ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (velká komora) zo 7. júla 2009 ( [1]*1 ) Obsah I -- Okolnosti predchádzajúce sporu II -- Rozsudok Komisia/Grécko III -- Konanie pred podaním zaloby IV -- Konanie pred Súdnym dvorom A -- Sumy státnej pomoci uvedené v zalobe B -- Písomné informácie obsiahnuté v odpovedi na otázky Súdneho dvora V -- O nesplnení povinnosti A -- O predmete zaloby B -- O vykonaní rozsudku Komisia/Grécko 1. Argumentácia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdnym dvorom VI -- O penazných sankciách A -- O návrhu na ulozenie penále 1. Argumentácia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdnym dvorom a) Úvodné poznámky b) O trvaní nesplnenia povinnosti c) O volbe iného prostriedku ako platby v hotovosti d) O dôkaznom bremene e) O sume pomoci tvorenej kapitálovými vkladmi f) O sume státnej pomoci týkajúcej sa poplatku "spatosimo" g) O sume státnej pomoci týkajúcej sa nájomného dlhovaného letisku h) Záver B -- O výske penále 1. Úvodné poznámky 2. O trvaní porusenia 3. O závaznosti porusenia povinnosti 4. O platobnej schopnosti zalovaného státu 5. Záver 6. O splatnosti a periodicite penále C -- O kumulatívnom ulození penále a pausálnej pokuty 1. Argumentácia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdnym dvorom a) O kumulácii dvoch sankcií b) O relevancii ulozenia pausálnej pokuty c) O výske pausálnej pokuty VII -- O trovách "Nesplnenie povinnosti clenským státom -- Státna pomoc -- Opatrenia na vykonanie rozsudku Súdneho dvora -- Clánok 228 ES -- Penazné sankcie -- Penále -- Pausálna pokuta" Vo veci C-369/07, ktorej predmetom je zaloba o nesplnenie povinnosti podla clánku 228 ES, podaná 3. augusta 2007, Komisia Európskych spolocenstiev, v zastúpení: E. Righini, I. Hadjiyiannis a D.Triantafyllou, splnomocnení zástupcovia, s adresou na dorucovanie v Luxemburgu, zalobkyna, proti Helénskej republike, v zastúpení: A. Samoni-Rantou a P. Mylonopoulos, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci V. Christianos a P. Anestis, dikigoroi, zalovanej, SÚDNY DVOR (velká komora), v zlození: predseda V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts a T. von Danwitz, sudcovia A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta (spravodajkyna), K. Schiemann, A. Arabadjiev, C. Toader a J.-J. Kasel, generálny advokát: P. Mengozzi, tajomník: R. Seres, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 11. novembra 2008, po vypocutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 5. februára 2009, vyhlásil tento Rozsudok 1 Svojou zalobou Komisia Európskych spolocenstiev navrhuje, aby Súdny dvor: -- urcil, ze Helénska republika si tým, ze neprijala opatrenia na vykonanie rozsudku Súdneho dvora z 12. mája 2005, Komisia/Grécko ([2]C-415/03, Zb. s. I-3875), týkajúceho sa nesplnenia povinností Helénskou republikou ulozených podla clánku 3 rozhodnutia Komisie 2003/372/ES z o pomoci, ktorú Grécko poskytlo v prospech Olympic Airways [neoficiálny preklad] ([3]Ú. v. ES L 132, 2003, s. 1, dalej len "sporné rozhodnutie"), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tohto rozhodnutia a z clánku 228 ES, -- ulozil Helénskej republike povinnost zaplatit Komisii penále vo výske 53611 eur za kazdý den omeskania s vykonaním citovaného rozsudku Komisia/Grécko, týkajúceho sa sporného rozhodnutia, odo dna vyhlásenia rozsudku v prejednávanej veci az do dna vykonania uvedeného rozsudku Komisia/Grécko, -- ulozil Helénskej republike povinnost zaplatit Komisii pausálnu pokutu, ktorej výska sa urcí vynásobením dennej sumy 10512 eur poctom dní trvania porusenia povinnosti, odo dna vyhlásenia citovaného rozsudku Komisia/Grécko az do dna vyhlásenia rozsudku v prejednávanej veci, pokial ide o sporné rozhodnutie, -- subsidiárne v prípade, ak Súdny dvor zistí, ze k vráteniu státnej pomoci skutocne doslo, ulozil Helénskej republike povinnost zaplatit Komisii pausálnu pokutu, ktorej výska sa urcí vynásobením dennej sumy 10512 eur poctom dní trvania porusenia povinnosti, odo dna vyhlásenia citovaného rozsudku Komisia/Grécko az do dna, ked Helénska republika vrátila státnu pomoc, ktorá bola sporným rozhodnutím vyhlásená za protiprávnu, a -- ulozil Helénskej republike povinnost nahradit trovy konania. I -- Okolnosti predchádzajúce sporu 2 Dna 11. decembra 2002 Komisia vydala sporné rozhodnutie, ktorého výroková cast znela takto: "Clánok 1 Restrukturalizacná státna pomoc poskytnutá Gréckom spolocnosti Olympic Airways vo forme a) záruk za úvery poskytnuté spolocnosti do 7. októbra 1994 na základe clánku 6 gréckeho zákona c. 96/75 z ; b) nových záruk za úvery v celkovej výske 378 miliónov amerických dolárov týkajúcich sa úverov na nákup nových lietadiel dojednaných pred 31. marcom 2001, ako aj na nevyhnutné investície v súvislosti s prestahovaním Olympic Airways na nové letisko Spata; c) znízenia dlhu [Olympic Airways] o 427 miliárd gréckych drachiem; d) kapitalizácie dlhu spolocnosti vo výske 64 miliárd gréckych drachiem; e) kapitálových vkladov vo výske 54 miliárd gréckych drachiem, znízených na 40,8 miliardy gréckych drachiem, ktoré boli poskytnuté v troch splátkach v rokoch 1995, 1998 a 1999 vo výske 19, 14 a 7,8 miliardy gréckych drachiem sa povazuje za státnu pomoc, ktorá je nezlucitelná so spolocným trhom podla clánku 87 ods. 1 Zmluvy, kedze nie sú splnené nasledujúce podmienky, za ktorých bola státna pomoc pôvodne schválená: a) skutocná realizácia restrukturalizacného plánu zabezpecujúca dlhodobú zivotaschopnost spolocnosti; b) splnenie 24 osobitných záväzkov, ktorým bolo schválenie státnej pomoci podmienené, a c) pravidelné monitorovanie realizácie restrukturalizacnej pomoci. Clánok 2 Státna pomoc, ktorú poskytlo Grécko vo forme tolerovania neustáleho neplatenia príspevkov na sociálne zabezpecenie, DPH z palív a náhradných dielov dlhovanej spolocnostou Olympic Aviation, nájomného dlhovaného viacerým letiskám, letiskových poplatkov dlhovaných letisku Spata a iným letiskám a poplatku 'spatosimo`, je nezlucitelná so spolocným trhom. Clánok 3 1. Grécko prijme opatrenia nevyhnutné na vymáhanie státnej pomoci nezlucitelnej so Zmluvou vo výske 14 miliárd gréckych drachiem (41 miliónov eur), uvedenej v clánku 1 a protiprávne poskytnutej státnej pomoci uvedenej v clánku 2 od príjemcu tejto státnej pomoci. 2. Vrátenie státnej pomoci sa vykoná bezodkladne podla postupov stanovených vnútrostátnou právnou úpravou, pokial tieto postupy umoznia okamzitý a úcinný výkon rozhodnutia. Sumy, ktoré majú byt vrátené, zahrnajú dlhované úroky odo dna poskytnutia státnej pomoci az do dna jej skutocného vrátenia. Úroky sa vypocítajú na základe referencnej sadzby pouzívanej pre výpocet cistého dotacného ekvivalentu regionálnej pomoci. Clánok 4 Grécko do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia upovedomí Komisiu o opatreniach, ktoré prijalo podla tohto rozhodnutia. ..." [neoficiálny preklad] II -- Rozsudok Komisia/Grécko 3 Dna 24. septembra 2003 Komisia podala v súlade s clánkom 88 ods. 2 ES zalobu o nesplnenie povinnosti proti Helénskej republike, ktorá sa týkala vykonania sporného rozhodnutia. 4 Súdny dvor v citovanom rozsudku Komisia/Grécko rozhodol: "Helénska republika si tým, ze neprijala v súlade s clánkom 3 [sporného] rozhodnutia v stanovenej lehote vsetky opatrenia potrebné na vrátenie pomoci, ktorá bola posúdená ako protiprávna a nezlucitelná so spolocným trhom, s výnimkou pomoci týkajúcej sa príspevkov vnútrostátnej institúcii sociálneho zabezpecenia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedeného clánku 3." III -- Konanie pred podaním zaloby 5 Dna 18. mája 2005 Komisia zaslala Helénskej republike oznámenie, v ktorom ju vyzvala, aby ju upovedomila o opatreniach, ktoré prijala na úcely vykonania citovaného rozsudku Komisia/Grécko. 