Spojené veci T-102/07 a T-120/07 Freistaat Sachsen (Nemecko) a i. proti Európskej komisii "Státna pomoc - Podpora poskytovaná Nemeckom vo forme získania podielu a záruk za úvery - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom - Vseobecná schéma pomoci schválená Komisiou - Pojem podnik v tazkostiach - Usmernenia pre státnu pomoc na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach - Výska pomoci - Povinnost odôvodnenia" Abstrakt rozsudku 1. Pomoc poskytovaná státmi - Vseobecná schéma pomoci schválená Komisiou - Individuálna pomoc prezentovaná ako spadajúca do rámca schválenia - Preskúmanie Komisiou (Clánky 87 ES a 88 ES) 2. Pomoc poskytovaná státmi - Zákaz - Odchýlky (Clánok 87 ods. 1 a 3 ES a clánok 88 ods. 3 ES; oznámenie Komisie 1999/C 288/02, bod 3) 3. Pomoc poskytovaná státmi - Zákaz - Odchýlky - Oznámenie Komisie o rámci pre státnu pomoc pre podniky v tazkostiach (Oznámenie Komisie 1999/C 288/02, body 4 az 6) 4. Akty institúcií - Odôvodnenie - Povinnost - Rozsah - Rozhodnutie Komisie v oblasti státnej pomoci - Výpocet výsky pomoci pre podnik v tazkostiach (Clánky 87 ES a 253 ES; oznámenie Komisie 97/C 273/03) 1. Ked je Komisia konfrontovaná s individuálnou pomocou, o ktorej sa tvrdí, ze bola uskutocnená podla vopred schválenej schémy, nemôze ju na zaciatku skúmat priamo vo vztahu k Zmluve. Pred zacatím akéhokolvek konania musí najprv preskúmat, ci sa na pomoc vztahuje vseobecná schéma a ci zodpovedá podmienkam ulozeným v rozhodnutí o jej schválení. Ak by tak Komisia nepostupovala, mohla by pri skúmaní kazdej individuálnej pomoci znovu prehodnotit svoje rozhodnutie o schéme schválenej pomoci, v prípade ktorého sa predpokladá predchádzajúce preskúmanie s ohladom na clánok 87 ES. Pomoc, ktorá je zalozená na presnom a predvídatelnom uplatnení podmienok stanovených v rozhodnutí o schválení vseobecnej schémy, sa teda povazuje za existujúcu pomoc a netreba ju oznamovat Komisii ani skúmat s ohladom na clánok 87 ES. Rozhodovanie Komisie o súlade pomoci s predmetnou schémou patrí do rámca výkonu jej povinnosti dohliadat na uplatnovanie clánkov 87 ES a 88 ES. Preto preskúmanie súladu pomoci s touto schémou zo strany Komisie nepredstavuje iniciatívu prekracujúcu rámec jej právomocí. Vzhladom na to posúdenie zo strany Komisie nemôze byt obmedzené posúdením vnútrostátnych orgánov, ktoré poskytli pomoc. (pozri body 59, 60, 62, 136) 2. Z bodu 3 usmernení Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem [podnikov - neoficiálny preklad] v tazkostiach, ktoré sú pre Komisiu záväzné a ktoré mohla prijat na úcely výkonu svojej sirokej miery volnej úvahy pri uplatnení clánku 87 ods. 3 ES, vyplýva, ze "pomoc na záchranu firiem [podnikov - neoficiálny preklad] v tazkostiach pred konkurzom a pomáhajúca im v restrukturalizácii sa môze povazovat za legitímnu zálezitost iba za urcitých podmienok". Práve z tohto dôvodu stanovujú uvedené usmernenia povinnost oznamovat Komisii vopred kazdé financovanie pre podnik nachádzajúci sa vo financných tazkostiach poskytované alebo garantované státom. V rámci schémy schválenej regionálnej pomoci nemozno vytvorit specifickú definíciu pojmu podnik v tazkostiach. Súhlas s paralelnou existenciou rôznych definícií podniku v tazkostiach by totiz mohol viest k tomu, ze podnik, ktorý je podla uvedených usmernení v tazkostiach, by mohol získat státnu pomoc bez povinnosti oznámenia a bez dodrzania týchto usmernení. Takáto situácia by vsak bola v rozpore so struktúrou clánku 87 ods. 1 a 3 ES a clánku 88 ods. 3 ES, ako je zdôraznená v týchto usmerneniach. (pozri body 74, 76) 3. Bod 4 usmernení Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem [podnikov - neoficiálny preklad] v tazkostiach sa obmedzuje na vseobecné konstatovanie, ze podnik sa povazuje za podnik v tazkostiach vtedy, ked je neschopný, ci uz prostredníctvom vlastných financných zdrojov alebo prostredníctvom prostriedkov, ktoré je schopný získat od svojich majitelov/akcionárov alebo veritelov, zamedzit stratám, ktoré by ho bez vonkajsej intervencie zo strany státnych orgánov takmer s urcitostou odsúdili na ukoncenie podnikania v krátkodobom alebo v strednodobom casovom horizonte. Okrem toho zo znenia bodov 5 a 6 uvedených usmernení vyplýva, ze hoci sa podnik podla usmernení povazuje za podnik v tazkostiach "v kazdom prípade" vtedy, ak doslo k úbytku podstatnej casti jeho základného imania, to, ze je vo financných tazkostiach v zmysle týchto usmernení, mozno preukázat aj inými dôkazmi, nez sú vymenované v bode 6, a to i ked nestratil znacnú cast svojho základného imania. Významné znízenie základného imania teda predstavuje velmi vázny faktor znamenajúci, ze podnik sa nachádza v tazkostiach. Navyse existuje urcitý pocet ekonomických faktorov, ktorých neúplný zoznam sa nachádza v bode 6 uvedených usmernení a ktoré tiez môzu preukázat existenciu tohto stavu, a to aj v prípade absencie úbytku podstatnej casti základného imania alebo platobnej neschopnosti v zmysle bodu 5 tých istých usmernení. (pozri body 103 - 105, 133, 135) 4. Rozsah povinnosti odôvodnenia závisí od povahy dotknutého aktu a od kontextu jeho prijatia. Z odôvodnenia musia jasne a nepochybne vyplývat úvahy institúcie, a to tak, aby sa dotknuté osoby mohli oboznámit s dôvodmi prijatého opatrenia a mohli tak bránit svoje práva a overit, ci rozhodnutie je alebo nie je dôvodné, a aby súd mohol vykonat svoje preskúmanie zákonnosti. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie specifikovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, kedze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 253 ES, sa musí posudzovat nielen s ohladom na jeho znenie, ale aj s ohladom na jeho kontext a na vsetky právne predpisy, ktoré upravujú dotknutú oblast. Komisia predovsetkým nie je povinná zaujat stanovisko ku vsetkým tvrdeniam, ktoré pred nou uvádzajú dotknuté osoby, ale stací, aby uviedla skutocnosti a právne úvahy, ktoré majú v struktúre rozhodnutia zásadný význam. Je vsak potrebné zrusit rozhodnutie Komisie, v ktorom dospela k záveru o existencii státnej pomoci nezlucitelnej so spolocným trhom, ktoré pri výpocte výsky pomoci pre podnik v tazkostiach neobsahuje nijaký odkaz na trhové praktiky o kumulácii rizík (podnik v tazkostiach, chýbajúce zabezpecenie atd.), ked z neho jasne nevyplýva vztah medzi zvýseniami uplatnenými Komisiou a konkrétnou situáciou dotknutých spolocností a zdá sa, ze volba zvolených zvýsení má náhodnú povahu, hoci oznámenie Komisie o spôsobe stanovenia referencných a diskontných sadzieb neobsahuje nijakú zmienku o uvedenej kumulácii rizík. Komisia mala vysvetlit uplatnenie dodatocných prirázok, ako aj ich výsku na základe analýzy trhových praktík tak, aby uvedeným spolocnostiam umoznila napadnút vhodnú povahu týchto zvýsení a Vseobecnému súdu preskúmat ich zákonnost. (pozri body 180, 217, 218) ROZSUDOK VSEOBECNÉHO SÚDU (stvrtá komora) z 3. marca 2010 ([1]*) "Státna pomoc - Podpora poskytovaná Nemeckom vo forme získania podielu a záruk za úvery - Rozhodnutie, ktorým sa pomoc vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom - Vseobecná schéma pomoci schválená Komisiou - Pojem podnik v tazkostiach - Usmernenia pre státnu pomoc na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach - Výska pomoci - Povinnost odôvodnenia" V spojených veciach T-102/07 a T-120/07, Freistaat Sachsen (Nemecko), v zastúpení: C. von Donat a G. Quardt, advokáti, zalobca vo veci T-102/07, MB Immobilien Verwaltungs GmbH, so sídlom v Neukirchu (Nemecko), v zastúpení: pôvodne G. Brüggen, neskôr A. Seidl, K. Lengert a W. T. Sommer, advokáti, MB System GmbH & Co. KG, so sídlom v Nordhausene (Nemecko), v zastúpení: G. Brüggen, advokát, zalobcovia vo veci T-120/07, proti Európskej komisii, v zastúpení: K. Gross a T. Scharf, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorých predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie 2007/492/ES z 24. januára 2007 o státnej pomoci Nemecka C 38/2005 (ex NN 52/2004) v prospech skupiny Biria (Ú. v. EÚ L 183, s. 27), VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora), v zlození: predseda komory O. Czúcz (spravodajca), sudcovia I. Labucka a K. O'Higgins, tajomník: T. Weiler, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 20. januára 2009, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec a okolnosti predchádzajúce sporu 1. Právna úprava Spolocenstva 1 Clánok 87 ES stanovuje: "1. Ak nie je touto zmluvou ustanovené inak, pomoc poskytovaná clenským státom alebo akoukolvek formou zo státnych prostriedkov, ktorá narúsa hospodársku sútaz alebo hrozí narusením hospodárskej sútaze tým, ze zvýhodnuje urcitých podnikatelov alebo výrobu urcitých druhov tovaru, je nezlucitelná so spolocným trhom, pokial ovplyvnuje obchod medzi clenskými státmi. ... 3. Za zlucitelné so spolocným trhom mozno povazovat: a) pomoc na podporu hospodárskeho rozvoja oblastí s mimoriadne nízkou zivotnou úrovnou alebo s mimoriadne vysokou nezamestnanostou; ... c) pomoc na rozvoj urcitých hospodárskych cinností alebo urcitých hospodárskych oblastí, za predpokladu, ze táto podpora nepriaznivo neovplyvní podmienky obchodu tak, ze by to bolo v rozpore so spolocným záujmom..." 2 Usmernenia Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu firiem [podnikov - neoficiálny preklad] v tazkostiach (Ú. v. ES C 288 s. 2; Mim. vyd. 08/001, s. 322, dalej len "usmernenia z roku 1999") v casti 2 stanovujú: "2.1. Pojem 'firma [podnik - neoficiálny preklad] v tazkostiach` (4) Neexistuje ziadna definícia spolocenstva o tom, co to vlastne znamená 'firma [podnik - neoficiálny preklad] v tazkostiach`. Pravda, na úcely týchto smerníc [usmernení - neoficiálny preklad] Komisia povazuje urcitú firmu za firmu [urcitý podnik za podnik - neoficiálny preklad] v tazkostiach vtedy, ked je táto neschopná [tento neschopný - neoficiálny preklad], ci uz prostredníctvom svojich vlastných zdrojov, alebo prostredníctvom prostriedkov, ktoré je schopná [schopný- neoficiálny preklad] získat od svojich majitelov/akcionárov alebo veritelov, zamedzit straty, ktoré by ju [ho- neoficiálny preklad] bez vonkajsej intervencie zo strany státnych orgánov takmer s urcitostou odsúdili k stiahnutiu sa z podnikania v krátkom alebo v strednodobom casovom horizonte. (5) Firma [Podnik - neoficiálny preklad] v kazdom prípade a bez ohladu na jej velkost sa povazuje za nachádzajúcu sa [bez ohladu na jeho velkost sa povazuje za nachádzajúci sa - neoficiálny preklad] v tazkostiach na úcely týchto smerníc [usmernení - neoficiálny preklad] najmä v týchto prípadoch: a) v prípade spolocnosti s rucením obmedzeným, kde viac ako polovica jej základného imania sa prekryla stratou [zmizla - neoficiálny preklad] a viac ako stvrtina tohto kapitálu bola prekrytá stratou [sa stratila - neoficiálny preklad] v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov; alebo b) v prípade spolocnosti s rucením neobmedzeným, kde viac ako polovica jej kapitálu vykazovaného v úctoch spolocnosti sa prekryla [zmizla - neoficiálny preklad] a viac ako stvrtina tohto kapitálu bola prekrytá [sa stratila - neoficiálny preklad] v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov; alebo c) bez ohladu na typ danej spolocnosti, ked splna kritériá v súlade s tuzemským zákonodarstvom preto, aby sa stala predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti [bez ohladu na právnu formu splna podla vnútrostátnych právnych predpisov kritériá na to, aby sa stal predmetom konkurzného konania zalozeného na jeho platobnej neschopnosti - neoficiálny preklad]. (6) Obvyklými príznakmi firmy nachádzajúcej sa [podniku nachádzajúceho sa - neoficiálny preklad] v tazkostiach sú rastúce straty, klesajúci obrat, rastúce skladové zásoby, nadmerná kapacita, pokles penazného toku, rastúce dlhy, stúpajúce poplatky za úroky a klesajúca alebo nulová hodnota cistých aktív. V akútnych prípadoch spolocnost sa uz mohla stat insolventnou [dostat do platobnej neschopnosti - neoficiálny preklad] alebo môze byt predmetom konania vo veci kolektívnej insolventnosti zacatej podla domáceho práva [predmetom konkurzného konania zalozeného na jej platobnej neschopnosti podla vnútrostátneho práva - neoficiálny preklad]. V posledne menovanom prípade sa tieto usmernenia aplikujú na akúkolvek pomoc poskytnutú v kontexte takéhoto konania, ktoré vedie k tomu, ze firma [podnik - neoficiálny preklad] pokracuje v obchodnej cinnosti. Kazdopádne firma nachádzajúca sa v tazkostiach je spôsobilá iba vtedy [V kazdom prípade má podnik v tazkostiach nárok na podporu len vtedy - neoficiálny preklad], ak sa preukázatelne nemôze zotavit prostredníctvom svojich vlastných zdrojov alebo prostriedkov, ktoré získa od svojich vlastníkov/akcionárov alebo veritelov. ..." 3 Co sa týka schém pomoci malým a stredne velkým podnikom (MSP), cast 4 usmernení z roku 1999 stanovuje: "4.1. Vseobecné princípy (64) Komisia schváli schémy pomoci na záchranu a/alebo restrukturalizáciu malých alebo stredne velkých podnikov nachádzajúcich sa v tazkostiach iba vtedy, ked príslusné firmy [podniky - neoficiálny preklad] zodpovedajú definícii [MSP] podla názoru spolocenstva. Vzhladom na nasledujúce specifické ustanovenia sa bude kompatibilita [Ak nasledujúce osobitné ustanovenia nestanovujú inak, bude sa zlucitelnost - neoficiálny preklad] takýchto schém posudzovat vo svetle podmienok uvedených v [castiach] 2 a 3. Akákolvek pomoc poskytovaná podla tejto schémy, ak nesplna jednu z týchto podmienok, sa musí Komisii individuálne oznámit a musí byt nou vopred schválená. 4.2. Oprávnenost (65) Pokial nie je v pravidlách o státnej pomoci pre urcitý sektor ustanovené inak, potom priznávanie pomoci, podla schém schválených odteraz, malým a stredne velkým podnikom, tieto budú vynaté z individuálneho oznamovania iba vtedy, ked príslusný podnik splna aspon jedno z 3 kritérií uvedených v bode 5. Pomoc podnikom, ktoré nesplnajú ziadne z týchto 3 kritérií, sa musí Komisii oznamovat individuálne tak, aby Komisia mohla stanovit, ci ich mozno kvalifikovat ako firmy [podniky - neoficiálny preklad] nachádzajúce sa v tazkostiach. ..." 4 Cast 6 usmernení z roku 1999 sa týka vhodných opatrení v zmysle clánku 88 ods. 1 ES. Pokial ide o schémy pomoci na záchranu a restrukturalizáciu, stanovuje: "(94) Clenské státy musia prispôsobit svoje existujúce schémy pomoci na záchranu a restrukturalizáciu, ktoré majú zostat v platnosti po 30. júni 2000 tak, aby ich zosúladili s týmito usmerneniami, najmä s poziadavkami [casti] 4, po tomto dátume. (95) Aby sa Komisii umoznilo monitorovat proces prispôsobovania, clenské státy jej musia poskytnút zoznam vsetkých takýchto schém pred 31. decembrom 1999. Následne jej musia - v kazdom prípade pred 30. júnom 2000 - poskytnút dostatocné informácie, ktoré jej umoznia skontrolovat, ci tieto schémy boli skutocne zmenené v súlade s týmito usmerneniami." 2. Schéma schválenej pomoci 5 Bürgschaftsrichtlinien des Freistaates Sachsen für die Wirtschaft und die freien Berufe sowie die Land- und die Forstwirtschaft (smernice o zárukách Freistaat Sachsen pre hospodárstvo a slobodné povolania, ako aj pre polnohospodárstvo a lesníctvo) stanovuje dva varianty záruk: jednak záruky z dôvodu regionálnej pomoci na prevádzku a investovanie (dalej len "variant regionálnej pomoci") a jednak záruky z dôvodu pomoci na záchranu a restrukturalizáciu (dalej len "variant pomoci na záchranu a restrukturalizáciu"). Komisia Európskych spolocenstiev uvedenú smernicu Freistaat Sachsen schválila rozhodnutím SG(93) D/9273 zo 7. júna 1993 o státnej pomoci c. 73/93. Ide teda o schému schválenej pomoci (dalej len "schéma schválenej pomoci"). V uvedenom rozhodnutí zo 7. júna 1993 Komisia uvádza, ze záruky pre podniky, v prípade ktorých rucitel ako hospodársky subjekt vynakladajúci nálezitú starostlivost vie alebo môze vediet, ze sa nachádzajú v tazkostiach, sú pomocou, na ktorú sa nevztahuje predmetné rozhodnutie a musí byt oznámená Komisii individuálne. 6 Schéma schválenej pomoci bola prispôsobená usmerneniam Spolocenstva o státnej pomoci na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach v znení z roku 1994 (Ú. v. ES C 368, s. 12, dalej len "usmernenia z roku 1994"). Dna 13. marca 1996 prijala Komisia rozhodnutie 96/475/ES o zlucitelnosti státnych záruk na projekty restrukturalizácie so spolocným trhom (vrátane projektov na ozdravenie a konsolidáciu), teda záruk udelených v prospech velkých podnikov v tazkostiach a poskytnutých v rámci zárucných schém spolkových krajín Sasko-Anhaltsko, Dolné Sasko, Severné Porýnie-Vestfálsko, Porýnie-Falcko, Bavorsko, Brémy, Meklenbursko-Predpomoransko, Slezvicko-Holstajnsko a Sasko [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 194, s. 25), pricom toto rozhodnutie stanovuje, ze poskytnutie záruk urcených na restrukturalizáciu velkých podnikov v tazkostiach v rámci smernice o zárukách, ako je smernica Freistaat Sachsen, musí byt individuálne oznámené Komisii. Co sa týka definície pojmu podnik v tazkostiach, odkazuje toto rozhodnutie na kritériá vyplývajúce z usmernení z roku 1994. Listom z 19. decembra 1996 Spolková republika Nemecko potvrdila, ze Freistaat Sachsen správne prebral uvedené rozhodnutie. 7 Kedze sa nemecké orgány a Komisia domnievali, ze pojem podnik v tazkostiach je nepresný, rozhodli, ze na úcely implementácie zárucných programov nemeckých spolkových krajín je potrebné tento pojem spresnit. To bolo predmetom listu Komisie z 2. marca 1998. 8 V uvedenom liste Komisia navrhla vhodné opatrenia na implementáciu smerníc o zárukách nemeckých spolkových krajín, ktoré sa týkali schémy schválenej pomoci a najmä nasledujúcej definície pojmu podnik v tazkostiach (dalej len "vhodné opatrenie E 16/94"): "Na úcely uplatnenia uvedených pravidiel v oblasti záruk sa za podnik v tazkostiach povazuje podnik, ktorý splna jedno z nasledujúcich kritérií: - dotknutý podnik je platobne neschopný alebo predlzený v zmysle [Konkursordnung (nemecké nariadenie o úpadku)] alebo [Einführungsgesetz zur Insolvenzordnung (nemecký zákon uvádzajúci zákonník o konkurze)]; - viac ako polovica vykazovaného základného imania v prípade osobných spolocností a v prípade kapitálových spolocností viac ako polovica základného imania bola pozitá na pokrytie strát v zmysle § 92 [Aktiengesetz (nemecký zákon o akciových spolocnostiach)] a § 49 [Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (nemecký zákon o spolocnostiach s rucením obmedzeným)] a 25% tohto imania bolo vycerpaných v priebehu dvanástich mesiacov bezprostredne predchádzajúcich ziadosti o poskytnutie záruky. Okrem toho v prípade uplatnenia tohto pojmu treba v kazdom konkrétnom prípade s ohladom na rozpoctové právo vziat do úvahy a rucitel musí overit [nasledujúce prvky]: - Záruku nemozno - vo vseobecnosti - poskytnút, ked mozno s velkou pravdepodobnostou ocakávat, ze splnenie záväzku bude pozadované od rucitela (clánok 39 docasných správnych pokynov o spolkových rozpoctových pravidlách a ustanoveniach týkajúcich sa rozpoctových pravidiel spolkových krajín); z toho vyplýva, ze záruku mozno poskytnút podniku v tazkostiach v zmysle kritérií uvedených vyssie, len ak rucitel na základe posudku vypracovaného (nezávislým) znalcom v odbore úctovníctvo, ktorý zohladnuje zarucenú pôzicku, konstatuje, ze perspektíva pokracovania prijímajúceho podniku je pozitívna. - Pri poskytnutí záruky treba v kazdom konkrétnom prípade overit, ci na kapitálovom trhu neexistuje iná moznost financovania." 