definícii uvedenej v clánku 3 nariadenia o fúziách. V tomto kontexte získanie mensinového podielu, ktoré nepriznáva "kontrolu" ako takú, nie je "koncentráciou" v zmysle nariadenia o fúziách. Komisia tiez uvádza, ze clánok 21 ods. 3 jej nepriznáva osobitné povinnosti alebo právomoci, a nie je teda oprávnená poskytnút výklad tohto ustanovenia, pokial je vyzvaná konat v súlade s clánkom 232 ES. Posúdenie Vseobecným súdom 57 Vo svojej výzve konat v tejto veci Aer Lingus v podstate tvrdí, ze podiel spolocnosti Ryanair na jej základnom imaní získaný pred alebo v priebehu VPK predstavuje ciastocné uskutocnenie koncentrácie vyhlásenej Komisiou za nezlucitelnú. S cielom obnovit podmienky úcinnej hospodárskej sútaze Komisia mala nariadit zbavit sa vsetkých akcií získaných spolocnostou Ryanair podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách (pozri body 8, 23, 44 a nasl. vyssie). 58 Komisia vo svojom napadnutom rozhodnutí odmieta ziadost o zacatie konania proti spolocnosti Ryanair podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, domnievajúc sa, ze koncentrácia oznámená týmto podnikom sa neuskutocnila a ze namietaný podiel nepriznáva spolocnosti Ryanair kontrolu nad zalobkynou. Komisia sa tiez domnieva, ze kedze sa neuskutocnila koncentrácia v zmysle stanovenom nariadením o fúziách, navrhovaný výklad zalobkyne ide nad rámec hraníc jej právomoci (pozri body 25 az 27 vyssie). 59 Na úcely posúdenia zákonnosti napadnutého rozhodnutia z hladiska právomoci nariadit podniku zrusenie koncentrácie, najmä postúpením vsetkých akcií získaných v inom podniku, ktorá je priznaná Komisii, je potrebné sa umiestnit do relevantného momentu definovaného clánkom 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, ktorý sa týka "koncentrácie", ktorá "uz bola vykonaná" a "bola vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom" (pozri bod 2 vyssie). 60 Z tohto hladiska bolo napadnuté rozhodnutie vydané práve v case, ked Komisia vyhlásila, ze koncentrácia oznámená spolocnostou Ryanair je nezlucitelná so spolocným trhom. Kedze Komisia vo svojom rozhodnutí Ryanair neposúdila otázku mensinového podielu spolocnosti Ryanair na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus, ked konstatovala nezlucitelnost oznámenej koncentrácie podla clánku 8 ods. 3 nariadenia o fúziách, mohla tak este urobit v inom rozhodnutí, prijatom na základe clánku 8 ods. 4 in fine uvedeného nariadenia. 61 Ako to vsak bolo správne uvedené v napadnutom rozhodnutí, druhá podmienka stanovená clánkom 8 ods. 4 nariadenia o fúziách nie je splnená, kedze oznámená koncentrácia nebola uskutocnená. V prejednávanej veci od okamihu, ked rozhodnutie o nezlucitelnosti so spolocným trhom bolo prijaté, spolocnost Ryanair ani zo skutkového ani z právneho hladiska nemá moznost kontrolovat Aer Lingus alebo mat rozhodujúci vplyv na cinnost tohto podniku. 62 Z právneho hladiska je pojem koncentrácia, ktorý nariadenie uplatnuje na koncentrácie, dôlezitý, lebo zakladá právomoc Komisie podla tohto nariadenia. Nariadenie o fúziách sa uplatnuje na vsetky koncentrácie s významom pre celé Spolocenstvo (clánok 1 ods. 1). Pojem koncentrácia definuje clánok 3 uvedeného nariadenia. Podla tohto clánku 3 ods. 1 sa koncentrácia povazuje za vykonanú, ak existuje trvalá zmena kontroly spôsobená napríklad fúziou dvoch podnikov alebo získaním kontroly nad podnikom. Clánok 3 ods. 2 spresnuje, ze uvedená kontrola pozostáva z práv, zmlúv alebo akýchkolvek iných prostriedkov, ktoré dávajú moznost vykonávat rozhodujúci vplyv nad cinnostou dotknutých podnikov. 