6 Tento clenský stát vo svojej odpovedi z 2. júna 2005 uviedol, ze opatrenia smerujúce k vymáhaniu státnej pomoci od spolocnosti Olympic Airways boli prijaté, a ze vymáhanie bude o niekolko mesiacov ukoncené predajom aktív a podielov spolocnosti Olympic Airways. Helénska republika tiez uviedla, ze správny súd v Aténach odlozil vykonatelnost rozhodnutia o vrátení státnej pomoci vo výske 41 miliónov eur, uvedeného v clánku 1 sporného rozhodnutia, az do skoncenia konania týkajúceho sa zaloby o neplatnost, ktorú podala spolocnost Olympic Airways proti tomuto rozhodnutiu na Súd prvého stupna Európskych spolocenstiev. 7 Listom z 8. júla 2005 Helénska republika opätovne potvrdila, ze vymáhanie dotknutej státnej pomoci vládnymi orgánmi sa nachádza uz v poslednom stádiu. 8 Následne výzvou z 18. októbra 2005 Komisia zacala konanie z dôvodu nevykonania citovaného rozsudku Komisia/Grécko podla clánku 228 ES. 9 Vo svojej odpovedi z 19. decembra 2005 Helénska republika oznámila Komisii, ze nesúhlasí s tvrdením, ze opatrenia na vykonanie tohto rozsudku neboli oznámené. Helénska republika uviedla, ze vnútrostátne orgány vymáhali státnu pomoc uvedenú v spornom rozhodnutí správne a bezodkladne. 10 Dna 4. apríla 2006 zaslala Komisia Helénskej republike odôvodnené stanovisko, ktoré bolo tomuto clenskému státu dorucené . V tomto odôvodnenom stanovisku Komisia vyzvala Helénsku republiku na prijatie opatrení potrebných na vykonanie dotknutého rozsudku v lehote dvoch mesiacov od dorucenia tohto odôvodneného stanoviska. V tomto dokumente Komisia rovnako uviedla, ze ak podá zalobu na Súdny dvor podla clánku 228 ES, urcí výsku penále a pausálnej pokuty. 11 Helénska republika odpovedala na odôvodnené stanovisko listom z 9. júna 2006, v ktorom sa odvolala na informácie uvedené v predchádzajúcich listoch. Okrem toho poukázala na to, ze spolocnost Olympic Airways podala správnu zalobu, a na tazkosti s ukoncením vnútrostátnych konaní súvisiacich s vymáhaním spornej státnej pomoci. 12 Za týchto okolností sa Komisia rozhodla podat na Súdny dvor zalobu. 13 Rozsudkom z 12. septembra 2007, Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia ([4]T-68/03, Zb. s. II-2911), Súd prvého stupna zrusil clánky 2 a 3 sporného rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týkali tolerovania neustáleho neplatenia jednak letiskových poplatkov dlhovaných spolocnostou Olympic Airways medzinárodnému letisku v Aténach a jednak dane z pridanej hodnoty z palív a náhradných dielov dlhovanej spolocnostou Olympic Aviation. Vo zvysnej casti Súd prvého stupna zalobu zamietol. IV -- Konanie pred Súdnym dvorom A -- Sumy státnej pomoci uvedené v zalobe 14 Komisia vo svojej replike uviedla, ze so zretelom na vyssie uvedený rozsudok Súdu prvého stupna Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia zostáva este vymôct nasledujúce sumy státnej pomoci, bez úrokov: -- 41 miliónov eur podla clánku 1 sporného rozhodnutia, -- 2,5 milióna eur na nájomnom dlhovanom viacerým letiskám, -- 61 miliónov eur na poplatku "spatosimo" a -- 28,9 milióna eur na zapocítaní záväzkov medzi Helénskou republikou a spolocnostou Olympic Airways alebo medzi niektorými letiskami a uvedenou spolocnostou z dôvodu letiskových poplatkov. 15 Pokial ide o poslednú sumu státnej pomoci, Komisia v odpovedi z 26. novembra 2008 na písomnú otázku polozenú Súdnym dvorom potvrdila, ze vzhladom na to, ze suma 28,9 milióna eur, uvedená v bode 209 sporného rozhodnutia, ako taká nepredstavuje státnu pomoc, nemusí byt predmetom vymáhania. B -- Písomné informácie obsiahnuté v odpovedi na otázky Súdneho dvora 16 Dna 20. októbra 2008 vyzval Súdny dvor v súlade s clánkom 54a rokovacieho poriadku Helénsku republiku, aby najmä spresnila, akým spôsobom a na akom právnom základe boli sumy státnej pomoci, ktoré mala spolocnost Olympic Airways v súlade s clánkami 1 a 2 sporného rozhodnutia vrátit, zapocítané so záväzkami státu voci tejto spolocnosti. 17 Dna 31. októbra 2008 Helénska republika odpovedala, ze niektoré zo záväzkov Olympic Airways zahrnajúce vrátenie prostriedkov uvedených v clánku 1 sporného rozhodnutia a zvysku poplatku "spatosimo", ako aj faktúru vystavenú riaditelstvom civilného letectva na sumu 176802 eur, boli zapocítané s náhradami skody, ktoré boli spolocnosti priznané rozhodcovskými rozhodnutiami. Dotknuté náhrady skody boli tejto spolocnosti priznané rozhodcovským súdom vytvoreným na základe rozhodcovskej dolozky upravenej v clánku 27 legislatívneho dekrétu 3560/1956 týkajúceho sa platnosti zmluvy uzatvorenej medzi A. Onassisom a státom. 18 Helénska republika uviedla, ze prvým rozhodnutím rozhodcovského súdu 57/2006 zo 6. decembra 2006 o prvej zalobe podanej (dalej len "rozhodnutie rozhodcovského súdu zo ") boli spolocnosti Olympic Airways priznané tieto náhrady skody: -- 37051392 eur z dôvodu predcasného vypovedania z letiska Elliniko, -- 17996655 eur z dôvodu prestahovania na nové letisko, -- 75615756 eur z dôvodu skody spôsobenej výstavbou zariadení na medzinárodnom letisku v Aténach, -- 1375707 eur z dôvodu skody spôsobenej oneskorením výstavby zariadení na medzinárodnom letisku v Aténach, co malo za následok, ze Olympic Airways musela vyuzívat zariadenia na letisku Elliniko a zabezpecit ich údrzbu, -- 183300000 eur z dôvodu zvýsených nákladov na prevádzku medzinárodného letiska v Aténach v období od 29. marca 2001 do vo vztahu k nákladom na prevádzku letiska Elliniko, -- 88026000 eur z dôvodu osobitných nákladov na prevádzku z dôvodu dlhsej cakacej doby na medzinárodnom letisku v Aténach v porovnaní s bývalým letiskom v období od 29. marca 2001 do , -- 3753472 z dôvodu povinnosti pokryt náklady spojené s mýtom vyberaným na dialnici, ktorej vyuzívanie je nevyhnutné na zabezpecenie prístupu na letisko Spata cez Attiki, a -- 250000000 eur z dôvodu viazania prostriedkov. 19 Podla Helénskej republiky bola v prvom rozhodnutí rozhodcovského súdu celková výska skody vzniknutej spolocnosti Olympic Airways urcená na 657118982 eur. Po niekolkých opravách bola táto výska náhrady upravená na 563896458 eur vrátane zákonných úrokov. 20 Helénska republika uviedla, ze následne boli sumy priznané spolocnosti Olympic Airways zapocítané so záväzkami, ktoré mala táto spolocnost voci státu. Tieto zapocítania sa týkali aj vrátenia státnej pomoci uvedenej v clánku 1 sporného rozhodnutia, ako aj zaplatenia zvysku poplatku "spatosimo" a dlhu vo výske 176802 eur, na ktorý bola riaditelstvom civilného letectva vystavená faktúra, uvedená v clánku 2 tohto rozhodnutia. 21 Helénska republika doplnila, ze od augusta 2007 stát vydal niekolko platobných príkazov v prospech spolocnosti Olympic Airways na základe rozhodnutí rozhodcovského súdu vydaných v prospech tejto spolocnosti. Tieto prostriedky nemohli byt spolocnosti vyplatené, kedze táto spolocnost mala záväzky, ktoré zahrnali aj vyssie uvedené sumy státnej pomoci. Zapocítanie jej záväzkov so sumami, ktoré jej mali byt vyplatené, bolo zákonnou povinnostou financných orgánov. Prvý platobný príkaz postacoval na úhradu celého zostatku dlhu spolocnosti v zmysle sporného rozhodnutia (v celkovej výske priblizne 120 miliónov eur vrátane úrokov). 22 Helénska republika zdôraznila, ze prvým platobným príkazom, týkajúcim sa náhrady skody priznanej rozhodnutím rozhodcovského súdu zo 6. decembra 2006, bol dokument 2516/31.8.2007 znejúci na sumu 601289003 eur. Táto suma bola vypocítaná pripocítaním zákonných úrokov a odpocítaním zadrzanej sumy 11550577 eur od celkovej sumy 612859581 eur. 23 Helénska republika poznamenala, ze k jednotlivým zapocítaniam doslo prostredníctvom týchto úctovných dokladov: -- 2922 DOY/FAVE, týkajúceho sa vrátenia (s úrokmi) zvýsenia základného imania (clánok 1 sporného rozhodnutia), a to zapocítaním so zodpovedajúcou castou platobného príkazu 2516/31.8.2007 na sumu 601289003 eur, -- 2927 az 2933 a 2940 DOY/FAVE, týkajúcich sa úhrad (s úrokmi) súm z titulu poplatku "spatosimo" (clánok 2 sporného rozhodnutia), a to zapocítaním so zodpovedajúcou castou platobného príkazu 2516/31.8.2007 a -- 2926 DOY/FAVE, týkajúceho sa úhrady nájomného dlhovaného riaditelstvu civilného letectva vo výske 176802 eur (faktúra c. 3307/98), a to zapocítaním so zodpovedajúcou castou platobného príkazu 2516/31.8.2007. V -- O nesplnení povinnosti A -- O predmete zaloby 24 Na úvod je potrebné konstatovat, ze so zretelom na citovaný rozsudok Súdu prvého stupna Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia a vzhladom na údaje poskytnuté Komisiou o výske státnej pomoci, uvedenej v bode 209 sporného rozhodnutia, spor medzi úcastníkmi konania sa týka tak vykonania clánku 1 sporného rozhodnutia (zvýsenie základného imania), ako aj splnenia dvoch povinností ulozených v clánku 2 tohto rozhodnutia, a to vrátenie poplatku "spatosimo" a nájomného dlhovaného viacerým letiskám. B -- O vykonaní rozsudku Komisia/Grécko 1. Argumentácia úcastníkov konania 25 Komisia zdôraznuje, ze Helénska republika neprijala opatrenia potrebné na to, aby vyhovela citovanému rozsudku Komisia/Grécko. 