9 Spolková republika Nemecko potvrdila pouzitie tejto definície pojmu podnik v tazkostiach v liste z 29. júna 1998. 10 Okrem toho bolo v liste Komisie adresovanom Spolkovej republike Nemecko z 11. novembra 1998 v súvislosti s pojmom podnik v tazkostiach uvedené nasledujúce spresnenie: "Pokial ide o problémy, ktoré neboli zatial definitívne objasnené, a najmä otázku definície pojmu podnik v tazkostiach a uplatnenia pravidla de minimis na záruky pre podniky v tazkostiach, Komisia navrhuje pockat na prijatie zmien usmernení o pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. Po prijatí rozhodnutia sa nedoriesené problémy prispôsobia v potrebnej miere usmerneniam." 11 Schéma schválenej pomoci bola potom prispôsobená usmerneniam z roku 1999. Podla vhodných opatrení uvedených v casti 6 usmernení z roku 1999 (pozri bod 4 vyssie) poskytla Spolková republika Nemecko Komisii listom z 1. decembra 1999 zoznam schém pomoci, ktoré zostali v platnosti po 30. júni 2000 a ktoré bolo teda potrebné prispôsobit uvedeným vhodným opatreniam (dalej len "list z 1. decembra 1999"). Tento zoznam obsahoval schému schválenej pomoci. Listom z 20. januára 2000 (dalej len "list z 20. januára 2000") Spolková republika Nemecko prijala uvedené vhodné opatrenia. Okrem toho v súlade s bodom 95 usmernení z roku 1999 poskytla Spolková republika Nemecko Komisii rôzne dokumenty týkajúce sa tejto veci (listy z 30. júna 2000, z 11. decembra 2000 a z 26. marca 2001) preukazujúce prispôsobenie existujúcich nemeckých schém uvedeným vhodným opatreniam. 12 V tomto kontexte Spolková republika Nemecko listom z 30. júna 2000 (dalej len "list z 30. júna 2000") tiez poskytla Prüfraster für staatliche Bürgschaften aus den Bürgschaftsrichtlinien des Bundes und der Länder (kontrolná stupnica pre státne záruky uvedené v smerniciach o zárukách Spolkovej republiky a spolkových krajín, dalej len "kontrolná stupnica"). 3. Predmetné podniky 13 Skupina Biria sa zaoberala cinnostami v oblasti výroby a distribúcie bicyklov. 14 Prvý zalobca vo veci T-120/07, MB Immobilien Verwaltungs GmbH (dalej len "MB Immobilien") sa stal právnym nástupcom spolocnosti Biria AG (novej), pôvodnej materskej spolocnosti skupiny Biria. 15 Biria AG (nová) vznikla v roku 2003 splynutím Biria AG (pôvodnej) a Sachsen Zweirad GmbH, pricom spolocnost sa najskôr nazývala Biria GmbH a potom Biria AG (nová). Výlucným vlastníkom Biria AG (novej) bol Mehdi Biria. 16 Druhý zalobca vo veci T-120/07, MB System GmbH & Co. KG, sa stal právnym nástupcom Bike Systems GmbH & Co., Thüringer Zweiradwerk KG (dalej len "Bike Systems"), ktorý bol jedným z najdôlezitejsích podnikov skupiny Biria. MB System výhradne vyrábal bicykle, zatial co iný podnik zo skupiny zodpovedal za ich predaj. 4. Predmetné opatrenia 17 Medzi marcom 2001 a decembrom 2003 dostala skupina Biria tri financné príspevky. 18 Po prvé, v marci 2001 realizovala spolocnost gbb Beteiligungs AG (dalej len "gbb"), dcérska spolocnost nemeckej verejnej banky Deutsche Ausgleichsbank, ktorej poslaním bolo udelovat podpory vo verejnom záujme v prospech nemeckej ekonomiky, vklad ako tichý spolocník do Bike Systems vo výske okolo 2 070 732 eur, platný do konca roka 2010 (dalej len "opatrenie 1"). 19 Po druhé, Freistaat Sachsen poskytol 23. marca 2003 v zmysle schémy schválenej pomoci záruku vo výske 80 % za prevádzkový úver vo výske 5,6 milióna eur pre Sachsen Zweirad GmbH s pôvodnou splatnostou do konca roka 2008 (dalej len "opatrenie 2"). Dna 5. januára 2004 bola táto záruka vrátená a nahradila ju záruka v prospech Biria GmbH (pozri bod 20 nizsie). 20 Po tretie, 9. decembra 2003 Freistaat Sachsen poskytol s úcinnostou od 5. januára 2004 záruku vo výske 80 % za prevádzkový úver vo výske 24 875 000 eur pre Biria GmbH (dalej len "opatrenie 3") tiez podla schémy schválenej pomoci, za predpokladu vrátenia záruky poskytnutej Sachsen Zweirad GmbH v rámci opatrenia 2. 5. Správne konanie 21 V júli a v auguste 2003 boli Komisii predlozené staznosti týkajúce sa záruky poskytnutej skupine Biria a verejných úcastí v podnikoch patriacich do skupiny. 22 Listom z 9. septembra 2003 poziadala Komisia Spolkovú republiku Nemecko o vysvetlenia. Spolková republika Nemecko tejto ziadosti vyhovela. 23 Dna 18. októbra 2004 zaslala Komisia Spolkovej republike Nemecko príkaz, v ktorom jej ulozila povinnost poskytnút doplnujúce informácie, lebo pretrvávali pochybnosti, ci pomoc v prospech skupiny Biria zodpovedá schémam pomoci, na základe ktorých sa údajne poskytla. V rámci odpovede na tento príkaz Spolková republika Nemecko poskytla dalsie informácie listom z 31. januára 2005 (dalej len "list z 31. januára 2005"). Týmto listom Spolková republika Nemecko Komisii oznámila, ze opatrenie 3 bolo tiez priznané na základe schémy schválenej pomoci. 24 Komisia 20. októbra 2005 rozhodla o zacatí konania vo veci formálneho zistovania týkajúceho sa troch údajných státnych pomocí. V rovnakom rozhodnutí konstatovala, ze viaceré dalsie opatrenia pomoci, ktoré boli údajne poskytnuté protiprávne, bud nemôzu byt klasifikované ako státna pomoc, alebo boli poskytnuté v súlade so schémou schválenej pomoci. Toto rozhodnutie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 5. januára 2006 (Ú. v. EÚ C 2, s. 14). Komisia vyzvala vsetky dotknuté osoby, aby predlozili svoje pripomienky týkajúce sa prípadnej pomoci. Svoje pripomienky predlozili viaceré stazujúce sa spolocnosti a tieto pripomienky boli postúpené Spolkovej republike Nemecko v listoch zo 6. februára 2006 a z 2. marca 2006, pricom tento clenský stát na ne odpovedal listami z 5. apríla 2006 a z 12. mája 2006. 25 Svoje poznámky k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania oznámila Spolková republika Nemecko listom z 23. januára 2006 (dalej len "list z 23. januára 2006"). 26 Listom zo 6. februára 2006 poziadala Komisia Spolkovú republiku Nemecko o vysvetlenia, a tá ich poskytla listom z 5. apríla 2006. Ziadost o poskytnutie dodatocných informácií zaslala Komisia Spolkovej republike Nemecko 19. júla 2006 a tá na nu odpovedala listom z 25. septembra 2006. 6. Napadnuté rozhodnutie 27 Dna 24. januára 2007 prijala Komisia rozhodnutie 2007/492/ES o státnej pomoci Nemecka C 38/2005 (ex NN 52/2004) v prospech skupiny Biria (Ú. v. EÚ L 183, s. 27; dalej len "napadnuté rozhodnutie") Výroková cast napadnutého rozhodnutia uvádza: "Clánok 1 Státna pomoc [Spolkovej republiky Nemecko] v prospech [Bike Systems], [Sachsen Zweirad] a Biria GmbH (dnes Biria AG) nie je zlucitelná so spolocným trhom. Pomoc sa skladá z týchto opatrení: a) opatrenie 1: Vklad tichého spolocníka do [Bike Systems] vo výske 2 070 732 eur. Prvok pomoci zodpovedá rozdielu medzi referencnou sadzbou plus 1 000 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov a províziou za vklad (pevná sadzba plus 50 % variabilnej prémie [provízie - neoficiálny preklad]); b) opatrenie 2: Záruka vo výske 4 480 000 eur v prospech [Sachsen Zweirad]. Prvok pomoci zodpovedá rozdielu medzi referencnou sadzbou plus 800 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov a úrokom, za ktorý bol zarucený úver poskytnutý; c) opatrenie 3: Záruka vo výske 19 900 000 eur v prospech Biria GmbH (teraz Biria AG). Prvok pomoci zodpovedá rozdielu medzi referencnou sadzbou plus 700 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov a úrokom, za ktorý bol zarucený úver poskytnutý. Clánok 2 1. [Spolková republika Nemecko] prijme vsetky potrebné opatrenia, aby vyziadala naspät od príjemcu protiprávne poskytnutú pomoc uvedenú v clánku 1. 2. Vklad tichého spolocníka a záruka za Biria GmbH (teraz Biria AG) musia byt ukoncené do dvoch mesiacov po oznámení tohto rozhodnutia. ..." 28 Na podporu napadnutého rozhodnutia sú uvedené v podstate nasledujúce dôvody. Komisia sa, pokial ide o opatrenie 1, domnieva, ze vklad gbb treba pripísat státu a ze Bike Systems týmto získal výhodu, ktorú by za rovnakých podmienok na trhu nezískal. Opierajúc sa o bod 3.2 oznámenia Komisie o uplatnení clánku 87 [ES] a 88 [ES] na státnu pomoc vo forme povinného rucenia a záruk (Ú. v. ES C 71, s. 14), Komisia usudzuje, ze za pomoc treba povazovat celý tento vklad, lebo Bike Systems bol v case, ked sa vklad uskutocnil, v tazkostiach a riziko spojené s vkladom bolo také vysoké, ze nijaký trhovo konajúci investor by ho neuskutocnil. Komisia sa v súvislosti s opatreniami 2 a 3 domnieva, ze príjemcovia sú velké podniky, ktoré boli v case poskytnutia záruk v tazkostiach podla kritérií usmernení z roku 1999, najmä podla kritérií v ich bode 6. Uvedené záruky teda nepatrili do schémy schválenej pomoci, ale mali byt Komisii individuálne oznámené. Okrem toho co sa týka opatrení 1, 2 a 3, Komisia konstatovala, ze výnimky stanovené v clánku 87 ods. 2 a 3 ES sa nemohli uplatnit a ze jej nebola predlozená nijaká informácia týkajúca sa konkrétne vykonania plánu restrukturalizácie, ako pozadujú usmernenia z roku 1999. Pokial ide o opatrenia 2 a 3, Komisia okrem iného v napadnutom rozhodnutí uvádza, ze kedze Sachsen Zweirad dostal pomoc na restrukturalizáciu v apríli 1996 a v marci 1998, nebola pri poskytnutí oboch záruk dodrzaná zásada jednorazovej pomoci, lebo uplynulo menej ako 10 rokov od ukoncenia restrukturalizácie a v predmetnej veci nie sú známe ziadne mimoriadne okolnosti. Podla Komisie tak neboli dodrzané usmernenia z roku 1999. Konanie a návrhy úcastníkov konania 29 Návrhmi dorucenými do kancelárie Súdu prvého stupna 5. a 16. apríla 2007 zapísanými pod císlami T-102/07 a T-120/07 podali na jednej strane Freistaat Sachsen a na druhej strane MB Immobilien a MB System tieto zaloby. 30 Samostatným podaním doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 13. augusta 2007 podal MB Immobilien návrh na nariadenie predbezného opatrenia, ktorý sa týkal odkladu výkonu napadnutého rozhodnutia. Tento návrh bol zamietnutý uznesením predsedu Súdu prvého stupna z 11. októbra 2007, pricom o trovách konania sa malo rozhodnút v konaní o veci samej. 31 Uznesením predsedu stvrtej komory Súdu prvého stupna z 24. novembra 2008 boli po vypocutí úcastníkov konania veci T-102/07 a T-120/07 spojené na úcely ústnej casti konania a rozsudku v súlade s clánkom 50 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna. 32 Vo veci T-102/07 Freistaat Sachsen navrhuje, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, pokial ide o opatrenia 2 a 3, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 33 Vo veci T-120/07 MB Immobilien a MB System navrhujú, aby Vseobecný súd: - zrusil napadnuté rozhodnutie, - zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 34 Vo veci T-102/07 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - zaviazal Freistaat Sachsen na náhradu trov konania. 35 Vo veci T-120/07 Komisia navrhuje, aby Vseobecný súd: - zamietol zalobu, - zaviazal MB Immobilien a MB System na náhradu trov konania. Právny stav 36 Zaloba vo veci T-102/07 obsahuje tri zalobné dôvody. Prvý dôvod vychádza z porusenia práva Spolocenstva zalozeného na nesprávnom výklade schémy schválenej pomoci. Skladá sa z troch castí. V prvej casti Freistaat Sachsen spochybnuje neuplatnenie vhodného opatrenia E 16/94. V druhej casti uvádza nedostatocné odôvodnenie. V tretej casti tvrdí, ze dotknuté podniky nepredstavujú podniky v tazkostiach v zmysle schémy schválenej pomoci. Druhý dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení skutocností týkajúcich sa tazkostí predmetných podnikov. Obsahuje dve casti. V prvej casti Freistaat Sachsen uvádza, ze napadnuté rozhodnutie je v rozpore s praxou Komisie. V druhej casti uvádza nesprávne posúdenie kritérií bodu 6 usmernení z roku 1999. Tretí dôvod je zalozený na nedostatku odôvodnenia, pokial ide o výsku prvku pomoci. 37 Zaloba vo veci T-120/07 obsahuje tiez tri zalobné dôvody. Prvý dôvod vychádza z porusenia práva Spolocenstva zalozeného na nesprávnom výklade schémy schválenej pomoci. Druhý dôvod je zalozený na nesprávnom posúdení skutocností týkajúcich sa tazkostí prijímajúcich podnikov. Tretí dôvod je zalozený na porusení povinnosti odôvodnenia. Skladá sa zo styroch castí. V prvej casti MB Immobilien a MB System uvádzajú, ze Komisia sa odklonila od usmernení z roku 1999 bez toho, aby túto skutocnost odôvodnila. V druhej casti uvádzajú nedostatocné odôvodnenie na základe vhodného opatrenia E 16/94. V tretej casti napádajú skutocnost, ze Komisia neodôvodnila svoje rozhodnutie odklonit sa od vhodného opatrenia E 16/94. V stvrtej casti kritizujú váznu chybu v odôvodnení, pokial ide o urcenie výsky pomoci, ktorú treba vrátit. 38 Treba konstatovat, ze tvrdenia uvádzané Freistaat Sachsen v rámci zaloby vo veci T-102/07 a tvrdenia MB Immobilien a MB System v rámci zaloby vo veci T-120/07 sa výrazne prelínajú, hoci výhrady Freistaat Sachsen sa týkajú len opatrení 2 a 3, zatial co výhrady MB Immobilien a MB System sa týkajú tiez opatrenia 1. Uvedené výhrady sa v podstate týkajú po prvé, pokial ide o opatrenia 2 a 3, porusenia schémy schválenej pomoci zalozeného na údajnom neuplatnení úzkej definície pojmu podnik v tazkostiach uvedenej vo vhodnom opatrení E 16/94 v prospech uplatnenia definície nachádzajúcej sa v usmerneniach z roku 1999 a najmä príznakov uvedených v ich bode 6. Po druhé zalobcovia tvrdia, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked prijímajúce podniky charakterizovala ako podniky v tazkostiach. Po tretie údajne doslo k poruseniu povinnosti odôvodnenia. Práve v tomto poradí budú dalej výhrady zalobcov analyzované. 1. O výhrade zalozenej na neuplatnení definície pojmu podnik v tazkostiach uvedenej vo vhodnom opatrení E 16/94 Tvrdenia úcastníkov konania 39 Zalobcovia nespochybnujú, ze podniky v tazkostiach sú vylúcené z variantu regionálnej pomoci schémy schválenej pomoci. V podstate vsak uvádzajú, ze Komisia mala zalozit svoju analýzu, podla ktorej boli podniky prijímajúce opatrenia 2 a 3 v tazkostiach, na kritériách vhodného opatrenia E 16/94, a nie na kritériách bodov 4 az 6 usmernení z roku 1999, ktoré sú údajne sirsie. 40 Podla Freistaat Sachsen mala Komisia s ohladom na judikatúru povinnost preskúmat opatrenia 2 a 3 na základe podmienok schémy schválenej pomoci (rozsudok Súdneho dvora z 5. októbra 1994, Taliansko/Komisia, C-47/91, Zb. s. I-4635). V napadnutom rozhodnutí vsak Komisia rozhodla o nezlucitelnosti opatrení 2 a 3 so schémou schválenej pomoci nie na základe definície pojmu podnik v tazkostiach vyplývajúcej z vhodného opatrenia E 16/94, ale na základe kritérií uvedených v bode 6 usmernení z roku 1999. Komisia tak precenila rozsah svojej volnej úvahy v rámci konkrétneho uplatnenia schémy pomoci, ktorú predtým sama schválila. 41 Freistaat Sachsen pripomína, ze schéma schválenej pomoci obsahuje dva varianty: jednak variant regionálnej pomoci a jednak variant pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. Opatrenia 2 a 3 mali byt poskytnuté v rámci variantu regionálnej pomoci, takze sa mala uplatnit definícia pojmu podnik v tazkostiach vychádzajúca z vhodného opatrenia E 16/94. 42 Po prvé sa Freistaat Sachsen opiera o výklad skutkového stavu a korespondencie existujúcich pred usmerneniami 1999. 43 Tvrdí teda, ze pojem podnik v tazkostiach bol najprv definovaný v rozhodnutí SG (93) D/9273 ako kazdý podnik, o ktorom rucitel ako hospodársky subjekt vynakladajúci nálezitú starostlivost vie alebo môze vediet, ze sa nachádza v tazkostiach. 44 Podla Freistaat Sachsen Komisia v rozhodnutí 96/475 týkajúcom sa záruk na projekty restrukturalizácie pre velké podniky v tazkostiach poskytnutých v rámci zárucných schém viacerých nemeckých spolkových krajín, vrátane Freistaat Sachsen, rozhodla, ze poskytnutie záruk velkým podnikom v tazkostiach musí byt individuálne oznámené. Z toho vyplýva, ze v rámci variantu pomoci na záchranu a restrukturalizáciu patriaceho do schémy schválenej pomoci mohli byt záruky poskytnuté len MSP v tazkostiach. Podla Freistaat Sachsen sa to netýkalo variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci, co potvrdzuje list z 19. decembra 1996 (pozri bod 6 vyssie). 45 Okrem toho Freistaat Sachsen tvrdí, ze z korespondencie medzi Spolkovou republikou Nemecko a Komisiou, akou je list z 2. marca 1998 (pozri bod 7 vyssie), vyplýva, ze na úrovni spolkových krajín, ako aj na úrovni spolkovej republiky existovali viaceré podobné zárucné programy. Z dôvodu významu regionálnej podpory bolo potrebné nájst operatívne vymedzenie pojmu "zdravé podniky". Podla Freistaat Sachsen bolo toto hladanie predmetom viacerých rokovaní a dlhodobej výmeny korespondencie medzi Komisiou a Spolkovou republikou Nemecko, ktoré bolo mozné ukoncit az na základe návrhu definície pojmu podnik v tazkostiach predlozeného Komisiou vo vhodnom opatrení E 16/94. 46 Vhodné opatrenie E 16/94 znova definovalo vylúcenie podnikov v tazkostiach z regionálnej pomoci. Z nároku na regionálnu pomoc boli odvtedy vylúcené jednak podniky splnajúce jasné kritériá, ktoré boli následne prevzaté do bodu 5 usmernení z roku 1999, a jednak podniky, v prípade ktorých existuje riziko, ze bude potrebná záruka. Táto definícia odvtedy nebola zmenená. 47 Freistaat Sachsen dalej uvádza, ze v liste z 11. novembra 1998 (pozri bod 10 vyssie) Komisia uviedla, ze otázka definície pojmu podnik v tazkostiach este nebola definitívne objasnená, ale ze v záujme právnej istoty sa majú uplatnovat kritériá uvedené vo vhodnom opatrení E 16/94. 48 Po druhé Freistaat Sachsen tvrdí, ze korespondencia medzi Spolkovou republikou Nemecko a Komisiou, ku ktorej doslo po prijatí usmernení z roku 1999, neuvádza ziadnu zmenu v súvislosti s uplatnovaním definície pojmu podnik v tazkostiach nachádzajúcej sa vo vhodnom opatrení E 16/94 v prípade variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci. 49 Podla Freistaat Sachsen sa list z 1. decembra 1999 týka výlucne pomoci na záchranu a restrukturalizáciu podnikov v tazkostiach. To isté platí v prípade listu z 20. januára 2000, v ktorom Spolková republika Nemecko prijala vhodné opatrenia stanovené v casti 6 usmernení z roku 1999, kedze uvedené opatrenia sa tiez týkali len schém pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. Z tohto listu tiez vyplývalo, ze pre MSP v tazkostiach by sa mala uplatnovat definícia nachádzajúca sa v bode 5 usmernení z roku 1999. 