ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (ôsma komora) z 29. marca 2012 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz -- Zneuzitie dominantného postavenia -- Spanielske trhy so sirokopásmovým prístupom na internet -- Rozhodnutie, ktorým sa konstatuje porusenie clánku 82 ES -- Urcenie cien -- Tarifné noznice -- Lojálna spolupráca -- Uplatnenie clánku 82 ES ultra vires -- Právna istota -- Ochrana legitímnej dôvery" Vo veci T-398/07, Spanielske královstvo, v zastúpení: N. Díaz Abad, abogado del Estado, zalobca, proti Európskej komisii, v zastúpení: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier a K. Mojzesowicz, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie K(2007) 3196 v konecnom znení zo 4. júla 2007 týkajúceho sa konania o uplatnení clánku 82 [ES] (vec COMP/38.784 - Wanadoo Espańa proti Telefónica), VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora), v zlození: predseda komory L. Truchot, sudcovia M. E. Martins Ribeiro (spravodajkyna) a H. Kanninen, tajomník: J. Palacio González, hlavný referent, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 8. júna 2011, vyhlásil tento Rozsudok Skutkové okolnosti 1 Telefónica SA je materská spolocnost skupiny Telefónica, ktorá bola predtým státnym monopolom v odvetví telekomunikácií v Spanielsku. Pocas obdobia, o ktoré ide v rozhodnutí Komisie K(2007) 3196 v konecnom znení zo 4. júla 2007 týkajúcom sa konania o uplatnení clánku 82 [ES] (vec COMP/38.784 - Wanadoo Espańa proti Telefónica) (dalej len "napadnuté rozhodnutie"), teda od septembra 2001 do decembra 2006, Telefónica poskytovala sluzby vysokorýchlostného internetu prostredníctvom svojej dcérskej spolocnosti Telefónica de Espańa SAU (dalej len "TESAU"), ako aj dvoch dalsích dcérskych spolocností, Telefónica Data de Espańa SAU a Terra Networks Espańa SA, ktoré sa zlúcili s TESAU 30. júna a 7. júla 2006 (odôvodnenia c. 11, 13 a 19 az 21 napadnutého rozhodnutia). Telefónica a jej dcérske spolocnosti (dalej spolu nazývané "Telefónica") predstavovali jeden a ten istý hospodársky subjekt pocas celého predmetného obdobia vysetrovania (odôvodnenie c. 12 napadnutého rozhodnutia). 2 Pred úplnou liberalizáciou trhov s telekomunikáciami v roku 1998 bola Telefónica vo vlastníctve Spanielska a mala zákonný monopol na poskytovanie telekomunikacných sluzieb pevnej linky na maloobchodnej úrovni. V súcasnosti prevádzkuje jedinú pevnú telefónnu siet na vnútrostátnej úrovni (odôvodnenie c. 13 napadnutého rozhodnutia). 3 Dna 11. júla 2003 Wanadoo Espańa SL (teraz France Telecom Espańa SA) zaslala staznost Komisii Európskych spolocenstiev, v ktorej tvrdila, ze ziskové rozpätie medzi velkoobchodnými cenami, ktoré dcérske spolocnosti Telefónica uplatnovali v prípade svojich konkurentov na poskytovanie vysokorýchlostného prístupu na velkoobchodnej úrovni v Spanielsku, a maloobchodnými cenami, ktoré uplatnovali v prípade konecných uzívatelov, nebolo dostatocné na to, aby jej mohli konkurovat konkurenti Telefónica (odôvodnenie c. 26 napadnutého rozhodnutia). 4 Komisia zaslala 18. novembra 2004 ziadost o informácie Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (CMT, komisia pre spanielsky trh s telekomunikáciami). 5 Dna 17. decembra 2004 Komisia zaslala email CMT s cielom získat doplnujúce informácie k tým, o ktoré poziadala 18. novembra 2004. Dna 17. januára 2005 jej zaslala aj ziadost o dodatocné informácie. 6 CMT 20. decembra 2004, 26. januára a 2. februára 2005 odpovedala na ziadosti Komisie o informácie z 18. novembra a zo 17. decembra 2004 a zo 17. januára 2005. 7 Dna 20. februára 2006 Komisia zaslala Telefónica oznámenie o výhradách, ktorá nan odpovedala 19. mája 2006 (odôvodnenie c. 27 napadnutého rozhodnutia). 8 Komisia 15. mája 2006 informovala CMT, ze ak by sa chcela zúcastnit na ústnom vypocutí, musí o to poziadat úradníka povereného vypocutím. Dna 24. mája 2006 Komisia zaslala CMT nedôvernú verziu oznámenia o výhradách a vyzvala ju na písomné predlozenie pripomienok. 9 Ústne vypocutie sa na ziadost Telefónica konalo 12. a 13. júna 2006. Telefónica, stazovatelka a dotknuté tretie strany mali prílezitost byt vypocuté a podat pripomienky v súvislosti s problémami uvádzanými Komisiou v oznámení o výhradách (odôvodnenie c. 30 napadnutého rozhodnutia). CMT podala pripomienky ústne. Dna 26. júna 2006 odpovedala na viaceré otázky polozené stazovatelkou na vypocutí. 10 Dna 11. januára 2007 Komisia zaslala spolocnosti Telefónica list, v ktorom ju vyzvala, aby jej oznámila svoje pripomienky k záverom, ktoré chcela Komisia vyvodit na základe nových skutocností, neuvedených v oznámení o výhradách. Telefónica na ne odpovedala 12. februára 2007 (odôvodnenie c. 31 napadnutého rozhodnutia). 11 Predseda CMT zaslal 12. júna 2007 Komisii list, v ktorom ju informoval o dôsledkoch napadnutého rozhodnutia z regulacného hladiska a vyjadril polutovanie nad neexistenciou úcinnej spolupráce medzi Komisiou a CMT v priebehu konania. Komisia nan odpovedala listom z 21. augusta 2007. 12 Dna 14. júna 2007 sa konalo stretnutie medzi Komisiou a CMT. 13 Dna 15. júna 2007 sa CMT zúcastnila ako expert na stretnutí Poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie, stanoveného v clánku 14 nariadenia Rady (ES) c. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej sútaze stanovených v clánkoch 81 [ES] a 82 [ES] ([2]Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205). Napadnuté rozhodnutie 14 Dna 4. júla 2007 Komisia prijala napadnuté rozhodnutie, ktoré je predmetom tejto zaloby. 15 V prvom rade v napadnutom rozhodnutí Komisia identifikovala tri trhy s predmetnými produktmi, a to maloobchodný trh s vysokorýchlostným internetom a dva velkoobchodné trhy s vysokorýchlostným internetom (odôvodnenia c. 145 az 208 napadnutého rozhodnutia). 16 Predmetný maloobchodný trh zahrna podla napadnutého rozhodnutia vsetky nediferencované produkty vysokorýchlostného internetu, poskytované bud prostredníctvom ADSL (Asymetric Digital Subscriber Line, asymetrická digitálna úcastnícka linka), alebo inej technológie, ktoré sa predávajú na trhu "pre sirokú verejnost" a sú urcené pre rezidentov aj nerezidentov. Nezahrna vsak sluzby vysokorýchlostného prístupu na mieru, ktorý je zameraný predovsetkým na "velkých zákazníkov" (odôvodnenie c. 153 napadnutého rozhodnutia). 17 Pokial ide o velkoobchodné trhy, Komisia uviedla, ze k dispozícii boli tri hlavné velkoobchodné ponuky, a to referencná ponuka na neviazaný prístup k úcastníckej prípojke, ktorú mala len Telefónica, regionálna velkoobchodná ponuka (GigADSL, dalej len "regionálny velkoobchodný produkt"), ktorú poskytovala tiez len Telefónica, a viacero celostátnych velkoobchodných ponúk poskytovaných tak spolocnostou Telefónica (ADSL-IP a ADSL-IP Total, dalej len "celostátny velkoobchodný produkt"), ako aj inými prevádzkovatelmi na základe neviazaného prístupu k úcastníckej prípojke a/alebo regionálneho velkoobchodného produktu (odôvodnenie c. 75 napadnutého rozhodnutia). 18 Na úcely definovania velkoobchodných trhov, o ktoré ide v tejto veci, Komisia analyzovala, ci velkoobchodné produkty prístupu opísané v predchádzajúcom bode patria na ten istý trh s produktmi alebo na odlisné trhy s produktmi (odôvodnenie c. 162 napadnutého rozhodnutia). Komisia v tejto súvislosti dospela k záveru, ze regionálny velkoobchodný produkt a neviazaný prístup k úcastníckej prípojke neboli navzájom zastupitelné (odôvodnenia c. 163 az 182 napadnutého rozhodnutia). Komisia sa tiez domnievala, ze neexistovala dostatocná zastupitelnost ani medzi regionálnymi a celostátnymi velkoobchodnými produktmi (odôvodnenia c. 183 az 195 napadnutého rozhodnutia), pricom uviedla, ze presné hranice medzi regionálnymi a celostátnymi velkoobchodnými trhmi neboli rozhodujúce vzhladom na dominantné postavenie spolocnosti Telefónica na kazdom z týchto trhov (odôvodnenie c. 195 napadnutého rozhodnutia). Komisia napokon dospela k záveru, ze iné technológie vysokorýchlostného prístupu nez ADSL, najmä kábel, nemozno povazovat za zastupitelné s ponukami ADSL (odôvodnenia c. 196 az 207 napadnutého rozhodnutia). Komisia sa domnievala, ze velkoobchodné trhy, o ktoré islo v napadnutom rozhodnutí, zahrnali regionálny velkoobchodný produkt a celostátny velkoobchodný produkt s výnimkou velkoobchodných sluzieb prostredníctvom káblového pripojenia a iných technológií nez ADSL (odôvodnenia c. 6 a 208 napadnutého rozhodnutia). 19 Relevantné velkoobchodné a maloobchodné geografické trhy majú podla napadnutého rozhodnutia celostátny rozsah (spanielske územie) (odôvodnenie c. 209 napadnutého rozhodnutia). 