26 Komisia pripomína, ze jediným prostriedkom obrany clenského státu, ktorý nezabezpecil vrátenie protiprávnej státnej pomoci, je odvolávanie sa na absolútnu nemoznost vykonania rozhodnutia o vrátení tejto státnej pomoci, a ze clenský stát, ktorý pri výkone takéhoto rozhodnutia je konfrontovaný s necakanými a nepredvídatelnými problémami, je povinný tieto problémy predlozit Komisii na posúdenie. 27 Komisia tvrdí, ze Helénska republika sa nikdy neodvolala na absolútnu nemoznost vrátenia spornej státnej pomoci, ale iba poukázala na právne a praktické tazkosti. Ak vrátenie musí byt vykonané v súlade s postupmi upravenými vnútrostátnym právom, potom musí byt zabezpecený okamzitý a úcinný výkon dotknutého rozhodnutia. V skutocnosti nepostacuje iba zacat konanie o vrátení pomoci, ale toto konanie musí viest ku konkrétnym výsledkom. 28 Komisia vo svojej replike tvrdí, ze o vrátení spornej státnej pomoci bola prvýkrát informovaná az vo vyjadrení Helénskej republiky k zalobe, ktoré bolo Súdnemu dvoru dorucené 23. októbra 2007. Tento clenský stát nikdy predtým netvrdil, ze vymáhal uvedenú pomoc. Jedinými úkonmi oznámenými Komisii boli predbezné odhady výsky niektorých kategórií pomoci a ich evidovanie ako záväzkov voci státu. 29 Vzhladom na to, ze Komisii v tomto smere nebolo poskytnuté ziadne vysvetlenie, vyhlasuje, ze nemôze prijat výpocet údajne zaplatených súm, ani dôkazy predlozené Helénskou republikou týkajúce sa vymáhania spornej pomoci. 30 Predlozené dokumenty, ktoré mali preukázat vrátenie poplatku "spatosimo", ako aj nájomného dlhovaného letisku, totiz spocívali vo vyhlásení riaditelstva civilného letectva z 2. októbra 2007, podla ktorého tieto záväzky "boli bud vysporiadané, zapocítané, alebo oznámené príslusným financným orgánom, ktoré ich mali potvrdit a vymáhat v súlade so zákonom o vymáhaní verejných príjmov". 31 Podla názoru Komisie pritom takýto dokument nemôze predstavovat dôkaz o riadnom vrátení státnej pomoci. V kazdom prípade zalovaná nepredlozila ziadne konkrétne doklady o pohybe na úctoch, ktoré by potvrdzovali, ze dotknuté sumy boli skutocné zaplatené. Dokumenty, ktoré boli pripojené k odpovedi Helénskej republiky na odôvodnené stanovisko, takisto neobsahovali dostatocne presné údaje o skutocnom vrátení jednotlivých súm státnej pomoci. 32 Komisia uvádza, ze vnútrostátne orgány jej neskôr predlozili kópie rozhodnutí rozhodcovského súdu, ktoré vsak neobsahovali prílohy, ani vysvetlenia spôsobu, akým boli sumy priznané spolocnosti Olympic Airways stanovené. Preto si mozno polozit otázku, v akom rozsahu môzu priznané náhrady skutocne súvisiet s povinnostami státu voci uvedenej spolocnosti, pokial ide o prevádzku bývalého letiska v Aténach. 33 Komisia rovnako pochybuje o tom, ci k uvádzanému vráteniu státnej pomoci riadne doslo. Dokumenty predlozené zalovanou sa totiz zmienujú bud o vyrovnaní dlhu, alebo o zapocítaní pohladávok/dlhov. Bez ohladu na skutocnost, ze prípadné zapocítanie sa uskutocnilo az v októbri 2007, vnútrostátne orgány nepreukázali, z akého právneho dôvodu mal byt stát dlzníkom spolocnosti Olympic Airways. 34 Podla názoru Komisie, ak by Súdny dvor uznal, ze doslo k vráteniu státnej pomoci, treba vychádzat z toho, ze spolocnost Olympic Airways nebola schopná zaplatit predmetné sumy bez poskytnutia nových dotácií. 35 Helénska republika tvrdí, ze vsetky sumy pomoci boli vrátené v auguste a septembri 2007. Celá náhrada skody priznaná spolocnosti Olympic Airways rozhodcovským súdom bola zapocítaná so záväzkami uvedenej spolocnosti voci státu. K týmto záväzkom, ktoré boli zapocítané, patrili zvysné sumy nevrátenej pomoci, uvedené v spornom rozhodnutí. 36 Helénska republika dodáva, ze v marci 2006 Komisii oznámila, ze Olympic Airways podala zalobu na náhradu skody proti státu na rozhodcovský súd a ze 29. januára 2008 zaslala Komisii s cielom informovat ju kópie rozhodnutí rozhodcovského súdu. 37 Helénska republika uvádza, ze Komisiu informovala o stave úkonov, ktoré uskutocnila s cielom zabezpecit vrátenie sporných súm. Komisia jej napriek komplikovanosti úkonov, ktoré mala uskutocnit, neponúkla ani minimálnu spoluprácu, nevyhnutnú na to, aby otázky, v súvislosti s ktorými zalovaný clenský stát poziadal o spoluprácu, boli vyriesené na základe vzájomnej zhody, najmä otázky týkajúce sa urcenia výsky súm, ktoré mali byt vrátené, a casového rozvrhu ich vrátenia. 38 Pokial ide o sumu 41 miliónov eur, ktorá je uvedená v clánku 1 sporného rozhodnutia, Helénska republika poznamenáva, ze vrátenie sa uskutocnilo 31. augusta 2007, a zahrnalo pripísané úroky. 39 Pokial ide o poplatok "spatosimo", Helénska republika uvádza, ze velká cast uvedeného poplatku, a to suma 22806159 eur, bola zaplatená pred prijatím sporného rozhodnutia. Dôkazy o tomto zaplatení boli Komisii poskytnuté uz v roku 2003. Zostatok tohto dlhu, a to suma 38192997 eur, bol urcený financnými orgánmi v súlade so zákonom o vymáhaní verejných príjmov. Táto suma, ku ktorej sa pripocítali úroky vo výske 11336120 eur, bola vymozená 18. októbra 2007. Celková výska uvedeného poplatku bola teda upravená na sumu 49529117 eur. 40 Helénska republika poznamenáva, ze zo státnej pomoci z dôvodu nájomného (2472719 eur) zaplatila spolocnost Olympic Airways v roku 2006 sumu 1818027 eur, pricom zvysná cast tohto záväzku bola zaplatená v roku 2007. 41 Helénska republika dodáva, ze opatrenia týkajúce sa vrátenia súm uvedených v spornom rozhodnutí v ziadnom prípade nepredstavujú novú státnu pomoc a ze tieto operácie nemohli byt v ziadnom prípade predmetom tohto sporu. 2. Posúdenie Súdnym dvorom 42 Na urcenie, ci Helénska republika prijala opatrenia potrebné na to, aby vyhovela citovanému rozsudku Komisia/Grécko, je potrebné overit, ci sumy státnej pomoci, ktoré sú este predmetom sporu, podnik ako príjemca státnej pomoci vrátil. 43 Pokial ide o lehotu, v rámci ktorej mal byt uvedený rozsudok vykonaný, je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry rozhodujúcim dnom na posúdenie existencie nesplnenia povinnosti podla clánku 228 ES je den uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku vydanom na základe uvedeného ustanovenia (pozri rozsudky z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, [5]C-304/02, Zb. s. I-6263, bod 30; z , Komisia/Taliansko, C-119/04, Zb. s. I-6885, bod 27, a z , Komisia/Nemecko, [6]C-503/04, Zb. s. I-6153, bod 19). 44 V prejednávanej veci je nesporné, ze v okamihu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku, teda 10. júna 2006, zalovaná nevykonala citovaný rozsudok Komisia/Grécko. 45 Pokial ide o odpoved na odôvodnené stanovisko, v ktorej Helénska republika oznámila opatrenia na vrátenie jednotlivých súm státnej pomoci, odvolávajúc sa pritom na existenciu správnej zaloby podanej spolocnostou Olympic Airways a zdôraznujúc tazkosti spojené s urcením výsky súm, ktoré majú byt vrátené, ako aj komplikovanost spôsobu vrátenia pomoci, stací pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry sa clenský stát nemôze odvolávat na ustanovenia, prax alebo stav svojho vnútrostátneho poriadku, aby tým odôvodnil nesplnenie povinností vyplývajúcich z práva Spolocenstva (pozri rozsudky Komisia/Nemecko, uz citovaný, bod 38, a z 10. januára 2008, Komisia/Portugalsko, [7]C-70/06, Zb. s. I-1, bod 22). 