50 Dokumenty poskytnuté listom z 30. júna 2000 sa tiez týkali len schém pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. Kontrolná stupnica vo svojom bode 3.5 zhrnula programy alebo varianty programov s regionálnym cielom. Naopak bod 4 upravoval len pomoc na záchranu a restrukturalizáciu. To platilo aj pre neskorsie zmeny bodu 4, ktorých sa týkala nasledujúca korespondencia medzi Komisiou a nemeckou vládou. 51 Po tretie sa Freistaat Sachsen domnieva, ze uplatnenie dvoch mierne odlisných definícií pojmu podnik v tazkostiach v rámci variantu regionálnej pomoci a variantu pomoci na záchranu a restrukturalizáciu patriacich do schémy schválenej pomoci vyplýva z rozdielnych cielov uvedených variantov. 52 Variant pomoci na záchranu a restrukturalizáciu sa snazil o to, aby len MSP, ktoré splnajú kritériá bodu 5 usmernení z roku 1999, mohli vyuzit pomoc na záchranu a restrukturalizáciu. Freistaat Sachsen uvádza, ze v prípade variantu regionálnej pomoci mohli podniky vyuzit regionálnu pomoc, ak sa nenachádzali v tazkostiach podla vhodného opatrenia E 16/94, teda podla kritérií jasne definovaných v súlade s bodom 5 usmernení z roku 1999, alebo ak bolo nepravdepodobné, ze sa realizuje záruka. 53 Napokon Freistaat Sachsen tvrdí, ze príznaky tazkostí podniku uvedené v bode 6 usmernení z roku 1999 sú prílis nejasné, aby mohli vytvárat kritériá, podla ktorých by clenské státy posúdili zlucitelnost zamýslaného opatrenia pomoci s existujúcou schémou. 54 MB Immobilien a MB System tvrdia, ze Komisia mala posúdit opatrenia 2 a 3 s ohladom na schému schválenej pomoci a v tejto súvislosti tiez uvádzajú vhodné opatrenie E 16/94. Uvádzajú, ze podmienky vhodného opatrenia E 16/94 sú formulované uzsie nez podmienky usmernení z roku 1999. Namiesto príznakov podla uvedených usmernení sa má v predmetnej veci uplatnovat kritérium rozpoctového práva vyplývajúce z vhodného opatrenia E 16/94. Podla tohto kritéria nemozno záruky poskytnút v prípade, ze s velkou pravdepodobnostou mozno ocakávat, ze splnenie záväzku bude pozadované od rucitela. Spolková republika Nemecko túto definíciu prijala, a tak Freistaat Sachsen, ako aj príjemcovia mohli pocítat s tým, ze rezim schválenej pomoci sa uplatnuje ako osobitný rezim. 55 MB Immobilien a MB System tvrdia, ze prispôsobenie schémy schválenej pomoci usmerneniam z roku 1999 sa týka len variantu pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. Komisia navrhla oznamovat vsetky záruky pre velké podniky bez ohladu na ich úcel, ale nevyjadrila sa k tomu, ze Spolková republika Nemecko tento návrh odmietla. Táto otázka este nebola definitívne objasnená. 56 Podla MB Immobilien a MB System boli záruky podporujúce opatrenia na záchranu a restrukturalizáciu v prospech podnikov v tazkostiach v zmysle schémy schválenej pomoci obmedzené na MSP. Pokial ide o regionálnu pomoc na fungovanie a investovanie, ako je uvedená vo vhodnom opatrení E 16/94, uplatnenie prísnych kritérií uvedených v bode 5 usmernení z roku 1999 malo byt doplnené o dvojitú rozpoctovú podmienku, podla ktorej záruku nemozno poskytnút, ak je vysoko pravdepodobné, ze bude realizovaná, a záruky mozno poskytnút podnikom v tazkostiach, len ak rucitel na základe posudku vypracovaného (nezávislým) audítorom a zohladnujúceho zarucenú pôzicku konstatuje, ze perspektíva pokracovania prijímajúceho podniku v cinnosti je pozitívna. Okrem toho, pokial ide o povinnost oznamovat pomoc na záchranu a restrukturalizáciu velkých podnikov v tazkostiach, ktorá vyplýva z rozhodnutia 96/475, MB Immobilien a MB System, tvrdia, ze Spolková republika Nemecko ju pre oba varianty akceptovala len pre Bádensko-Württembersko (Nemecko) a Hamburg (Nemecko). Pokial ide o variant regionálnej pomoci, schéma schválenej pomoci nebola rozhodnutím 96/475 dotknutá. Preto kritériom umoznujúcim overit prípustnost takýchto záruk zostalo uvedené rozpoctové kritérium, ktoré nebolo nahradené príznakmi uvedenými v usmerneniach z roku 1999. 57 Komisia navrhuje tieto výhrady zamietnut. Spochybnuje uplatnitelnost vhodného opatrenia E 16/94 a uvádza, ze v napadnutom rozhodnutí správne pouzila kritériá stanovené v bodoch 4 az 6 usmernení z roku 1999. Posúdenie Vseobecným súdom 58 Treba konstatovat, ze zalobcovia nespochybnujú, ze podniky v tazkostiach sú vylúcené z variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci. Tvrdia vsak, ze Komisia sa v súvislosti s opatreniami 2 a 3 nemohla v napadnutom rozhodnutí opierat o definíciu podniku v tazkostiach, ktorá vyplýva z bodov 4 az 6 usmernení z roku 1999, aby vylúcila predmetné podniky z uplatnenia variantu regionálnej pomoci, ale mala pouzit definíciu uvedenú vo vhodnom opatrení E 16/94, ktorá je uzsia. Spolková republika Nemecko pre variant regionálnej pomoci patriaci do schémy schválenej pomoci totiz neprijala túto údajne sirsiu definíciu uvedenú v usmerneniach z roku 1999. Okrem toho príznaky uvedené v bode 6 usmernení z roku 1999 sú prílis nepresné na to, aby clenské státy mohli posúdit zlucitelnost financných opatrení so schémou schválenej pomoci. 59 V súvislosti s mierou volnej úvahy Komisie treba pripomenút, ze ked je Komisia konfrontovaná s individuálnou pomocou, o ktorej sa tvrdí, ze bola uskutocnená podla vopred schválenej schémy, nemôze ju na zaciatku skúmat priamo vo vztahu k Zmluve ES. Pred zacatím akéhokolvek konania musí byt najprv preskúmané, ci sa na pomoc vztahuje vseobecná schéma a ci zodpovedá podmienkam ulozeným v rozhodnutí o jej schválení. Ak by tak Komisia nepostupovala, mohla by pri skúmaní kazdej individuálnej pomoci znovu prehodnotit svoje rozhodnutie o schéme schválenej pomoci, v prípade ktorého sa predpokladá predchádzajúce preskúmanie s ohladom na clánok 87 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok Taliansko/Komisia, uz citovaný v bode 40 vyssie, bod 24). 60 Pomoc, ktorá je zalozená na presnom a predvídatelnom uplatnení podmienok stanovených v rozhodnutí o schválení vseobecnej schémy, sa teda povazuje za existujúcu pomoc a netreba ju oznamovat Komisii ani skúmat s ohladom na clánok 87 ES (rozsudok Súdneho dvora zo 16. mája 2002, ARAP a i./Komisia, C-321/99 P, Zb. s. I-4287, bod 83, a rozsudok Súdu prvého stupna z 18. novembra 2004, Ferriere Nord/Komisia, T-176/01, Zb. s. II-3931, bod 51). 61 Naopak opatrenia, na ktoré sa nevztahujú uvedené vseobecné schémy, predstavujú novú pomoc, ktorej zlucitelnost so spolocných trhom musí Komisia preskúmat. Z clánku 2 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku [88] Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 339) vyplýva, ze "akékolvek plány poskytnút novú pomoc bude daný clenský stát oznamovat Komisii v dostatocnom casovom predstihu". 62 Okrem toho je potrebné uviest, ze rozhodnutie Komisie o súlade pomoci s predmetnou schémou patrí do rámca výkonu jej povinnosti dohliadat na uplatnovanie clánkov 87 ES a 88 ES. Preto preskúmanie súladu pomoci s touto schémou zo strany Komisie nepredstavuje iniciatívu prekracujúcu rámec jej právomocí. Vzhladom na to posúdenie zo strany Komisie nemôze byt obmedzené posúdením vnútrostátnych orgánov, ktoré poskytli pomoc. 63 Co sa týka tvrdenia, ze Spolková republika Nemecko nesúhlasila s definíciou podniku v tazkostiach, aká vyplýva z bodov 4 az 6 usmernení z roku 1999 pre variant regionálnej pomoci patriaci do schémy schválenej pomoci, z clánku 17 ods. 1 nariadenia c. 659/1999 vyplýva, ze Komisia získa od daného clenského státu vsetky potrebné informácie na posúdenie schém existujúcej pomoci podla clánku 88 ods. 1 ES, ku ktorému pristúpi v spolupráci s ním. Ak Komisia na základe informácií predlozených clenským státom dospeje k záveru, ze existujúca schéma pomoci nie je alebo uz dalej nie je zlucitelná so spolocným trhom, zasle danému clenskému státu odporúcanie navrhujúce vhodné opatrenia s cielom zmenit alebo zrusit existujúcu schému pomoci podla clánku 18 nariadenia c. 659/1999. 64 V tejto súvislosti z clánku 19 nariadenia c. 659/1999 vyplýva, ze "ak daný clenský stát akceptuje navrhované opatrenia a informuje o nich [o tom - neoficiálne znenie] Komisiu, Komisia zaznamená toto zistenie a informuje o nom clenský stát. Z tohto clánku tiez vyplýva, ze "clenský stát bude viazaný jeho prijatím, aby vykonal príslusné [clenský stát bude na základe tejto akceptácie povinný prijat vhodné - neoficiálny preklad] opatrenia". 65 V predmetnej veci v súlade s vhodnými opatreniami podla usmernení z roku 1999 (pozri bod 4 vyssie) Spolková republika Nemecko poskytla Komisii listom z 1. decembra 1999 zoznam schém pomoci, ktoré ostali v platnosti po 30. júni 2000 a majú byt podla uvedeného listu prispôsobené vhodným opatreniam. Schéma schválenej pomoci je uvedená na tomto zozname. Listom z 20. januára 2000 prijala Spolková republika Nemecko vhodné opatrenia navrhnuté v casti 6 usmernení z roku 1999. 66 Podla zalobcov vsak Spolková republika Nemecko súhlasila len s vhodnými opatreniami pre schémy pomoci na záchranu a restrukturalizáciu, a teda len pre variant pomoci na záchranu a restrukturalizáciu patriaci do schémy schválenej pomoci. Z toho odvodzujú, ze v prípade variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci sa nadalej uplatnuje definícia podniku v tazkostiach nachádzajúca sa vo vhodnom opatrení E 16/94. 67 Túto úvahu treba zamietnut. 68 Komisia vlastne správne uvádza, ze korespondencia Spolkovej republiky Nemecko v spise nerozlisuje medzi rôznymi variantmi schémy schválenej pomoci. Táto schéma je bez upresnenia uvedená najmä v liste z 1. decembra 1999. List z 20. januára 2000 je tiez vseobecný. Nebolo teda preukázané, ze by existovalo nejaké výslovné vylúcenie uplatnenia usmernení z roku 1999 v prípade variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci. 69 Okrem toho kontrolná stupnica, ktorá, ako vyplýva z listu z 30. júna 2000, je neoddelitelnou súcastou nemeckých zárucných schém - pricom v tejto oblasti preberá vhodné opatrenia -, a najmä jej bod 4.1, výslovne odkazuje na povinnost individuálneho oznámenia v prípade pomoci na záchranu a restrukturalizáciu urcenú velkým podnikom v tazkostiach v zmysle usmernení z roku 1999. Z bodu 4.1 kontrolnej stupnice teda vyplýva, ze Spolková republika Nemecko súhlasila s tým, ze kazdá záruka, ktorú mozno povazovat za pomoc na záchranu a restrukturalizáciu (s výnimkou záruk poskytnutých v rámci schém pomoci MSP, ktoré splnajú aspon jedno z troch kritérií stanovených v bode 5 usmernení z roku 1999, pozri bod 78 nizsie), musí byt individuálne oznámená Komisii v súlade s usmerneniami z roku 1999. 70 Je pravda, ako uvádza Freistaat Sachsen, ze príslusná korespondencia v urcitých súvislostiach výslovne odkazuje na "schémy pomoci na záchranu a restrukturalizáciu". Napríklad v liste z 1. decembra 1999 je zmienka o prispôsobení vsetkých "schém pomoci na záchranu a restrukturalizáciu" platných po 30. júni 2000 usmerneniam z roku 1999. To isté platí v prípade kontrolnej stupnice. To je úplne v súlade s oddielom 6.3 usmernení z roku 1999, ktorý pozaduje prispôsobenie "existujúcich schém záchrany a restrukturalizácie v duchu týchto usmernení". 71 V rozpore s tým, co tvrdí Freistaat Sachsen, vsak z týchto odkazov na "schémy pomoci na záchranu a restrukturalizáciu" nevyplýva, ze prijatie vhodných opatrení Spolkovou republikou Nemecko bolo obmedzené na pomoc na záchranu a restrukturalizáciu patriacu do schémy schválenej pomoci. 72 Hoci sa uvedené prijatie vhodných opatrení podla usmernení z roku 1999 týkalo len existujúcich schém na záchranu a restrukturalizáciu, neznamená to, ze Freistaat Sachsen mohla pri priznaní financných výhod podnikom, ktoré sa mohli nachádzat v tazkostiach, neprihliadat na usmernenia z roku 1999 po tom, ako 9. októbra 1999 nadobudli úcinnost a po tom, ako Spolková republika Nemecko súhlasila s vhodnými opatreniami, ktoré sú ich súcastou. To platí aj v prípade, ze sa na uvedené výhody vztahovali a priori podmienky existujúcich regionálnych schém pre oblast, ktorá, ako je uvedené v bode 10 napadnutého rozhodnutia, má nárok na podporu v zmysle clánku 87 ods. 3 písm. a) ES. 73 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze výnimka uvedená v clánku 87 ods. 3 písm. a) a c) ES týkajúca sa regionálnej pomoci predpokladá v prípade, ze ide o pomoc na záchranu, ze existuje skutocný restrukturalizacný plán, aby mohli byt pozitívne úcinky pomoci na regionálny rozvoj trvalé (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdneho dvora z 21. marca 1991, Taliansko/Komisia, C-305/89, Zb. s. I-1603, bod 36) a aby kompenzovali deformacné úcinky na hospodársku sútaz. 74 Z bodu 3 usmernení z roku 1999, ktoré sú pre Komisiu záväzné a ktoré mohla prijat na úcely výkonu svojej sirokej miery volnej úvahy pri uplatnení clánku 87 ods. 3 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 15. júna 2005, Regione autonoma della Sardegna/Komisia, T-171/02, Zb. s. II-2123, body 94 a 95 a tam citovanú judikatúru) vyplýva, ze "pomoc na záchranu firiem [podnikov - neoficiálny preklad] v tazkostiach pred konkurzom a pomáhajúca im v restrukturalizácii sa môze povazovat za legitímnu zálezitost iba za urcitých podmienok". Práve z tohto dôvodu stanovujú usmernenia z roku 1999, najmä v bode 17, povinnost oznamovat Komisii vopred kazdé financovanie pre podnik nachádzajúci sa vo financných tazkostiach poskytované alebo garantované státom, pricom uvádzajú, ze v rámci preskúmania tohto oznámenia Komisia prihliada k regionálnym dôvodom uvedeným v clánku 87 ods. 3 písm. a) a c) ES, ako to vyplýva z bodov 19 a 20 uvedených usmernení. 75 Z uvedeného vyplýva, ze v case skutkových okolností veci samej mala Spolková republika Nemecko pred poskytnutím pomoci velkému podniku, ktorý sa nachádzal v prinajmensom problematickej ekonomickej situácii - co bol nepochybne prípad skupiny Biria -, urcit, ci slo o podnik v tazkostiach podla kritérií stanovených v bodoch 4 az 6 usmernení z roku 1999. Ak slo o tento prípad, vztahovala sa na predmetnú pomoc povinnost individuálneho oznámenia. 76 Z toho tiez vyplýva, ze tvrdenie zalobcov týkajúce sa existencie specifickej definície pojmu podnik v tazkostiach v rámci variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci treba zamietnut. Súhlas s paralelnou existenciou rôznych definícií podniku v tazkostiach by v podstate mohol viest k tomu, ze podnik, ktorý je podla usmernení z roku 1999 v tazkostiach, by mohol získat státnu pomoc bez povinnosti oznámenia a bez dodrzania usmernení z roku 1999. Takáto situácia by vsak bola v rozpore so struktúrou clánku 87 ods. 1 a 3 ES a clánku 88 ods. 3 ES, ako je zdôraznená v usmerneniach z roku 1999 (pozri bod 74 vyssie). 77 Co sa týka tvrdení zalobcov, podla ktorých sú príznaky uvedené v bode 6 usmernení z roku 1999 prílis neurcité na to, aby ich clenský stát mohol pouzit v rámci posúdenia zlucitelnosti opatrenia zamýslanej pomoci s existujúcou schémou, treba pripomenút, ze Komisia správne uvádza, ze v prípade pochybností týkajúcich sa kvalifikácie situácie prijímajúceho podniku musí clenský stát predmetné opatrenie oznámit. 78 Okrem toho pokial ide o tvrdenia zalobcov vyplývajúce z porovnania kritérií vhodného opatrenia E 16/94 a bodu 5 usmernení z roku 1999, ako aj zo skutocnosti, ze cast korespondencie medzi Komisiou a Spolkovou republikou Nemecko po prijatí usmernení z roku 1999 odkazovala len na kritériá uvedeného bodu 5, treba uviest, ze zo znenia usmernení z roku 1999 a najmä z ich casti 4 (pozri bod 3 vyssie) jasne vyplýva, ze povolené sú uz len schémy pomoci pre podniky v tazkostiach týkajúce sa MSP. Z toho tiez vyplýva, ze aby bolo mozné posúdit, ci sa tieto podniky nachádzajú v tazkostiach, sú a priori relevantné len prísne kritériá stanovené v bode 5 usmernení z roku 1999. Mimo rámca uplatnenia uvedených prísnych kritérií je potrebné individuálne oznámenie. Aj ked korespondencia medzi Spolkovou republikou Nemecko a Komisiou po prijatí usmernení z roku 1999 mohla obsahovat diskusiu týkajúcu sa definície podniku v tazkostiach, tak ako vyplýva z bodu 5 usmernení z roku 1999, na úcely definovania rámca posúdenia schém nadalej schválenej pomoci, nemozno z toho odvodzovat, ako pravdepodobne tvrdia zalobcovia, ze Spolková republika Nemecko prijala len túto definíciu, ani ze odmietla moznost pouzit definíciu podniku uvedenú v bode 6 usmernení z roku 1999 mimo osobitného kontextu schém pomoci na záchranu a restrukturalizáciu MSP. 79 Napokon treba spresnit, ze ako tvrdí Komisia a ako vyplýva z listu z 23. januára 2006, Spolková republika Nemecko obhajovala posúdenie opatrení 2 a 3 podla bodu 6 usmernení z roku 1999. Okrem toho ani z napadnutého rozhodnutia, ani zo spisu nevyplýva, ze by sa Spolková republika Nemecko v rámci správneho konania odvoláva na vhodné opatrenie E 16/94, a zalobcovia ani netvrdia opak. 80 Z uvedeného vyplýva, ze netreba prihliadat na celú korespondenciu medzi Komisiou a Spolkovou republikou Nemecko pred rokom 1999. Tiez treba odmietnut údajne uzsiu definíciu podniku v tazkostiach nachádzajúcu sa vo vhodnom opatrení E 16/94 z dôvodu, ze nie je na úcely rozhodnutia tohto sporu relevantná. 81 Komisia preto tým, ze posúdila situáciu predmetných podnikov v napadnutom rozhodnutí podla kritérií usmernení z roku 1999, vrátane ich bodu 6, a nie podla kritérií vhodného opatrenia E 16/94, neporusila ani právo Spolocenstva, ani rezim schválenej pomoci. 82 Výhrady uvedené v rámci zalôb vo veciach T-102/07 a T-120/07 zalozené na porusení rezimu schválenej pomoci preto treba zamietnut. 2. O výhrade týkajúcej sa oznacenia prijímajúcich podnikov za podniky v tazkostiach 83 MB Immobilien a MB System po prvé tvrdia, ze podnik prijímajúci opatrenie 1, Bike Systems, sa v marci 2001 nenachádzal v tazkostiach. Kedze schéma schválenej pomoci sa týka státnych záruk a opatrenie 1 je vkladom tichého spolocníka, ktorý bol poskytnutý mimo tohto rámca, MB Immobilien a MB System v súvislosti s ním nespochybnujú pouzitie definície podnik v tazkostiach uvedenej v usmerneniach z roku 1999. 84 Po druhé tak Freistaat Sachsen, ako aj MB Immobilien tvrdia, ze podniky prijímajúce opatrenia 2 a 3, Sachsen Zweirad a Biria GmbH, sa v case poskytnutia záruk nenachádzali v zmysle vhodného opatrenia E 16/94 v tazkostiach. V tejto súvislosti z analýzy uvedenej vyssie vyplýva, ze Komisia oprávnene zalozila napadnuté rozhodnutie na definícii pojmu podnik v tazkostiach nachádzajúcej sa v usmerneniach z roku 1999. Z toho vyplýva, ze výhrady zalozené na skutocnosti, ze prijímajúce podniky sa nenachádzali v tazkostiach podla vhodného opatrenia E 16/94, treba zamietnut ako neúcinné. 85 Po tretie Freistaat Sachsen tvrdí, ze Sachsen Zweirad, resp. Biria GmbH, neboli v marci 2003, resp. decembri 2003, podnikmi v tazkostiach v zmysle kritérií usmernení z roku 1999. 