20 V druhom rade Komisia konstatovala, ze Telefónica mala dominantné postavenie na dvoch predmetných velkoobchodných trhoch (odôvodnenia c. 223 az 242 napadnutého rozhodnutia). Pocas posudzovaného obdobia mala Telefónica monopol na poskytovanie regionálneho velkoobchodného produktu a viac ako 84 % trhu s celostátnym velkoobchodným produktom (odôvodnenia c. 223 a 235 napadnutého rozhodnutia). Podla napadnutého rozhodnutia (odôvodnenia c. 243 az 277) mala Telefónica tiez dominantné postavenie na maloobchodnom trhu. 21 V tretom rade Komisia skúmala, ci Telefónica zneuzívala svoje dominantné postavenie na predmetných trhoch (odôvodnenia c. 278 az 694 napadnutého rozhodnutia). V tejto súvislosti sa Komisia domnievala, ze Telefónica porusila clánok 82 ES tým, ze stanovila nespravodlivé ceny svojim konkurentom vo forme tarifných nozníc medzi maloobchodnými cenami vysokorýchlostného prístupu na spanielskom trhu pre "sirokú verejnost" a velkoobchodnými cenami vysokorýchlostného prístupu na internet na regionálnej a celostátnej úrovni pocas obdobia od septembra 2001 do decembra 2006 (odôvodnenie c. 694 napadnutého rozhodnutia). 22 Na úcely preukázania existencie tarifných nozníc v predmetnom prípade Komisia po prvé pripomenula regulacný kontext, v ktorom Telefónica poskytovala regionálne a celostátne velkoobchodné produkty, najmä povinnost ulozenú spolocnosti Telefónica spanielskym právom poskytovat za spravodlivých podmienok velkoobchodný prístup na regionálnej a celostátnej úrovni. Komisia tiez pripomenula povinnost, ktorú ulozila CMT spolocnosti Telefónica od marca 1999, a to poskytovat regionálny velkoobchodný produkt, a uviedla, ze Telefónica zacala ponúkat svoj produkt ADSL-IP Total z vlastnej iniciatívy od septembra 1999, kým CMT ulozila spolocnosti Telefónica povinnost poskytovat prístup k ADSL-IP od apríla 2002 (odôvodnenia c. 288 a 289 napadnutého rozhodnutia). 23 Po druhé, pokial ide o metódu výpoctu tarifných nozníc, Komisia sa domnievala primo, ze úroven efektívnosti konkurentov Telefónica sa mala posúdit v závislosti od nákladov, ktoré má Telefónica na vstupe (metóda "rovnako efektívneho konkurenta") (odôvodnenia c. 311 az 315 napadnutého rozhodnutia); secundo, ze relevantná metóda zhodnotenia nákladov bola v predmetnom prípade metóda dlhodobých prírastkových nákladov (dalej len "DPN") (odôvodnenia c. 316 az 324 napadnutého rozhodnutia); tertio, ze posúdenie rentability v case sa mohlo vykonat podla dvoch metód, teda metódy nazývanej "period-by-period" a metódy diskontovaných penazných tokov (odôvodnenia c. 325 az 385 napadnutého rozhodnutia); quarto, ze výpocet tarifných nozníc sa mal vykonat na základe portfólia sluzieb predávaných spolocnostou Telefónica na relevantnom maloobchodnom trhu (odôvodnenia c. 386 az 388 napadnutého rozhodnutia), a quinto, ze pokial ide o výber vstupov na úcely výpoctu "reprodukovatelnosti" cien na výstupe, sadzby Telefónica mal byt rovnako efektívny konkurent pouzívajúci aspon jeden velkoobchodný produkt Telefónica schopný reprodukovat na kazdom z relevantných velkoobchodných trhov (odôvodnenia c. 389 az 396 napadnutého rozhodnutia). 24 Po tretie Komisia vypocítala, ci rozdiel medzi cenami na vstupe a na výstupe uplatnovanými Telefónica pokrývali aspon DPN na vstupe, ktoré mala Telefónica (odôvodnenia c. 397 az 511 napadnutého rozhodnutia). Komisia uplatnila metodológiu opísanú v predchádzajúcom bode a vypocítala, ze maloobchodné ceny Telefónica neboli reprodukovatelné, ak sa ako základ pouzili celostátne alebo regionálne velkoobchodné produkty spolocnosti Telefónica, a to v období od septembra 2001 do decembra 2006 (odôvodnenia c. 512 az 542 napadnutého rozhodnutia). 25 Po stvrté, pokial ide o úcinky zneuzitia, Komisia dospela k záveru, ze správanie spolocnosti Telefónica pravdepodobne obmedzilo schopnost prevádzkovatelov ADSL udrzatelne rást na maloobchodnom trhu a pravdepodobne poskodilo konecných uzívatelov. Takisto dospela k záveru, ze správanie spolocnosti Telefónica malo konkrétne vylucujúce úcinky a poskodilo spotrebitelov (odôvodnenia c. 544 az 618 napadnutého rozhodnutia). 26 Po piate Komisia uviedla, ze správanie spolocnosti Telefónica nebolo objektívne odôvodnené a nespôsobilo zvýsenie efektívnosti (odôvodnenia c. 619 az 664 napadnutého rozhodnutia). 27 Napokon po sieste Komisia uviedla, ze Telefónica mala k dispozícii ziskové rozpätie, aby sa mohla vyhnút tarifným nozniciam. Telefónica teda mohla zvýsit maloobchodné ceny alebo znízit velkoobchodné ceny. Komisia dodala, ze rozhodnutia CMT týkajúce sa tarifných nozníc adresované spolocnosti Telefónica neboli takej povahy, ze by Telefónica uz za ne nemala zodpovednost (odôvodnenia c. 665 az 694 napadnutého rozhodnutia). 28 V stvrtom rade Komisia konstatovala, ze v predmetnom prípade bol ovplyvnený obchod medzi clenskými státmi, pretoze tarifná politika spolocnosti Telefónica sa týkala sluzieb prístupu poskytovaných prevádzkovatelom v dominantnom postavení, ktoré sa vztahovali sa celé spanielske územie predstavujúce podstatnú cast vnútorného trhu (odôvodnenia c. 695 az 697 napadnutého rozhodnutia). 29 Na úcely výpoctu sumy pokuty uplatnila Komisia v napadnutom rozhodnutí metodológiu uvedenú v usmerneniach k metóde stanovovania pokút ulozených podla clánku 15 ods. 2 nariadenia c. 17 a clánku 65 ods. 5 [UO] ([3]Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 171). Komisia vzhladom na povahu a dosah zneuzitia, ako aj rozsah predmetného geografického trhu dospela k záveru, ze porusenie treba kvalifikovat ako "velmi závazné", hoci stupen jeho závaznosti nebol nevyhnutne jednotný pocas celého posudzovaného obdobia. Podla napadnutého rozhodnutia východisková suma pokuty, teda 90000000 eur, zohladnila to, ze závaznost zneuzitia sa spresnila v priebehu posudzovaného obdobia, konkrétnejsie po prijatí rozhodnutia Komisie 2003/707/ES z 21. mája 2003 týkajúceho sa konania o uplatnení clánku 82 ES (vec COMP/C 1/37.451, 37.578, 37.579 - Deutsche Telekom AG) [neoficiálny preklad] ([4]Ú. v. EÚ L 263, s. 9) (odôvodnenia c. 738 az 757 napadnutého rozhodnutia). 30 Potom sa na východiskovú sumu pokuty uplatnil násobitel 1,25, aby sa zohladnila znacná ekonomická kapacita spolocnosti Telefónica a aby mala pokuta dostatocne odstrasujúci charakter, takze východisková suma pokuty dosiahla výsku 112500000 eur (odôvodnenie c. 758 napadnutého rozhodnutia). 31 Porusenie trvalo od septembra 2001 do decembra 2006, teda pät rokov a styri mesiace, takze Komisia zvýsila východiskovú sumu pokuty o 50 %. Základná suma pokuty tak dosiahla výsku 168750000 eur (odôvodnenia c. 759 az 761 napadnutého rozhodnutia). 32 Vzhladom na dostupné dôkazy sa Komisia domnievala, ze v predmetnom prípade mozno uznat existenciu urcitých polahcujúcich okolností, pretoze pocas casti posudzovaného obdobia urcité ceny, ktoré uplatnovala Telefónica, podliehali odvetvovej regulácii. Spolocnosti Telefónica teda bolo priznané znízenie sumy pokuty o 10 %, hoci mala podla Komisie na úcely urcenia svojich cien zjavne väcsie ziskové rozpätie, v ktorom sa mohla pohybovat, cím suma pokuty dosiahla úroven 151875000 eur (odôvodnenia c. 765 a 766 napadnutého rozhodnutia). 33 Výroková cast napadnutého rozhodnutia znie takto: "Clánok 1 [Telefónica] a [TESAU] sa dopustili porusenia clánku 82 ES tým, ze uplatnovali nespravodlivé tarify vo forme neproporcionálnosti medzi velkoobchodnými cenami a maloobchodnými cenami na sirokopásmový prístup od septembra 2001 do decembra 2006. Clánok 2 Za porusenie konstatované v clánku 1 sa spolocnostiam [Telefónica] a [TESAU] ukladá spolocne a nerozdielne pokuta 151 875 000 eur." [neoficiálny preklad] Konanie a návrhy úcastníkov konania 34 Spanielske královstvo podalo zalobu, na základe ktorej sa zacalo toto konanie, návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 31. októbra 2007. 35 Spanielske královstvo navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zrusil napadnuté rozhodnutie, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 36 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: -- zamietol zalobu, -- zaviazal Spanielske královstvo na náhradu trov konania. 37 Na základe správy sudkyne spravodajkyne Vseobecný súd (ôsma komora) rozhodol o otvorení ústnej casti konania. Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Vseobecný súd polozil, boli vypocuté na pojednávaní 8. júna 2011. Právny stav 38 Na podporu svojej zaloby Spanielske královstvo uvádza pät zalobných dôvodov. Prvý zalobný dôvod je zalozený na porusení povinnosti lojálnej spolupráce stanovenej v clánku 10 ES a clánku 7 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spolocnom regulacnom rámci pre elektronické komunikacné siete a sluzby (rámcová smernica) ([5]Ú. v. ES L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349). Druhý zalobný dôvod sa zakladá na porusení clánku 82 ES, a to pre zjavne nesprávne posúdenia zo strany Komisie. Tretí zalobný dôvod je zalozený na uplatnení clánku 82 ES ultra vires. Stvrtý zalobný dôvod sa týka porusenia zásady právnej istoty. Nakoniec piaty zalobný dôvod je zalozený na porusení zásady ochrany legitímnej dôvery. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na porusení povinnosti lojálnej spolupráce stanovenej v clánku 10 ES a v clánku 7 ods. 2 rámcovej smernice 39 Spanielske královstvo v prvom zalobnom dôvode tvrdí, ze Komisia v priebehu predmetného správneho konania porusila povinnost lojálnej spolupráce s CMT, ktorú stanovuje clánok 10 ES a clánok 7 ods. 2 rámcovej smernice. 