63 Kazdá transakcia alebo vsetky transakcie, ktoré vyvolávajú "trvalú zmenu kontroly" tým, ze priznávajú "moznost vykonávat rozhodujúci vplyv nad podnikom", je teda koncentráciou, ktorá sa povazuje za vykonanú v zmysle nariadenia o fúziách. Spolocnou vlastnostou týchto koncentrácií je: tam, kde boli pred transakciou dva odlisné podniky vykonávajúce dotknutú hospodársku cinnost, bude po tejto transakcii existovat len jeden podnik. Okrem predpokladu fúzie, ktorej predmetom je zrusenie jedného z dvoch dotknutých podnikov, teda Komisia musí urcit, ci dôsledkom vykonania koncentrácie bolo priznat jednému z dotknutých podnikov kontrolnú právomoc nad druhým, pricom túto právomoc predtým nemal. Táto kontrolná právomoc pozostáva z moznosti mat rozhodujúci vplyv na cinnost podniku najmä vtedy, ked mu podnik, ktorému je táto právomoc priznaná, môze nariadit výber týkajúci sa strategických rozhodnutí. 64 Z uvedeného vyplýva, ze získanie podielu, ktorý ako taký nepriznáva kontrolu definovanú clánkom 3 nariadenia o fúziách, nepredstavuje uskutocnenú koncentráciu uvedenú v tomto nariadení. Z tohto hladiska sa právo Únie odlisuje od práva niektorých clenských státov, ktorých vnútrostátne orgány sú oprávnené na základe ustanovení vnútrostátneho práva týkajúceho sa hospodárskej sútaze konat, pokial ide o sirsie definované mensinové podiely (pozri body 21 a 49 vyssie). 65 V rozpore s tým, co tvrdí zalobkyna, nemozno pojem koncentrácia rozsírit na prípady, ked z dôvodu nezískania kontroly podiel sám osebe nepriznáva moznost vykonávat rozhodujúci vplyv na cinnost podniku, ale v sirsom zmysle patrí do rámca oznámenej koncentrácie skúmanej Komisiou a vyhlásenej za nezlucitelnú so spolocným trhom po ukoncení tohto preskúmania bez toho, aby prislo k zmene kontroly v uz uvedenom zmysle. 66 Táto právomoc Komisii nie je udelená podla nariadenia o fúziách. Podla samotného znenia pouzitého v clánku 8 ods. 4 uvedeného nariadenia existuje právomoc nariadit predaj vsetkých akcií získaných podnikom v inom podniku len na "obnovenie stavu, aký bol pred uskutocnením koncentrácie". Bez získania kontroly Komisia uvedenú koncentráciu nemá právomoc zrusit. Ak by si normotvorca zelal priznat Komisii sirsiu právomoc, ako je tá, ktorá je upravená v nariadení o fúziách, vytvoril by ustanovenia v tomto zmysle. 67 Z faktického hladiska nie je spochybnené, ze podiel spolocnosti Ryanair na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus v predmetnej veci nepriznáva spolocnosti Ryanair moznost "kontrolovat" zalobkynu. Okrem skutocností uvedených v odsekoch 10 a 11 napadnutého rozhodnutia spolocnost Aer Lingus "súhlasí s domnienkou uvedenou v odseku 11 napadnutého rozhodnutia, ze k 27. júnu 2007 Ryanair nevykonávala 'kontrolu` v zmysle clánku 3 ods. 2 nariadenia o fúziách". Spolocnost Aer Lingus okrem toho netvrdí, ze 29,3 % podiel vo vlastníctve spolocnosti Ryanair v jej základnom imaní od zaciatku augusta 2007 priznáva tejto spolocnosti kontrolu nad nou, ale tvrdí, ze tento podiel jej dáva "dôlezitú moznost zasahovat do jej riadenia a do jej obchodnej stratégie". 68 Okrem toho v odpovedi na tvrdenia zalobkyne o údajných negatívnych úcinkoch na hospodársku sútaz treba uviest, ze tieto tvrdenia Komisia v napadnutom rozhodnutí správne vyvrátila v rozsahu, v akom by ich bolo mozné v predmetnej veci stotoznit s urcitou formou kontroly (odsek 11 napadnutého rozhodnutia). V tejto súvislosti treba vseobecne zdôraznit, ze úcelom nariadenia o fúziách nie je chránit spolocnosti od rozdielnych obchodných záujmov, ktoré rozdelujú ich akcionárov, alebo odstránit akúkolvek neistotu pri schvalovaní dôlezitých rozhodnutí týmito akcionármi. Pokial sa vedenie spolocnosti Aer Lingus domnieva, ze konanie spolocnosti Ryanair ako akcionára je prehnané alebo nezákonné, má moznost predlozit vec súdnym orgánom alebo príslusným vnútrostátnym orgánom. 