86 Okrem toho aj MB Immobilien a MB System vo svojich replikách subsidiárne tvrdia, ze hoci sa uplatnovali usmernenia z roku 1999, treba sa domnievat, ze Sachsen Zweirad a Biria GmbH sa nenachádzali v tazkostiach. Túto výhradu vsak treba vyhlásit za neprípustnú z dôvodu porusenia clánku 21 Statútu Súdneho dvora a clánku 44 ods. 1 písm. c) rokovacieho poriadku, podla ktorého musí návrh obsahovat predmet sporu a strucné vysvetlenie dôvodov návrhu. Toto oznacenie musí byt dostatocne jasné a presné, aby umoznilo zalovanému pripravit si obranu a Vseobecnému súdu rozhodnút o zalobe prípadne bez dalsích dodatocných informácií. Na zabezpecenie právnej istoty a riadneho výkonu spravodlivosti je potrebné, aby podstatné skutkové a právne okolnosti, na ktorých je zaloba zalozená, vyplývali prinajmensom strucne, ale koherentným a zrozumitelným spôsobom, z jej samotného textu (uznesenie Súdu prvého stupna z 11. júla 2005, Internationaler Hilfsfonds/Komisia, T-294/04, Zb. s. II-2719, bod 23). 87 Z toho vyplýva, ze preskúmanie prípadného nesprávneho posúdenia, ktorého sa Komisia dopustila pri uplatnení kritérií vyplývajúcich z usmernení z roku 1999 na situáciu Sachsen Zweirad a Biria GmbH, sa obmedzí na preskúmanie tvrdení, ktoré v tejto súvislosti predlozil Freistaat Sachsen. 88 Dalej bude, teda na základe usmernení z roku 1999 preskúmané, ci sa Komisia nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia jednak tým, ze charakterizovala Bike Systems ako podnik nachádzajúci sa v marci 2001 v tazkostiach, a jednak tým, ze charakterizovala Sachsen Zweirad a Biria GmbH ako podniky nachádzajúce sa v tazkostiach v marci 2003 a decembri 2003. O otázke, ci Bike Systems bol v marci 2001 podnikom v tazkostiach Tvrdenia úcastníkov konania 89 Po prvé MB Immobilien a MB System tvrdia, ze dôvody uvedené v bode 61 napadnutého rozhodnutia, na základe ktorých bol Bike Systems oznacený za podnik v tazkostiach, nie sú v súlade s príslusnými kritériami alebo príznakmi v zmysle usmernení z roku 1999 a sú neúplné. Sama Komisia konstatovala, ze Bike Systems nebol v úpadku, ale neuviedla ziadne konstatovanie týkajúce sa súvahy prijímajúcich podnikov, a teda kritérií uvedených v usmernení. Okrem toho z obmedzenej restrukturalizácie nemozno automaticky odvodit, ze vyhliadky podniku sú neisté; k tomu treba dospiet na základe podrobnejsích zistení. Okrem toho Komisia dostatocne nezohladnila skutocnost, ze Bike Systems prevzala zdravá spolocnost. Vzhladom na to, ze z dôvodu plánu ozivenia doslo k zmene vlastníka, Komisia mala na úcely prijatia adekvátneho stanoviska v súvislosti s vyhliadkami podniku preskúmat ekonomickú váhu preberajúcej spolocnosti. Navyse straty alebo záporné vlastné imanie nemuseli nutne znamenat, ze podnik sa nachádza v tazkostiach, ako dosvedcovali aj kritériá vyplývajúce z usmernení z roku 1999. 90 Po druhé MB Immobilien a MB System tvrdia, ze Komisia neanalyzovala záväzné patronátne vyhlásenie (harte Patronatserklärung) spolocnosti Biria GmbH zo 6. marca 2001 (dalej len "patronátne vyhlásenie") napriek tomu, ze na existenciu tohto dokumentu sa Spolková republika Nemecko odvolala v liste z 31. januára 2005. Komisia mala zohladnit skutocnost, ze gbb mala k dispozícii - pokial ide o povinnosti, ktoré vznikli na základe zmluvy o vklade tichého spolocníka - záruku Biria GmbH a ze z tohto dôvodu sa mohla v prípade nesplatenia obrátit na podnik, ktorý nebol podnikom v tazkostiach. Komisia uznala, ze nepreskúmala patronátne vyhlásenie, ktorý Biria GmbH vystavila v prospech Bike Systems, hoci o tejto skutocnosti vedela. Je potrebné rozlisovat medzi záväznými patronátnymi vyhláseniami (harte Patronatserklärungen) a nezáväznými patronátnymi vyhláseniami (weiche Patronatserklärungen). V rámci záväzného patronátneho vyhlásenia nie je rucitel dlzníkom, ktorý je vyzvaný plnit az po hlavnom dlzníkovi, ale je dlzníkovým solidárnym spoludlzníkom. 91 Tejto úvahe neodporuje skutocnost, ze nemecká vláda v liste z 23. januára 2006 uviedla, ze súhlasí s vysvetleniami Komisie, podla ktorých je vklad tichého spolocníka porovnatelný s podriadeným úverom, ktorého riziko je z dôvodu neexistencie záruk vyssie ako riziko klasickej bankovej pôzicky urcenej na financovanie investície, takze provízia za takýto vklad tichého spolocníka musí byt jednoznacne vyssia ako referencná sadzba Európskej únie úcinná v den poskytnutia. Ked Komisia uvádza, ze s ohladom na toto abstraktné vyhlásenie nemala nijaký dôvod detailnejsie preskúmat kvalifikáciu patronátneho vyhlásenia a v súvislosti s ním polozit otázky, zabúda, ze o nom vedela a bola povinná poucit clenský stát, alebo mu aspon polozit otázky. 92 Po tretie MB Immobilien a MB System tvrdia, ze Komisia nezohladnila audítorskú správu týkajúcu sa rocnej úctovnej závierky k 31. decembru 2002 a výrocnej správy Bike Systems za rok 2002 (dalej len "správa o audite rocnej úctovnej závierky Bike Systems za rok 2002"), o ktorej vedela a v ktorej bolo uvedené, ze prezentácia a posúdenie aktív v súvahe k 31. decembru 2002 umoznovali vychádzat z predpokladu, ze vyhliadky sú pozitívne. Komisia nikdy nespomenula solventnost preberajúceho podniku. MB Immobilien a MB System nesúhlasia s tvrdením Komisie, podla ktorého nemá správa o audite rocnej úctovnej závierky Bike Systems za rok 2002 ziadnu váhu, pokial ide o posúdenie rozhodnutí prijatých v roku 2001. Okrem toho sama takéto odôvodnenie a posteriori pouzila. 93 Po stvrté MB Immobilien a MB System uvádzajú, ze tvrdenia Komisie týkajúce sa období po napadnutom rozhodnutí nemôzu slúzit na odôvodnenie tohto rozhodnutia. 94 Komisia tvrdenia MB Immobilien a MB System spochybnuje. Posúdenie Vseobecným súdom 95 Na úvod treba spresnit, ze zo zaloby vo veci T-120/07 vyplýva, ze výhrady MB Immobilien a MB System, ktoré predlozili v rámci svojho druhého dôvodu, sa týkajú jednak oznacenia Bike Systems za podnik v tazkostiach a jednak urcenia prvku pomoci, konkrétne rozsahu zvýsenia uplatneného Komisiou. 96 Co sa týka urcenia prvku pomoci v opatrení 1, treba konstatovat, ze druhý dôvod neobsahuje ziadne podrobnejsie vysvetlenie v porovnaní s výhradou MB Immobilien a MB System uvedenou v rámci tohto dôvodu v zalobe vo veci T-120/07, podla ktorého Komisia dostatocne neprihliadala na skutocnost, ze provízia, ktorá je o viac ako 600 základných bodov vyssia ako referencná úroková sadzba, dostatocne zohladnuje zvýsené riziko nesplatenia zo strany podniku v tazkostiach. V súlade s judikatúrou uvedenou v bode 86 vyssie musí byt teda vyhlásený za neprípustný. Tvrdenia smerujúce proti urceniu prvku pomoci v porovnaní s referencnou trhovou sadzbou nachádzajúce sa v tretom dôvode zaloby vo veci T-120/07 týkajúcom sa nedostatku odôvodnenia budú preskúmané v rámci posúdenia výhrad zalozených na nedostatku odôvodnenia napadnutého rozhodnutia. 97 Druhý zalobný dôvod vo veci T-120/07 a preskúmanie prípadných nesprávnych posúdení sa teda obmedzia na otázku, ci sa Komisia dopustila nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze Bike Systems bol v case poskytnutia opatrenia 1 podnikom v tazkostiach na základe kritérií vyplývajúcich z usmernení z roku 1999. 98 Je potrebné pripomenút, ze zistovanie, ktoré musí Komisia vykonat, zahrna zohladnenie a posúdenie komplexných hospodárskych skutocností a okolností. Kedze súd Spolocenstva nemôze svojím posúdením skutkového stavu a komplexných hospodárskych okolností nahrádzat posúdenie Komisie, musí sa kontrola Súdu prvého stupna v dôsledku toho obmedzit na overenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, vecnej správnosti skutkových okolností, ako aj neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (pozri rozsudok Súdu prvého stupna z 11. mája 2005, Saxonia Edelmetalle a ZEMAG/Komisia, T-111/01 a T-133/01, Zb. s. II-1579, bod 91 a tam citovanú judikatúru). 99 Co sa týka situácie Bike Systems v marci 2001, treba pripomenút, ze Komisia v bode 61 napadnutého rozhodnutia uvádza: "... V Bike Systems bola platobná neschopnost odvrátená az prijatím plánu o riesení [na prekonanie - neoficiálny preklad] platobnej neschopnosti. Vyhliadky podniku do budúcnosti boli neisté, lebo sa uskutocnila len obmedzená restrukturalizácia. Podla súvahy za rok 2001 podnik este stále vykazoval straty. Vlastné imanie bolo nadalej záporné, aj ked to kvôli existencii tichých rezerv nevyvolalo platobnú neschopnost. Na základe toho treba Bike Systems v uvedenej dobe povazovat za podnik v tazkostiach." 100 Analýza situácie v Bike Systems je teda zalozená na existencii plánu na prekonanie platobnej neschopnosti, obmedzenej restrukturalizácii, z ktorej vyplývalo, ze vyhliadky do budúcnosti boli neisté, stratách, ktoré sú uvedené v súvahe za rok 2001, a zápornom vlastnom imaní. 101 MB Immobilien a MB System po prvé uvádzajú, ze uvedené faktory sa nenachádzajú v usmerneniach z roku 1999 a dostatocne právne nepodporujú záver Komisie, podla ktorého bol Bike Systems v tazkostiach. 102 Toto tvrdenie nemozno prijat. 103 Pokial ide o rámec analýzy usmernení z roku 1999, treba pripomenút, ze ich bod 4 sa obmedzuje na vseobecné konstatovanie, ze podnik sa povazuje za podnik v tazkostiach vtedy, ked je neschopný, ci uz prostredníctvom vlastných financných zdrojov alebo prostredníctvom prostriedkov, ktoré je schopný získat od svojich majitelov/akcionárov alebo veritelov, zamedzit stratám, ktoré by ho bez vonkajsej intervencie zo strany státnych orgánov takmer s urcitostou odsúdili na ukoncenie podnikania v krátkodobom alebo v strednodobom casovom horizonte. 104 Okrem toho zo znenia bodov 5 a 6 usmernení z roku 1999 vyplýva, ze hoci sa podnik podla usmernení povazuje za podnik v tazkostiach "v kazdom prípade" vtedy, ak doslo k úbytku podstatnej casti jeho základného imania, to, ze je vo financných tazkostiach v zmysle usmernení z roku 1999, mozno preukázat aj inými dôkazmi, nez sú vymenované v bode 6, a to i ked nestratil znacnú cast svojho základného imania (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudok z 15. júna 2005, Corsica Ferries France/Komisia, T-349/03, Zb. s. II-2197, bod 185). 105 Z tejto judikatúry mozno tiez odvodit jednak to, ze významné znízenie základného imania predstavuje velmi vázny faktor znamenajúci, ze podnik sa nachádza v tazkostiach, a jednak to, ze existuje urcitý pocet ekonomických faktorov, ktorých neúplný zoznam sa nachádza v bode 6 usmernení z roku 1999 (pozri pouzitie slova "ako" v rozsudku Corsica Ferries France/Komisia, uz citovanom v bode 104 vyssie, bod 185) a ktoré tiez môzu preukázat existenciu tohto stavu, a to aj v prípade absencie úbytku podstatnej casti základného imania alebo platobnej neschopnosti v zmysle bodu 5 usmernení z roku 1999. 106 V prejednávanej veci uvádza napadnuté rozhodnutie existenciu záporného vlastného imania, co mozno v rozpore s tým, co tvrdia MB Immobilien a MB System, povazovat za významný indikátor tazkej financnej situácie podniku, a to aj nad rámec osobitných okolností uvedených v bode 5 usmernení z roku 1999. 107 V rozhodnutí sa tiez uvádzajú dalsie príznaky, najmä pokracovanie strát v priebehu roku opatrenia 1. Hoci tento faktor nie je uvedený v neúplnom zozname príznakov v bode 6, ktorý uvádza rastúce straty, nemozno jeho relevantnost v rámci analýzy financnej situácie podniku popriet, ak sa týka situácie existujúcej pred alebo pocas poskytnutia pomoci, co MB Immobilien a MB System nespochybnujú. 108 Pokial ide o plán na prekonanie platobnej neschopnosti, z odpovedí MB System a Komisie na písomné otázky Súdu prvého stupna vo veci T-120/07 vyplýva, ze konkurzné konanie má v nemeckom práve za ciel ozdravit podnik v platobnej neschopnosti v momente, ked je este mozné vyhnút sa konkurzu, a predpokladá predlozenie plánu na prekonanie platobnej neschopnosti. 109 V tejto súvislosti treba pripomenút, ze bod 5 písm. c) usmernení z roku 1999 odkazuje na situáciu podniku, ktorý bez ohladu na právnu formu splna "podla vnútrostátnych právnych predpisov kritériá na to, aby sa stal predmetom konkurzného konania zalozeného na jeho platobnej neschopnosti", ako na faktor svedciaci o tom, ze ho v kazdom prípade treba povazovat za podnik v tazkostiach. Situácia Bike Systems v marci 2001 urcite nekorespondovala so situáciou opísanou v uvedenom bode 5 písm. c), lebo spolocnost práve vysla z konkurzného konania. Ako vsak potvrdila Komisia v odpovedi na písomné otázky Vseobecného súdu a na pojednávaní, v napadnutom rozhodnutí usúdila, ze plán na prekonanie platobnej neschopnosti umoznil Bike Systems platobnú neschopnost prekonat, ale ze jeho situácia ostala nestála, najmä preto, ze jeho restrukturalizácia bola obmedzená, pricom tento faktor bol zohladnený ako príznak tazkostí podla bodu 6 usmernení z roku 1999. 110 Pokial ide dalej o rozsah tejto restrukturalizácie, MB System síce pripústa, ze pôvodná restrukturalizácia Bike Systems bola obmedzená v tom zmysle, ze bolo potrebné spolocnost co najrýchlejsie vynat z konkurzného konania s cielom umoznit pokracovanie jej cinností a ze slo hlavne o vyrovnanie dlhov, ale tvrdí tiez, ze Komisia mala zohladnit skutocnost, ze situácia podniku, ktorý vysiel z konkurzného konania, je podobná ako situácia novej spolocnosti, lebo uz nemá dlhy. Navyse podla MB System veritelia verili, ze dôjde k ozdraveniu Bike Systems, kedze súhlasili s plánom na prekonanie platobnej neschopnosti. MB System sa domnieva, ze po tom, ako Bike Systems prevzala skupina Biria, ktorá bola druhou skupinou na trhu, mala úplne iné ekonomické vyhliadky. 111 Napriek faktorom, ktoré uviedli MB Immobilien a MB System, treba konstatovat, ze konkurzné konanie týkajúce sa Bike Systems bolo ukoncené az v decembri 2000, to znamená len tri mesiace pred poskytnutím opatrenia 1. Za týchto podmienok a s prihliadnutím na skutocnost, ze slo hlavne o restrukturalizácia záväzkov bez významných prevádzkových zmien, sa Vseobecný súd domnieva, ze Komisia mohla bez toho, aby sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, dospiet k záveru, ze situácia Bike Systems v marci 2001 zostávala nestála a jej vyhliadky boli neisté, a to napriek dôvere, ktorú mohli banky prejavit v súvislosti s uvedenými vyhliadkami. 112 Pokial ide o údajnú absenciu zohladnenia situácie zdravého podniku nadobúdajúceho spolocnost Bike Systems, teda o výhradu, ktorá - ako vyplýva z odpovede na písomné otázky Vseobecného súdu - odkazuje na zahrnutie Bike Systems do skupiny Biria pocas obdobia restrukturalizácie, treba konstatovat, ze tvrdenie MB Immobilien a MB System nie je dostatocne odôvodnené, a najmä nevysvetluje, ktoré osobitné skutocnosti prednesené pocas správneho konania Komisia nezohladnila. Odkaz na postavenie skupiny Biria na trhu v odpovedi na otázku Vseobecného súdu v priebehu pojednávania v tejto súvislosti nestací, a preto treba túto výhradu vyhlásit za neprípustnú v súlade s judikatúrou citovanou v bode 86 vyssie. V kazdom prípade, tak ako tvrdí Komisia, spolocnostou povinnou zaplatit províziu za opatrenie 1 je Bike Systems, a nie nadobúdatel, a nemozno vychádzat z toho, ze nadobúdajúci podnik svojej dcérskej spolocnosti pomôze, pokial ide o splatenie takéhoto dlhu. 113 Po druhé MB Immobilien a MB System tvrdia, ze Komisia mala analyzovat patronátne vyhlásenie. 114 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze aby si dotknutý clenský stát splnil svoju povinnost spolupráce s Komisiou, je povinný poskytnút vsetky údaje umoznujúce tejto institúcii overit, ci sú splnené podmienky výnimky, o ktorú ziada (pozri rozsudok Súdu prvého stupna zo 6. apríla 2006, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, T-17/03, Zb. s. II-1139, bod 48 a tam citovanú judikatúru). 115 Okrem iného treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry musí byt zákonnost aktu Spolocenstva posudzovaná podla skutkového a právneho stavu jestvujúceho v case prijatia tohto aktu a hodnotenia vykonané Komisiou môzu byt preskúmané len na základe informácií, ktoré mala Komisia k dispozícii, ked k týmto hodnoteniam dospela (pozri rozsudok Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, uz citovaný v bode 114 vyssie, bod 54 a tam citovanú judikatúru). 116 Ak totiz Komisia umoznila dotknutým osobám úcinne predlozit ich pripomienky, nemôze sa jej vytýkat, ze neprihliadla na prípadné skutkové okolnosti, ktoré jej mohli byt, ale neboli, predlozené pocas správneho konania, pricom Komisia nie je povinná bez návrhu a na základe domnienok preskúmat, aké skutocnosti jej mohli byt predlozené (pozri rozsudok Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke/Komisia, uz citovaný v bode 114 vyssie, bod 54 a tam citovanú judikatúru. 117 V prejednávanej veci treba konstatovat, ze patronátne vyhlásenie nebolo Komisii predlozené pocas správneho konania. Je vsak pravda, ze jeho existenciu Spolková republika Nemecko spomenula v liste z 31. januára 2005 takto: "Strategické spojenie vytvorené skupinou Biria (najmä zoskupenie nákupu a dodávky materiálov) umoznuje domnievat sa, ze vyhliadky Bike Systems sú pozitívne a ze restrukturalizácia bude úspesná. Patronátne vyhlásenie pozadované [Sachsen Zweirad] a Biria GmbH v súvislosti s poskytnutím [vkladu tichého spolocníka] by malo zarucit, ze tieto podniky aktívne podporia vývoj Bike Systems." 118 V tejto súvislosti treba uviest, ako uvádza Komisia, ze skutocnost, ze Spolková republika Nemecko v jedinej vete uviedla, ze v rámci refinancovania predmetnej spolocnosti existovala pretrvávajúca záruka pomoci zo strany materskej spolocnosti, nutne neznamená, ze Bike Systems by mal byt bez dalsích dôkazov, napríklad pokial ide o financnú situáciu autora patronátneho vyhlásenia ku dnu opatrenia 1, v budúcnosti ohodnotený inak, ani ze jeho vyhliadky sa tým zmenili. V kazdom prípade by Komisia musela mat k dispozícii originálny dokument, aby mohla vyhodnotit záväzný charakter patronátneho vyhlásenia. 119 Z toho vyplýva, ze za opísaných okolností a v súlade s judikatúrou uvedenou v bodoch 114 az 116 vyssie mozno zhrnút, ze Komisia nemusela od Spolkovej republiky Nemecko ziadat vysvetlenia v súvislosti s vplyvom patronátneho vyhlásenia na financnú situáciu Bike Systems. Preto treba dospiet k záveru, ze Komisia nekonala protiprávne, ked nepristúpila k neskorsiemu preskúmaniu odkazu na patronátne vyhlásenie uvedené v liste z 31. januára 2005. 120 Po tretie, pokial ide o nezohladnenie správy o audite rocnej úctovnej závierky Bike Systems za rok 2002 v napadnutom rozhodnutí, je zrejmé, ze financná situácia Bike Systems v roku 2002 nie je relevantná na úcely posúdenia zákonnosti opatrenia 1 prijatého v marci 2001. Judikatúra v tejto súvislosti jasne spresnuje, ze otázku, ci opatrenie predstavuje pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, treba posúdit s ohladom na situáciu, ktorá existovala v case prijatia tohto opatrenia. Ak by Komisia prihliadala k neskorsím skutocnostiam, zvýhodnila by vlastne clenské státy, ktoré si nesplnili povinnost oznámit pomoc, ktorú hodlajú poskytnút, v stádiu plánu pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna z 11. júla 2002, HAMSA/Komisia, T-152/99, Zb. s. II-3049, bod 53). 