40 Je potrebné pripomenút, ze povinnost lojálnej spolupráce, uvedenú v clánku 10 ES, majú vsetky orgány clenských státov konajúce v rámci svojich právomocí, ako aj institúcie Únie, ktoré sú viazané reciprocnou povinnostou lojálne spolupracovat s clenskými státmi (uznesenie Súdneho dvora z 13. júla 1990, Zwartveld a i., C-2/88 IMM, Zb. s. I-3365, bod 17; pozri rozsudok Súdneho dvora z 22. októbra 2002, Roquette Frčres, [6]C-94/00, Zb. s. I-9011, bod 31 a tam citovanú judikatúru). Ked sú orgány Únie a vnútrostátne orgány, tak ako v prejednávanej veci, povinné spolupracovat na úcely dosiahnutia cielov Zmluvy, a to formou zosúladenia výkonu svojich právomocí, takáto súcinnost nadobúda osobitne dôlezitý charakter (rozsudok Roquette Frčres, uz citovaný, bod 32). 41 Pokial ide o prípustnost casti tohto zalobného dôvodu týkajúcej sa porusenia clánku 7 ods. 2 rámcovej smernice, spochybnovanú Komisiou, v súlade s Komisiou je potrebné uviest, ze Spanielske královstvo v rámci tohto zalobného dôvodu len tvrdilo, ze rozsah povinnosti spolupráce nemôze byt obmedzený na mechanizmus oznamovania plánovaných opatrení zo strany národných regulacných orgánov (dalej len "NRO") a následné pripomienky Komisie, ale neformulovalo argumenty, ktoré by mali preukázat, ze toto ustanovenie bolo porusené. 42 Ked bola Spanielskemu královstvu na pojednávaní polozená otázka týkajúca sa relevantnosti tohto ustanovenia v predmetnom prípade, vyhlásilo, ze toto ustanovenie predstavuje v regulacnom rámci elektronickej komunikácie uplatnenie povinnosti lojálnej spolupráce stanovenej v clánku 10 ES. 43 Z clánku 21 Statútu Súdneho dvora a clánku 44 ods. 1 písm. c) Rokovacieho poriadku Vseobecného súdu vyplýva, ze kazdá zaloba musí obsahovat uvedenie predmetu konania a zhrnutie dôvodov, na ktorých je zalozená. Toto uvedenie musí byt dostatocne jasné a presné na to, aby umoznilo zalovanému pripravit si obranu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe, prípadne bez dalsích podporných informácií. Na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je na to, aby bola zaloba prijatelná, potrebné, aby z jej textu vyplývali podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých sa zakladá, prinajmensom strucne, ale súvislým a pochopitelným spôsobom (pozri rozsudok Súdu prvého stupna zo 17. septembra 2007, Microsoft/Komisia, [7]T-201/04, Zb. s. II-3601, bod 94 a tam citovanú judikatúru). 44 Okrem toho poziadavkám rokovacieho poriadku nezodpovedá len abstraktné vymenovanie dôvodov v zalobe, pretoze zaloba musí výslovne uvádzat, v com spocívajú dôvody, na ktorých je zalozená (rozsudok Súdneho dvora z 15. decembra 1961, Fives Lille Cail a i./Vysoký úrad, [8]19/60, 21/60, 2/61 a 3/61, Zb. s. 559, 588, a rozsudok Súdu prvého stupna z 18. decembra 2008, Componenta/Komisia, T-455/05, neuverejnený v Zbierke, bod 45). 45 Treba konstatovat, ze Spanielske královstvo nepredlozilo ziadnu dostatocne jasnú argumentáciu na podporu casti zalobného dôvodu týkajúcej sa porusenia clánku 7 ods. 2 rámcovej smernice v kontexte správneho konania, v ktorom bolo vydané napadnuté rozhodnutie. Preto je potrebné vyhlásit ju za neprípustnú, kedze nesplna poziadavky judikatúry pripomenutej v bodoch 43 a 44 vyssie. 46 Pokial ide o dôvodnost tohto zalobného dôvodu v rozsahu, v akom sa týka porusenia clánku 10 ES, je potrebné v prvom rade zamietnut tvrdenie Spanielskeho královstva, podla ktorého Komisia porusila povinnost lojálnej spolupráce tým, ze dostatocne nezapojila CMT do správneho konania. 47 Na jednej strane je potrebné zdôraznit, ze pokial ide o vztahy, ktoré vzniknú v rámci konaní vedených Komisiou na základe clánkov 81 ES a 82 ES, podrobnosti týkajúce sa vykonania povinnosti lojálnej spolupráce, ktorá vyplýva z clánku 10 ES a ktorú musí Komisia dodrziavat vo vztahoch s clenskými státmi, boli spresnené najmä v clánkoch 11 az 16 nariadenia c. 1/2003 v kapitole IV nazvanej "Spolupráca". Tieto ustanovenia nestanovujú ani povinnost Komisie vykonat konzultáciu s NRO, ani moznost Komisie, uvádzanú Spanielskym královstvom, zacat "spolocnú akciu" s týmito orgánmi v rámci konaní, ktoré vedie na základe clánkov 81 ES a 82 ES. 48 Na druhej strane je potrebné konstatovat, ze CMT bola naozaj zapojená do správneho konania v tejto veci. Po prvé, ako vyplýva z bodov 4 az 6 vyssie, totiz Komisia CMT zaslala tri ziadosti o informácie, na ktoré CMT odpovedala. Po druhé, Komisia oznámila CMT 24. mája 2006 nedôvernú verziu oznámenia o výhradách. Takisto ju informovala, ze ak si to zelá, môze jej zaslat písomné pripomienky k oznámeniu o výhradách alebo vyjadrit pripomienky alebo otázky ústne pocas vypocutia. CMT vsak nevyjadrila ziadnu písomnú pripomienku. Po tretie, Spanielske královstvo nespochybnuje, ze na vypocutí 12. a 13. júna 2006 boli prítomní viacerí zástupcovia CMT a ze CMT sa na nom tiez ústne vyjadrila. Po stvrté, CMT 26. júna 2006 okrem toho písomne odpovedala na sériu otázok polozených stazovatelkou v priebehu vypocutia. Po piate, Spanielske královstvo nespochybnuje tvrdenie Komisie, podla ktorého sa clenovia skupiny poverenej spisom viackrát stretli s CMT, aby prediskutovali vysetrovanie. Po sieste, Spanielske královstvo nespochybnuje tvrdenia Komisie, podla ktorých sa s nou 14. júna 2007 stretlo viacero zástupcov CMT, pricom títo zástupcovia vyjadrili svoje pripomienky k zneniu urcitých odôvodnení napadnutého rozhodnutia, ktoré boli zohladnené na úcely druhého stretnutia poradného výboru uvedeného v clánku 14 nariadenia c. 1/2003. CMT nepredlozila dodatocné pripomienky v tejto súvislosti. Expert CMT sa dalej zúcastnil na stretnutí uvedeného poradného výboru, ktoré sa konalo 15. júna 2007. Je teda potrebné konstatovat, ze Spanielske královstvo v zalobe nespresnilo dôvody, pre ktoré by úcast CMT, tak ako bola opísaná vyssie, nebola v predmetnom prípade dostatocná. 49 V tejto súvislosti nemozno uznat ani tvrdenia uvádzané Spanielskym královstvom s cielom preukázat význam toho, ze Komisia si nesplnila povinnost lojálnej spolupráce. 50 Po prvé skutocnost, ze napadnuté rozhodnutie sa týkalo produktov a sluzieb regulovaných CMT v súlade s uplatnitelnými európskymi smernicami, nie je relevantná. Ako správne uviedla Komisia, v prípade neexistencie výslovnej výnimky v tomto zmysle sa na regulované odvetvia uplatnuje právo hospodárskej sútaze (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora zo 16. decembra 1975, Suiker Unie a i./Komisia, [9]40/73 az 48/73, 50/73, 54/73 az 56/73, 111/73, 113/73 a 114/73, Zb. s. 1663, body 65 az 72, a z 11. apríla 1989, Saeed Flugreisen a Silver Line Reisebüro, [10]66/86, Zb. s. 803). Okrem toho uplatnitelnost pravidiel hospodárskej sútaze nie je vylúcená, kedze predmetné odvetvové ustanovenia ponechali priestor na to, aby hospodárska sútaz mohla byt vylúcená, obmedzená alebo narusená samostatným konaním podnikov (pozri rozsudok Súdneho dvora z 11. novembra 1997, Komisia a Francúzsko/Ladbroke Racing, [11]C-359/95 P a C-379/95 P, Zb. s. I-6265, body 33 a 34 a tam citovanú judikatúru). Ako to konstatovala Komisia v odôvodneniach c. 665 az 694 napadnutého rozhodnutia, ktoré Spanielske královstvo nespochybnilo, Telefónica mala v predmetnom prípade k dispozícii ziskové rozpätie, aby sa mohla vyhnút tarifným nozniciam (pozri tiez bod 27 vyssie). Správanie spolocnosti Telefónica sankcionované v napadnutom rozhodnutí teda patrí do pôsobnosti clánku 82 ES (pozri tiez v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát Mazák vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok Súdneho dvora zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, [12]C-280/08 P, Zb. s. I-9555, body 15 a 19). 51 Po druhé relevantné nie je ani tvrdenie Spanielskeho královstva, podla ktorého Komisia v napadnutom rozhodnutí "do hlbky" analyzovala regulacný zásah CMT. Hoci z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia odkazovala na regulacný kontext, v ktorom Telefónica poskytovala regionálne a celostátne velkoobchodné produkty, bolo to na úcely urcenia, ci uplatnované ceny predstavujú zneuzitie, z dôvodu potreby posúdit vsetky okolnosti a napokon preskúmat, ci tieto postupy nesmerujú k tomu, aby kupujúcemu vzali alebo obmedzili moznost výberu svojich zdrojov zásobovania, zamedzili vstup konkurentov na tento trh, uplatnovali voci obchodným partnerom nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach a tým ich stavali do konkurencnej nevýhody alebo posilnovali dominantné postavenie prostredníctvom skreslovania hospodárskej sútaze (rozsudok Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 175; pozri rozsudok Súdneho dvora zo 17. februára 2011, TeliaSonera, [13]C-52/09, Zb. s. I-527, bod 28 a tam citovanú judikatúru). V napadnutom rozhodnutí Komisia dalej výslovne uviedla, ze národná regulácia, v rámci ktorej bola Telefónica povinná poskytovat regionálne a celostátne velkoobchodné produkty, bola zlucitelná s regulacným rámcom Únie prijatým v roku 2002 (odôvodnenie c. 294 napadnutého rozhodnutia) a ze zistenie porusenia clánku 82 ES vo forme tarifných nozníc nebolo v rozpore s politikou CMT (odôvodnenie c. 684 napadnutého rozhodnutia). Takisto zdôraznila, ze metodológia pouzívaná v napadnutom rozhodnutí nebola v rozpore s metodológiou pouzívanou CMT v roku 2001 (odôvodnenie c. 733 napadnutého rozhodnutia). Nakoniec Komisia uviedla, ze práve to, ze CMT prijala predbezné opatrenia, ktoré viedli k podstatnému znízeniu cien regionálnych a celostátnych velkoobchodných produktov, ukoncilo tarifné noznice (odôvodnenie c. 759 napadnutého rozhodnutia). 