69 V kazdom prípade, hoci mozno tvrdit, ze skutkové okolnosti uvedené zalobkynou uvádzajú, ze vztahy medzi jej vedením a spolocnostou Ryanair sú napäté a ze ich postoje sú vo viacerých bodoch odlisné, nie sú dôkazom o existencii moznosti vykonávat rozhodujúci vplyv na cinnost tohto podniku, ako sa pozaduje na to, aby Komisia mohla rozhodnút o uplatnení clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách. 70 Co sa teda týka tvrdenia, ze Ryanair vyuzila svoj podiel na to, aby sa pokúsila získat prístup k dôvernému strategickému plánu a obchodnému tajomstvu spolocnosti Aer Lingus, jedinou skutocnostou uvedenou na podporu tohto tvrdenia je list, v ktorom Ryanair vo vseobecnosti ziada uskutocnenie schôdze s vedením spolocnosti Aer Lingus. Návrh neobsahuje nijakú skutocnost, ktorá by preukazovala, ze utajované informácie boli skutocne poskytnuté pocas tohto stretnutia. Takéto poskytnutie informácií by aj tak nemalo priamy následok na mensinový podiel, ale by vyplývalo z neskorsieho konania dvoch spolocností, ktoré by bolo mozné preskúmat z pohladu clánku 81 ES. 71 Rovnako, co sa týka tvrdenia, ze Ryanair hlasovala proti osobitnej rezolúcii, ktorá mala predstavenstvu povolit vydat akcie bez toho, aby boli najprv ponúknuté existujúcim akcionárom, ako to vseobecne stanovuje právo o obchodných spolocnostiach, z príspevku generálneho riaditela zalobkyne, ktorý priniesol denník The Irish Times 7. júla 2007 v clánku nazvanom "Ryanair bráni pokusu spolocnosti Aer Lingus oslabit jeho podiel" a citovanom Komisiou, co zalobkyna nespochybnila, vyplýva, ze neprijatie tejto rezolúcie nemalo závazný vplyv na spolocnost. 72 Pokial ide o tvrdenie spocívajúce na tom, ze Ryanair ziadala o zvolanie dvoch mimoriadnych valných zhromazdení na opätovné prerokovanie strategických rozhodnutí, ktoré prijala spolocnost Aer Lingus, Komisia uvádza, ze predstavenstvo spolocnosti Aer Lingus zamietlo tieto dve ziadosti a ze prijaté rozhodnutia boli uplatnené aj napriek protestu spolocnosti Ryanair, co zalobkyna nespochybnila. Tento príklad poukazuje na skutocnost, ze v rozpore s tým, co tvrdí zalobkyna, Ryanair nemá moznost presadzovat svoju vôlu. 73 Pokial ide o tvrdenie, ze spolocnost Ryanair viedla kampan proti vedeniu spolocnosti Aer Lingus, treba ho chápat ako opätovný odkaz na dve mimoriadne valné zhromazdenia, o ktoré Ryanair ziadala, ako aj na korespondenciu a s tým súvisiace verejné vyhlásenia. Ako to Komisia zdôraznila vo svojich pripomienkach, spolocnost Aer Lingus odmietla tieto dve ziadosti a uplatnila svoje rozhodnutie, ako bolo stanovené. Hoci sa zdá, ze Ryanair pocas niekolkých týzdnov narusila riadenie spolocnosti Aer Lingus, nedokazuje to existenciu moznosti vykonávat rozhodujúci vplyv na cinnost tohto podniku v zmysle nariadenia o fúziách. 74 V odpovedi na tvrdenie spocívajúce na tom, ze vlastníctvo mensinového podielu v konkurencnom podniku, ktorý sa nachádza duopolistickom postavení, spôsobí skreslenie hospodárskej sútaze, pretoze spolocnost disponujúca takýmto mensinovým podielom by bola menej nútená konkurovat spolocnosti, o ktorej prospech sa zaujíma, treba uviest, ze tomuto tvrdeniu odporujú skutkové okolnosti. Komisia v tejto súvislosti uvádza, ze bez toho, aby to spochybnila zalobkyna, po získaní svojho podielu v spolocnosti Aer Lingus Ryanair zaviedla styri letecké spojenia, ktoré predtým výlucné zabezpecovala Aer Lingus, a zvýsila premávku svojich letov na siestich dalsích leteckých spojeniach, v ktorých je v konkurencnom postavení so spolocnostou Aer Lingus (pozri tlacovú správu spolocnosti Ryanair nazvanú "Ryanair oznámila sest nových leteckých spojení z Dublinu" z 15. augusta 2007 a "Nové letecké spojenie, 31., z letiska Shannon a tri nové letecké spojenia z Dublinu" z 25. októbra 2007). Toto teoretické tvrdenie nie je v kazdom prípade dostatocné na to, aby bolo mozné charakterizovat ako takú formu kontroly spolocnosti Ryanair nad spolocnostou Aer Lingus a rovnako aj na odôvodnenie povinnosti zbavenia sa mensinového podielu, proti ktorému sa v predmetnej veci namieta. 