121 Po stvrté, pokial ide o odkazy Komisie na situáciu v rokoch 2002 a 2003 a na okolnosti, za akých bolo opatrenie 1 ukoncené v roku 2005, tieto odkazy nie sú relevantné pre rozhodnutie o zákonnosti napadnutého rozhodnutia z rovnakých dôvodov, aké sú uvedené v bode 120 vyssie. 122 Z uvedeného vyplýva, ze faktory uvedené v bode 61 napadnutého rozhodnutia sú v súlade s usmerneniami z roku 1999 a ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked dospela k záveru, ze Bike Systems sa v marci 2001 nachádzal v tazkostiach. O otázke, ci Sachsen Zweirad a Biria GmbH boli v marci a decembri 2003 podnikmi v tazkostiach 123 Freistaat Sachsen uvádza jednak vseobecné tvrdenia týkajúce sa rámca posúdenia situácie podnikov prijímajúcich opatrenia 2 a 3 a jednak zjavné chyby pri uplatnení tohto rámca na uvedené podniky. O rámci posúdenia situácie podnikov prijímajúcich opatrenia 2 a 3 - Tvrdenia úcastníkov konania 124 Freistaat Sachsen tvrdí, ze v bodoch 66 az 78 napadnutého rozhodnutia sa Komisia uspokojila s vymenovaním niekolkých typických "symptómov" podnikov v tazkostiach, odkazujúc na bod 6 usmernení z roku 1999, v ktorom je kategória podnikov s nárokom na pomoc na záchranu a restrukturalizáciu rozsírená na podniky, ktoré nesplnajú kritériá uvedeného bodu 5. Podniky v tazkostiach, ktoré by sa bez zásahu státu dostali do platobnej neschopnosti, vykazujú vo vseobecnosti "symptómy" vymenované v odseku 6 usmernení, alebo aspon niektoré z nich. Prítomnost niektorých z týchto "symptómov" vsak nestací na konstatovanie, ze podnik sa nachádza v takých tazkostiach, ktoré by ho v prípade neexistencie státnej pomoci vytlacili z trhu. 125 Okrem toho podla Freistaat Sachsen ide prax Komisie opacným smerom. V prípade podnikov, ktoré nesplnajú kritériá bodu 5 usmernení z roku 1999, sa vo svojich neskorsích rozhodnutiach neuspokojuje s konstatovaním niekolkých "symptómov". 126 Navyse Komisia precenila rozsah svojej volnej úvahy. Svojím posúdením nemôze nahradit posúdenie orgánom, ktorý pomoc poskytol, lebo schválením schémy pomoci Komisia clenskému státu priznala urcitý rozhodovací priestor. Preto jedinou úlohou, ktorú mala podla clánku 88 ods. 1 ES vykonávat, bola neustála kontrola uplatnovania schémy schválenej pomoci. Z tohto dôvodu sa Freistaat Sachsen domnieva, ze na to, aby schválená schéma pomoci nevyvolávala úcinky, by posúdenie úradom alebo orgánom clenského státu muselo byt pri poskytnutí pomoci zjavne nesprávne v case prijatia rozhodnutia (a nie na základe informácií, ktoré Komisia získa následne pri uvedenej kontrole). 127 Freistaat Sachsen okrem toho tvrdí, ze volná úvaha týkajúca sa otázky, ci mozno podnik povazovat za podnik v tazkostiach, je uzsia v rámci schém regionálnej pomoci ako v rámci pomoci na záchranu a restrukturalizáciu. V rámci pomoci na záchranu a restrukturalizáciu vyplýva protisútazný úcinok zo skutocnosti, ze podnik v tazkostiach je zvýhodnený v porovnaní s inými podnikmi. Naopak v prípade regionálnej pomoci je podnik v tazkostiach znevýhodnený v porovnaní s inými podnikmi, ktoré dostali regionálnu pomoc na rovnaký projekt. 128 V tomto kontexte sa Freistaat Sachsen domnieva, ze treba tiez rozdielne posudzovat kritériá bodu 5 a bodu 6 usmernení z roku 1999. Zatial co kritériá uvedeného bodu 5 môzu byt predmetom kontroly, "symptómy" vymenované v uvedenom odseku 6 sa môzu objavit tak v prípade podnikov v tazkostiach, ako aj v prípade podnikov, ktoré nie sú v tazkostiach. Preto ak podnik vykazuje len niektoré z týchto "symptómov", nemozno povazovat za preukázané, ze posúdenie orgánu poskytujúceho pomoc, podla ktorého podnik nie je podnikom v tazkostiach, je zjavne nesprávne. Kedze ale kritériá bodu 5 a väcsina "symptómov" bodu 6 neboli v prípade týchto dvoch podnikov v predmetnej dobe splnené, konstatovanie v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého boli urcité "symptómy" splnené, neumoznuje a posteriori odôvodnit neuplatnenie schválenej schémy pomoci. 129 Podla Freistaat Sachsen tvrdenie Komisie, podla ktorého Súd prvého stupna vo svojom rozsudku Corsica Ferries France/Komisia, uz citovanom v bode 104 vyssie, usúdil, ze prítomnost dvoch príznakov, teda rastúcich dlhov a strát, stací na predpokladanie, ze podnik sa nachádza v tazkostiach, je mylné, lebo tento spor sa týkal rozhodnutia, v ktorom Komisia tiez konstatovala prítomnost jedného z kritérií stanovených v bode 5 usmernení z roku 1999. Okrem toho práve dva uvedené príznaky spolocnost Sachsen Zweirad v marci 2003 a spolocnost Biria GmbH v decembri 2003 nevykazovali. 130 Okrem toho Komisia neposúdila správne kritériá uvedené v bode 6 usmernení z roku 1999. Vo svojich pripomienkach k zacatiu konania vo veci formálneho zistovania totiz Spolková republika Nemecko Komisii predlozila tabulku, z ktorej vyplýva, ze uvedené kritériá neboli splnené. Táto tabulka sa týkala najskôr situácie Sachsen Zweirad, kedze v roku 2001 a 2002 zaznamenal tento podnik straty, zatial co po prevzatí Biria AG (pôvodný názov) znovu realizoval zisk v roku 2003 (ako Biria GmbH). Kritériá bodu 6 usmernení boli zalozené na negatívnom ohodnotení (rastúce straty, rastúce skladové zásoby, pokles penazného toku, rastúce zadlzenie, stúpajúce poplatky za úroky a klesajúca alebo nulová hodnota vlastného kapitálu). Tabulka predlozená Spolkovou republikou Nemecko pritom ukazuje, ze situácia sa v roku 2003 zlepsila a ze este neexistoval nijaký z príznakov. Otázka trendu ekonomického vývoja je rozhodujúca pre posúdenie podniku z hladiska kritérií bodu 6 usmernení z roku 1999. Solventný podnik, ktorý disponuje viac ako polovicou svojho kapitálu alebo ktorý stratil menej ako stvrtinu kapitálu v priebehu posledných dvanástich mesiacov, nesplna kritériá podniku v tazkostiach v zmysle bodu 5 uvedených usmernení. Straty kapitálu preto nestacia na splnenie kritéria súvisiaceho so stratami a stanoveného v bode 6 usmernení z roku 1999, ani na kvalifikovanie podniku ako podniku v tazkostiach, ak nie sú dosiahnuté úrovne stanovené v bode 5. Naopak, je potrebné, aby existovalo zjavné zhorsenie ekonomickej situácie. Komisia v napadnutom rozhodnutí neuznala, ze ekonomická situácia predmetných podnikov sa v skutocnosti od roku 2001 zlepsila. 131 Co sa týka tvrdenia Komisie, podla ktorého je samotná definícia podniku v tazkostiach v zmysle usmernení z roku 1999 uvedená v ich bode 4, stací poukázat na to, ze v napadnutom rozhodnutí túto definíciu neuplatnila. Je potrebné okrem toho uviest, ze z tohto kritéria nevyplýva, ze podnik mozno povazovat za podnik v tazkostiach, ked nie je schopný sústredit vlastné imanie alebo úvery na financovanie plánov potrebných na zlepsenie jeho ekonomickej situácie. To vyplýva najmä z dokumentu Komisie SEC (2005) 795 s názvom "Akcný plán státnej pomoci - Mensia a lepsie zacielená státna pomoc: orientacný plán reformy státnej pomoci na roky 2005 - 2009 predlozený Komisiou" (dalej len "akcný plán"), podla ktorého mozno takúto situáciu vysvetlit tiez zlyhaním trhu. Variant regionálnej pomoci patriaci do schválenej schémy pomoci mozno uplatnit len vtedy, ked nie je mozné pre projekt nájst nijaké iné financovanie, a to aj v prípade podnikov, ktoré nie sú v tazkostiach. Prax získaná v rámci uplatnenia tohto nástroja regionálnej podpory od roku 1993 ukázala, ze aj podniky, ktoré nemajú hospodárske problémy, potrebujú záruku spolkovej krajiny, aby mohli uskutocnit svoje projekty. To môze nastat v prípade, ked ich obvyklá banka restrukturalizuje svoje portfólio a odmietne financovanie. 132 Komisiou nesúhlasí s tvrdeniami Freistaat Sachsen. - Posúdenie Vseobecným súdom 133 Z analýzy uvedenej v bodoch 103 az 105 vyssie vyplýva, ze bod 6 usmernení z roku 1999 obsahuje neúplný zoznam faktorov, ktoré môzu slúzit na preukázanie, ze podnik sa nachádza v tazkostiach, hoci nedoslo k výraznému znízeniu základného imania alebo konkurznému konaniu, ako je stanovené v ich bode 5, co sú dve okolnosti, na základe ktorých sa mozno domnievat, ze podnik sa nachádza v tazkostiach. V rozpore s tým, co tvrdí Freistaat Sachsen, v rámci usmernení z roku 1999 je teda mozné na základe urcitých príznakov uvedených v bode 6 alebo tiez na základe iných príznakov dospiet k záveru, ze podnik sa nachádza v takých tazkostiach, ze ak nedôjde k vonkajsej intervencii zo strany státnych orgánov, je jeho pokracovanie ohrozené. 134 Okrem toho, pokial ide o paralely, ktoré hodlá Freistaat Sachsen vytvorit s inými konaniami o státnej pomoci, je potrebné pripomenút, ze zákonnost rozhodnutia Komisie, ktoré konstatuje, ze nová pomoc nesplna podmienky na uplatnenie výnimky v zmysle clánku 87 ods. 3 písm. c) ES, musí byt posudzovaná len podla tohto clánku, a nie podla predchádzajúcej rozhodovacej praxe Komisie, za predpokladu, ze jej existencia je preukázaná (rozsudok Regione autonoma della Sardegna/Komisia, uz citovaný v bode 74 vyssie, bod 177). Porovnania s inými konaniami o státnej pomoci teda nie sú relevantné na úcely preukázania, ci treba splnit minimálny pocet kritérií v zmysle bodu 6 usmernení z roku 1999 s ohladom na prítomnost alebo neprítomnost ovplyvnenia kapitálu spolocnosti v zmysle ich bodu 5. 135 Pokial ide o odkaz Freistaat Sachsen na rozsudok Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 104 vyssie, treba uviest, ze Súd prvého stupna v bode 191 uvedeného rozsudku uviedol, ze výska strát a financných dlhov sú samé osebe spôsobilé preukázat, ze ide o podnik v tazkostiach. Z toho ale nemozno vyvodit, ze existuje urcitý minimálny pocet kritérií, ktoré treba splnit, aby bolo mozné oznacit podnik za podnik v tazkostiach, lebo posúdenie Súdu prvého stupna sa osobitne vztahovalo na skutkový stav predmetnej veci. Z toho vsak vyplýva, ze na to, aby mohol byt podnik povazovaný za podnik v tazkostiach v zmysle usmernení z roku 1999, netreba, aby boli splnené vsetky kritériá vymenované v bode 6 usmernení z roku 1999. 136 Navyse, pokial ide o tvrdenie Freistaat Sachsen, podla ktorého je miera volnej úvahy Komisie rôzna v kontexte schválenej schémy pomoci, v bode 62 vyssie bolo pripomenuté, ze preskúmanie Komisie týkajúce sa súladu pomoci so schémou pomoci nie je iniciatívou, ktorá prekracuje rámec jej právomocí. Kedze sú podniky v tazkostiach vylúcené z variantu regionálnej pomoci patriaceho do schémy schválenej pomoci a ich definícia je upravené usmerneniami z roku 1999, ako vyplýva z analýzy právneho rámca, ktorý sa uplatnuje na prejednávaný prípad, v bodoch 58 az 81 vyssie, Komisia mala právo overit, ci usmernenia z roku 1999 boli v prejednávanej veci správne uplatnené. Tvrdenia zalozené na prípadne uzsej miere volnej úvahy Komisie v súvislosti s regionálnou pomocou v porovnaní s pomocou na restrukturalizáciu musia byt z rovnakých dôvodov zamietnuté. 137 Pokial ide dalej o tvrdenie Freistaat Sachsen, podla ktorého v prípade, ked nedochádza k stratám kapitálu, ako sú opísané v bode 5 usmernení z roku 1999, treba preukázat existenciu zápornej orientácie, z judikatúry vyplýva, ze dôlezitost, ktorú orientacným ukazovatelom priznávajú usmernenia, nevyhnutne nezbavuje relevantnosti iné typy ukazovatelov. Takéto ukazovatele môzu byt napriek tomu relevantné iba v prípade, ak umoznujú konstatovat existenciu skutocných a preukázaných tazkostí (pozri v tomto zmysle a analogicky rozsudok Regione autonoma della Sardegna/Komisia, uz citovaný v bode 74 vyssie, bod 111). Z toho vyplýva, ze hoci sú ukazovatele zápornej orientácie urcite velmi dôlezité na preukázanie, ze podnik sa nachádza v tazkostiach, z formulácie kritérií bodu 6 usmernení z roku 1999 nemozno odvodit ziadnu povinnost Komisie preukázat zápornú orientáciu, ak dostatocne právne preukáze, ze ide o spolocnost, ktorej pokracovanie je v prípade neexistencie vonkajsej intervencie zo strany státnych orgánov ohrozené. 138 Nakoniec, co sa týka odkazu Freistaat Sachsen na akcný plán, uvedený dokument obhajuje castejsie vyuzívanie ekonomického prístupu v oblasti státnej pomoci a uvádza, ze jedným z hlavných prvkov je v tejto súvislosti analýza zlyhaní trhu, ktoré môzu predstavovat dôvody, pre ktoré trhy neumoznujú dosiahnut ziaduce ciele spolocného záujmu (body 22 a 23 akcného plánu). Treba vsak konstatovat, ze tieto tvrdenia sú velmi vseobecné a bez akejkolvek súvislosti s definíciou pojmu podnik v tazkostiach. Vôbec nepotvrdzujú tézu Freistaat Sachsen, podla ktorej mala Komisia zohladnit skutocnost, ze problémy podniku s likviditou môzu súvisiet s urcitými prechodnými ekonomickými faktormi, akým je obdobie rastu. Toto tvrdenie teda treba zamietnut. 139 Z toho vyplýva, ze vsetky tvrdenia Freistaat Sachsen v súvislosti so vseobecným rámcom analýzy uplatneným Komisiou na úcely posúdenia, ci sa predmetné prijímajúce podniky nachádzali v tazkostiach, treba zamietnut. O posúdení situácie Sachsen Zweirad - Tvrdenia úcastníkov konania 140 Freistaat Sachsen tvrdí, ze v marci 2003 Sachsen Zweirad nevykazoval rastúce straty. Pripústa, ze v rokoch 2001 a 2002 táto spolocnost straty zaznamenala, ale ze k znízeniu týchto strát doslo uz v rokoch 2001 az 2002, a to z 1,274 milióna eur na 733 000 eur. V case poskytnutia opatrenia 2 sa ocakával kladný rocný výsledok v súvislosti s rokom 2003. Navyse zisky predchádzajúcich rokov neboli stratami spotrebované. Sachsen Zweirad si zachoval kladné vlastné imanie. Okrem toho od roku 2001 do roku 2002 sa jeho obrat znízil o 13,8 % na 51 miliónov eur, lebo prípadní kupujúci boli v Nemecku velmi opatrní z dôvodu pretrvávania recesie. Na rok 2003 spolocnost zamýslala zvýsit obrat a tento plán bol posúdený ako realistický, kedze jednak zdrzanlivost kupujúcich v priebehu predchádzajúceho obdobia vyvolala potrebu nasýtenia potrieb a jednak desat najväcsích zákazníkov Sachsen Zweirad uz pred koncom roka urobilo záväzné objednávky predstavujúce obrat prekracujúci 30 miliónov eur. Znízenie obratu teda netrvalo dlho. Freistaat Sachsen tvrdí, ze hoci Komisia konstatovala prítomnost dvoch uvedených príznakov, nezaoberala sa ich prícinami, ani neposúdila ich vplyv na vývoj podniku. Bez takéhoto posúdenia tieto príznaky neumoznovali dospiet k záveru, ci sa podnik nachádzal v tazkostiach alebo nie. 141 Komisia dalej uvádza problémy s likviditou, ale tieto problémy nemozno povazovat za platobné problémy. Sama vysvetluje, ze je potrebné pouzit externé financovanie s cielom zaistit rast podniku a vytvorenie pracovného kapitálu, ktorý s ním súvisí. Zlozitost získania financovania rastu na trhu neumoznuje kvalifikovat podnik ako podnik nachádzajúci sa v tazkostiach. To platí aj o potrebe uvedenej v audítorskej správe týkajúcej sa rocnej úctovnej závierky k 31. decembru 2002 a výrocnej správy Sachsen Zweirad za rok 2002 (dalej len "správa o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002") globálne restrukturalizovat financovanie, aby sa znízili náklady podniku a umoznilo sa bezpecné plánovanie na dlhsie obdobie. Krátke zvysné trvania úverov predstavovali hlavne riziko v oblasti nákladov, a nie priamo dôkaz o podstatných tazkostiach. Okrem toho sa znízilo úrokové zatazenie Sachsen Zweirad (z 2 miliónov eur na 1,8 milióna eur v roku 2002), takze sa z dôvodu tohto zatazenia neocakávali ziadne platobné problémy v prípade poskytnutia záruky. 142 Komisia nesúhlasí s tvrdeniami Freistaat Sachsen. - Posúdenie Vseobecným súdom 143 Na úvod treba pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry má Komisia pri uplatnovaní clánku 87 ods. 3 ES sirokú mieru volnej úvahy. Kedze súd Spolocenstva nemôze svojím posúdením skutkového stavu a komplexných ekonomických okolností nahrádzat posúdenie Komisie, musí sa preskúmanie Súdu prvého stupna v dôsledku toho obmedzit na overenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, vecnej správnosti skutkových okolností, ako aj neexistencie zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (pozri rozsudok Súdu prvého stupna z 12. septembra 2007, Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia, T-68/03, Zb. s. II-2911, bod 150 a tam citovanú judikatúru). 144 V predmetnej veci sa v napadnutom rozhodnutí, pokial ide o opatrenie 2 a situáciu Sachsen Zweirad v marci 2003, uvádza: "(66) Podla názoru [Spolkovej republiky Nemecko] Sachsen Zweirad nevykazoval ziadne vlastnosti, ktoré sú typické pre podnik v tazkostiach v zmysle usmernení [z roku 1999]. Komisia poukazuje na to, ze typické symptómy, uvedené v [bode] 6 usmernení [z roku 1999], by mali byt len opornými bodmi na posudzovanie skutocnosti, ci sa podnik nachádza v tazkostiach, a nie ich brat ako podmienky [a nie podmienkami - neoficiálny preklad], ktoré musia byt splnené kumulatívne. [Sachsen Zweirad] zaznamenala v roku 2001 pri výsledku beznej obchodnej cinnosti stratu 1 274 000 [eur] a v roku 2002 vo výske 733 000 [eur]. Straty prevzala materská spolocnost Biria v súlade s dohodou o prevode ziskov a strát. Obrat v roku 2002 oproti roku 2001 poklesol. (67) Podla [správy o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002] mala [táto spolocnost] tiez problémy s likviditou. Vo výrocnej správe sa vyslovene uvádza, ze likvidita podniku [Sachsen Zweirad] bola napätá v dôsledku vysokých nákladov na prefinancovanie tovarových zásob [na financovanie preddavkov na zásoby - neoficiálny preklad] a rastu v rámci skupiny. Podla [tejto] správy by prezitie podniku bolo zabezpecené len vtedy, keby boli banky ochotné zachovat alebo restrukturalizovat existujúce úverové rámce. (68) Nebezpecenstvo, ze by súkromné banky nepredlzili svoje úvery, podla názoru [Spolkovej republiky Nemecko] nikdy neexistovalo. Nic to vsak nemení na konstatovaní, ze likvidita podniku bola napätá. Podla [správy o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002] mala väcsina úverov zostatkovú splatnost menej ako pät rokov, co pre financovanie obchodnej cinnosti nie je ani trochu optimálne a zvysuje riziká podniku. Krátkodobé úvery mali za následok aj platenie prílis vysokých (aj ked v roku 2002 oproti roku 2001 trocha nizsích) úrokov, co este viac zatazovalo likviditu podniku." 145 Z tejto casti napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia zalozila záver, podla ktorého sa Sachsen Zweirad nachádzal v marci roku 2003 v tazkostiach, na nasledujúcich faktoroch: po prvé na existencii strát, hoci zmensujúcich sa, v rokoch 2001 a 2002, po druhé na obrate, ktorý sa v roku 2002 v porovnaní s rokom 2001 znízil, a po tretie na existencii váznych problémov s likviditou, ktoré sú uvedené v správe o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002 a ktoré by sa este zhorsili prevahou krátkodobých úverov s vysokým úrokom. 