52 Po tretie nemozno tvrdit, ze Komisia sankcionovala spolocnost Telefónica z dôvodu protisútaznej praxe, ktorú uz posudzovala CMT. Spanielske královstvo totiz vo svojich písomných podaniach ani po výzve v tejto súvislosti na pojednávaní nespochybnovalo, ze CMT nikdy neanalyzovala existenciu tarifných nozníc medzi celostátnym velkoobchodným produktom spolocnosti Telefónica a jej maloobchodnými produktmi pocas obdobia porusenia a ze analýza tarifných nozníc medzi regionálnym velkoobchodným produktom spolocnosti Telefónica a jej maloobchodnými produktmi nikdy nebola vykonaná na základe skutocných nákladov dotknutej osoby v minulosti, ale na základe odhadu ex ante (odôvodnenia c. 726 a 727 napadnutého rozhodnutia). 53 V druhom rade, na rozdiel od toho, co tvrdí Spanielske královstvo, nemozno tvrdit, ze napadnuté rozhodnutie prekáza úcinkom regulácie CMT, má dôsledky na jej konanie v budúcnosti a ovplyvnuje jej regulacnú politiku. 54 Po prvé je potrebné zamietnut argument Spanielskeho královstva, podla ktorého zásah Komisie nezohladnoval odvetvovú reguláciu. 55 Bez toho, aby bolo potrebné vyjadrovat sa k relevantnosti rozsudku Supreme Court of the United States (Najvyssí súd Spojených státov) z 13. januára 2004 [vec Verizon Communications Inc. v. Law Offices of Curtis V. Trinko, LLP, 540 U.S. 398 (2004)], na ktorý sa odvoláva Spanielske královstvo na úcely analýzy podmienok zásahu Komisie v predmetnom prípade na základe clánku 82 ES na dotknutom regulovanom trhu, je potrebné domnievat sa, ze Komisia v odôvodneniach c. 287 az 309 napadnutého rozhodnutia naozaj skúmala regulacný kontext, v ktorom Telefónica poskytovala velkoobchodný prístup na regionálnej a celostátnej úrovni, a zohladnila tento kontext práve z dôvodu nevyhnutnosti - pripomenutej v bode 51 vyssie - posúdit vsetky okolnosti, medzi ktoré patrí povinnost ulozená spolocnosti Telefónica spanielskym regulacným rámcom, a to poskytovat velkoobchodný prístup na regionálnej úrovni od marca 1999 a velkoobchodný prístup na celostátnej úrovni od apríla 2002 (odôvodnenie c. 287 napadnutého rozhodnutia). Komisia okrem toho na tieto úcely v napadnutom rozhodnutí viackrát odkázala na konanie CMT na spanielskom trhu. V kazdom prípade, aj keby odvetvová regulácia, na ktorú odkazuje Spanielske královstvo, vyplývala z aktov sekundárneho práva Únie, je potrebné zdôraznit, ze vzhladom na zásady, ktorými sa riadi hierarchia noriem, sa takéto akty nemôzu, ak to ustanovenie Zmluvy neumoznuje vo forme výnimky, odchýlit od ustanovenia Zmluvy, v predmetnom prípade clánku 82 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 10. júla 1990, Tetra Pak/Komisia, [14]T-51/89, Zb. s. II-309, bod 25). 56 Takisto je potrebné zamietnut tvrdenie Spanielskeho královstva, podla ktorého to, ze Komisia prijala napadnuté rozhodnutie, malo dôsledky na budúce konanie CMT a ovplyvnilo jeho regulacnú politiku. Okrem toho, ze Spanielske královstvo vo svojich podaniach nespresnilo uvedené dôsledky ani dôvody, pre ktoré by mala byt ovplyvnená jeho regulacná politika, je potrebné zdôraznit, ze kontrola NRO ex ante a kontrola Komisie ex post majú odlisné ciele a úcely, pricom pravidlá týkajúce sa hospodárskej sútaze stanovené Zmluvou o ES doplnajú výkonom kontroly ex post regulacný rámec prijatý normotvorcom Únie s cielom regulovat telekomunikacné trhy ex ante (rozsudok Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 92). 57 Po druhé treba zamietnut tvrdenie Spanielskeho královstva zalozené na rozhodnutí Komisie z 30. apríla 2003 týkajúcom sa konania o uplatnení clánku 81 [ES] a clánku 53 Dohody o EHP (vec COMP/38.370 - O2 UK Limited/T-Mobile UK Limited) [neoficiálny preklad] ([15]Ú. v. EÚ L 200, s. 59) a na viacerých tlacových komuniké Komisie, z ktorých údajne vyplývalo, ze v iných veciach, ktoré patrili do odvetvia telekomunikácií, Komisia dospela k záveru, ze hospodárska sútaz sa dostatocne zachovala na základe zásahu NRO. Komisia totiz vykonáva posúdenia v závislosti od okolností vlastných kazdej veci a rozhodnutia týkajúce sa iných vecí môzu mat len indikatívnu povahu, kedze skutkové okolnosti vecí nie sú rovnaké (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 21. septembra 2006, JCB Service/Komisia, [16]C-167/04 P, Zb. s. I-8935, body 201 a 205, a zo 7. júna 2007, Britannia Alloys & Chemicals/Komisia, [17]C-76/06 P, Zb. s. I-4405, bod 60). V dôsledku toho posúdenia Komisie týkajúce sa skutkových okolností v predchádzajúcich veciach, ktoré boli navyse v predmetnom prípade potvrdené z podstatnej casti len odkazom na tlacové komuniké Komisie, nemozno preniest na predmetný prípad (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 9. júla 2007, Sun Chemical Group a i./Komisia, [18]T-282/06, Zb. s. II-2149, bod 88). 58 Zo vsetkých vyssie uvedených úvah vyplýva, ze tento zalobný dôvod treba zamietnut. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na porusení clánku 82 ES z dôvodu zjavne nesprávneho posúdenia Komisie 59 Spanielske královstvo v tomto zalobnom dôvode uvádza, ze Komisia sa v rámci uplatnenia clánku 82 ES dopustila viacerých zjavne nesprávnych posúdení. V tejto súvislosti Spanielske královstvo tvrdí, ze dotknuté velkoobchodné produkty neboli nevyhnutné pre prevádzkovatelov, ktorí si ich objednali, ze výpocet specifických maloobchodných nákladov hypotetických rovnako efektívnych konkurentov ako Telefónica nie je správny a ze analýza úcinkov protisútazného správania spolocnosti Telefónica na spanielskom trhu bola nesprávna. 60 Na úvod treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry, pokial súd Únie vo vseobecnosti vykonáva v plnom rozsahu preskúmanie, ci boli podmienky uplatnenia ustanovení o hospodárskej sútazi splnené, toto preskúmanie, ktoré uskutocnuje vo vztahu ku komplexným ekonomickým posúdeniam urobeným Komisiou, sa nevyhnutne obmedzuje na overenie dodrzania procesných postupov a pravidiel týkajúcich sa odôvodnenia, ako aj vecnej správnosti skutkových zistení, neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (rozsudky Súdneho dvora z 11. júla 1985, Remia a i./Komisia, [19]42/84, Zb. s. 2545, bod 34; zo 17. novembra 1987, British American Tobacco a Reynolds Industries/Komisia, [20]142/84 a 156/84, Zb. s. 4487, bod 62, a zo 7. januára 2004, Aalborg Portland a i./Komisia, [21]C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P a C-219/00 P, Zb. s. I-123, bod 279; rozsudok Súdu prvého stupna z 10. apríla 2008, Deutsche Telekom/Komisia, [22]T-271/03, Zb. s. II-477, bod 185). 61 Takisto platí, ze pokial je rozhodnutie Komisie výsledkom komplexných technických posúdení, tieto posúdenia sú v zásade predmetom obmedzeného súdneho preskúmania, co znamená, ze súd Únie nemôze nahradit posúdenie Komisie vlastným posúdením skutkového stavu (rozsudky Súdu prvého stupna Microsoft/Komisia, uz citovaný v bode 43 vyssie, bod 88, a z 9. septembra 2009, Clearstream/Komisia, [23]T-301/04, Zb. s. II-3155, bod 94). 62 Hoci súd Únie priznáva Komisii v ekonomických zálezitostiach urcitú mieru volnej úvahy, neznamená to, ze sa tento súd musí zdrzat preskúmania, ako Komisia vylozila údaje takejto povahy. Súd Únie musí totiz nielen overit vecnú správnost uplatnených dôkazov, ich spolahlivost a spojitost, ale musí preskúmat aj to, ci tieto dôkazy obsahujú vsetky relevantné údaje, ktoré treba zohladnit pri posúdení komplexnej situácie, a ci sú spôsobilé podporit závery, ktoré sa z nich vyvodili (rozsudok Súdneho dvora z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval, [24]C-12/03 P, Zb. s. I-987, bod 39; rozsudky Microsoft/Komisia, uz citovaný v bode 43 vyssie, bod 89, a Clearstream/Komisia, uz citovaný v bode 61 vyssie, bod 95). 63 Práve vzhladom na zásady pripomenuté vyssie je potrebné preskúmat, ci sa Komisia dopustila zjavne nesprávnych posúdení uvádzaných Spanielskym královstvom. 64 V prvom rade Spanielske královstvo uvádza, ze na to, aby existovalo stlácanie ziskového rozpätia medzi velkoobchodným produktom a maloobchodným produktom v rozpore s clánkom 82 ES, aké konstatuje napadnuté rozhodnutie, judikatúra vyzaduje, aby bol velkoobchodný produkt nevyhnutný na poskytovanie maloobchodnej sluzby; o takúto situáciu vsak v predmetnom prípade nejde. 65 Ked bola Spanielskemu královstvu na pojednávaní polozená otázka o význame a dosahu jeho argumentácie, najmä vzhladom na rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, zopakovalo tvrdenie, ze ked - tak ako v predmetnom prípade - existuje právne regulovaná povinnost poskytnút velkoobchodný produkt, Komisia má povinnost na úcely preukázania existencie stlácania ziskového rozpätia v rozpore s clánkom 82 ES preukázat, ze uvedený produkt bol nevyhnutný na poskytovanie maloobchodného produktu. Poznamenalo tiez, ze odôvodnenia uvedeného rozsudku sa uplatnovali, len ak boli predmetné velkoobchodné produkty dobrovolne uvedené na trh, teda ak neexistovala ziadna právne regulovaná povinnost. 