ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPNA (druhá komora) z 9. júla 2007 ( [1]*1 ) "Hospodárska sútaz -- Koncentrácie -- Európsky trh s kolofónnymi zivicami urcenými na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb -- Rozhodnutie, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom -- Usmernenia na posudzovanie horizontálnych fúzií -- Podiely na trhu a úrovne koncentrácie -- Nekoordinované úcinky -- Koordinované úcinky -- Povinnost odôvodnenia" Vo veci T-282/06, Sun Chemical Group BV, so sídlom vo Weespe (Holandsko), Siegwerk Druckfarben AG, so sídlom v Siegburgu (Nemecko), Flint Group Germany GmbH, so sídlom v Stuttgarte (Nemecko), v zastúpení: N. Dodoo a K. H. Eichhorn, advokáti, zalobkyne, proti Komisii Európskych spolocenstiev, v zastúpení: A. Whelan, S. Noë a V. Bottka, splnomocnení zástupcovia, zalovanej, ktorú v konaní podporujú: The Apollo Group, so sídlom v New Yorku, New York (Spojené státy), Hexion Specialty Chemicals, Inc., so sídlom v Columbus, Ohio (Spojené státy), v zastúpení: I. M. Sinan, barrister, a J. Uphoff, solicitor, vedlajsí úcastníci konania, ktorej predmetom je návrh na zrusenie rozhodnutia Komisie z 29. mája 2006, ktorým vyhlásila oznámenú koncentráciu smerujúcu k nadobudnutiu spolocnostou Hexion Specialty Chemicals (The Apollo Group) úplnej kontroly oddelenia "Tlaciarenské farby a adhézne zivice" spolocnosti Akzo Nobel (vec COMP/M.4071 - Apollo/Akzo Nobel, IAR) za zlucitelnú so spolocným trhom a Dohodou o EHP (vec COMP/M.4071 - Apollo/Akzo Nobel, IAR), SÚD PRVÉHO STUPNA EURÓPSKYCH SPOLOCENSTIEV (druhá komora), v zlození: predseda komory J. Pirrung, sudcovia N. J. Forwood a S. Papasavvas, tajomník: C. Kantza, referentka, so zretelom na písomnú cast konania a po pojednávaní z 27. februára 2007, vyhlásil tento Rozsudok Právny rámec 1 Clánok 2 nariadenia Rady (ES) c. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi ([2]Ú. v. EÚ L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40, dalej len "nariadenie o koncentráciách") stanovuje najmä: "2. Koncentrácia, ktorá znacne nenarusí úcinnú hospodársku sútaz na spolocnom trhu alebo jeho podstatnej casti, najmä v dôsledku vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia, sa vyhlási za zlucitelnú so spolocným trhom. 3. Koncentrácia, ktorá znacne narusí úcinnú hospodársku sútaze na spolocnom trhu alebo jeho podstatnej casti, najmä v dôsledku vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia, sa vyhlási za nezlucitelnú so spolocným trhom." 2 Clánok 6 ods. 1 nariadenia o koncentráciách stanovuje, ze Komisia posudzuje oznámenie o koncentrácii bezodkladne po jeho dorucení, a v písmene b) stanovuje: "Ak zistí, ze oznámená koncentrácia, hoci patrí do pôsobnosti tohto nariadenia, nevzbudzuje vázne pochybnosti, pokial ide o jej zlucitelnost so spolocným trhom, rozhodne, ze nie je proti nej, a vyhlási, ze je zlucitelná so spolocným trhom. ..." 3 Komisia opísala analytický prístup svojho posudzovania horizontálnych fúzií vo svojich Usmerneniach na posudzovanie horizontálnych fúzií podla nariadenia Rady o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. EÚ C 31, 2004, s. 5; Mim. vyd. 08/003, s. 10, dalej len "usmernenia"). Skutkové okolnosti A -- Úcastníci konania a úcastníci koncentrácie 4 Sun Chemical Group BV (dalej len "Sun") vyrába tlaciarenské farby urcené na ich pouzitie v odvetví baliarenstva, publikácie, obchodu a priemyslu, pigmentov, disperzií, ako aj bezpecnosti a ochrany ochranných známok. Je nepriamo 100 % kontrolovaná spolocnostou Dainippon Ink and Chemicals Inc. Sun zamestnáva viac ako 12000 osôb a jej obrat za posledný financný rok presiahol tri miliardy eur. V roku 2005 Sun nakúpila v Európe priblizne [dôverné] ( [3]1 ) ton kolofónnych zivíc. 