146 Najprv, co sa týka klesajúceho obratu, treba konstatovat, ze toto kritérium je uvedené v bode 6 usmernení z roku 1999. Hoci uvedené kritérium samo osebe nie je významným príznakom podstatných problémov podniku, ked sú zohladnené len dva po sebe nasledujúce roky, Komisia tiez preskúmala dalsie kritériá, aby vyhodnotila financnú situáciu Sachsen Zweirad. 147 Co sa týka strát, treba konstatovat, ze bod 6 usmernení z roku 1999 odkazuje na rastúce straty. Vseobecný súd sa vsak domnieva, ze to nemôze bránit Komisii, aby zohladnila pretrvávanie strát pocas viacerých po sebe nasledujúcich období ako znak financných problémov, hoci tieto straty nerastú. Navyse sa zdá úplne relevantné v prípade opatrenia pomoci poskytnutej v priebehu prvého stvrtroka 2003 zohladnit v tejto súvislosti financné výsledky prijímajúceho podniku pocas dvoch predchádzajúcich rokov. 148 Okrem toho pokial ide o tabulku predlozenú v prílohe zaloby, ktorá konstatuje zisk 1,7 milióna eur z financných výkazov k 31 máju 2003 a ktorú Komisia nezohladnila - co jej Freistaat Sachsen vytýka -, treba poukázat na to, ze ako uvádza Komisia, zlepsenie situácie prijímajúceho podniku v priebehu roka, pocas ktorého bolo priznané opatrenie 2, nemôze ovplyvnit posúdenie situácie v case poskytnutia opatrenia, a to najmä preto, lebo nemozno vylúcit, ze existencia uvedenej záruky mohla tento vývoj ovplyvnit. Ako bolo pripomenuté vyssie, judikatúra uvádza, ze otázku, ci opatrenie predstavuje pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, treba posúdit s ohladom na situáciu, ktorá existovala v case prijatia tohto opatrenia. Ak by Komisia prihliadala k neskorsím skutocnostiam, zvýhodnila by clenské státy, ktoré si nesplnili povinnost oznámit pomoc, ktorú hodlajú poskytnút, v stádiu plánu pomoci (rozsudok HAMSA/Komisia, uz citovaný v bode 120 vyssie, bod 53). 149 Dalej co sa týka problémov s likviditou, bod 6 usmernení z roku 1999 ich výslovne neuvádza, hoci odkazuje na pokles cash flow ako znak financných tazkostí. 150 Treba vsak konstatovat, ze situácia likvidity bola v správe o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002, o ktorú Komisia oprela svoju analýzu, jasne opísaná ako znepokojujúca. Uvedená správa najmä konstatovala: "Spolocnost sa snazila celit zhorseniu výsledkov, ktoré sa v porovnaní s rokom 2001 este zvýraznilo, a pristúpila k setreniu nákladov, ktoré sa v absolútnom ponatí prejavilo najmä v oblasti mzdových nákladov a na úrovni dalsích prevádzkových nákladov. Tieto opatrenia sa vsak ukázali ako nedostatocné na zabránenie záporným výsledkom na konci tohto roku... Riaditelstvo [Sachsen Zweirad] sa tak ako v priebehu predchádzajúceho roku 2001 domnieva, ze rozsírenie skupiny podnikov spojených s materskou spolocnostou Biria AG, ktoré v roku 2002 tiez spôsobilo velkú potrebu financovania, predstavuje hlavný zdroj rizika. Kedze záruka spolkovej republiky a spolkovej krajiny, ktorá bola najskôr prijatá za podmienky, ze bude predlozené vyhlásenie [Komisie] o nevznesení námietky, bola odmietnutá, prekonanie momentálnej krízy s likviditou bolo mozné, najmä v priebehu zimných mesiacov, len vdaka plánu financovania vypracovaného s bankami. Dnes závisí existencia [Sachsen Zweirad] tiez od zachovania aktuálnych úverov poskytnutých bankami, a to tým skôr, ze [Sachsen Zweirad] vytvoril významné zabezpecenie pre pôzicky celej skupiny Biria. Z dôvodu výsky krátkodobého financovania hrozí riziko kolísania úrokových sadzieb, ktoré môze ohrozit existenciu spolocnosti. ... Velké výdavky v rámci financovania preddavkov na zásoby a rast skupiny významne poznamenali situáciu v likvidite podniku, ktorá je nadalej napätá do tej miery, ze existenciu podniku mozno zabezpecit len za podmienky, ze banky zachovajú aktuálne poskytnuté úverové linky alebo ich restrukturalizujú a rozsíria s ohladom na zrusenie výkonovej záruky spolkovej republiky/spolkových krajín. ... Co sa týka krátkodobého financovania, existuje okrem toho riziko kolísania úrokových sadzieb, ktoré môze ohrozit existenciu podniku..." 151 Z tejto situácie vyplýva, ze Sachsen Zweirad sa nachádzal v tazkej financnej situácii a restrukturalizoval sa. Vseobecný súd sa domnieva, ze najmä vzhladom na výsku krátkodobých úverov podliehajúcich kolísaniam úrokových sadzieb mohla Komisia právom povazovat situáciu v likvidite opísanú v správe o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002 za dôkaz o tazkej financnej situácii, ktorá by mohla ohrozit dalsie pretrvanie podniku bez státneho zásahu, lebo podnik, ktorému chýba likvidita, nemôze zabezpecit splnenie svojich krátkodobých a strednodobých záväzkov. 152 Okrem toho co sa týka tvrdenia, podla ktorého mala Komisia zohladnit skutocnost, ze táto napätá situácia v likvidite bola spôsobená financovaním rastu Sachsen Zweirad a ze uvedená situácia nebola nutne dôkazom o tazkostiach, treba uviest, ze správa o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002 skutocne uvádza financovanie preddavkov na zásoby a rast skupiny. Treba sa vsak domnievat, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze pokial ide o túto otázku, vychádzala z velmi znepokojujúceho tónu tejto správy, kedze uvedená správa zjavne zohladnila kontext rastu, ale aj tak sa zmienuje o situácii, ktorá je nadalej napätá. 153 Okrem toho co sa týka tvrdenia Freistaat Sachsen, podla ktorého mala Komisia zohladnit konjunktúru a existenciu významných záväzných objednávok na konci roka 2002, Komisia v odpovedi na písomnú otázku Vseobecného súdu uviedla, ze tieto informácie neboli predlozené pocas správneho konania, ale prvýkrát boli uvedené v zalobe. Freistaat Sachsen, ktorému bola v tejto súvislosti polozená otázka pocas pojednávania, tieto tvrdenia nespochybnil a ani neuviedol, prostredníctvom akých dokumentov boli tieto informácie poskytnuté pocas správneho konania, ale len poukázal na to, ze oslabenie konjunktúry v roku 2002 predstavovalo vseobecne známy problém. 154 Za týchto okolností sa Vseobecný súd domnieva, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze tieto faktory nezohladnila, ked dospela k tomu, ze Sachsen Zweirad sa nachádzal v neistej ekonomickej a financnej situácii. Z judikatúry citovanej v bode 115 vyssie vyplýva, ze hodnotenia vykonané Komisiou môzu byt preskúmané len na základe informácií, ktoré mala Komisia k dispozícii, ked k týmto hodnoteniam dospela. 155 Napokon co sa týka údajného nezohladnenia mierneho znízenia úrokového zatazenia z 2 miliónov eur v roku 2001 na 1,8 milióna eur v roku 2002, Komisia v odpovedi na písomnú otázku Vseobecného súdu uviedla, ze z bodu 68 napadnutého rozhodnutia vyplývalo, ze k tejto okolnosti prihliadala, ale ze na posúdenie toho, ci sa podnik nachádza v tazkostiach, musela zohladnit jeho situáciu ako celok. Aj s ohladom na mierne znízenie financnej zátaze sa Komisia domnieva, ze sa Sachsen Zweirad nachádzal z dôvodu významných minulých strát a problémov s cash flow v tazkostiach. 156 V tejto súvislosti Vseobecný súd konstatuje, ze bod 68 napadnutého rozhodnutia skutocne uvádza znízenie financnej zátaze od roku 2001 do roku 2002. Vzhladom na jasne zápornú analýzu situácie v likvidite Sachsen Zweirad, ako vyplýva zo správy o audite rocnej úctovnej závierky Sachsen Zweirad za rok 2002 uvedenej vyssie, sa Vseobecný súd domnieva, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked usúdila, ze tento osobitný faktor nemohol mat významný vplyv na celkové posúdenie situácie uvedeného podniku v case poskytnutia opatrenia 2. 157 Je preto potrebné dospiet k záveru, ze Freistaat Sachsen nepreukázal, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa opierala o uvedené faktory, aby dospela k záveru, ze Sachsen Zweirad sa v marci 2003 nachádzal v tazkostiach. O posúdení situácie Biria GmbH - Tvrdenia úcastníkov konania 158 Freistaat Sachsen uvádza, ze Komisia v bode 72 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze Biria GmbH (nová) zdedila tazkosti spolocností Biria AG (pôvodnej) a Sachsen Zweirad, ale tvrdí, ze táto skutocnost neumoznuje dospiet k záveru o tom, ci sa restrukturalizovaný podnik nachádzal v tazkostiach. Sachsen Zweirad nebol v minulosti podnikom v tazkostiach, takze prevzatie aktív a pasív Biria AG spolocnostou Biria GmbH nevyhnutne nespôsobilo, ze zo spolocnosti Biria GmbH sa stal podnik v tazkostiach, co jasne dokazuje skutocnost, ze celkové aktíva vzrástli z 24 miliónov eur 31. decembra 2002 na viac ako 34 miliónov eur 31. decembra 2003, kým cudzie zdroje vzrástli len o 4 milióny, z 22 na 26 miliónov eur. Je potrebné vychádzat len z financných ukazovatelov restrukturalizovanej spolocnosti, ktoré dokazujú, ze podnik sa nenachádzal v tazkostiach. 159 Okrem toho Komisia v súvislosti s Biria GmbH poukázala na vázne problémy s likviditou, ale nijako nekomentovala skutocnost, ze tieto problémy nespôsobili platobnú neschopnost podniku a dokonca ani provizórne prerusenie platieb. Komisia tiez ignorovala skutocnost, ze islo o problémy, s ktorými sa uvedený podnik potýkal pri financovaní svojho rastu, a nie o platobné tazkosti vyplývajúce z problematického pomeru medzi príjmami a výdavkami. 160 Freistaat Sachsen sa tiez domnieva, ze záver, ktorý Komisia v bode 77 napadnutého rozhodnutia vyvodila z odstúpenia konzorcia bánk od financovania, nie je nevyhnutne správny. Uvedené konzorcium viedla banka D, ktorá vznikla az v roku 2001 fúziou dvoch iných bánk a ktorej zameranie je podla tlace stále predmetom debát. To je vlastne dôvod, pre ktorý sa fúzia s bankou W, plánovaná uz niekolko rokov, stále úspesne neuskutocnila. Na otázku mandatára záruky banka D odpovedala, ze konzorcium bánk odstúpilo v novembri 2003 zo strategických dôvodov, tak ako to vyplýva z listu pripojeného v prílohe zaloby. Freistaat Sachsen tvrdí, ze toto vysvetlenie nie je nepravdepodobné, ak sa vníma v kontexte pokracujúcej internej diskusie týkajúcej sa otázky, ci sa banka D má alebo nemá starat o obchodných klientov s vnútrostátnou orientáciou, a konkurovat tak ludovým druzstevným bankám a sporitelniam, ktorú sú s nou prepojené. Hodnota pohladávok bola v rámci vnútornej restrukturalizácie banky upravená a výnos zo spätnej kúpy mohol byt optimalizovaný pomocou danového plánu urceného na zabránenie vsetkým alebo skoro vsetkým stratám. Dve dalsie banky sa pripojili k odstúpeniu banky D, lebo ani jedna z nich nemala v úmysle prevziat vedenie konzorcia, pricom to nemozno povazovat za nezvycajné rozhodnutie, ktoré by mohlo byt povazované za dôkaz o mimoriadne vysokom riziku nesplatenia. Nic teda neumoznuje dospiet k záveru, ze dotknutý podnik mal byt kvalifikovaný ako podnik v tazkostiach. 161 Podla Freistaat Sachsen z toho vyplýva, ze aj ked podniky nepochybne zvolili obchodnú stratégiu prinásajúcu mnozstvo rizík a mali v tejto súvislosti nedostatok kapitálu, podrobné preskúmanie kritérií vymenovaných Komisiou malo túto institúciu priviest k záveru, ze vo chvíli priznania opatrenia 3 sa uvedené podniky nepotýkali s tazkostami, ktoré by znemoznili pokracovanie ich cinností, ak by im stát pomoc neposkytol. Audítorská spolocnost poverená Freistaat Sachsen v súvislosti s oboma podnikmi dospela najmä k záveru, ze riziko realizácie záruky bolo také malé, ze je priznanie bolo prípustné. 162 Napokon Freistaat Sachsen tvrdí, ze je potrebné zamietnut tvrdenie Komisie, podla ktorého pôvod problémov s likviditou nemá dosah na skutocnost, ci sa má podnik povazovat za podnik v tazkostiach. Rozsudok Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 104 vyssie - ktorý Komisia uviedla s cielom preukázat, ze poplatková vojna nie je absolútne nekompatibilná s existenciou tazkostí -, nemozno na prejednávanú vec uplatnit, lebo na problémy s likviditou sa nemozno pozerat ako na straty. Problémy s likviditou sa pravidelne objavujú práve v rámci financovania rastu, pretoze sa musí financovat vytváranie dlhodobého kapitálu a pracovného kapitálu, ale toto vytváranie neznamená stratu. Napätá situácia v súvislosti s likviditou preto neznamená, ze podnik sa musí povazovat za podnik v tazkostiach. 163 Komisia tvrdenia Freistaat Sachsen spochybnuje. - Posúdenie Vseobecným súdom 164 Pokial ide o opatrenie 3 a o situáciu spolocnosti Biria GmbH v case priznania tohto opatrenia v decembri 2003, napadnuté rozhodnutie uvádza: "(70) Biria GmbH (dnes Biria AG) bola zalozená s úcinnostou od 1. októbra 2003 splynutím Biria AG (stará) s dcérskym podnikom [Sachsen Zweirad]. (71) Podla názoru [Spolkovej republiky Nemecko] treba jasne rozlisovat medzi Biria GmbH (dnes Biria AG), Biria AG (stará) a [Sachsen Zweirad], pretoze splynutím vznikol nový podnik. Preto by sa otázka, ci bol tento podnik v momente poskytnutia záruky 9. decembra [2003] v tazkostiach, mala posudzovat na základe pociatocnej súvahy novovzniknutého podniku. Pociatocná súvaha ukazuje, ze spolocnost Biria GmbH nemozno povazovat za podnik v tazkostiach. (72) Komisia sa s touto argumentáciou nestotoznuje. Podnik vzniknutý splynutím, Biria GmbH, sa nedá posudzovat oddelene od predchádzajúcej Biria AG a [Sachsen Zweirad], lebo vznikol splynutím obidvoch podnikov. Na druhej strane by zas [Inak by - neoficiálny preklad] bolo lahké obíst klasifikovanie podniku ako podnik v tazkostiach na základe fúzie hospodárskych subjektov alebo zalozením nového podniku. Bývalá Biria AG zaznamenala v roku 2002 tiez straty a mala rovnako problémy s likviditou ako [Sachsen Zweirad]. Biria GmbH prevzala vsetky dlzoby a záväzky spolocnosti Biria AG (stará) a [Sachsen Zweirad]. Okrem toho Biria GmbH vlastní tie isté aktíva a vyvíja rovnakú cinnost ako Biria AG (stará) a [Sachsen Zweirad]. Komisia preto zastáva názor, ze Biria GmbH prevzala tazkosti spolocnosti Biria AG (stará) a [Sachsen Zweirad]. (73) [Sachsen Zweirad] bola podla údajov [Spolkovej republiky Nemecko] pri zlúcení hospodársky dominantná. [Sachsen Zweirad] nebola v tazkostiach, na základe coho nemozno automaticky predpokladat, ze nová Biria AG sa nachádzala v tazkostiach. Na rozdiel od nemeckého tvrdenia sa Komisia skôr domnieva, ze spolocnost [Sachsen Zweirad] v tazkostiach bola. Nová Biria GmbH teda 'zdedila` aj tazkosti [Sachsen Zweirad]. (74) Podla výrocnej správy za rok 2003 sa v roku pokracovalo v restrukturalizácii a reorganizácii skupiny Biria. Tento proces sa zacal uz v roku 2002 a predpokladal reorganizáciu spôsobu financovania skupiny. Na základe záruky Slobodného státu Sasko za úver vo výske 24,875 mil. [eur] vypracovala skupiny Biria novú koncepciu strednodobého financovania svojich aktivít. Nová koncepcia financovania predpokladala aj výraznú zmenu úrokových sadzieb, a tým aj znízenie vysokého úrokového zatazenia. (75) Zároven prebehla reorganizácia zdruzenia financujúcich bánk: tri banky vyhlásili, ze sú ochotné vzdat sa svojich pohladávok vo výske 8 567 000 [eur] - co je znacne viac ako 50 % ich pohladávok - ak budú okamzite uspokojené ich ostatné pohladávky. V dôsledku toho sa úver, na ktorý sa vztahovala záruka vo výske 80 % v rámci opatrenia 3, skladal z 8 mil. [eur] úveru na prevádzkové prostriedky, 7,45 mil. [eur] kontokorentného rámca a zo sumy 9,425 mil. [eur] ako rámca na sezónne úverové potreby. (76) Biria GmbH (dnes Biria AG) mala teda v case poskytnutia záruky závazné problémy s likviditou, a tak bola podnikom v tazkostiach. Toto hodnotenie dokazuje aj fakt, ze tri banky odstúpili od financovania aktivít spolocnosti Biria a dokonca boli ochotné vzdat sa velkej casti svojich pohladávok, len ak im táto okamzite splatí zvysné pohladávky. To dokazuje, ze banky vázne pochybovali o tom, ze Biria dokáze obsluhovat svoje dlhy a ze je rentabilným podnikom. (77) [Spolková republika Nemecko] naproti tomu namieta, ze banky odstúpili od financovania len kvôli zmene svojej obchodnej stratégie. Komisia konstatuje, ze banky sa vzdali priblizne 50 % svojich nesplatených pohladávok. To je aj v prípade odstúpenia bánk kvôli zmene obchodnej stratégie dôkazom toho, ze úplné splatenie úverov povazovali za velmi nepravdepodobné." 165 Z uvedenej casti napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze Komisia zalozila svoj záver o tom, ze spolocnost Biria GmbH sa v decembri 2003 nachádzala v tazkostiach, na nasledujúcich faktoroch: po prvé spolocnost zdedila financné tazkosti dvoch spolocností, ktoré ju vytvorili, po druhé mala spolocnost v case priznania opatrenia 3 vázne problémy s likviditou a po tretie tri banky odstúpili od financovania a pri tejto prílezitosti sa vzdali velkej casti svojich pohladávok. 166 Pokial ide v prvom rade o "dedicstvo" spolocnosti Biria GmbH, Freistaat Sachsen nesúhlasí s tvrdením, ze Sachsen Zweirad sa nachádzala v tazkostiach. Z predchádzajúcej analýzy (pozri body 144 az 157 vyssie) vsak vyplýva, ze nebolo preukázané, ze Komisia sa pri konstatovaní o opaku dopustila zjavne nesprávneho posúdenia. Navyse z bodu 72 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze pôvodná spolocnost Biria AG v roku 2002 tiez zaznamenala straty a mala aj problémy s likviditou, co Freistaat Sachsen nespochybnuje. 167 Freistaat Sachsen vsak tvrdí, ze Komisia mala vychádzat výhradne zo súvahy novej spolocnosti Biria GmbH a analyzovat jej financné ukazovatele, a nie vyvodzovat abstraktné závery, podla ktorých kombinácia dvoch spolocností nachádzajúcich sa v tazkostiach automaticky vedie k tazkostiam nového podniku. 168 V tejto súvislosti Vseobecný súd usudzuje, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked okrem okolností súvisiacich s hospodárskou a financnou situáciou novej spolocnosti Biria GmbH vzala do úvahy aj situáciu dvoch spolocností, ktoré ju splynutím vytvorili. Ako totiz bolo uvedené v bode 72 napadnutého rozhodnutia a ako poznamenala pred Vseobecným súdom Komisia, nemozno dovolit, aby sa spolocnosti vyhli oznamovacej povinnosti a predlozeniu plánu restrukturalizácie len na základe splynutia hospodárskych jednotiek alebo vytvorením nových podnikov. 169 Okrem toho pokial ide o odkaz Freistaat Sachsen na niektoré financné údaje za rok 2003, najmä na celkové aktíva a výsledky hospodárenia spolocnosti Biria GmbH k 31. decembru 2003, je potrebné pripomenút, ze z judikatúry citovanej v bode 120 vyssie vyplýva, ze otázku, ci opatrenie predstavuje pomoc v zmysle clánku 87 ods. 1 ES, treba posúdit s ohladom na situáciu, ktorá existovala v case prijatia tohto opatrenia. Komisii preto nemozno vytýkat, ze nezohladnila údaje o situácii dotknutej spolocnosti 31. decembra 2003, kedze pomoc bola priznaná predtým. Ako totiz uvádza Komisia, tieto údaje neboli v case priznania pomoci dostupné. Komisia sa preto v napadnutom rozhodnutí oprávnene odvolávala na údaje z roku 2002. Z toho vyplýva, ze tvrdenia, ktoré predniesol Freistaat Sachsen, týkajúce sa najmä súvahy k 31. decembru 2003 a pozitívneho hospodárskeho výsledku z prevádzkovej cinnosti Biria GmbH za rok 2003, sú irelevantné. 