66 Podla judikatúry pripomenutej v bode 51 vyssie treba na úcely stanovenia, ci podnik v dominantnom postavení zneuzíval svoje postavenie uplatnovaním takých cenových postupov, posúdit vsetky okolnosti a skúmat, ci tieto postupy nesmerujú k tomu, aby kupujúcemu vzali alebo obmedzili moznost výberu svojich zdrojov zásobovania, zamedzili vstup konkurentov na tento trh, uplatnovali voci obchodným partnerom nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach alebo posilnovali dominantné postavenie prostredníctvom skreslovania hospodárskej sútaze. 67 Konkrétne cenový postup vertikálne integrovaného dominantného podniku, ktorý je neprimeraný, pretoze stláca ziskové rozpätie jeho konkurentov na maloobchodnom trhu z dôvodu rozdielu medzi cenami jeho velkoobchodných produktov a cenami jeho maloobchodných produktov, môze predstavovat zneuzitie dominantného postavenia v rozpore s clánkom 82 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 30). 68 Toto stlácanie ziskového rozpätia vzhladom na úcinok vylúcenia, ktorý môze mat pre prinajmensom rovnako efektívnych konkurentov ako dominantný podnik, môze totiz v prípade neexistencie objektívneho odôvodnenia samo osebe predstavovat zneuzitie v zmysle clánku 82 ES (rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 31). 69 V tejto súvislosti argument Spanielskeho královstva predlozený na pojednávaní, podla ktorého sa odôvodnenia rozsudku TeliaSonera, uz citovaného v bode 51 vyssie, uplatnia, len ked sú predmetné velkoobchodné produkty dobrovolne uvedené na trh a neexistuje právne regulovaná povinnost, musí byt takisto zamietnutý. 70 V uvedenom rozsudku Súdny dvor naozaj pripomenul, ze clánok 82 ES sa týka iba tých protisútazných konaní, ktoré prijímajú podniky z vlastnej iniciatívy. Pokial je protisútazné správanie ulozené podnikom vnútrostátnymi právnymi predpismi alebo pokial tieto predpisy vytvárajú právny rámec, ktorý sám vylucuje akúkolvek moznost sútazného správania týchto podnikov, clánok 82 ES sa neuplatnuje. V takej situácii obmedzenie hospodárskej sútaze, ako predpokladá toto ustanovenie, nemá prícinu v samostatnom konaní podnikov (pozri rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 49 a tam citovanú judikatúru). 71 Clánok 82 ES sa naopak môze uplatnit, ak sa preukáze, tak ako v predmetnom prípade (odôvodnenia c. 665 az 685 napadnutého rozhodnutia) (pozri tiez bod 27 vyssie), ze vnútrostátne právne predpisy ponechávajú priestor na to, aby hospodárska sútaz mohla byt vylúcená, obmedzená alebo narusená samostatným konaním podnikov (pozri v tomto zmysle rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 50 a tam citovanú judikatúru). 72 Súdny dvor spresnil, ze bez ohladu na to, ci takáto právna úprava existuje, pokial má vertikálne integrovaný podnik v dominantnom postavení urcitý rozhodovací priestor na zmenu co i len svojich maloobchodných cien, z tohto dôvodu mu mozno pripísat stlácanie ziskového rozpätia (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 85, a TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 51). 73 Okrem toho nemozno uznat ani tvrdenie Spanielskeho královstva, ze ak bolo ziskové rozpätie medzi celostátnymi a regionálnymi velkoobchodnými produktmi na jednej strane a maloobchodnými produktmi na druhej strane také úzke, az bolo negatívne, takze tieto velkoobchodné produkty nemohol pouzívat ziadny alternatívny prevádzkovatel, malo sa skúmané správanie posúdit ako odmietnutie prístupu, ktoré mozno povazovat za zneuzitie len vzhladom na kritériá uvedené v rozsudku Súdneho dvora z 26. novembra 1998, Bronner ([25]C-7/97, Zb. s. I-7791). 74 Súdny dvor totiz spresnil, ze z uvedeného rozsudku nemozno vyvodit, ze podmienky potrebné na preukázanie existencie zneuzívajúceho odmietnutia poskytovania sa musia nevyhnutne uplatnit aj v rámci posúdenia zneuzívajúcej povahy konania, ktoré spocíva v tom, ze poskytovanie sluzieb alebo predaj tovaru podlieha nevýhodným podmienkam alebo podmienkam, za ktorých by o ne kupujúci nemohol mat záujem. Toto konanie by totiz mohlo predstavovat samostatnú formu zneuzitia odlisného od odmietnutia poskytovania (rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, body 55 a 56). 75 Okrem toho opacný výklad rozsudku Bronner, uz citovaného v bode 73 vyssie, by viedol k tomu, ze na to, aby sa kazdé konanie podniku v dominantnom postavení týkajúce sa obchodných podmienok mohlo povazovat za zneuzívajúce, by sa zakazdým vyzadovalo splnenie podmienok potrebných na preukázanie existencie odmietnutia dodávat, co by neoprávnene obmedzilo potrebný úcinok clánku 82 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 58). 76 Z toho vyplýva, ze Spanielske královstvo nemôze tvrdit, ze Komisia mala na to, aby sa preukázala samotná existencia stlácania ziskových rozpätí, povinnost v napadnutom rozhodnutí dokázat, ze dotknuté velkoobchodné produkty boli nevyhnutné pre prevádzkovatelov, ktorí si ich objednali. Nemozno teda uznat ani jeho argumenty, ktoré mali preukázat, ze záver Komisie v napadnutom rozhodnutí, ze regionálne a celostátne velkoobchodné produkty boli nevyhnutné, vychádzal z nesprávneho výkladu teórie investicnej stupnice. 77 Napokon z judikatúry Súdneho dvora pripomenutej v bode 51 vyssie vyplýva, ze na úcely stanovenia, ci podnik v dominantnom postavení zneuzíval svoje postavenie uplatnovaním svojich cenových postupov, treba posúdit vsetky okolnosti a skúmat, ci tieto postupy nesmerujú k tomu, aby kupujúcemu vzali alebo obmedzili moznost výberu svojich zdrojov zásobovania, zamedzili vstup konkurentov na tento trh, uplatnovali voci obchodným partnerom nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach alebo posilnovali dominantné postavenie prostredníctvom skreslovania hospodárskej sútaze. 78 Ako vysvetlila Komisia v odôvodneniach c. 287 az 309 napadnutého rozhodnutia, skutocnost, ze Telefónica uviedla na trh svoje velkoobchodné produkty, a jej povinnost poskytnút prístup k svojej infrastruktúre stanovená v spanielskom právnom rámci predstavujú realitu, ktorá uz existovala na spanielskom trhu. Na jednej strane, pokial ide o celostátny velkoobchodný produkt, z odôvodnení c. 110 a 287 az 289 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Telefónica zacala poskytovat sluzbu ADSL-IP Total z vlastnej iniciatívy od septembra 1999, a pokial ide o ADSL-IP, podliehala povinnosti poskytovat tento produkt, ktorú jej stanovila CMT, od apríla 2002. Tvrdenie nepotvrdené Spanielskym královstvom na pojednávaní, podla ktorého bola sluzba ADSL-IP Total vyuzívaná len okrajovo, musí byt v tejto súvislosti takisto zamietnuté, kedze uvedená sluzba bola najpouzívanejsím velkoobchodným produktom prinajmensom az do posledného stvrtroka 2002 (odôvodnenie c. 98 napadnutého rozhodnutia). Na druhej strane, pokial ide o regionálny velkoobchodný produkt, Telefónica podlieha povinnosti poskytovat ho od marca 1999. Komisia teda neporusila clánok 82 ES ani sa nedopustila ziadneho nesprávneho posúdenia tým, ze v tomto kontexte skúmala cenové postupy spolocnosti Telefónica v dotknutom období. 79 Z vyssie uvedených úvah vyplýva, ze prvá cast druhého zalobného dôvodu Spanielskeho královstva, tak ako je uvedená v bode 64 vyssie, musí byt zamietnutá. 80 V druhom rade Spanielske královstvo tvrdí, ze analýza nákladov, ktorú vykonala Komisia, obsahuje podstatné chyby, kedze nadhodnocuje velkoobchodné ceny uplatnitelné na alternatívnych prevádzkovatelov aj specifické náklady spolocnosti Telefónica. Na podporu tohto argumentu sa Spanielske královstvo obmedzuje na uvedenie jednak toho, ze alternatívni prevádzkovatelia pouzívajú optimálnu kombináciu velkoobchodných produktov, ktoré existujú na trhu, co im umoznuje minimalizovat náklady, a dalej, ze specifické náklady pouzité v napadnutom rozhodnutí sa lísia od tých, ktoré pouzila CMT, a nezodpovedajú realite spanielskeho trhu. Spanielske královstvo okrem toho tvrdí, ze Komisia neodôvodnila, preco sa "hodnoty" specifických nákladov pouzité CMT majú povazovat za nesprávne. 81 Po prvé je potrebné zamietnut argument Spanielskeho královstva, podla ktorého Komisia neodôvodnila, preco sa "hodnoty" specifických nákladov pouzité CMT, ktoré sa odlisujú od nákladov pouzitých v napadnutom rozhodnutí, nemajú povazovat za správne, kedze Komisia sa tomu venovala v odôvodneniach c. 492 az 511 napadnutého rozhodnutia. V tejto súvislosti, ako Komisia uviedla v daných odôvodneniach, pricom Spanielske královstvo konstatovania uvedené v týchto odôvodneniach nespochybnuje, náklady pouzité CMT neumoznujú posúdit zlucitelnost cien spolocnosti Telefónica v oblasti vysokorýchlostného prístupu s clánkom 82 ES, kedze model CMT sa neopieral o najnovsie informácie týkajúce sa nákladov, ktoré skutocne vznikli spolocnosti Telefónica. Okrem toho podla Komisie model nákladov externých konzultantov výrazne podhodnotil marginálne náklady spolocnosti Telefónica na siet a nezohladnil náklady Telefónica na propagáciu. Naopak, model Komisie vychádza z najnovsích historických údajov, ako boli poskytnuté spolocnostou, ako aj z obchodného plánu Telefónica (odôvodnenie c. 511 napadnutého rozhodnutia). 