75 To isté platí pre tvrdenie, podla ktorého podiel spolocnosti Ryanair mal podstatné dôsledky na akcie spolocnosti Aer Lingus tým, ze ich urobil menej zaujímavými pre Aer Lingus. Z hladiska zásad totiz burzová a financná atraktívnost spolocnosti Aer Lingus nespocíva len na mensinovom podiele spolocnosti Ryanair, ale musí zohladnovat celé základné imanie tohto podniku, na ktorom dôlezití akcionári môzu mat tiez úcast. Navyse, aj keby podiel spolocnosti Ryanair mal na uvedenú atraktívnost vplyv, nepostacovalo by to na preukázanie existencie kontroly v zmysle pozadovanom nariadením o fúziách. 76 Stotoznit sa s tým, ze Komisia mohla nariadit zrusenie investície do mensinového podielu z jediného dôvodu, ze tento podiel predstavoval z hospodárskeho hladiska teoretické nebezpecenstvo v duopolistickom postavení alebo nevýhodnost pre atraktívnost akcií jedného podniku, tvoriaceho tento duopol, by presahovalo právomoci, ktoré boli Komisii priznané na základe kontroly koncentrácií. 77 Pokial ide o predchádzajúcu prax Komisie, jej preskúmanie umoznuje v kazdom prípade konstatovat, ze vsetky rozhodnutia prijaté do dnesného dna Komisiou podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách sa týkajú uz vykonaných koncentrácií, ked dotknutá spolocnost prestala byt nezávislým konkurentom nadobúdatela. Na rozdiel od tejto veci sa tieto rozhodnutia netýkajú uplatnenia clánku 8 ods. 4 na dotknutú koncentráciu, ale len na opatrenia potrebné na obnovenie hospodárskej sútaze, ktorú uskutocnenie koncentrácie zrusilo, pricom tieto opatrenia môzu byt rozdielne z prípadu na prípad vzhladom na charakteristiky predmetnej veci. Na predchádzajúcu prax Komisie, pokial ide o konanie o mensinových podieloch podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, sa nemozno úcinne odvolávat na úcely spochybnenia kritérií stanovených týmto ustanovením. 78 Komisii preto nemozno vytýkat, ze porusila clánok 8 ods. 4 nariadenia o fúziách, ked usúdila, ze nebola vykonaná ziadna koncentrácia v predmetnej veci a ze nedisponovala teda právomocou nariadit spolocnosti Ryanair predaj svojho podielu na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus. Iba keby takýto podiel spolocnosti Ryanair umoznoval kontrolovat zalobkynu takým spôsobom, ze by mal z právneho alebo faktického hladiska rozhodujúci vplyv, k comu v danej veci nedoslo, mohla by byt táto právomoc Komisii priznaná na základe nariadenia o fúziách. 79 Na predchádzajúce posúdenie nemá vplyv skutocnost, ze Komisia pocas preskúmavacieho konania usúdila, ze bolo potrebné zohladnit, ze do rámca VPK patrí podiel získaný spolocnostou Ryanair na trhu tesne pred tejto ponuky alebo pocas jej trvania, co podla jej názoru predstavovalo "jedinú koncentráciu". V tejto fáze, t. j. v preskúmavacom konaní, totiz úlohou Komisie nie je "obnovit stav, ktorý existoval pred vykonaním koncentrácie", v situácii, ked prijala rozhodnutie o nezlucitelnosti, zatial co sa oznámená koncentrácia uskutocnila. Táto starostlivost vzniká len od okamihu, ked bolo prijaté konecné rozhodnutie a ked treba na základe toho vyvodit dôsledky, pokial sa preukáze, ze situácia s ním nie je v súlade. 80 Komisia pocas preskúmavacieho konania dohliada skôr na to, aby sa vyhlo situáciám, v ktorých by bola koncentrácia uskutocnená, hoci by mohla byt vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom. Práve to je cielom clánku 7 nariadenia o fúziách, ktorý zabezpecuje dodrziavanie jednej zo základných zásad tohto nariadenia, v zmysle ktorej nemôze byt koncentrácia s významom pre celé Spolocenstvo uskutocnená bez toho, aby nebola vopred oznámená Komisii a nou povolená. 