170 Pokial ide dalej o tvrdenie Freistaat Sachsen, podla ktorého sa bez ohladu na súvahu novej spolocnosti k 31. decembru 2003 a na výsledky hospodárenia za rok 2003 mali zohladnit predbezné výsledky, ako aj financné výkazy z 31. mája 2003, Komisia správne poukazuje na to, ze nemozno urcit, do akej miery pozitívny vývoj výsledkov hospodárenia pocas roka 2003 mohol byt následkom priznania opatrenia 2 spolocnosti Sachsen Zweirad v marci 2003, teda spolocnosti, z ktorej na základe splynutia vznikla Biria GmbH. Za týchto okolností nepostacuje niekolko abstraktných odkazov Freistaat Sachsen na predbezné výsledky roka 2003 na to, aby sa preukázalo, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, ze svoju analýzu financnej situácie spolocnosti Biria GmbH nezalozila na týchto predbezných výsledkoch. 171 Okrem toho pokial ide o situáciu znízenej likvidity spolocnosti Biria GmbH, Komisia poukazuje na audítorskú správu týkajúcu sa rocnej úctovnej závierky k 31. decembru 2002 a výrocnej správy tejto spolocnosti za rok 2002, pricom v uvedenej audítorskej správe sa uvádza: "Problémy s likviditou podniku sa v roku 2002 este prehlbili a situácia bola nadalej napätá az do tej miery, ze prezitie spolocnosti Biria AG sa mohlo zabezpecit len pod podmienkou, ze banky zachovajú aktuálne poskytnuté úverové linky alebo ich restrukturalizujú a rozsíria s ohladom na zrusenie výkonovej záruky spolkovej republiky/spolkových krajín... Z úctovného pohladu je spolocnost predlzená. Obchodné riaditelstvo sa vsak domnieva, ze situácia predlzenia z hladiska právnej úpravy o platobnej neschopnosti neexistuje, kedze záporné vlastné imanie v súvahe je kompenzované rezervami vyplývajúcimi z tichej úcasti v spolocnosti [Sachsen Zweirad], vyhlásením o podriadení spolocníka a dobrou povestou spolocnosti Biria AG." 172 V tejto súvislosti uz bolo konstatované, ze napätá situácia v súvislosti s likviditou môze v zmysle usmernení z roku 1999 predstavovat relevantný ukazovatel tazkostí. V tejto súvislosti je potrebné poukázat na to, ze Komisia uvádza - bez toho, aby Freistaat Sachsen protirecil -, ze úvery pokryté opatrením 3 neboli urcené na investovanie, ale ze islo najmä a kontokorentný úver a o úver na sezónne financné úcely, co tiez vyplýva z bodu 75 napadnutého rozhodnutia. Tvrdenie Freistaat Sachsen, podla ktorého zo situácie v likvidite nevyplývala platobná neschopnost, je preto irelevantné, kedze usmernenia pripústajú existenciu tazkostí aj mimo tohto presného právneho rámca. Pokial ide o tvrdenia Freistaat Sachsen zalozené na skutocnosti, ze situácia týkajúca sa likvidity spolocnosti Biria GmbH mala byt postavená do kontextu rastu tejto spolocnosti, Vseobecný súd usudzuje, ze táto okolnost sama osebe nie je dostatocná, aby Komisia mohla odhliadnut od tazkostí spolocnosti s likviditou, ale ze ide o globálne posúdenie situácie. 173 Napokon pokial ide o odstúpenie bánk od financovania, je potrebné uviest, ze list banky D pripojený v prílohe zaloby vo veci T-102/07 nepredstavuje presvedcivý dôkaz o tom, ze tento krok vyplýval výlucne z úvah bánk o vnútornej stratégii. Hoci tento list poukazuje na to, ze východiskom zaciatku rokovaní o restrukturalizácii úveru vo februári 2003 boli strategické dôvody, nespochybnuje analýzu v napadnutom rozhodnutí, podla ktorej má vzdanie sa 50 % pohladávok výmenou za okamzité uspokojenie ostatných pohladávok mimoriadny charakter. Komisia sa preto nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked odstúpenie bánk a vzdanie sa pohladávok vykladala ako nepriamy dôkaz o nedostatku dôvery v schopnost Biria GmbH uhradit pohladávky v ich plnej výske. 174 Z uvedeného vyplýva, ze zo ziadneho z tvrdení Freistaat Sachsen nevyplýva, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked dospela k záveru, ze Biria GmbH bola v case rozhodujúcich skutkových okolností tiez podnikom v tazkostiach. 175 Z toho vyplýva, ze je potrebné zamietnut vsetky výhrady zalobcov týkajúce sa údajných zjavne nesprávnych posúdení pri charakteristike prijímajúcich podnikov ako podnikov v tazkostiach. 3. O výhradách zalozených na nedostatku odôvodnenia 176 Tvrdenia zalobcov sa po prvé týkajú nedostatku odôvodnenia napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom Komisia neuviedla, preco v nom neuplatnila definíciu pojmu podnik v tazkostiach uvedenú vo vhodnom opatrení E 16/94, a v akom ani nevysvetlila dôvod, pre ktorý sa odklonila od vymedzenia tohto pojmu v usmerneniach z roku 1999. Po druhé zalobcovia tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie je poznacené nedostatkom odôvodnenia, pokial ide o urcenie prvkov pomoci v súvislosti s opatreniami 1 az 3. O nedostatku odôvodnenia týkajúcom sa neuplatnenia vhodného opatrenia E 16/94 a odklonenia sa od usmernení z roku 1999 Tvrdenia úcastníkov konania 177 Freistaat Sachsen tvrdí, ze ak aj bolo potrebné usúdit, ze dotknuté podniky boli podnikmi v tazkostiach v súlade s kritériami schémy schválenej pomoci, Komisia neuviedla dôvody takéhoto rozhodnutia. Nevysvetlila ani dôvody, pre ktoré sa odklonila od kritérií stanovených v schéme schválenej pomoci. Okrem toho podla Freistaat Sachsen Komisia v napadnutom rozhodnutí nevysvetluje dôvody neuplatnenia kritérií bodu 5 usmernení z roku 1999, hoci si v rámci iných konaní casto kládla otázku, ci sa dotknutý podnik môze nachádzat v tazkostiach, ak tieto kritériá nie sú splnené. Kedze bod 5 usmernení z roku 1999 obsahuje vseobecné pravidlo a bod 6 výnimku, Komisia mala neuplatnenie bodu 5 odôvodnit. 178 MB Immobilien a MB System tvrdia, ze pokial ide o uplatnenie usmernení z roku 1999, napadnuté rozhodnutie je poznacené trojnásobným nedostatkom odôvodnenia. Po prvé, v rozhodnutí sa neuvádza dôvod odklonu od preskúmania kritérií stanovených v usmerneniach z roku 1999. Po druhé, ak Komisia dospela k záveru, ze príjemcovia pomoci majú byt kvalifikovaní ako podniky v tazkostiach na základe rozdielu medzi zdravými podnikmi a podnikmi v tazkostiach, ktorý sama stanovila, v napadnutom rozhodnutí v tejto súvislosti nie je nijaká zmienka. Po tretie, Komisia mala uviest dôvod, pre ktorý sa v súvislosti s opatreniami 2 a 3 odchýlila od podmienok schémy schválenej pomoci. 179 Komisia tvrdenia zalobcov spochybnuje. Posúdenie Vseobecným súdom 180 Je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry rozsah povinnosti odôvodnenia závisí od povahy dotknutého aktu a od kontextu jeho prijatia. Z odôvodnenia musia jasne a nepochybne vyplývat úvahy institúcie, a to tak, aby sa dotknuté osoby mohli oboznámit s dôvodmi prijatého opatrenia a mohli tak bránit svoje práva a overit, ci rozhodnutie je alebo nie je dôvodné, a aby súd mohol vykonat svoje preskúmanie zákonnosti. Nevyzaduje sa, aby odôvodnenie specifikovalo vsetky relevantné skutkové a právne okolnosti, kedze otázka, ci odôvodnenie aktu splna poziadavky clánku 253 ES, sa musí posudzovat nielen s ohladom na jeho znenie, ale aj s ohladom na jeho kontext a na vsetky právne predpisy, ktoré upravujú dotknutú oblast. Komisia predovsetkým nie je povinná zaujat stanovisko ku vsetkým tvrdeniam, ktoré pred nou uvádzajú dotknuté osoby, ale stací, aby uviedla skutocnosti a právne úvahy, ktoré majú v struktúre rozhodnutia zásadný význam (pozri rozsudok Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 104 vyssie, body 62 az 64 a tam citovanú judikatúru). 181 V prejednávanej veci z napadnutého rozhodnutia nevyplýva, ze by sa Spolková republika Nemecko v rámci správneho konania odvolávala na vhodné opatrenie E 16/94. Komisia pred Vseobecným súdom potvrdila, ze na vhodné opatrenie E 16/94 sa v rámci správneho konania nepoukázalo a zalobcovia jej v tejto súvislosti neprotirecili. Z vyssie uvedenej analýzy okrem toho vyplýva, ze definícia pojmu podnik v tazkostiach uvedená vo vhodnom opatrení E 16/94 sa nedala v prejednávanej veci uplatnit a Komisia v tejto súvislosti oprávnene vychádzala z usmernení z roku 1999. Za týchto okolností sa výhrady vyplývajúce z nedostatku odôvodnenia napadnutého rozhodnutia v súvislosti s neuplatnením vhodného opatrenia E 16/94 musia zamietnut ako nedôvodné, lebo nemozno tvrdit, ze Komisia je povinná vysvetlit dôvody, pre ktoré nevychádzala z neuplatnitelných pravidiel, ktorých sa nikto nedovolával. 182 Ako nedôvodné je tiez potrebné zamietnut výhrady týkajúce sa nedostatku odôvodnenia v súvislosti so zohladnením alebo nezohladnením kritérií uvedených v usmerneniach z roku 1999. Komisia totiz v bode 66 napadnutého rozhodnutia uvádza, ze podla nej "typické symptómy, uvedené v [bode] 6 usmernení [z roku 1999], by mali byt len opornými bodmi na posudzovanie skutocnosti, ci sa podnik nachádza v tazkostiach, a nie ich brat ako podmienky [a nie podmienkami - neoficiálny preklad], ktoré musia byt splnené kumulatívne". V tejto súvislosti je teda jej postoj jasný. Dalej, ako vyplýval z vyssie uvedenej analýzy, napadnuté rozhodnutie uvádza ekonomické kritériá, ktoré Komisia zohladnila pri posúdení financnej situácie dotknutých prijímajúcich podnikov. Toto odôvodnenie je dostatocné na to, aby úcastníkom konania umoznilo oboznámit sa s dôvodmi napadnutého rozhodnutia a aby Vseobecný súd mohol pristúpit k preskúmaniu zákonnosti. O nedostatku odôvodnenia, pokial ide o urcenie prvku pomoci Tvrdenia úcastníkov konania 183 Freistaat Sachsen uvádza, ze nechápe spôsob, akým Komisia vypocítala úrokové sadzby, ktorým mali úvery zodpovedat, aby boli v súlade s trhovými podmienkami a aby bolo mozné konstatovat, ze sa na ne pomoc nevztahuje. Komisia len poukázala na oznámenie 97/C 273/03 o spôsobe stanovenia referencných a diskontných sadzieb (Ú. v. ES C 273, s. 3; Mim. vyd. 08/001, s. 146, dalej len "oznámenie o referencných sadzbách"). Samotný odkaz na skorsie oznámenie vsak nepostacuje na preukázanie, ze zvýsenie o 400 základných bodov je na trhu bezné. Freistaat Sachsen tiez tvrdí, ze nerozumie ani dôvodu, pre ktorý Komisia v súvislosti s opatreniami 2 a 3 uplatnuje dve zvýsenia (bod 93 napadnutého rozhodnutia). Dva príklady vyplývajúce z oznámenia a týkajúce sa referencných sadzieb (podnik v tazkostiach a nedostatok záruk) súvisia s rizikom nesplatenia, takze kumulácia sa nezdá byt odôvodnená. 184 Komisia v kazdom prípade nepreukázala nijakú pochopitelnú súvislost so zvycajnými trhovými podmienkami. Zdá sa byt málo pravdepodobné, ze by trh reagoval na údajný nedostatok záruk prostredníctvom pevných zvýsení úrokových sadzieb, ktoré by boli voci existujúcim sadzbám úplne neprimerané. Je skôr pravdepodobné, ze úverový sektor by uplatnil relatívne mierne navýsenie v prípade nízkych úrokových sadzieb a relatívne vysoké navýsenie v prípade vysokých úrokových sadzieb. 185 Freistaat Sachsen sa dalej domnieva, ze v bode 92 napadnutého rozhodnutia Komisia predpokladá, ze poskytnuté záruky mali velmi nízku hospodársku hodnotu, ale nepredkladá v tejto súvislosti nijaký dôkaz. Z výrocných výkazov za rok 2003 pritom vyplýva, ze úvery schválené bankami neboli garantované len hypotékami, ale aj postúpením fixných a obezných aktív, ktorých hodnota bola v súvahe uvedená ako 5,8 milióna, resp. 28,3 milióna eur. Komisia preto nemohla vychádzat zo zanedbatelnej hospodárskej hodnoty záruk, alebo, ak tak urobila, mala to aspon vysvetlit. 186 Napokon pokial ide o odkaz Komisie v priebehu konania na Súde prvého stupna na stúdiu audítorskej spolocnosti z 26. októbra 2004 týkajúcu sa aktualizácie referencných sadzieb uplatnených na státnu pomoc v rámci Európskej únie (dalej len "stúdia"), Freistaat Sachsen tvrdí, ze táto stúdia sa nenachádzala v spise a nespomína sa ani v napadnutom rozhodnutí, z coho vyplýva, ze poziadavky na odôvodnenie rozhodnutia nie sú v tejto súvislosti dodrzané. Pred prijatím napadnutého rozhodnutia Komisia ani nevypracovala oznámenie, z ktorého by vyplývalo, ze sa pre potreby svojich budúcich rozhodnutí so závermi stúdie stotoznuje. 187 MB Immobilien a MB System v súvislosti s opatrením 1 tvrdia, ze Komisia neuviedla odôvodnenie, preco provízia za vklad tichého spolocníka, ktorá uz prekracovala úroven referencnej sadzby uplatnenej v rozhodnom case o 600 základných bodov, nezohladnuje zvýsené riziká súvisiace s podnikom v tazkostiach. Komisia odkázala na oznámenie o referencných sadzbách, pretoze nezistila podmienky na trhu. 188 Komisia presvedcivým spôsobom neodôvodnila spôsob vyhodnotenia prvkov tvoriacich pomoc v rámci opatrenia 1, ale za prvok pomoci povazovala rozdiel medzi províziou, ktorú spolocnost Bike Systems mala na trhu zaplatit, a províziou, ktorú skutocne zaplatila. Pri urcení výsky úrokov nemohlo byt adekvátne odôvodnenie nahradené jednoduchým odkazom na oznámenie o referencných sadzbách a zopakovaním predpokladu o podniku v tazkostiach. To sa nevztahuje len na podstatu, ale predovsetkým na výsku pomoci, a to tým viac, ze Komisia si v súvislosti s poctom základných bodov urcila v oznámení o referencných sadzbách istý priestor na volnú úvahu. 189 Uplatnenie 400 základných bodov na kazdé riziko a ich spocítanie bez toho, aby toto rozhodnutie bolo odôvodnené vo svojej podstate alebo v súvislosti s rozsahom zvýsenia, je potrebné povazovat za svojvolné. Zo znenia oznámenia o referencných sadzbách totiz nevyplýva, ze by si Komisia vyhradila právo v prípade viacerých rizík uplatnit za kazdé riziko zvýsenie o 400 základných bodov. Najmä z tohto dôvodu bolo nevyhnutné, aby Komisia podrobnejsie odôvodnila svoje zvýsenie o 1 000 základných bodov, a to tak z hladiska jeho podstaty, ako aj z hladiska rozsahu zvýsenia. 190 Pokial ide o tvrdenie, podla ktorého opatrenie 1 predstavovalo mimoriadne rizikový úver, MB Immobilien a MB System tvrdia, ze kumulácia rôznych rizík, ktorú z toho Komisia vyvodila, je v skutocnosti to isté riziko, a to riziko nesplatenia. To vyplýva osobitne jasne z nasledujúceho kontextu. Ak podnik ponúkne dostatocné záruky, nie je dôlezité, ci má úver prednostnú povahu alebo nie. To isté platí v prípade, ked údajne nedostatocné záruky uz boli predmetom zvýsenia. Komisia pritom v tomto prípade zamýsla uplatnit 400 a 200 bodov, teda spolu 600 základných bodov, na rovnakú skutkovú situáciu, ktorou je nedostatok záruk. Takýto postup je absolútne rozporný. 191 MB Immobilien a MB System dalej spresnujú, ze ani oznámenie o referencných sadzbách, ani napadnuté rozhodnutie nespresnujú, aké riziká majú byt zohladnené uplatnením prirázky 400 základných bodov, a preco ide práve o 400 základných bodov. 192 Okrem toho pokial ide o jednotlivé záruky, Komisia sa síce snazí opísat konkrétne riziko, avsak hodnotový vztah medzi citovanými zárukami na jednej strane a ich hodnotením podla základných bodov na strane druhej zostáva neznámy. 193 V napadnutom rozhodnutí Komisia navyse pri preskúmaní rizík opomenula posúdit iné skutocnosti ako sú poskytnuté záruky, napríklad sila podniku a jeho postavenie na trhu. Analýza rizík, ktorá sa obmedzuje na záruky a ignoruje rozsiahlejsie ekonomické faktory, nezodpovedá povinnosti obozretnosti a úplnosti. 194 Komisia dalej opomenula posúdit patronátne vyhlásenie (pozri bod 90 vyssie). Ak by k takejto analýze pristúpila, nemohla by dospiet k záveru, ze riziko bolo zvýsené. 195 Pokial ide o opatrenie 2, MB Immobilien a MB System tvrdia, ze napadnuté rozhodnutie je tiez poznacené závazným nedostatkom odôvodnenia v súvislosti s urcením prvkov vytvárajúcich pomoc a ich hodnôt. V bodoch 88 az 91 napadnutého rozhodnutia Komisia opätovne odkazuje na oznámenie o referencných sadzbách bez toho, aby uviedla dôvody, pre ktoré sa domnieva, ze je potrebné uplatnit prirázku 400 základných bodov na základe kvalifikácie podniku ako podniku v tazkostiach a prirázku 400 základných bodov na základe nedostatocnosti záruk. Z rovnakých dôvodov ako v prípade opatrenia 1 je obycajný odkaz na oznámenie o referencných sadzbách nedostatocný. 196 V súvislosti so skutocnostou, ze Komisia sa pri kvalifikácii podniku ako podniku v tazkostiach a pri konstatovaní, ze existujú osobitné riziká, ktoré treba zohladnit zvýsením, opiera o straty spolocnosti Sachsen Zweirad, je okrem toho potrebné uviest, ze tieto straty nie sú rozhodujúce. Komisia v dostatocnej miere nepreskúmala dohodu o presune ziskov a dohodu o "cash pooling", na ktorých sa dohodli Sachsen Zweirad a jeho materská spolocnost. Mohla preskúmat aspon to, ci sa materská spolocnost nachádzala v tazkostiach. Zvýsenie o 400 základných bodov je preto nezákonné. 197 Pokial ide o opatrenie 3, MB Immobilien a MB System sa domnievajú, ze napadnuté rozhodnutie je tiez poznacené závazným nedostatkom odôvodnenia v súvislosti s urcením prvkov vytvárajúcich pomoc (bod 93 napadnutého rozhodnutia). Komisia urcila prvok vytvárajúci pomoc podla rozdielu medzi úrokovou sadzbou, ktorú zvýsila o 700 základných bodov, a skutocne uplatnenou úrokovou sadzbou, pricom nie je jasné, po prvé, preco sa rozhodla pre zvýsenie práve o 400 základných bodov z dôvodu, ze ide o podnik v tazkostiach, a nie o iný pocet bodov, a po druhé, preco uplatnila dalsie zvýsenie o 300 základných bodov z dôvodu nedostatocnosti záruk. Komisia nepochybne pripustila, ze poskytnuté záruky majú istú hospodársku hodnotu, ale nevysvetlila, preco z toho vyplýva uplatnenie zvýsenia o 100, a nie o 200 základných bodov zo 400 bodov, ktoré zjavne zohladnila. Je len tazko pochopitelné, preco Komisia následne usúdila, ze zvýsenie o 300 základných bodov je odôvodnené, a to tým viac, ze podla oznámenia o referencných sadzbách je v prípade osobitných rizík potrebné uplatnit zvýsenie o 400 základných bodov. 198 Pokial ide o odkaz Komisie na stúdiu, MB Immobilien a MB System súhlasia s výhradami Freistaat Sachsen. 199 Komisia pripomína, ze oznámenie o referencných sadzbách stanovuje jednotnú referencnú sadzbu vypocítanú na základe sadzby nazývanej "medzibanková swapová sadzba na obdobie piatich rokov". V situáciách zvýseného rizika (napríklad podnik v tazkostiach, neexistencia záruk, ktoré banky bezne vyzadujú) táto metóda predpokladá zvýsenie referencnej sadzby o 400 základných bodov, alebo dokonca viac. 200 Pokial ide predovsetkým o opatrenie 1, Komisia na urcenie beznej trhovej sadzby v napadnutom rozhodnutí pouzila tri zvýsenia, ktoré sa vsak pri výpocte v nijakom prípade netýkajú rovnakého rizika, ale troch odlisných rizík. Prvé riziko sa vztahovalo na skutocnost, ze spolocnost Bike Systems sa nachádzala v tazkostiach. Zvýsila sa tým pravdepodobnost, ze táto spolocnost nebude schopná splatit opatrenie 1 alebo zaplatit za neho dohodnutú províziu. Hospodárska situácia príjemcu pomoci bola podrobne analyzovaná. Uz len z tohto dôvodu musí byt tvrdenie, ze Komisia posúdila len poskytnuté záruky, zamietnutý. Druhé riziko sa vztahovalo na nedostatok záruk, ktorý este zvýsil riziko nesplatenia v prípade platobnej neschopnosti. Tretie riziko vyplývalo zo skutocnosti, ze opatrenie 1 bolo podmienené iným úverom v prípade platobnej neschopnosti, co spôsobilo dalsie zvýsenie rizika nesplatenia. V tomto prípade islo o samostatné riziko. Vsetky tri riziká boli v napadnutom rozhodnutí dôkladne opísané a odôvodnené. 