46 Rovnako tak nemozno súhlasit s argumentáciou Helénskej republiky, podla ktorej bolo vymáhanie stazené chýbajúcou spoluprácou zo strany Komisie. 47 Jednotlivé sumy státnej pomoci, ktoré majú byt vrátené, totiz dostatocne presne vyplývajú jednak z clánkov 1 az 3 sporného rozhodnutia a jednak z bodov 206 az 208 odôvodnenia tohto rozhodnutia. 48 Okrem toho Súdny dvor rozhodol, ze ziadne ustanovenie práva Spolocenstva nevyzaduje, aby Komisia v rozhodnutí nariadujúcom vrátenie státnej pomoci, ktorá bola oznacená za nezlucitelnú so spolocným trhom, stanovila presnú výsku pomoci, ktorá má byt vrátená. Stací, ak rozhodnutie Komisie obsahuje údaje umoznujúce jeho adresátovi túto sumu urcit bez neprimeraných tazkostí (pozri rozsudky z 12. októbra 2000, Spanielsko/Komisia, [8]C-480/98, Zb. s. I-8717, bod 25, a z , Komisia/Francúzsko, [9]C-441/06, Zb. s. I-8887, bod 29). 49 Za týchto okolností bola Komisia oprávnená trvat iba na splnení povinnosti zabezpecit vrátenie dotknutej státnej pomoci a príslusným vnútrostátnym orgánom prenechat výpocet jej presných súm, ktoré majú byt vrátené, vrátane úrokov z dlhovaných súm (pozri rozsudky Spanielsko/Komisia, uz citovaný, bod 26, a zo 14. februára 2008, Komisia/Grécko, [10]C-419/06, Zb. s. I-27, bod 46). 50 Je preto potrebné dôjst k záveru, ze Helénska republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z clánku 228 ods. 1 ES. VI -- O penazných sankciách 51 Pokial ide o ulozenie penále a pausálnej pokuty, Komisia sa vo svojom návrhu opierala o oznámenie Komisie SEK(2005) 1658 z 13. decembra 2005 ([11]Ú. v. EÚ C 126, 2007, s. 15). A -- O návrhu na ulozenie penále 1. Argumentácia úcastníkov konania 52 Komisia navrhuje, aby Súdny dvor ulozil Helénskej republike povinnost zaplatit penále vo výske 53611 eur za kazdý den omeskania s vykonaním citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, odo dna vyhlásenia rozsudku, ktorý má byt vydaný v prejednávanej veci, az do dna ukoncenia zisteného porusenia povinnosti. 53 Komisia sa domnieva, ze takéto penále je primerané závaznosti a trvaniu porusenia povinnosti a zohladnuje potrebu zabezpecit mu donucovací a odradzujúci úcinok. Na úcely urcenia závaznosti porusenia bol uplatnený koeficient 12, a to v závislosti od významu predpisov Spolocenstva, ktoré boli porusené, a v závislosti od úcinkov tohto porusenia na vseobecné a individuálne záujmy. 54 Komisia uvádza, ze doba trvania porusenia povinnosti az do okamihu podania zaloby predstavovala 17 mesiacov. Táto doba vsak nezahrna súcasné trvanie porusenia az do okamihu vyhlásenia rozsudku Súdneho dvora, cím ponecháva Súdnemu dvoru moznost, aby zohladnil dlhsiu dobu trvania nesplnenia povinnosti. 55 Pokial ide o výsku penále, ktoré má byt ulozené, Komisia spresnuje, ze ak sa vynásobí jednotná pausálna suma 600 eur koeficientom 12 pre závaznost porusenia, koeficientom 1,7 pre trvanie porusenia, teda 0,1 za kazdý mesiac, a koeficientom 4,38 (faktor n), ktorý zohladnuje platobnú schopnost zalovaného státu, výsledná suma je 53611 eur. 56 Helénska republika sa domnieva, ze vzhladom na to, ze celá státna pomoc, ktorá mala byt vrátená, bola vymáhaná v primeranej lehote, návrhy na ulozenie penále a pausálnej pokuty sú bezpredmetné. 57 Helénska republika zdôraznuje, ze výska penále je v kazdom prípade neprimeraná, a ak Súdny dvor usúdi, ze Helénska republika nevykonala citovaný rozsudok z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, v celom rozsahu, musí byt znízená v primeranom rozsahu. 2. Posúdenie Súdnym dvorom a) Úvodné poznámky 58 Kedze Súdny dvor konstatoval, ze Helénska republika v lehote stanovenej v odôvodnenom stanovisku nevyhovela citovanému rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, je v súlade s clánkom 228 ods. 2 tretím pododsekom oprávnený ulozit tomuto clenskému státu povinnost zaplatit penále a/alebo pausálnu pokutu. 59 Pokial ide o ulozenie penále, Súdny dvor rozhodol, ze táto sankcia je v zásade odôvodnená, len ak nesplnenie povinnosti spocívajúce v nevykonaní tohto rozsudku trvá az do posúdenia skutkových okolností Súdnym dvorom (pozri v tomto zmysle rozsudky Komisia/Taliansko, uz citovaný, body 33, 45 a 46, ako aj Komisia/Nemecko, uz citovaný, bod 40). 60 Je preto potrebné overit, ci je to tak. b) O trvaní nesplnenia povinnosti 61 Na úcely overenia, ci nesplnenie povinnosti, ktoré je zalovanej vytýkané, trvalo az do posúdenia skutkových okolností prejednávanej veci Súdnym dvorom, je potrebné posúdit opatrenia, ktoré boli podla zalovaného státu prijaté po lehote stanovenej v odôvodnenom stanovisku. 62 Helénska republika v tejto súvislosti tvrdí, ze k vráteniu sporných súm státnej pomoci doslo zapocítaním vzájomných záväzkov a pohladávok spolocnosti Olympic Airways a státu. 63 S cielom preukázat, ze sumy státnej pomoci boli týmto úkonom vrátené, Helénska republika predlozila Súdnemu dvoru viacero potvrdení a vyhlásení, a to najmä tieto dokumenty: -- prílohu B.11 vyjadrenia Helénskej republiky k zalobe (potvrdenie ministerstva hospodárstva a financií z 18. októbra 2007 o zaplatení zistených dlhov spolocnosti Olympic Airways), -- prílohu 2 dupliky Helénskej republiky (doklad ministerstva hospodárstva a financií z 29. januára 2008 o stave záväzkov voci státu), -- prílohu E.1 odpovede na písomné otázky Súdneho dvora (vyhlásenie uvedeného ministerstva z 31. októbra 2008 o zaplatení dlhov oznámené spolocnosti Olympic Airways), -- prílohu E.6, dokument c. 16 tejto odpovede (potvrdenie uvedeného ministerstva z 27. augusta 2007 o zrázkach súvisiacich s platobnými príkazmi) a -- desat úctovných dokumentov z 30. marca 2006 a , spomenutých v uvedenej odpovedi pod názvom "úver s úcinkom zapocítania". 64 Za týchto okolností je potrebné v prvom rade urcit, ci zapocítanie môze predstavovat primeraný prostriedok, ktorým mozno splnit povinnost vrátit státnu pomoc, a v prípade kladného záveru dalej urcit, ci v prejednávanej veci k takémuto zapocítaniu skutocne doslo. c) O volbe iného prostriedku ako platby v hotovosti 65 Pokial ide o spôsob vykonania sporného rozhodnutia a citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, je potrebné pripomenút, ze clánok 14 ods. 3 nariadenia Rady (ES) c. 659/1999 z ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatnovanie clánku 93 Zmluvy o ES ([12]Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) stanovuje, ze vymáhanie státnej pomoci sa bude realizovat bez meskania a v súlade s postupmi podla vnútrostátneho práva daného clenského státu za predpokladu, ze umoznia okamzité a úcinné vykonanie rozhodnutia Komisie. 66 Súdny dvor tak vo svojom rozsudku z 12. decembra 2002, Komisia/Nemecko ([13]C-209/00, Zb. s. I-11695, bod 32), spresnil, ze ak neexistujú predpisy Spolocenstva, ktoré by upravovali postup vymáhania protiprávne poskytnutej státnej pomoci, vymáhanie tejto pomoci sa musí v zásade uskutocnit na základe pravidiel vnútrostátneho práva. 67 V dôsledku toho má clenský stát, ktorý je podla rozhodnutia Komisie povinný zabezpecit vrátenie protiprávne poskytnutej státnej pomoci, slobodu vo volbe prostriedkov, ktorými túto povinnost splní, pokial zvolené opatrenia nebudú narusovat pôsobnost a úcinnost práva Spolocenstva (pozri rozsudok z 12. decembra 2002, Komisia/Nemecko, uz citovaný, bod 34). 68 Z toho v zásade vyplýva, ze zapocítanie, pokial je upravené vnútrostátnym právnym poriadkom ako mechanizmus zániku záväzku, môze predstavovat primeraný prostriedok umoznujúci zabezpecit vrátenie státnej pomoci. 69 V tejto súvislosti Helénska republika zdôraznila, ze takýto právny mechanizmus je súcastou ustanovení gréckeho obcianskeho zákonníka. 