81 Clánok 4 uvedeného nariadenia nazvaný "Predbezné oznamovanie..." vo svojom odseku 1 stanovuje, ze koncentrácie definované v tomto nariadení sa oznámia Komisii pred ich uskutocnením a po uzatvorení zmluvy, uskutocnení VPK alebo nadobudnutí kontrolného podielu. Táto zásada je tiez prevzatá clánkom 7 nariadenia o fúziách, nazvaným "Pozastavenie koncentrácií". Podla clánku 7 ods. 1 koncentrácia s významom pre celé Spolocenstvo sa nevykoná pred jej oznámením alebo kým nie je vyhlásená za zlucitelnú so spolocným trhom. Clánok 7 ods. 2 stanovuje, ze odsek 1 nie je prekázkou vykonania VPK alebo viacerých transakcií s cennými papiermi, ktorými sa získava kontrola v zmysle clánku 3 od rôznych predávajúcich prostredníctvom série transakcií s cennými papiermi, ak sa koncentrácia bezodkladne oznámi Komisii podla clánku 4 a nadobúdatel nevykonáva hlasovacie práva spojené s týmito cennými papiermi, alebo tak robí iba na udrzanie plnej hodnoty týchto investícií na základe výnimky udelenej Komisiou. 82 Je potrebné uviest, ze povinnost pozastavit uskutocnenie koncentrácie, az kým ju nepovolí Komisia, je predmetom automatickej výnimky v prípade VPK alebo získania kontroly prostredníctvom série transakcií s cennými papiermi viacerých predajcov. Na to, aby dotknuté osoby mohli vyuzit túto výnimku, musia bezodkladne oznámit koncentráciu Komisii a zdrzat sa výkonu svojho hlasovacieho práva súvisiaceho s týmito podielmi. Ako to tvrdí aj Komisia vo svojich pripomienkach, táto výnimka má za úcinok prenos nebezpecenstva zákazu transakcie na nadobúdatela. Pokial sa Komisia na konci preskúmavacieho konania domnieva, ze oznámená transakcia musí byt zakázaná, cenné papiere získané na uskutocnenie koncentrácie musia byt predané, ako to ukazujú veci Tetra Laval a Schneider, ktoré sú uvedené v napadnutom rozhodnutí a ktoré uviedla zalobkyna (pozri body 27 a 48 vyssie). 83 V tomto kontexte získanie podielu, ktorý nepriznáva ako taký kontrolu v zmysle clánku 3 nariadenia o fúziách, môze spadat do rozsahu pôsobnosti clánku 7 uvedeného nariadenia. Kroky Komisie sa musia chápat v tom zmysle, ze pouzíva pojem "jediná koncentrácia" na znízenie nebezpecenstva ocitnút sa v situácii, keby bolo potrebné rozhodnutie o nezlucitelnosti doplnit rozhodnutím o zrusení koncentrácie smerujúcim k zruseniu získanej kontroly skôr, ako sa Komisia vyjadrí k jej úcinkom na hospodársku sútaz. Ked Komisia poziadala Ryanair, aby sa zdrzala svojho hlasovacieho práva, pricom navyse uviedla, ze toto právo jej nepriznáva kontrolu nad zalobkynou (pozri bod 14 vyssie), len tento podnik poziadala, aby sa vyhol situácii, ked uskutocnuje koncentráciu, ktorá by v prípade rozhodnutia o nezlucitelnosti so spolocným trhom viedla k prijatiu opatrenia na základe clánku 8 ods. 4 a 5. 84 Na základe týchto dôvodov sa Komisia v odsekoch 12 a 13 napadnutého rozhodnutia správne domnievala, ze mensinový podiel spolocnosti Ryanair na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus nemozno v predmetnej veci povazovat za "ciastocné vykonanie" koncentrácie, ktoré v prípade rozhodnutia o nezlucitelnosti so spolocným trhom vedie k prijatiu opatrenia na základe clánku 8 ods. 4 a 5. 85 Kedze neexistuje skutocne prevzatie kontroly spolocnosti Ryanair nad zalobkynou, nemozno sporný podiel stotoznit s "koncentráciou", ktorá "uz bola vykonaná", hoci bola transakcia, v rámci ktorej vznikol tento podiel, vyhlásená za nezlucitelnú so spolocným trhom. 86 Ziadne z tvrdení uvedených zalobkynou v jej pripomienkach a na pojednávaní, ktoré preberajú v podstate teóriu, na ktorú uz odpovedalo napadnuté rozhodnutie, nemôze spochybnit predchádzajúce posúdenie. 