82 Po druhé treba zamietnut tvrdenie Spanielskeho královstva zalozené na tom, ze rovnako efektívny konkurent pouzíva optimálnu kombináciu velkoobchodných produktov, aby minimalizoval svoje náklady. Je totiz potrebné najprv uviest, ze skutocnost, ze by alternatívni prevádzkovatelia pocas obdobia porusenia pouzívali v kazdej ústredni optimálnu kombináciu velkoobchodných produktov, ktorá zahrnala neviazaný prístup k úcastníckej prípojke, sa nepotvrdila. Z odôvodnení c. 102 a 103 napadnutého rozhodnutia, ktorých obsah Spanielske královstvo nespochybnilo, teda vyplýva, ze az do roku 2002 France Telecom takmer výlucne nakupovala celostátny velkoobchodný produkt spolocnosti Telefónica, ktorý bol koncom roka 2002 nahradený alternatívnou celostátnou velkoobchodnou ponukou zalozenou na regionálnom velkoobchodnom produkte Telefónica. Pocet úcastníckych prípojok, ku ktorým mohla mat France Telecom neviazaný prístup, sa podstatne zvýsil az od februára 2005, pricom doslo k znízeniu poctu celostátnych alternatívnych velkoobchodných liniek zalozených na regionálnom velkoobchodnom produkte spolocnosti Telefónica. Okrem toho az do posledného stvrtroka 2004 Ya.com výlucne nakupoval celostátny velkoobchodný produkt Telefónica a progresívne neviazaný prístup k úcastníckej prípojke zacal pouzívat az od júla 2005, ked získal spolocnost Albura. 83 Dalej, ako uviedla Komisia, takúto optimálnu kombináciu môzu pouzívat iba konkurenti spolocnosti Telefónica, ktorí majú siet umoznujúcu im neviazaný prístup k úcastníckej prípojke, cím sú vylúcení potenciálni konkurenti Telefónica. 84 Napokon argumentácia Spanielskeho královstva, podla ktorej prípadná optimálna kombinácia velkoobchodných produktov bráni vzniku tarifných nozníc, je v rozpore s právne regulovanými povinnostami ulozenými spolocnosti Telefónica zo strany CMT, ktorých cielom je najmä dbat na to, aby sa vsetky tieto maloobchodné ponuky dali reprodukovat na základe jej regionálneho velkoobchodného produktu (odôvodnenie c. 114 napadnutého rozhodnutia). V tejto súvislosti Spanielske královstvo v replike ani na pojednávaní nespochybnilo odkazy, uvedené ako príklad Komisiou, na rozhodnutia CMT z 8., 22. a 28. júla, 21. októbra, 11. novembra a 20. decembra 2004, ktorými CMT zakázala nové obchodné ponuky spolocnosti Telefónica, ktoré neponechávali dostatocné ziskové rozpätie medzi jej maloobchodnou cenou a cenou regionálneho velkoobchodného produktu (pozri tiez odôvodnenie c. 115 napadnutého rozhodnutia). 85 Po tretie, ako Komisia správne uvádza, Spanielske královstvo nespochybnuje jej závery, ani pokial ide o náklady vypocítané v napadnutom rozhodnutí, ani pokial ide o úroven maloobchodných cien v Spanielsku. Uvádza len, ze dôkaz o existencii chýb vo výpocte v napadnutom rozhodnutí vyplýva z toho, ze náklady na prístup k sluzbe ADSL-IP Total (v rokoch 2001 az 2004) a ADSL-IP (v rokoch 2002 az 2004) boli nizsie ako náklady GigADSL, co vsak bola najvyuzívanejsia ponuka zo strany alternatívnych prevádzkovatelov od druhého polroka 2002 (odôvodnenie c. 99 napadnutého rozhodnutia), co je "zjavne iracionálne". Spanielske královstvo vsak neuvádza, v com má takéto tvrdenie takú povahu, aby preukázalo protiprávnost výpoctov vykonaných Komisiou alebo neexistenciu efektu nozníc. 86 Po stvrté, hoci Spanielske královstvo odkazuje na porovnanie velkoobchodných a maloobchodných cien vo Francúzsku, nespresnuje, v akom rozsahu je toto porovnanie takej povahy, aby preukázalo protiprávnost výpoctu nákladov vykonaného Komisiou v rámci konstatovania existencie tarifných nozníc na spanielskom trhu. Takýto argument musí byt preto zamietnutý. 87 Vzhladom na vyssie uvedené úvahy musí byt druhá cast druhého dôvodu Spanielskeho královstva, tak ako je uvedená v bode 80 vyssie, takisto zamietnutá. 88 V tretom rade Spanielske královstvo tvrdí, ze analýza úcinkov protisútazného správania spolocnosti Telefónica je nesprávna. 89 Treba pripomenút, ze v súlade s judikatúrou clánok 82 ES stanovuje zákaz zneuzitia dominantného postavenia na trhu v rozsahu, v akom by to mohlo mat vplyv na obchod medzi clenskými státmi, a tým sa vztahuje na správanie podniku v dominantnom postavení, ktorého následkom na trhu s uz oslabeným stupnom hospodárskej sútaze najmä z dôvodu prítomnosti podniku v takomto postavení je bránit udrzaniu stupna hospodárskej sútaze, ktorý este na trhu existuje, alebo rozvoju tejto hospodárskej sútaze prostredníctvom pouzitia prostriedkov odlisujúcich sa od tých, ktorými sa riadi bezná sútaz výrobkov alebo sluzieb poskytovaných hospodárskymi subjektmi (pozri rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 174 a tam citovanú judikatúru). 90 Úcinok, v súvislosti s ktorým bola citovaná judikatúra v predchádzajúcom bode, sa netýka nevyhnutne skutocného úcinku oznámeného zneuzívajúceho správania. Na úcely preukázania porusenia clánku 82 ES postacuje dokázat, ze zneuzívajúce správanie podniku v dominantnom postavení má tendenciu obmedzit hospodársku sútaz, alebo inými slovami, správanie je takej povahy, ze má alebo môze mat takýto úcinok (rozsudky Súdu prvého stupna z 30. septembra 2003, Michelin/Komisia, [26]T-203/01, Zb. s. II-4071, bod 239; zo 17. decembra 2003, British Airways/Komisia, [27]T-219/99, Zb. s. II-5917, bod 293, a Microsoft/Komisia, uz citovaný v bode 43 vyssie, bod 867). Na trhu teda musí existovat protisútazný úcinok dotknutého cenového postupu, ale nemusí byt nevyhnutne konkrétny, pretoze stací aj preukázanie potenciálneho protisútazného úcinku, ktorý môze vytlacit prinajmensom rovnako efektívnych konkurentov ako podnik v dominantnom postavení (rozsudok TeliaSonera, uz citovaný v bode 51 vyssie, bod 64). 91 Z judikatúry Súdneho dvora pripomenutej v bode 51 vyssie tiez vyplýva, ze na úcely stanovenia, ci podnik v dominantnom postavení zneuzíval svoje postavenie uplatnovaním takých cenových postupov, treba posúdit vsetky okolnosti a skúmat, ci tieto postupy nesmerujú k tomu, aby kupujúcemu vzali alebo obmedzili moznost výberu svojich zdrojov zásobovania, zamedzili vstup konkurentov na tento trh, uplatnovali voci obchodným partnerom nerovnaké podmienky pri rovnakých plneniach a tým ich stavali do konkurencnej nevýhody alebo posilnovali dominantné postavenie prostredníctvom skreslovania hospodárskej sútaze. 92 Vzhladom na to, ze clánok 82 ES sa týka nielen postupov, ktoré by mohli spôsobit okamzitú ujmu spotrebitelom, ale aj takých postupov, ktoré im spôsobujú ujmu poskodzovaním struktúry úcinnej hospodárskej sútaze, má podnik v dominantnom postavení osobitnú zodpovednost za to, aby jeho konanie nenarusilo úcinnú a neskreslenú hospodársku sútaz na spolocnom trhu (pozri rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 176 a tam citovanú judikatúru). 93 Z toho vyplýva, ze clánok 82 ES podniku v dominantnom postavení najmä zakazuje, aby pouzíval také cenové postupy, ktorých následkom je vylúcenie jeho skutocných alebo potenciálnych rovnako efektívnych konkurentov, teda cenové postupy, ktoré samy osebe stazujú, prípadne znemoznujú ich prístup na trh a stazujú, prípadne znemoznujú jeho zmluvným partnerom moznost výberu medzi viacerými zdrojmi zásobovania alebo obchodnými partnermi, posilnujúc tak svoje dominantné postavenie pouzívaním iných prostriedkov nez tých, ktoré patria do hospodárskej sútaze na základe kvality. Z tohto hladiska teda nemozno kazdú cenovú hospodársku sútaz povazovat za zákonnú (pozri rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 177 a tam citovanú judikatúru). 94 V tejto súvislosti, hoci je pravda, ze v rozsudku TeliaSonera, uz citovanom v bode 51 vyssie (bod 69), Súdny dvor uviedol, ze nevyhnutnost velkoobchodného produktu môze byt relevantná v rámci posúdenia úcinkov stlácania ziskového rozpätia, je potrebné konstatovat, ako správne uviedla Komisia a ako to výslovne potvrdilo Spanielske královstvo na pojednávaní, ze Spanielske královstvo sa jednak odvolávalo na nevyhnutnost velkoobchodných produktov len na úcely spochybnenia samotnej existencie stlácania ziskového rozpätia v rozpore s clánkom 82 ES (pozri bod 65 vyssie) a jednak nespochybnilo zákonnost odôvodnení c. 543 az 563 napadnutého rozhodnutia, v ktorých sa Komisia domnievala, ze správanie spolocnosti Telefónica mohlo obmedzit hospodársku sútaz na relevantných trhoch. 95 Kedze podla ustálenej judikatúry, ak sú urcité dôvody rozhodnutia samy spôsobilé ho právne dostatocne zdôvodnit, vady, ktorými sa mohli vyznacovat ostatné dôvody aktu, nemajú nijaký vplyv na jeho výrok (rozsudok Súdu prvého stupna z 21. septembra 2005, EDP/Komisia, [28]T-87/05, Zb. s. II-3745, bod 144; pozri tiez v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 12. júla 2001, Komisia a Francúzsko/TF1, [29]C-302/99 P a C-308/99 P, Zb. s. I-5603, body 26 az 29), tvrdenia Spanielskeho královstva týkajúce sa neexistencie dôkazu o konkrétnych úcinkoch správania spolocnosti Telefónica na trhu musia byt zamietnuté ako neúcinné, pokial ide o preukázanie porusenia spochybneného v rámci tejto zaloby. 