70 Pokial ide o hmotnoprávny základ uvedeného zapocítania, zalovaná v odpovedi na otázky polozené Súdnym dvorom mu predlozila kópiu rozhodnutia rozhodcovského súdu zo 6. decembra 2006, ktorým bol clenský stát zaviazaný na viacero náhrad skôd voci spolocnosti Olympic Airways. 71 Z tohto rozhodnutia vyplýva, ze rozhodcovský súd najmä rozhodol, ze spolocnosti Olympic Airways bola spôsobená financná skoda z dôvodu predcasného vykázania z letiska Elliniko, nedobrovolného prestahovania na nové letisko Spata, výstavby zariadení na tomto letisku, zvýsených a mimoriadnych nákladov na správu uvedeného letiska, ako aj z dôvodu viazania prostriedkov. 72 Bez toho, aby bolo dotknuté uplatnovanie pravidiel Spolocenstva v oblasti státnej pomoci, je teda potrebné v prejednávanej veci konstatovat, ze Helénska republika preukázala existenciu splatnej pohladávky spolocnosti Olympic Airways vo výske 601289003 eur, pricom táto suma je zjavne vyssia ako vsetky sumy dotknutej státnej pomoci. 73 Za týchto okolností a vzhladom na povinnost zabezpecit vrátenie státnej pomoci stanovené v spornom rozhodnutí a v citovanom rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, je potrebné overit, ci uvádzané zapocítanie bolo vykonané tak, ze bola splnená vyssie uvedená povinnost. d) O dôkaznom bremene 74 Na úvod treba pripomenút, ze podla judikatúry Komisii prinálezí v rámci konania podla clánku 228 ES povinnost poskytnút Súdnemu dvoru údaje nevyhnutné na urcenie rozsahu vykonania rozsudku, ktorým bolo konstatované nesplnenie povinnosti (pozri rozsudok zo 4. júla 2000, Komisia/Grécko, [14]C-387/97, Zb. s. I-5047, bod 73). 75 Kedze Komisia v uvedenom konaní poskytla dostatok údajov poukazujúcich na pretrvávanie vytýkaného porusenia povinnosti, je úlohou dotknutého clenského státu, aby podstatným a podrobným spôsobom vyvrátil toto tvrdenie, ako aj preukázal ukoncenie tohto porusenia povinnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 56). 76 Pokial ide o tvrdenia Komisie v prejednávanej veci, je potrebné zdôraznit, ze Komisia nielen v priebehu písomnej casti konania, ale tiez na pojednávaní odmietla zvolený mechanizmus zapocítania. Najmä zopakovala, ze opatrenia, ktoré zalovaná oznámila, boli nedostatocné na preukázanie vykonania sporného rozhodnutia a citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko. 77 Na pojednávaní Komisia na otázku Súdneho dvora predovsetkým spresnila, ze ak by aj zapocítanie ako právny mechanizmus mohlo byt v zásade prijatelné, nemozno akceptovat spôsob, akým bolo toto zapocítanie v prejednávanej veci vykonané. 78 Ak by aj rozhodcovský súd správne priznal výsku náhrady skody spolocnosti Olympic Airways, táto spolocnost by musela mat doklad o zapocítaní preukazujúci, ze tento úkon bol skutocne realizovaný. Vyhlásenie, ze dotknutá státna pomoc bola zapocítaná, nie je v tomto smere postacujúce. 79 Pokial ide o kvalitu dôkazu o vykonaní rozhodnutia, ktorým sa vyzaduje vrátenie státnej pomoci poskytnutej protiprávne, treba pripomenút, ze Súdny dvor rozhodol, ze ak clenský stát stanoví spôsob vrátenia státnej pomoci inak ako platbou v hotovosti, je povinný poskytnút Komisii vsetky informácie, na základe ktorých Komisia môze overit, ci zvolený prostriedok je vhodným spôsobom vykonania tohto rozhodnutia (pozri rozsudok z 12. decembra 2002, Komisia/Nemecko, uz citovaný, bod 40). 80 Súdny dvor v bode 43 uvedeného rozsudku spresnil, ze pokial clenský stát môze vymôct protiprávnu státnu pomoc aj iným spôsobom ako platbou v hotovosti, musí dbat na to, aby opatrenia, ktoré si zvolil, boli dostatocne transparentné na to, aby sa Komisia mohla ubezpecit, ze v úplnom súlade s právom Spolocenstva sú spôsobilé odstránit skreslenie hospodárskej sútaze spôsobené touto státnou pomocou. 81 Súdny dvor v bodoch 57 a 58 uvedeného rozsudku este dodal, ze takéto opatrenia musia mat rovnaký úcinok ako opatrenia spocívajúce vo vrátení prostredníctvom prevodu prostriedkov a ze kazdé opatrenie prijaté s cielom splnit povinnosti vrátenia protizákonne poskytnutej státnej pomoci musí byt spôsobilé obnovit podmienky hospodárskej sútaze, ktoré boli protizákonným poskytnutím státnej pomoci narusené, tým spôsobom, aby ich za také mohla povazovat Komisia i iné dotknuté subjekty. 82 Vzhladom na tieto úvahy musí Súdny dvor overit, ci z predlozených dokumentov vyplýva, ze Helénska republika preukázala vykonanie sporného rozhodnutia a citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, pokial ide o tri kategórie státnej pomoci, ktoré sú este predmetom zaloby. e) O sume pomoci tvorenej kapitálovými vkladmi 83 Podla clánku 3 ods. 1 sporného rozhodnutia v spojení s clánkom 1 tohto rozhodnutia bola Helénska republika povinná vymáhat od spolocnosti Olympic Airways sumu 41 miliónov eur na základe uvedených vkladov. 84 Kedze Helénska republika uviedla, ze k vráteniu tejto sumy doslo zapocítaním, je potrebné overit, ci prelozené dokumenty mozno povazovat za dôkaz splnenia tejto povinnosti v súlade so zásadami uvedenými v bodoch 79 az 81 tohto rozsudku. 85 V tejto súvislosti zalovaná predlozila najmä dokument z 31. októbra 2008, ktorý ministerstvo hospodárstva a financií adresovalo spolocnosti Olympic Airways. 86 Zo znenia tohto dokumentu vyplýva, ze "záväzok vo výske 41085840 eur, zistený v súlade so zákonom o vymáhaní verejných príjmov a zodpovedajúci povinnosti vrátit sumu, ktorou bolo zvýsené základné imanie a ktorá bola poskytnutá spolocnosti 9. októbra 1998, bol v celom rozsahu vyrovnaný (istina a úroky) zapocítaním c. 2922 so sumou, ktorú by inak musel financný orgán zaplatit spolocnosti Olympic Airways z dôvodu záväzku státu vyplývajúceho z platobného príkazu c. 2516/31 z augusta 2007", ktorý bol vystavený Helénskou republikou v prospech spolocnosti Olympic Airways na sumu 601289003 eur na základe rozhodnutia rozhodcovského súdu zo . 87 Navyse, pokial ide o pohladávku spolocnosti Olympic Airways vyplývajúcu z uvedeného rozhodnutia rozhodcovského súdu, Helénska republika potvrdila, ze vnútrostátne orgány boli zo zákona povinné vykonat zapocítanie záväzkov tejto spolocnosti so sumou, ktorá jej mala byt vyplatená. 88 Súdny dvor sa domnieva, ze zalovaná predlozením tohto dokumentu preukázala vrátenie státnej pomoci, ku ktorej doslo kapitálovými vkladmi. f) O sume státnej pomoci týkajúcej sa poplatku "spatosimo" 89 Podla clánku 3 ods. 1 sporného rozhodnutia bola Helénska republika povinná vymáhat od spolocnosti Olympic Airways okrem iného státnu pomoc, ktorá bola poskytnutá vo forme tolerovania neustáleho neplatenia poplatku "spatosimo" touto spolocnostou na modernizáciu a rozvoj letísk, v celkovej výske 60999156 eur (bod 208 tohto rozhodnutia). 90 K tvrdeniu zalovanej, ze cast z tejto sumy, a to 22806158 eur, bola vrátená pred prijatím sporného rozhodnutia, treba poznamenat, ze ak by sa aj toto vrátenie uskutocnilo pred vyhlásením citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, Helénska republika v kazdom prípade nepredlozila dôkazy na podporu tohto tvrdenia. 91 Pokial ide o list riaditelstva civilného letectva z 2. októbra 2007, ktorý je súcastou prílohy B.15 vyjadrenia Helénskej republiky k zalobe a v ktorom sa uvádzajú platby poplatku "spatosimo" spolocnostou Olympic Airways v celkovej výske 22806158 eur, je totiz potrebné poznamenat, ze tento list potvrdzuje, ze spolocnost Olympic Airways zaplatila sumu 3445793 eur a sumu 19360365 eur. 92 Bez ohladu na skutocnost, ze k týmto údajným platbám doslo pred podaním zaloby vo veci, v ktorej bol vydaný citovaný rozsudok z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, v ktorom Súdny dvor konstatoval nevykonanie sporného rozhodnutia, treba poznamenat, ze spomenutý list z iba potvrdzuje, ze spolocnost Olympic Airways skutocne zaplatila uvedené sumy, takze tento list nemôze byt dôkazom o vrátení státnej pomoci. 