87 Preto aj napriek definícii jedinej koncentrácie a rozhodnutiu o nezlucitelnosti koncentrácie so spolocným trhom uvedených v rozhodnutí Ryanair Komisia vo svojom napadnutom rozhodnutí z právneho a faktického hladiska dostatocne odôvodnila svoje rozhodnutie neprijat opatrenia podla clánku 8 ods. 4 nariadenia o koncentráciách. 88 Rovnaké odôvodnenie platí aj pre clánok 8 ods. 5 nariadenia o fúziách, v súvislosti s ktorým zalobkyna uvádza rovnaké tvrdenia smerujúce proti analýze uskutocnenej Komisiou o tejto otázke v napadnutom rozhodnutí, ktorá mutatis mutandis preberá analýzu prijatú v súvislosti s clánkom 8 ods. 4 uvedeného nariadenia. 89 Nakoniec treba pripomenút, ze Komisia vo svojom napadnutom rozhodnutí uviedla, ze clánok 21 ods. 3 nariadenia o fúziách ukladá clenským státom povinnost a nepriznáva im osobitné práva alebo právomoci. Komisia sa teda domnievala, ze nie je oprávnená poskytnút záväzný výklad tohto ustanovenia a nemôze odpovedat na ziadost o výklad, ktorú predlozila spolocnost Aer Lingus (pozri bod 29 vyssie). 90 Tak ako Komisia, aj Vseobecný súd uvádza, ze clánok 21 ods. 3 nariadenia o fúziách stanovuje, ze "ziaden clenský stát neuplatnuje svoje vnútrostátne právne predpisy hospodárskej sútaze na koncentrácie s významom pre celé spolocenstvo", a teda nepriznáva Komisii právomoc prijat opatrenie s právne záväznými úcinkami, ktoré by mohli mat vplyv na záujmy spolocnosti Aer Lingus. Komisii preto nemozno vytýkat, ze vo svojej odpovedi pripomenula právny rámec uplatnitelný na túto vec a z toho vyplývajúce dôsledky, najmä pokial ide o zaloby stanovené v clánkoch 226 ES a 234 ES (pozri bod 31 vyssie). 91 Navyse argumentácia zalobkyne v tejto veci vedie Vseobecný súd k preskúmaniu predpokladu, ktorý nebol preukázaný, pretoze uplatnenie clánku 8 ods. 4 a 5 nariadenia o fúziách nespocíva na nesprávnych záveroch, ako to tvrdí zalobkyna (pozri bod 55 vyssie). Vzhladom na neexistenciu koncentrácie s významom pre celé Spolocenstvo, majú totiz clenské státy volnost uplatnit svoju vnútrostátnu právnu úpravu o hospodárskej sútazi na podiel spolocnosti Ryanair na základnom imaní spolocnosti Aer Lingus podla pravidiel stanovených na tento úcel. 92 Z uvedeného vyplýva, ze zaloba musí byt zamietnutá v celom rozsahu. O trovách 93 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyna nemala vo veci úspech a Komisia, ako aj Ryanair navrhli zaviazat zalobkynu na náhradu trov konania, je potrebné rozhodnút, ze spolocnost Aer Lingus znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Komisii a spolocnosti Ryanair, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbezného opatrenia. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (tretia komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Aer Lingus Group plc znása svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradit trovy konania, ktoré vznikli Komisii a Ryanair Holdings plc, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbezného opatrenia. Azizi Cremona Frimodt Nielsen Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 6. júla 2010. Podpisy Obsah Právny rámec Skutkové okolnosti Úcastníci konania Ponuka spolocnosti Ryanair na kúpu spolocnosti Aer Lingus a nadobudnutie akcií Preskúmanie a zákaz oznámenej koncentrácie Korespondencia medzi spolocnostou Aer Lingus a Komisiou v priebehu skúmania koncentrácie Korespondencia medzi spolocnostou Aer Lingus a Komisiou v nadväznosti na rozhodnutie Ryanair, výzva na konanie podla clánku 232 ES a napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom O trovách __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: anglictina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXLuxNdQ/L95857-7662TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXLuxNdQ/L95857-7662TMP.html#Footref*