96 Z toho vyplýva, ze musí byt zamietnutá tretia cast druhého zalobného dôvodu Spanielskeho královstva, tak ako je uvedená v bode 88 vyssie, ako aj uvedený zalobný dôvod ako celok. O tretom zalobnom dôvode zalozenom na uplatnení clánku 82 ES ultra vires 97 Spanielske královstvo tvrdí, ze Komisia uplatnila clánok 82 ES ultra vires. 98 Vo vyjadrení k zalobe Komisia tvrdila, ze uvedenie toho, ze vykonala svoju právomoc ultra vires, neopisuje dostatocne, ci sa zalobný dôvod Spanielskeho královstva týka nedostatku právomoci alebo zneuzitia právomoci. Tento zalobný dôvod by teda mohol byt vyhlásený za neprípustný z dôvodu nedostatku jasnosti zaloby. Tento nedostatok jasnosti totiz porusuje právo na obranu, kedze nedostatok právomoci a zneuzitie právomoci sú predmetom odlisných kritérií skúmania. 99 V tejto súvislosti treba zdôraznit, ze Spanielske královstvo vo svojich písomných vyjadreniach uvádza pät argumentov na podporu svojho dôvodu zalozeného na uplatnení clánku 82 ES ultra vires. Po prvé uvádza, ze spanielska právna úprava je v súlade s cielmi európskych smerníc. Komisia teda nemala prijat rozhodnutie na základe clánku 82 ES, ale mala prijat rozhodnutie na základe clánku 226 ES alebo pouzit jeden z mechanizmov stanovených v clánku 7 rámcovej smernice. Po druhé Spanielske královstvo tvrdí, ze Komisia nahradila novým regulacným modelom regulacný rámec existujúci v Spanielsku. Po tretie napadnuté rozhodnutie spôsobilo situáciu, ktorá nie je v súlade s cielmi regulacnej politiky, ktorú musia sledovat NRO, a výsledky napadnutého rozhodnutia nie sú v súlade s "medzinárodnými regulacnými skúsenostami". Po stvrté Komisia spanielskemu NRO de facto zabránila dosiahnut ciele stanovené regulacným rámcom týkajúce sa elektronickej komunikácie a z napadnutého rozhodnutia "vyplynulo, ze regulacná cinnost nedodrzala clánok 82 ES". Napokon po piate bola porusená zásada speciality, kedze právna úprava týkajúca sa elektronickej komunikácie má vyssiu právnu silu ako právna úprava týkajúca sa hospodárskej sútaze. 100 Je potrebné konstatovat, ze argumenty uvádzané v rámci tejto zaloby sa zrejme týkajú v podstate bud nedostatku právomoci, alebo zneuzitia právomoci, alebo dokonca v prípade niektorých z nich porusenia clánku 82 ES. 101 V tejto súvislosti Spanielske královstvo výslovne uviedlo v replike a potvrdilo na pojednávaní, ze v rámci tejto zaloby neodkazovalo ani na nedostatok právomoci Komisie, ani na zneuzitie právomoci, ale na uplatnenie clánku 82 ES, "ktoré presahuje jeho znenie". Na pojednávaní tiez v podstate potvrdilo, ze podla jeho zalobného dôvodu Komisia konala ultra vires tým, ze neskoro zasiahla na dostatocne regulovanom trhu. 102 Spanielske královstvo vsak neposkytlo ziadnu informáciu týkajúcu sa dôvodov, pre ktoré Komisia v predmetnom prípade "uplatnila clánok 82 ES tak, ze to presiahlo jeho znenie". Neuviedlo ani, v com sa argumenty uvádzané v rámci tohto zalobného dôvodu odlisujú od tých, ktoré sa uvádzajú v rámci iných dôvodov tejto zaloby. 103 Podla clánku 21 prvého odseku Statútu Súdneho dvora a clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku musí kazdá zaloba obsahovat uvedenie predmetu konania a zhrnutie dôvodov, na ktorých je zalozená. Na úcely zabezpecenia právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je na to, aby bola zaloba prípustná vzhladom na toto ustanovenie, potrebné, aby zo samotnej zaloby vyplývali podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých sa zakladá, prinajmensom strucne, ale súvislým a pochopitelným spôsobom (pozri rozsudok Vseobecného súdu zo 17. decembra 2010, EWRIA a i./Komisia, [30]T-369/08, Zb. s. II-6283, bod 48 a tam citovanú judikatúru). 104 Okrem toho z judikatúry vyplýva, ze zhrnutie dôvodov zalobcu musí byt dostatocne jasné a presné, aby umoznilo zalovanému pripravit si vyjadrenie k zalobe a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe, a to prípadne aj bez dalsích podporných informácií. Podobné poziadavky sa uplatnia aj vtedy, ak sa na podporu zalobného dôvodu uvádza urcitý argument (pozri rozsudok Súdu prvého stupna zo 14. decembra 2005, Honeywell/Komisia, [31]T-209/01, Zb. s. II-5527, bod 55 a tam citovanú judikatúru). 105 Vzhladom na vyssie uvedené, a kedze Spanielske královstvo výslovne potvrdilo, ze sa neodvoláva na nedostatok právomoci Komisie ani na zneuzitie právomoci, je potrebné domnievat sa, ze tento zalobný dôvod neobsahuje zhrnutie koherentných právnych argumentov, ktoré by specificky kritizovali konstatovania napadnutého rozhodnutia. Tento zalobný dôvod je preto prílis nejasný na to, aby nan bola poskytnutá odpoved, takze musí byt vyhlásený za neprípustný (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 2. októbra 2003, Thyssen Stahl/Komisia, [32]C-194/99 P, Zb. s. I-10821, body 105 a 106). O stvrtom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady právnej istoty 106 Spanielske královstvo v podstate tvrdí, ze Komisia tým, ze prijala napadnuté rozhodnutie, porusila zásadu právnej istoty, pretoze toto rozhodnutie implikuje zmenu koncepcie zavedenú ex post, pokial ide o právny rámec definovaný ex ante. Napadnuté rozhodnutie porusuje právny rámec, v závislosti od ktorého prevádzkovatelia odvetvia elektronickej komunikácie naplánovali podstatné dlhodobé investície, takze vzniká velká neistota pre hospodárske subjekty. Prostredníctvom napadnutého rozhodnutia sa Komisia stala orgánom, ktorý môze revidovat správnu cinnost NRO, coho dôsledkom je, ze sa ukladá dvojitá regulácia cien. Takisto pocas skúmaného obdobia uz v Spanielsku existovala rozsiahla právna úprava ex ante a podla clánku 7 rámcovej smernice prinálezalo Komisii, aby kontrolovala regulacné opatrenia prijaté CMT. Komisia nevyjadrila nesúhlas prostredníctvom výrocných vykonávacích správ alebo zalobou o nesplnenie povinnosti proti Spanielskemu královstvu, ani pokial ide o regulacné nástroje vytvorené CMT, ani pokial ide o ich úcinok na trh. Narusenie právnej istoty má tiez "budúce úcinky" vzhladom na rozdiely vyjadrené v napadnutom rozhodnutí, pokial ide o definíciu trhov alebo metodológiu analýzy, ktorú sú NRO oprávnené pouzívat v rámci regulácie ex ante. 107 Treba pripomenút, ze zásada právnej istoty vyzaduje, aby boli právne pravidlá jasné a presné, a jej cielom je zabezpecenie predvídatelnosti situácií a právnych vztahov týkajúcich sa práva Únie (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 18. novembra 2008, Förster, [33]C-158/07, Zb. s. I-8507, bod 67; rozsudky Súdu prvého stupna z 12. decembra 2007, Taliansko/Komisia, [34]T-308/05, Zb. s. II-5089, bod 158, a z 13. novembra 2008, SPM/Rada a Komisia, T-128/05, neuverejnený v Zbierke, bod 147). 108 Takáto zásada v predmetnom prípade nebola porusená. Ako totiz uvádza Komisia, zalobný dôvod Spanielskeho královstva sa zakladá na nesprávnej domnienke, podla ktorej Komisia zmenila ex post právny rámec, co sa nepotvrdilo. 109 Po prvé je potrebné konstatovat, ze odvetvová regulácia, na ktorú odkazuje Spanielske královstvo, vôbec neovplyvnuje právomoc, ktorú má Komisia priamo na základe clánku 3 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) c. 17 zo 6. februára 1962, prvého nariadenia implementujúceho clánky [81 ES] a [82 ES] ([35]Ú. v. ES 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3), a od 1. mája 2004 na základe clánku 7 ods. 1 nariadenia c. 1/2003 na konstatovanie porusení clánkov 81 ES a 82 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. apríla 2008, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 60 vyssie, bod 263). 110 Ako totiz uz bolo uvedené v bode 56 vyssie, pravidlá týkajúce sa hospodárskej sútaze stanovené Zmluvou ES doplnajú výkonom kontroly ex post právny rámec prijatý normotvorcom Únie s cielom regulovat telekomunikacné trhy ex ante (rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 92). 111 Kedze Telefónica mala priestor na to, aby sa vyhla tarifným nozniciam (pozri tiez body 27 a 50 vyssie), jej správanie sankcionované v napadnutom rozhodnutí patrí do pôsobnosti clánku 82 ES (pozri tiez v tomto zmysle návrhy, ktoré predniesol generálny advokát J. Mazák vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, body 15 a 19). 112 Okrem toho uvedený právny rámec nemôze na úcely uplatnenia clánku 82 ES spochybnovat rozdelenie právomocí stanovených na úrovni primárneho práva clánkami 83 ES a 85 ES (pozri tiez návrhy, ktoré predniesol generálny advokát J. Mazák vo veci, v ktorej bol vydaný rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 19). 113 Po druhé Spanielske královstvo nemôze tvrdit, ze podla clánku 7 rámcovej smernice Komisii prinálezí kontrolovat regulacné opatrenia prijaté zo strany CMT. V skutocnosti, ako uviedla Komisia vo svojich písomných podaniach, jej boli prostredníctvom konania uvedeného v danom clánku oznámené iba opatrenia prijaté v júni 2006 po tom, ako CMT zaviedla nový regulacný rámec pre siete a sluzby elektronickej komunikácie. 