201 Tvrdenie, podla ktorého sa vsetky tieto riziká v konecnom dôsledku týkajú len rizika nesplatenia, a preto sa nemajú posudzovat kumulatívne, nie je relevantné, pretoze by to znamenalo, ze ked podnik poskytne dostatocné záruky, otázka, ci úver je alebo nie je podriadený, uz v kazdom prípade nie je rozhodujúca. V prejednávanej veci islo o podnik, ktorý neposkytol dostatocné záruky, a preto bolo absolútne rozhodujúce, ci je úver podriadený alebo nie. Okrem toho by bolo nepochybne mozné, aby sa podnik nachádzal v tazkostiach, no zároven by mal k dispozícii významné zabezpecenia, ktoré by mohli kryt úver alebo záruku. Úroková sadzba povazovaná za sadzbu zodpovedajúcu trhovým podmienkam a uplatnená na úver pre takýto podnik by za týchto okolností bola nizsia ako sadzba pre podnik v tazkostiach, ktorý porovnatelné zabezpecenia neposkytuje. 202 K podobnému záveru viedla aj stúdia venovaná najmä urceniu vhodného zvýsenia minimálnych sadzieb v urcitých situáciách. Na takéto zvýsenie uplatnila dve kritériá, a to hodnotenie podniku a záruky, ktoré poskytol, a tieto dve riziká tak kumulovala. Stúdia napríklad navrhla uplatnit na podnik kategórie C, ktorý napriek svojim tazkostiam ponúkol kvalitné záruky, zvýsenie o 360 základných bodov (teda 3,6 percentuálnych bodov). Zo stúdie naopak vyplýva, ze vhodné zvýsenie pre podnik rovnakej kategórie, ktorý vsak ponúka len málo záruk, je 1 650 základných bodov (teda 16,50 percentuálnych bodov). Zvýsenie v prejednávanej veci sa teda v nijakom prípade neuplatnuje trojnásobne na jedno riziko. Okrem toho jediným cielom zmienky Komisie o stúdii vo vyjadrení k zalobe bolo potvrdenie skutocnosti, ze získaný a odôvodnený výsledok súvisiaci s prvkom predstavujúcim pomoc zodpovedal hospodárskej realite, no v nijakom prípade nepredstavoval dodatocné odôvodnenie, ktoré by okrem toho bolo zbytocné. 203 Pokial ide o otázku vhodnej povahy zvýsení stanovených na celkovej úrovni 1 000 základných bodov, Komisia zdôraznuje, ze v oznámení o referencných sadzbách stanovila, ze zvýsenie o 400 základných bodov predstavuje minimum. Skutocne uplatnené zvýsenie teda nepochybne mohlo byt vyssie ako 400 základných bodov. Vhodnú povahu zvýsení podporuje aj stúdia, podla ktorej je v prípade podniku kategórie C, teda podniku v nepriaznivej hospodárskej situácii, primerané uplatnit zvýsenie o 1 000 základných bodov, ak sú ponúkané záruky normálne, a dokonca o 1 650 bodov, ak sú disponibilné záruky slabé. Zvýsenie o 1 000 základných bodov uplatnené Komisiou by teda malo byt povazované skôr za prílis malé, a nie za prílis rozsiahle. 204 Pokial ide napokon o údajné nezohladnenie patronátneho vyhlásenia, Komisia len poukazuje na to, ze uvedené vyhlásenie nebolo riadne predlozené v rámci konania vo veci formálneho zistovania, takze ho nemohla podrobnejsie preskúmat a prípadne ho vo väcsej miere zahrnút do svojej analýzy. 205 Pokial ide dalej o opatrenie 2, výhrada, podla ktorej Komisia nedostatocne odôvodnila celkové zvýsenie o 800 základných bodov v porovnaní s referencnou sadzbou, musí byt zamietnutá vzhladom na body 88 az 91 napadnutého rozhodnutia. Osobitná analýza jednotlivých rizík bola nevyhnutná, aby sa zistil presný rozdiel medzi úrokmi, ktoré by sa za trhových podmienok uplatnili v prípade neexistencie opatrenia 2, a úrokmi, ktoré boli skutocne zaplatené. Zvýsenie, ktoré uplatnila, bolo stále miernejsie ako zvýsenie odporúcané v stúdii pre podobné situácie. 206 Na výhradu, podla ktorej Komisia nedostatocne zohladnila dohodu o presune ziskov a dohodu o "cash pooling" v rámci skupiny, je opät potrebné odpovedat, ze svoje rozhodnutia prijíma na základe informácií, ktoré má k dispozícii pri ukoncení konania vo veci formálneho zistovania. Spolková republika Nemecko vsak pocas správneho konania na uvedený "cash pooling" nepoukázala. 207 Napokon pokial ide o opatrenie 3, Komisia sa odvoláva na svoje pripomienky v súvislosti s výpoctom prvku pomoci pri opatreniach 1 a 2. 208 V odpovedi na výhradu MB Immobilien a MB System týkajúcu sa zvýsenia o 300 základných bodov z dôvodu nedostatku záruk Komisia uvádza, ze v napadnutom rozhodnutí vymenovala a preskúmala vsetky záruky (hypotéky, odstúpenie pohladávok, zabezpecovací prevod vlastníctva tovarov, ktoré sú vlastníctvom skupiny, a solidárne rucenie vlastníka Biria GmbH). Po tom, ako ich preskúmala, vsak Komisia dospela k záveru, ze záruky Biria GmbH boli kvalitnejsie ako záruky Sachsen Zweirad, z coho vyplýva, ze uplatnila len zvýsenie o 300 základných bodov pre nedostatok záruk (v porovnaní so 400 bodmi v prípade opatrenia 2). Posúdenie Vseobecným súdom 209 Rozsah, v akom má Vseobecný súd posúdit napadnuté rozhodnutia v súvislosti s povinnostou odôvodnenia, bol pripomenutý v bode 180 vyssie. 210 Na úvod je tiez vhodné poukázat na to, ze tvrdenie zalobcov nerozlisuje medzi otázkou formálneho odôvodnenia a otázkou vecného posúdenia. V tejto súvislosti je potrebné pripomenút judikatúru, podla ktorej povinnost uviest odôvodnenie predstavuje podstatnú formálnu nálezitost, ktorú treba odlísit od otázky dôvodnosti odôvodnenia, ktorá je otázkou vecnej zákonnosti sporného aktu. Výhrady a tvrdenia, ktoré popierajú dôvodnost tohto aktu, teda nemajú úcinok v rámci zalobného dôvodu zalozeného na neexistencii alebo nedostatocnosti odôvodnenia (rozsudok Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia, uz citovaný v bode 143 vyssie, bod 79). 211 Vzhladom na túto judikatúru je potrebné preskúmat, ci Komisia z právneho hladiska dostatocne odôvodnila spôsob, akým vypocítala prvky tvoriace pomoc. 212 V súvislosti s tvrdením MB Immobilien a MB System, podla ktorého sa v oznámení o referencných sadzbách nenachádza nijaké opodstatnenie zvýsenia o 400 základných bodov navrhnutých ako riziková prirázka, je predovsetkým potrebné uviest, ze uvedené oznámenie sa skutocne obmedzuje na konstatovanie, ze referencná sadzba je minimálnou sadzbou, "ktorá sa môze v prípadoch osobitného rizika zvýsit (napríklad podnik v tazkej situácii, nedostatok bezne pozadovaných záruk zo strany bánk)", a ze v takých prípadoch "sa môze príplatok [prirázka - neoficiálny preklad] zvýsit az na 400 základných bodov alebo dokonca viac, ak by ziadna súkromná banka nebola ochotná poskytnút príslusnú pôzicku". Je preto potrebné konstatovat, ze obsah oznámenia o referencných sadzbách v tejto súvislosti nie je velmi podrobný a v nijakom prípade nemôze sám osebe postacovat ako odôvodnenie výpoctu rizikovej prirázky v prejednávanej veci. Je preto potrebné preskúmat spôsob, akým Komisia vysvetlila jeho uplatnenie v prejednávanej veci. 213 Pokial ide o urcenie prvkov tvoriacich pomoc v prejednávanej veci, najmä z hladiska rizikovej prirázky, Komisia v bode 86 napadnutého rozhodnutia po tom, ako pripomenula zásady uvedené v oznámení o referencných sadzbách a financné tazkosti spolocnosti Bike Systems, v súvislosti s opatrením 1 uvádza: "... Komisia preto v danom prípade dospela k názoru, ze Bike Systems by musel zaplatit také úroky, ktoré by zodpovedali aspon referencnej sadzbe plus prémiu [, plus prirázku - neoficiálny preklad] vo výske 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov ako podnik v tazkostiach a dalsích 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov z dôvodu chýbajúceho zabezpecenia. Okrem toho Komisia povazuje za primeranú dalsiu prémiu [prirázku - neoficiálny preklad] vo výske 200 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov za druhoradé postavenie vkladu tichého spolocníka v prípade platobnej neschopnosti. Tak by to bolo v súlade s [oznámením o referencných sadzbách], ktoré stanovujú, ze v prípade zvýseného rizika, ako napr. ked ide o podnik v tazkostiach, alebo nie sú k dispozícii bezne pozadované zabezpecenia, môze prémia [prirázka - neoficiálny preklad] tvorit 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov, prípadne aj viac. Prvok pomoci teda zodpovedá rozdielu medzi referencným úrokom plus 1 000 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov a skutocnou prémiou [províziou - neoficiálny preklad] za vklad tichého spolocníka." 214 Pokial ide o opatrenia 2 a 3, podla Komisie v bodoch 90 az 93 napadnutého rozhodnutia: "(90) ... islo v prípade [Sachsen Zweirad] a Biria GmbH v case poskytnutia záruk o podniky v tazkostiach. S úverom a zárukou pre [Sachsen Zweirad] sa spájalo este dalsie riziko - z dôvodu prílis nízkeho zabezpecenia. Záruka za úver pre [Sachsen Zweirad] bola zabezpecená iba samostatným [solidárnym - neoficiálny preklad] rucením podnikov skupiny. Hospodárska hodnota takého rucenia je velmi nízka. (91) Komisia preto dospela k názoru, ze [Sachsen Zweirad] by v danom prípade bez tejto záruky musel zaplatit úrok, ktorý by sa rovnal minimálne referencnej sadzbe, plus prémiu [prirázku - neoficiálny preklad] vo výske 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov ako podnik v tazkostiach a dalsích 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov z dôvodu chýbajúceho zabezpecenia. Prvok pomoci záruky teda zodpovedá rozdielu medzi referencným úrokom plus 800 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov a skutocným úrokom, za ktorý bol zarucený úver poskytnutý. (92) Pokial ide o úver a záruky pre Biria GmbH, poskytnuté zabezpecenia mali vyssiu hospodársku hodnotu ako tie, ktoré boli poskytnuté za záruku za [Sachsen Zweirad]. Aj tak to vsak boli zabezpecenia v nizsej hodnote ako normálne pozadované zabezpecenie. Záruka za Biria GmbH je zabezpecená zatazením majetku [zabezpecená hypotékou prvého poradia na majetok - neoficiálny preklad] Bike Systems vo výske 15 mil. [eur]. Zatazenie je vsak v poradí nárokov az za iným úverom vo výske 2 mil. [eur]. Hypotéka prvého poradia teda pokryla len nieco málo cez 50 % celého úveru. Dalsie zábezpeky - hypotéky, odstúpenie pohladávok, zabezpecovací prevod vlastníctva tovarov, ktoré sú vlastníctvom skupiny, a samostatné [solidárne - neoficiálny preklad] rucenie vlastníka Biria GmbH - mali nízku hospodársku hodnotu. (93) Komisia preto dospela k názoru, ze Biria GmbH by v danom prípade musela zaplatit úrok, ktorý by sa rovnal minimálne referencnej sadzbe, plus prémiu [prirázku - neoficiálny preklad] vo výske 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov ako podnik v tazkostiach a dalsích 300 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov z dôvodu nízkeho zabezpecenia (v porovnaní s prémiou [prirázkou - neoficiálny preklad] vo výske 400 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov za záruku za [Sachsen Zweirad] z dôvodu nízkeho zabezpecenia). Prvok pomoci záruky teda zodpovedá rozdielu medzi referencným úrokom plus 700 bázických [základných - neoficiálny preklad] bodov a skutocným úrokom, za ktorý boli zarucené úvery poskytnuté." 215 Ja pravda, ze tieto vysvetlenia Komisie vzdy obsahujú opis metódy zvoleného výpoctu, teda pouzitie referencnej sadzby spojenej s pausálnymi zvýseniami z dôvodu tazkostí dotknutého podniku a neexistencie záruk alebo ich nedostatocnosti. Uvedená metóda výpoctu je v súlade s oznámením o referencných sadzbách, co je zverejnený dokument, ktorého relevantnost zalobcovia nespochybnujú, a podla Komisie aj s jej ustálenou praxou, co zalobcovia tiez nespochybnujú. 216 Na rozdiel od tvrdenia zalobcov napadnuté rozhodnutie nie je poznacené nedostatkom odôvodnenia, pokial ide o závery Komisie o neexistencii záruk alebo ich nedostatocnosti. Komisia totiz v bodoch 59 az 78 napadnutého rozhodnutia podrobne analyzovala financnú situáciu dotknutých prijímajúcich podnikov. Okrem toho pokial ide o opatrenie 1, z bodov 113 az 119 vyssie vyplýva, ze Komisia sa nedopustila nezákonnosti, ked do svojej analýzy nezahrnula patronátne vyhlásenie. Pokial ide o opatrenie 2, bod 90 napadnutého rozhodnutia uvádza záruku, ktorá bola k dispozícii, a dôvody, pre ktoré sa povazovala za nedostatocnú. Napokon bod 92 napadnutého rozhodnutia uvádza v súvislosti s opatrením 3 existenciu hypotéky prvého poradia, ktorá pokryla len o trochu viac ako 50 % celého úveru, pricom hospodársku hodnotu ostatných disponibilných záruk kvalifikuje ako nízku. Preto vzhladom na vztah medzi hlavnou zárukou, ktorú Komisia zohladnila, a kvalifikáciou hospodárskej hodnoty ostatných záruk ako slabej, ako aj vzhladom na percento úveru, ktoré bolo zabezpecené hlavnou zárukou, uvedené na konci bodu 92 napadnutého rozhodnutia, je potrebné sa domnievat, ze záver Komisie o nedostatocnosti záruky za opatrenie 3 nie je poznacený nedostatocným odôvodnením. 217 Je vsak potrebné konstatovat, ze zalobcovia správne poukazujú na to, ze oznámenie o referencných sadzbách neobsahuje nijakú zmienku o kumulácii rizík, napriek tomu, ze ju nevylucuje. Navyse analýza Komisie neobsahuje v tejto súvislosti nijaký odkaz na trhové praktiky, takze vztah medzi zvýseniami uplatnenými Komisiou a konkrétnou situáciou troch dotknutých spolocností z nej jasne nevyplýva a zdá sa, ze volba zvolených zvýsení má náhodnú povahu. 218 Vseobecný súd sa preto domnieva, ze Komisia mala vysvetlit uplatnenie dodatocných prirázok, ako aj ich výsku na základe analýzy trhových praktík tak, aby zalobcom umoznila v prejednávanej veci napadnút vhodnú povahu týchto zvýsení a Vseobecnému súdu preskúmat ich zákonnost. 219 V konaní pred Vseobecným súdom sa Komisia v záujme spresnenia v tejto súvislosti odvolala na stúdiu, ale nemala v úmysle týmto spôsobom poskytnút dodatocné odôvodnenie. Uvedená stúdia navrhuje pre podobné situácie ako v prejednávanej veci zvýsenie podla hodnotenia dotknutého podniku pri zohladnení jeho financného zdravia a dodatocné zvýsenie podla úrovne poskytnutých záruk. Podla stúdie je mozné uplatnit zvýsenie v rozsahu maximálne 1 650 bodov pre podniky zo zlým rizikovým profilom, ktoré ponúkajú len nedostatocnú úroven zabezpecenia. 220 Je potrebné konstatovat, ze tieto dodatocné vysvetlenia, ktorými Komisia poukázala na rôzne rizikové profily spolocností a na záruky, ktorými disponovali, a porovnala ich s rozsahom zvýsení, ktoré im zodpovedali, skutocne umoznujú globálny pohlad na výsku prirázok uplatnených v prejednávanej veci vdaka tomu, ze ich umiestnujú do sirsieho komparatívneho kontextu a ukazujú, ze boli objektívne zvolené. 221 Zalobcovia vsak oprávnene uvádzajú, ze stúdia nemôze byt zohladnená ako odôvodnenie napadnutého rozhodnutia, kedze sa v tomto rozhodnutí neuvádza a zalobcovia o nej nevedeli. Je pritom potrebné pripomenút, ze odôvodnenie v zásade musí byt oznámené dotknutej osobe v rovnakom case ako rozhodnutie, ktoré jej spôsobuje ujmu. Neexistencia odôvodnenia nemôze byt napravená tým, ze dotknutá osoba spozná dôvody rozhodnutia v konaní pred súdmi Európskej únie (rozsudok Súdneho dvora z 28. júna 2005, Dansk Rřrindustri a i./Komisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P az C-208/02 P a C-213/02 P, Zb. s. I-5425, bod 463; rozsudky Súdu prvého stupna z 12. decembra 1996, Rendo a i./Komisia, T-16/91, Zb. s. II-1827, bod 45, a Corsica Ferries France/Komisia, uz citovaný v bode 104 vyssie, bod 287). 222 Za týchto okolností dospel Vseobecný súd k záveru, ze napadnuté rozhodnutie je poznacené nedostatkom odôvodnenia týkajúcim sa podstatných skutocností, ktoré Komisiu viedli k urceniu výsky rizikových prirázok uplatnených na opatrenia 1, 2 a 3, z coho vyplýva, ze Komisia nesplnila poziadavky clánku 253 ES. 223 Výhrady zalobcov zalozené na nedostatku odôvodnenia v tejto súvislosti preto musia byt prijaté. Z toho vyplýva, ze Vseobecný súd nemôze rozhodnút o tvrdeniach týkajúcich sa dôvodnosti napadnutého rozhodnutia v súvislosti s výskou rizikových prirázok uplatnených na opatrenia 1, 2 a 3. 224 Okrem toho Vseobecný súd usudzuje, ze výpocet dotknutých prvkov tvoriacich pomoc má vo vseobecnej struktúre napadnutého rozhodnutia mimoriadnu dôlezitost, a preto musí byt toto rozhodnutie zrusené v celom rozsahu. 225 Zo vsetkých vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze napadnuté rozhodnutie musí byt zrusené. O trovách 226 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia nemala úspech vo veciach T-102/07 a T-120/07, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania, vrátane trov súvisiacich s konaním o nariadení predbezného opatrenia vo veci T-120/07, v súlade s návrhom zalobcov. Z týchto dôvodov VSEOBECNÝ SÚD (stvrtá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Rozhodnutie Komisie 2007/492/ES z 24. januára 2007 o státnej pomoci Nemecka C 38/2005 (ex NN 52/2004) v prospech skupiny Biria sa zrusuje. 2. Európska Komisia je povinná nahradit trovy konania vrátane trov konania o nariadení predbezného opatrenia vo veci T-120/07. Czúcz Labucka O'Higgins Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 3. marca 2010. Podpisy Obsah Právny rámec a okolnosti predchádzajúce sporu 1. Právna úprava Spolocenstva 2. Schéma schválenej pomoci 3. Predmetné podniky 4. Predmetné opatrenia 5. Správne konanie 6. Napadnuté rozhodnutie Konanie a návrhy úcastníkov konania Právny stav 1. O výhrade zalozenej na neuplatnení definície pojmu podnik v tazkostiach uvedenej vo vhodnom opatrení E 16/94 Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom 2. O výhrade týkajúcej sa oznacenia prijímajúcich podnikov za podniky v tazkostiach O otázke, ci Bike Systems bol v marci 2001 podnikom v tazkostiach Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom O otázke, ci Sachsen Zweirad a Biria GmbH boli v marci a decembri 2003 podnikmi v tazkostiach O rámci posúdenia situácie podnikov prijímajúcich opatrenia 2 a 3 - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Vseobecným súdom O posúdení situácie Sachsen Zweirad - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Vseobecným súdom O posúdení situácie Biria GmbH - Tvrdenia úcastníkov konania - Posúdenie Vseobecným súdom 3. O výhradách zalozených na nedostatku odôvodnenia O nedostatku odôvodnenia týkajúcom sa neuplatnenia vhodného opatrenia E 16/94 a odklonenia sa od usmernení z roku 1999 Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom O nedostatku odôvodnenia, pokial ide o urcenie prvku pomoci Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Vseobecným súdom O trovách __________________________________________________________________ [2]* Jazyk konania: nemcina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXmjG6rA/L96079-2731TMP.html#Footnote* 2. file:///tmp/lynxXXXXmjG6rA/L96079-2731TMP.html#Footref*