93 Napokon, co sa týka dokladov o zaplatení súm uvedených v liste ministerstva dopravy a komunikácií zaslaného Komisii 26. júna 2003, ktorý je súcastou prílohy B.19 vyjadrenia k zalobe, rovnako ani tieto doklady nemôzu byt dostatocným dôkazom. Pokial ide o doklady o zaplatení spolocnostou Olympic Airways, ktoré tvoria prílohu tohto listu, je potrebné konstatovat, ako poznamenala Komisia, ze na ziadnom z týchto dokumentov sa v príslusnej rubrike nenachádza peciatka banky, ktorá prijala platbu. Predlozené dokumenty sú navyse z júna 2001 a ziaden z nich sa nevztahuje na dátum , kedy podla uvedeného listu z mala byt zaplatená cast z celkovej sumy 22806158 eur. 94 Je preto potrebné vyvodit záver, ze zalovaný stát nepreukázal zaplatenie sumy 22806158 eur z dôvodu vrátenia státnej pomoci týkajúcej sa poplatku "spatosimo". 95 Pokial ide o zostávajúcu cast uvedeného poplatku (38192997 eur), Helénska republika predlozila Súdnemu dvoru najmä spomenutý dokument ministerstva hospodárstva a financií z 31. októbra 2008, adresovaného spolocnosti Olympic Airways. 96 Zo znenia uvedeného dokumentu vyplýva, ze záväzok spolocnosti Olympic Airways týkajúci sa poplatku "spatosimo" za obdobie uvedené v spornom rozhodnutí "bol v celom rozsahu vyrovnaný 31. augusta 2007 zapocítaniami c. 2927, c. 2928, c. 2929, c. 2930, c. 2931, c. 2932, c. 2933 a c. 2940 so sumou, ktorú by inak musel financný orgán zaplatit spolocnosti Olympic Airways z dôvodu záväzku státu vyplývajúceho z platobného príkazu c. 2516/31/august 2007". 97 Súdny dvor sa domnieva, ze týmto dokumentom zalovaná preukázala vrátenie zostávajúcej sumy poplatku "spatosimo". 98 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Helénska republika z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, ze státna pomoc vo výske 22806158 týkajúca sa poplatku "spatosimo" bola spolocnostou Olympic Airways vrátená. g) O sume státnej pomoci týkajúcej sa nájomného dlhovaného letisku 99 Podla clánku 3 ods. 1 sporného rozhodnutia je Helénska republika povinná vymáhat od spolocnosti Olympic Airways státnu pomoc spocívajúcu v neplatení nájomného dlhovaného letisku vo výske 2,46 milióna eur (bod 206 tohto rozhodnutia). 100 Pokial ide o spôsob vymáhania tejto casti státnej pomoci, Helénska republika vo svojom vyjadrení k zalobe jednak uviedla, ze vymohla sumu 1818027 eur, a jednak sa odvolala najmä na informácie poskytnuté v odpovedi na odôvodnené stanovisko, podla ktorých styri faktúry vystavené riaditelstvom civilného letectva na celkovú sumu 1087141 eur podliehali viacerým opravám a zapocítaniam. 101 V tejto súvislosti treba poznamenat, ze, ako konstatoval generálny advokát v bodoch 54 az 56 svojich návrhov, dokumenty predlozené Helénskou republikou, a to faktúry riaditelstva civilného letectva, opravné dokumenty a nové náhradné faktúry, ako aj vyhlásenia o zapocítaniach záväzkov a pohladávok medzi spolocnostou Olympic Airways a riaditelstvom civilného letectva, nevypovedajú s vyzadovanou presnostou o spôsobe úhrady nájomného dlhovaného letisku, pricom tabulky, ktoré boli v tejto súvislosti predlozené, vykazujú navyse viacero nezrovnalostí, co sa týka súm z jednotlivých faktúr a dotknutých období. 102 Tieto dokumenty preto nemozno povazovat za dokumenty preukazujúce údajné vrátenie státnej pomoci. 103 Dalej je potrebné preskúmat, ci bolo vykonané sporné rozhodnutie, pokial ide o vyrovnanie dvoch dalsích faktúr riaditelstva civilného letectva. 104 Po prvé, pokial ide o sumu 176082 eur zodpovedajúcu faktúre c. 3307/98 vystavenej riaditelstvom civilného letectva, zo znenia spomenutého dokumentu ministerstva hospodárstva a financií z 31. októbra 2008 adresovaného Olympic Airways vyplýva, ze uvedená suma "bola v celom rozsahu vyrovnaná zapocítaním c. 2926 (celkovej sumy 352808 eur, tvorenej istinou a úrokmi), so sumou, ktorú by inak musel financný orgán zaplatit spolocnosti Olympic Airways z dôvodu záväzku státu vyplývajúceho z platobného príkazu c. 2516/31/august 2007". 105 Súdny dvor sa domnieva, ze týmto dokumentom zalovaná preukázala vrátenie uvedenej sumy státnej pomoci týkajúcej sa nájomného dlhovaného letisku. 106 Po druhé, pokial ide o vrátenie sumy 478606 eur zodpovedajúcej faktúre c. 4175/99 vystavenej riaditelstvom civilného letectva, treba v súlade s tým, co uviedol generálny advokát v bode 58 svojich návrhov, poznamenat, ze dokumenty, ktoré zalovaná predlozila vo svojom vyjadrení k zalobe, a to dekrét ministerstva z 2. októbra 2007 týkajúci sa zapocítania, list riaditelstva civilného letectva zo adresovaný Olympic Airways, ktorého súcastou je príloha s podrobným rozpisom zapocítaných súm, ako aj list uvedeného riaditelstva z adresovaný Olympic Airways, ktorý poukazuje na zapocítanie na základe uvedeného dekrétu v súvislosti s faktúrou c. 4175/99, ktorej suma bola zvýsená o príslusné úroky, sú dostatocnými dôkazmi preukazujúcimi vrátenie uvedenej sumy týkajúcej sa nájmu dlhovaného letisku. 107 V dôsledku toho, pokial ide o vyrovnanie dvoch spomenutých faktúr vystavených riaditelstvom civilného letectva na sumu 654688 eur, bolo sporné rozhodnutie vykonané. 108 Z vyssie uvedených skutocností vyplýva, ze Helénska republika z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, ze celá suma státnej pomoci týkajúca sa nájomného dlhovaného letisku bola spolocnostou Olympic Airways vrátená. h) Záver 109 Zo vsetkých predchádzajúcich úvah vyplýva, ze Helénska republika z právneho hladiska dostatocne nepreukázala, ze cast poplatku "spatosimo" (pozri bod 94 vyssie) a cast nájomného dlhovaného letisku bola spolocnostou Olympic Airways vrátená (pozri bod 102 vyssie). 110 Za týchto okolností sa Súdny dvor domnieva, ze ulozenie povinnosti Helénskej republike zaplatit penále je primeraným financným prostriedkom, ktorý má tento stát nabádat k prijatiu opatrení nevyhnutných na ukoncenie zisteného nesplnenia povinnosti a na úplné vykonanie sporného rozhodnutia, ako aj citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko. B -- O výske penále 1. Úvodné poznámky 111 Je potrebné pripomenút, ze Súdnemu dvoru prinálezí, aby v kazdej veci posúdil vzhladom na okolnosti prípadu výsku penazných sankcií, ktoré sa majú ulozit (pozri rozsudky z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 86, a zo , Komisia/Francúzsko, [15]C-177/04, Zb. s. I-2461, bod 58). 112 Návrhy Komisie teda nie sú pre Súdny dvor záväzné a sú iba uzitocným návodom. Rovnako usmernenia, uvedené v oznámeniach Komisie, nie sú pre Súdny dvor záväzné, ale iba prispievajú k zabezpeceniu transparentnosti, predvídatelnosti a právnej istoty opatrení tohto orgánu (pozri rozsudok Komisia/Portugalsko, uz citovaný, bod 34). 113 Pokial ide o ulozenie penále, Súdny dvor rozhodol, ze uvedená sankcia musí byt ulozená v takej výske, ktorá by clenský stát, ktorý nevykonal rozsudok týkajúci sa nesplnenia povinnosti, presvedcila, aby zmenil svoje správanie a ukoncil vytýkané porusovanie (pozri rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 91). 114 Súdnemu dvoru pri výkone volnej úvahy v danej oblasti prinálezí, aby stanovil také penále, ktoré je jednak prispôsobené okolnostiam a jednak primerané zistenému nesplneniu povinnosti, ako aj platobnej schopnosti dotknutého clenského státu (pozri rozsudky z 25. novembra 2003, Komisia/Spanielsko, [16]C-278/01, Zb. s. I-14141, bod 41; z , Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 103, a zo , Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 61). 115 V rámci posúdenia Súdnym dvorom v zásade patrí medzi základné kritériá, ktoré je potrebné zohladnit na zabezpecenie toho, aby malo takéto penále donucovací charakter a aby sa právo Spolocenstva uplatnovalo jednotne a úcinne, trvanie porusenia, stupen jeho závaznosti a platobná schopnost dotknutého clenského státu. Pri uplatnovaní týchto kritérií musí Súdny dvor zohladnit najmä dôsledky, ktoré má nevykonanie rozsudku na verejné a súkromné záujmy, ako aj naliehavost, s akou je potrebné dosiahnut to, aby si dotknutý clenský stát splnil svoje povinnosti (pozri najmä rozsudky z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 104; zo , Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 62, a Komisia/Portugalsko, uz citovaný, bod 39). 