114 Po tretie sa nemozno domnievat, ze dosah na právnu istotu má "budúce úcinky", vzhladom na rozdiely vyjadrené v napadnutom rozhodnutí, pokial ide o definíciu trhov alebo metodológiu analýzy, ktorú sú NRO oprávnené pouzívat v rámci regulácie ex ante. Ako totiz vyplýva najmä z clánku 15 rámcovej smernice, identifikácia trhov s výrobkami a so sluzbami v sektore elektronických komunikácií, ktorých charakteristiky môzu byt také, ze oprávnujú ulozenie regulacných povinností stanovených v specifických smerniciach, nemá vplyv na trhy, ktoré môzu byt definované v specifických prípadoch podla práva hospodárskej sútaze. Takisto bod 28 usmernení Komisie týkajúcich sa analýzy trhu a hodnotenia vplyvu na trhu pri uplatnovaní právneho rámca Spolocenstva pre siete a sluzby elektronických komunikácií [neoficiálny preklad] ([36]Ú. v. ES C 165, 2002, s. 6) stanovuje, ze trhy, tak ako sú definované podla nového regulacného rámca pre siete a sluzby elektronických komunikácií, a to dokonca i v podobných oblastiach, môzu byt v istých prípadoch odlisné od trhov definovaných orgánmi pre hospodársku sútaz. 115 Napokon po stvrté, pokial ide o tvrdenie Spanielskeho královstva, ze Komisia mala proti nemu podat zalobu o nesplnenie povinnosti na základe clánku 226 ES, ak dospela k záveru, ze rozhodnutia CMT ako orgánu clenského státu neumoznovali vyhnút sa tarifným nozniciam, a preto nedodrzali uz citovaný právny rámec, je potrebné uviest, ze v napadnutom rozhodnutí Komisia takéto konstatovanie nevykonala. Dalej, aj keby platilo, ze CMT porusila normu práva Únie, a preto mohla Komisia zacat konanie o nesplnení povinnosti proti Spanielskemu královstvu, takéto okolnosti v kazdom prípade nie sú takej povahy, aby ovplyvnili zákonnost napadnutého rozhodnutia. V tomto rozhodnutí totiz Komisia len konstatovala, ze Telefónica sa dopustila porusenia clánku 82 ES, co je ustanovenie, ktoré sa netýka clenských státov, ale iba hospodárskych subjektov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 10. apríla 2008, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 60 vyssie, bod 271). Okrem toho podla judikatúry Súdneho dvora v systéme zriadenom clánkom 226 ES má Komisia diskrecnú právomoc na podanie zaloby o nesplnenie povinnosti a súdom Únie neprinálezí posúdit prílezitost na jej výkon (rozsudok zo 14. októbra 2010, Deutsche Telekom/Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, bod 47). 116 Z toho vyplýva, ze tento zalobný dôvod sa musí zamietnut. O piatom zalobnom dôvode zalozenom na porusení zásady ochrany legitímnej dôvery 117 Spanielske královstvo uvádza, ze Komisia tým, ze zasiahla do právneho rámca prostredníctvom rozhodnutia prijatého v oblasti, ktorá uz bola upravená CMT, porusila zásadu ochrany legitímnej dôvery nielen voci sankcionovanému prevádzkovatelovi, ale aj voci iným prevádzkovatelom na tomto trhu, ktorí sa domnievali, ze konajú v rámci ochrany odvetvového rámca velkoobchodného prístupu zriadeného zo strany CMT. Porusenie zásady ochrany legitímnej dôvery je obzvlást jasné vzhladom na to, ze CMT podnikla dve presné akcie týkajúce sa obchodných ponúk spolocnosti Telefónica. Preto napadnuté rozhodnutie porusilo zásadu ochrany legitímnej dôvery, kedze sa v nom konstatuje, ze skutocnost, ze prevádzkovatel sa prispôsobil rámcu zriadenému NRO, nepostacuje na vznik domnienky, ze toto správanie je v súlade s právom. 118 Je potrebné pripomenút, ze moznost dovolávat sa ochrany legitímnej dôvery je prístupná kazdému hospodárskemu subjektu, v ktorom institúcia vyvolala odôvodnené nádeje. Okrem toho clenskému státu nic nebráni, aby v rámci zaloby o neplatnost uplatnoval, ze akt institúcie zasahuje do legitímnej dôvery urcitých hospodárskych subjektov (pozri v tomto zmysle rozsudky Súdneho dvora z 19. novembra 1998, Spanielsko/Rada, [37]C-284/94, Zb. s. I-7309, bod 42, a z 10. marca 2005, Spanielsko/Rada, [38]C-342/03, Zb. s. I-1975, bod 47 a tam citovanú judikatúru). 119 Ak vsak tieto hospodárske subjekty môzu predvídat prijatie opatrenia Únie ovplyvnujúceho ich záujmy, nemozno sa dovolávat prospechu zásady ochrany legitímnej dôvery (pozri rozsudok z 10. marca 2005, Spanielsko/Rada, uz citovaný v bode 118 vyssie, bod 48 a tam citovanú judikatúru). 120 V predmetnom prípade uz v bodoch 109 az 111 vyssie bolo uvedené, ze odvetvová regulácia, na ktorú odkazuje Spanielske královstvo, vôbec neovplyvnuje právomoc Komisie konstatovat porusenia clánkov 81 ES a 82 ES a ze správanie Telefónica sankcionované v napadnutom rozhodnutí patrí do pôsobnosti clánku 82 ES. Zásah Komisie na základe clánku 82 ES preto nemozno povazovat za nepredvídatelný. 121 Okrem toho, ako zdôraznuje Spanielske královstvo, CMT síce naozaj podnikla presné kroky týkajúce sa obchodných ponúk spolocnosti Telefónica, najmä s cielom vyhnút sa efektu nozníc, je vsak potrebné pripomenút, ze CMT nie je orgánom hospodárskej sútaze, ale regulacným orgánom, a ze nikdy nezasiahla s cielom dodrziavat clánok 82 ES ani neprijala rozhodnutia týkajúce sa praxe sankcionovanej napadnutým rozhodnutím (odôvodnenia c. 678 a 683 napadnutého rozhodnutia). Okrem toho, ako bolo uvedené v bode 52 vyssie, Spanielske královstvo nespochybnovalo, ze CMT nikdy neanalyzovala existenciu tarifných nozníc medzi celostátnym velkoobchodným produktom spolocnosti Telefónica a jej maloobchodnými produktmi pocas obdobia porusenia a ze analýza tarifných nozníc medzi regionálnym velkoobchodným produktom spolocnosti Telefónica a jej maloobchodnými produktmi nebola nikdy vykonaná na základe skutocných historických nákladov dotknutej osoby, ale na základe odhadov ex ante (odôvodnenia c. 726 a 727 napadnutého rozhodnutia). 122 Za týchto okolností ani rozhodnutia CMT, ani právny rámec zriadený CMT nemohli vytvorit legitímnu dôveru spolocnosti Telefónica ani iných prevádzkovatelov, ze akékolvek správanie, ktoré je v súlade s uvedenými rozhodnutiami alebo uvedeným právnym rámcom, bude v súlade s clánkom 82 ES. 123 Je teda potrebné zamietnut tento zalobný dôvod, ako aj zalobu v celom rozsahu. O trovách 124 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. 125 Kedze Spanielske královstvo vo veci nemalo úspech, je opodstatnené zaviazat ho na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (ôsma komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Spanielske královstvo je povinné nahradit trovy konania. Truchot Martins Ribeiro Kanninen Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 29. marca 2012. Podpisy __________________________________________________________________ ( [39]*1 ) Jazyk konania: spanielcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXgPCcJY/L94575-1591TMP.html#t-ECR_62007TJ0398_SK_01-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:001:TOC 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:1998:009:TOC 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:263:TOC 5. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2002:108:TOC 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0094&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0201&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61960??0019&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61973??0040&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61986??0066&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61995C?0359&locale=SK 12. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008C?0280&locale=SK 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62009C?0052&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61989T?0051&locale=SK 15. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:200:TOC 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0167&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0076&locale=SK 18. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006T?0282&locale=SK 19. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61984??0042&locale=SK 20. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61984??0142&locale=SK 21. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0204&locale=SK 22. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0271&locale=SK 23. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0301&locale=SK 24. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0012&locale=SK 25. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61997C?0007&locale=SK 26. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001T?0203&locale=SK 27. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0219&locale=SK 28. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0087&locale=SK 29. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0302&locale=SK 30. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62008T?0369&locale=SK 31. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001T?0209&locale=SK 32. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999C?0194&locale=SK 33. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0158&locale=SK 34. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0308&locale=SK 35. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:P:1962:013:TOC 36. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2002:165:TOC 37. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61994C?0284&locale=SK 38. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0342&locale=SK 39. file:///tmp/lynxXXXXgPCcJY/L94575-1591TMP.html#c-ECR_62007TJ0398_SK_01-E0001