2. O trvaní porusenia 116 Súdnemu dvoru prinálezí urcit dobu trvania porusenia povinnosti. Pre posúdenie tejto doby je rozhodujúcim okamih, kedy Súdny dvor posudzuje skutkové okolnosti, a nie okamih, ked sa Komisia obráti na Súdny dvor (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. marca 2006, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 71, a Komisia/Portugalsko, uz citovaný, bod 45). 117 Za týchto okolností, kedze Helénska republika nebola schopná preukázat, ze nesplnenie jej povinnosti vykonat citovaný rozsudok z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, v celom rozsahu, bolo skutocne ukoncené, je potrebné dôjst k záveru, ze uvedené nesplnenie povinnosti trvá uz viac ako styri roky, co predstavuje znacne dlhé obdobie. 3. O závaznosti porusenia povinnosti 118 K tomuto bodu treba poukázat, ako to uviedol generálny advokát v bode 72 svojich návrhov, na klúcovú povahu ustanovení Zmluvy ES v oblasti státnej pomoci. 119 Pravidlá, ktoré sú predmetom sporného rozhodnutia a citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, sú totiz vyjadrením jednej zo základných úloh, ktorými je Európske spolocenstvo poverené na základe clánku 2 ES, a to vytvorenie spolocného trhu a podpora vysokej úrovne konkurencieschopnosti a zblizovania hospodárskej výkonnosti. Táto úloha je vyjadrená rovnako v clánku 3 ods. 1 písm. g) ES, podla ktorého cinnosti Spolocenstva zahrnajú systém, ktorým sa zabezpecí, aby sa na vnútornom trhu nenarusila hospodárska sútaz. 120 Význam ustanovení Spolocenstva porusených v prejednávanej veci sa prejavuje predovsetkým v tom, ze vrátením protiprávne poskytnutej státnej pomoci sa odstráni narusenie hospodárskej sútaze spôsobené konkurencnou výhodou, ktorá bola poskytnutá prostredníctvom státnej pomoci, a ze týmto vrátením príjemca státnej pomoci stratí výhodu, ktorú mal na trhu voci svojim konkurentom (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 4. apríla 1995, Komisia/Taliansko, C-350/93, Zb. s. I-699, bod 22, a z , Nemecko/Komisia, [17]C-277/00, Zb. s. I-3925, bod 75). 121 Treba dodat, ze kontrola státnej pomoci poskytovanej prevádzkovatelom leteckej dopravy má velký význam, kedze dotknutý trh, ako vyplýva z jeho povahy, je trhom cezhranicným. 122 Pokial ide o nesplnenie povinnosti konstatované v prejednávanej veci, je potrebné poznamenat, ze sumy státnej pomoci, ktorých vrátenie zalovaná nepreukázala, predstavujú iba relatívne malú cast vo vztahu k celkovej sume, ktorá bola predmetom sporného rozhodnutia a citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko. 4. O platobnej schopnosti zalovaného státu 123 Pokial ide o návrh Komisie vynásobit základnú sumu osobitným koeficientom vztahujúcim sa na Helénsku republiku, Súdny dvor opakovane rozhodol, ze táto metóda výpoctu vhodným spôsobom odráza platobnú schopnost dotknutého clenského státu, pricom zachováva primeraný odstup medzi jednotlivými clenskými státmi (pozri rozsudky zo 4. júla 2000, Komisia/Grécko, uz citovaný, bod 88; Komisia/Spanielsko, uz citovaný, bod 59; z , Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 109, a zo , Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 75). 5. Záver 124 Vzhladom na vyssie uvedené sa Súdny dvor domnieva, ze ulozenie povinnosti zaplatit penále vo výske 16000 eur je primerané. 6. O splatnosti a periodicite penále 125 Vzhladom na predchádzajúce úvahy o nepreukázaní vrátenia dvoch castí státnej pomoci, a to casti poplatku "spatosimo" a casti nájomného dlhovaného letisku (pozri body 94 a 102 tohto rozsudku), Súdny dvor povazuje za správne odlozit splatnost penále o jeden mesiac po vyhlásení tohto rozsudku, aby clenský stát mohol preukázat, ze nesplnenie povinnosti ukoncil. 126 Pokial ide o periodicitu penále, zalovanému státu musí byt ulozené penále na dennom základe. 127 S ohladom na vsetky vyssie uvedené skutocnosti musí byt Helénskej republike ulozená povinnost zaplatit Komisii na úcet "Vlastné zdroje Európskeho spolocenstva" penále vo výske 16000 eur za kazdý den omeskania s prijatím opatrení potrebných na vykonanie citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, a to odo dna uplynutia jedného mesiaca od vyhlásenia tohto rozsudku az do vykonania tohto rozsudku z . C -- O kumulatívnom ulození penále a pausálnej pokuty 1. Argumentácia úcastníkov konania 128 Komisia uvádza, ze Súdny dvor musí v prejednávanej veci ulozit tak penále, ako aj pausálnu pokutu. Domnieva sa, ze ulozenie pausálnej sumy je dôlezité, kedze kazdé oneskorenie vo vykonaní rozsudku Súdneho dvora porusuje zásadu legality a právnej istoty najmä v oblasti státnej pomoci. Vykonanie rozhodnutia Komisie v tejto oblasti, a tým skôr vykonanie rozsudku Súdneho dvora, ktorý konstatuje nevykonanie takéhoto rozhodnutia, vo forme vrátenia protiprávne poskytnutej financnej pomoci musí byt okamzité a úcinné. 129 Pokial ide o ciastocné zrusenie sporného rozhodnutia Súdom prvého stupna, Komisia poznamenáva, ze táto skutocnost nemôze ovplyvnit urcenie výsky pausálnej sumy. 130 Komisia tvrdí, ze navrhnutá suma nie je neprimeraná. Od vyhlásenia citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, uz totiz uplynuli minimálne dva roky bez toho, aby doslo k skutocnému vráteniu uvedenej státnej pomoci. Ak by aj mal Súdny dvor pripustit, ze vrátenie dotknutých súm sa uskutocnilo v mesiacoch august a október 2007, vrátenie státnej pomoci, ku ktorému doslo takmer pät rokov po vydaní pôvodného rozhodnutia a viac ako dva roky po vydaní rozsudku Súdneho dvora, nemozno v ziadnom prípade povazovat za splnenie povinností ulozených dotknutému clenskému státu. 131 Komisia vysvetluje, ze pri urcovaní závaznosti nesplnenia povinnosti sa neopierala o jednotlivé kategórie státnej pomoci, ani o sumy, ktoré majú byt vrátené, ale o negatívne dosahy na ekonomické subjekty v závislosti od významu ustanovení Zmluvy o státnej pomoci. Skutocnost, ze ani viac ako pät rokov po prijatí sporného rozhodnutia opatrenia Helénskej republiky neviedli k vráteniu súm státnej pomoci, ktoré sú v nom uvedené, predstavuje závazné porusenie práva Spolocenstva. 132 Komisia sa v kazdom prípade domnieva, ze ak by aj Súdny dvor rozhodol, ze sumy státnej pomoci boli vrátené, pausálna pokuta musí byt ulozená az do dna, ked doslo k úplnému vráteniu uvedených súm. 133 Pokial ide o výsku pausálnej pokuty, ktorá má byt ulozená, Komisia sa domnieva, ze výpocet na dennom základe, a to 200 eur za kazdý den, je prispôsobený závaznosti nesplnenia povinnosti a zohladnuje nevyhnutnost dat tejto sume odstrasujúci úcinok. Vynásobením uvedenej sumy koeficientom 12 pre závaznost porusenia a koeficientom 4,38, ktorý zohladnuje platobnú schopnost uvedeného státu, sa získa výsledná suma 10512 eur. 134 Helénska republika sa domnieva, ze kumulované ulozenie sankcií stanovených v clánku 228 ES je v kazdom prípade neprimerané najmä vzhladom na skutocnost, ze dotknuté sankcie sledujú ten istý ciel, a to zabezpecit zosúladenie opatrení clenského státu a úcinné uplatnovanie práva Spolocenstva prostredníctvom financného tlaku na tento stát, aby ukoncil dotknuté porusovanie povinnosti. V dôsledku toho sa sankcie nesmú ukladat kumulatívne, ale musia byt ulozené samostatne v závislosti od toho, ktorá z dvoch sankcií je primeranejsia. 135 Helénska republika tiez uvádza, ze za východisko pre výpocet výsky sankcií stanovených v clánku 228 ES treba povazovat dátum uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku a nie dátum vydania rozsudku Súdneho dvora, ktorý konstatoval porusenie. 136 Helénska republika zdôraznuje, ze citovaný rozsudok z 12. mája 2005, Komisia/Grécko bol vykonaný v primeranej lehote, a to dva roky po jeho vyhlásení a rok po uplynutí lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku. Rovnako je potrebné zohladnit technické tazkosti celej zálezitosti a chýbajúcu spoluprácu zo strany Komisie pri vykonávaní sporného rozhodnutia. 137 Helénska republika uvádza, ze urcenie závaznosti porusenia povinnosti priamo súvisí s výskou státnej pomoci, ktorá má byt vrátená, kedze jej výska závisí od vplyvu porusenia právnych predpisov Spolocenstva na verejné a súkromné záujmy. Je zjavné, ze cím nizsia je státna pomoc, tým obmedzenejsie je narusenie slobodnej hospodárskej sútaze v oblasti leteckej dopravy. Kedze Súd prvého stupna rozhodol, ze poskytnutie niektorých súm uvedených v spornom rozhodnutí bolo v súlade s právom Spolocenstva, závaznost nesplnenia povinnosti je nizsia. 138 Helénska republika dodáva, ze spolocnost Olympic Airlines nemohla ovplyvnit vnútorný trh v posudzovanej oblasti, kedze táto spolocnost nie je nástupcom spolocnosti Olympic Airways. Olympic Airways, ktorá od roku 2003 nevykonávala ziadne letecké cinnosti, totiz vykonávala iba cinnosti v oblasti pozemnej prevádzky, v dôsledku coho nedoslo k naruseniu hospodárskej sútaze v oblasti leteckej dopravy. 139 Napokon, ak Súdny dvor usúdi, ze je nevyhnutné ulozit pausálnu pokutu, Helénska republika sa domnieva, ze výska navrhnutá Komisiou je neprimeraná a musí byt primeraným spôsobom znízená. 2. Posúdenie Súdnym dvorom a) O kumulácii dvoch sankcií 140 Na úvod je potrebné pripomenút, ze cielom konania upraveného v clánku 228 ods. 2 ES je nabádat porusujúci clenský stát k tomu, aby vykonal rozsudok týkajúci sa nesplnenia povinnosti, a tak zabezpecil úcinné uplatnovanie práva Spolocenstva, a ze obe opatrenia upravené v tomto ustanovení, t. j. pausálna pokuta a penále, sledujú tento ciel (rozsudok z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 80). 141 Súdny dvor v tomto zmysle v bodoch 81 a 82 uvedeného rozsudku rozhodol, ze uplatnenie jedného alebo druhého z týchto dvoch opatrení závisí od spôsobilosti kazdého z nich dosiahnut sledovaný ciel v závislosti od okolností daného prípadu, a ze za týchto podmienok sa nevylucuje pouzitie oboch typov uvedených sankcií. 142 V dôsledku toho je úlohou Súdneho dvora, aby v závislosti od okolností veci, v ktorej koná, ako aj od stupna schopnosti presvedcit a odradit clenský stát od porusenia, ktorý povazuje za nevyhnutný, stanovil v kazdej veci primerané penazné sankcie, aby bol co najrýchlejsie vykonaný predchádzajúci rozsudok, ktorým sa rozhodlo o nesplnení povinnosti, a aby sa zabránilo opakovaniu podobných porusení práva Spolocenstva (pozri rozsudky z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 97, a z , Komisia/Francúzsko, [18]C-121/07, Zb. s. I-9159, bod 59). 143 Preto je Súdny dvor v rámci výkonu volnej úvahy, ktorá mu prinálezí v danej oblasti, oprávnený kumulatívne ulozit penále a pausálnu pokutu. b) O relevancii ulozenia pausálnej pokuty 144 Je potrebné pripomenút, ze ulozenie pausálnej pokuty musí v kazdom konkrétnom prípade závisiet od vsetkých relevantných faktorov, ktoré sa týkajú tak charakteristiky konstatovaného nesplnenia povinnosti, ako aj postoja dotknutého clenského státu, ktorého sa konanie podla clánku 228 ES týka (pozri rozsudok z 9. decembra 2008, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 62). V tejto súvislosti uvedené ustanovenie priznáva Súdnemu dvoru sirokú mieru volnej úvahy pri rozhodovaní o ulození alebo neulození tejto sankcie (pozri bod 63 uvedeného rozsudku). 145 V prejednávanej veci sa Súdny dvor domnieva, ze vsetky právne a skutkové okolnosti týkajúce sa zisteného nesplnenia povinnosti naznacujú, ze úcinná prevencia pred opakovaním podobných porusení práva Spolocenstva v budúcnosti si môze vyzadovat prijatie takého odradzujúceho opatrenia, akým je ulozenie pausálnej pokuty (pozri rozsudok z 9. decembra 2008, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 69). c) O výske pausálnej pokuty 146 Ak Súdny dvor rozhodne o ulození pausálnej pokuty, v rámci výkonu jeho volnej úvahy mu prislúcha, aby túto pausálnu pokutu stanovil tak, aby bola jednak prispôsobená okolnostiam a jednak primeraná zistenému nesplneniu povinnosti, ako aj platobnej schopnosti dotknutého clenského státu (pozri rozsudok Komisia/Spanielsko, uz citovaný, bod 41). 147 V tejto súvislosti medzi relevantné faktory patria predovsetkým okolnosti ako dlzka trvania nesplnenia povinnosti od vydania rozsudku, ktorým bolo nesplnenie povinnosti konstatované, ako aj dotknuté verejné a súkromné záujmy (pozri rozsudky z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 114, a z , Komisia/Francúzsko, uz citovaný, bod 64). 148 Okolnosti, ktoré sa musia zobrat do úvahy, vyplývajú predovsetkým z úvah v bodoch 117 az 122 tohto rozsudku o trvaní a závaznosti nesplnenia povinnosti. 149 S ohladom na tieto skutocnosti sa Súdny dvor domnieva, ze stanovením výsky pausálnej pokuty, ktorú musí Helénska republika zaplatit, na 2 milióny eur, spravodlivo posúdil okolnosti prejednávanej veci. 150 V dôsledku toho musí byt Helénskej republike ulozená povinnost zaplatit Komisii na úcet "Vlastné zdroje Európskeho spolocenstva" pausálnu pokutu vo výske 2 milióny eur. VII -- O trovách 151 Podla clánku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze Komisia navrhla zaviazat Helénsku republiku na náhradu trov konania a bolo konstatované nesplnenie povinnosti týmto státom, je opodstatnené zaviazat ju na náhradu trov konania. Z týchto dôvodov Súdny dvor (velká komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Helénska republika si tým, ze ku dnu uplynutia lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku neprijala opatrenia na vykonanie rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko (C-415/03), týkajúceho sa vrátenia státnej pomoci povazovanej za protiprávnu a nezlucitelnú so spolocným trhom, v súlade s clánkom 3 rozhodnutia Komisie 2003/372/ES z o pomoci, ktorú Grécko poskytlo v prospech Olympic Airways, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tohto rozhodnutia a z clánku 228 ods. 1 ES. 2. Helénska republika je povinná zaplatit Komisii Európskych spolocenstiev na úcet "Vlastné zdroje Európskeho spolocenstva" penále vo výske 16000 eur za kazdý den omeskania s prijatím opatrení potrebných na vykonanie citovaného rozsudku z 12. mája 2005, Komisia/Grécko, a to odo dna uplynutia jedného mesiaca od vyhlásenia tohto rozsudku az do vykonania uvedeného rozsudku z . 3. Helénska republika je povinná zaplatit Komisii Európskych spolocenstiev na úcet "Vlastné zdroje Európskeho spolocenstva" pausálnu pokutu vo výske 2 milióny eur. 4. Helénska republika je povinná nahradit trovy konania. Podpisy __________________________________________________________________ ( [19]*1 ) Jazyk konania: gréctina. References 1. file:///tmp/lynxXXXXmsQNdV/L96365-6200TMP.html#t-ECRCJ2009SKA.0700573701-E0001 2. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003C?0415&locale=SK 3. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2003:132:TOC 4. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62003T?0068&locale=SK 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002C?0304&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0503&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0070&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61998C?0480&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0441&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62006C?0419&locale=SK 11. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2007:126:TOC 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:083:TOC 13. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0209&locale=SK 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61997C?0387&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004C?0177&locale=SK 16. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001C?0278&locale=SK 17. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000C?0277&locale=SK 18. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62007C?0121&locale=SK 19. file:///tmp/lynxXXXXmsQNdV/L96365-6200TMP.html#c-ECRCJ2009SKA.0700573701-E0001