5 Siegwerk Druckfarben AG (dalej len "Siegwerk") je výrobca svetovej velkosti tlaciarenských farieb, ktorý sa specializuje v odvetviach farieb pre baliarenstvo, gravírovanie a ofsetový rotacný disk. Je materskou spolocnostou skupiny spolocností Siegwerk. Zamestnáva priblizne 4000 osôb a jej obrat za posledný financný rok dosiahol priblizne 830 miliónov eur. Siegwerk nakupuje v Európe rocne priblizne [dôverné] ton kolofónnych zivíc od tretích nezávislých dodávatelov. 6 Flint Group Germany GmbH (dalej len "Flint") je dodávatel pre tlaciarenský, transformacný a farbiarsky priemysel. Vznikla v roku 2005 fúziou XSYS Print Solutions a Flint Ink Corp. Flint zamestnáva takmer 7500 osôb a jej obrat za posledný financný rok dosiahol priblizne 2,2 miliárd eur. Flint kazdorocne nakupuje v Európe priblizne [dôverné] ton kolofónnych zivíc od tretích nezávislých dodávatelov. 7 Hexion Specialty Chemicals, Inc. (dalej len "Hexion") vyrába a uvádza na trh skálu tepelne tvrdnúcich a osobitných zivíc, najmä kolofónnych zivíc, uhlovodíkových zivíc, hybridných kolofónno-uhlovodíkových zivíc, alkydových zivíc, akrylových disperzií, akrylových zivíc a dalsích zivíc ako napríklad aminoplastových zivíc, epoxidových zivíc, fenolických zivíc a polyesterových zivíc. Vlastní viac ako 90 výrobných a distribucných jednotiek, ktoré majú sídlo v 18 krajinách Severnej a Juznej Ameriky, Európy a Ázijsko-pacifického regiónu, a zamestnáva priblizne 7000 osôb. 8 The Apollo Group (dalej "Apollo") spravuje niekolko investicných fondov, ktoré majú záujmy v mnohých cinnostiach na celosvetovej úrovni. Apollo kontroluje Hexion. 9 Oddelenie "Tlaciarenské farby a adhézne zivice" spolocnosti Akzo Nobel (dalej len "Akzo") vyrába hlavne výrobky na základe kolofónie, a to najmä kolofónne zivice, hybridné zivice a iné deriváty kolofónie urcené hlavne pre tlaciarenské farby a adhezíva. Jej výrobné jednotky sa nachádzajú v Holandsku, Portugalsku, Cíne, na Novom Zélande, v Argentíne, Kanade a Spojených státoch. B -- Trh výrobkov 10 Kolofónna zivica je prírodná zivica, ktorá sa získava z borovíc. Existujú tri druhy: extrahovaná kolofónia, gumová kolofónia a zivica z tálového oleja. Surovina je zhodnotená prostredníctvom chemického spracovania zahrnujúceho hydrogenáciu, esterifikáciu, polymerizáciu a purifikáciu. Z chemického alebo technického hladiska mozno tieto kolofónne zivice zaradit do kategórií kolofónnych mydiel, rezinátov, esterov kolofónie, maleínových a fumarových modifikovaných zivíc. Kolofónna zivica je základná zlozka pri výrobe tlaciarenských farieb. Podniky vyrábajúce tlaciarenské farby sú na zásobovaní kolofónnymi zivicami velmi závislé a podla zalobkýn kazdý rok vyvíjajú znacné úsilie na zabezpecenie nevyhnutného zásobovania pre svoju výrobu tlaciarenských farieb. Podla ich vlastných údajov zalobkyne nakupujú 90 % kolofónnych zivíc urcených na pouzitie v odvetví farbív dostupných v Európe. Kolofónna zivica sa rovnako pouzíva na výrobu dalsích výrobkov, ako napríklad lakov, adhezív (lepidiel), lieciv, zuvacej gumy a mydla. C -- Správne konanie 11 Zamýslaná koncentrácia, v rámci ktorej Hexion, ktorá patrí spolocnosti Apollo, zamýslala nákupom akcií a aktív získat v zmysle clánku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o koncentráciách, a to bud priamo, alebo prostredníctvom 100 % vlastnených dcérskych spolocností, kontrolu nad vsetkými cinnostami Akzo, nemala význam pre celé Spolocenstvo v zmysle clánku 1 ods. 2 alebo clánku 1 ods. 3 nariadenia o koncentráciách. Úcastníci koncentrácie vedeli, ze zamýslanú koncentráciu bolo mozné preskúmat podla vnútrostátnych právnych predpisov týkajúcich sa kontroly koncentrácie v styroch clenských státoch, pricom 3. februára 2006 podali Komisii ziadost o postúpenie na základe clánku 4 ods. 5 nariadenia o koncentráciách. Kedze ziaden z clenských státov nevyjadril v stanovenej lehote nesúhlas, zastával sa názor, ze koncentrácia má význam pre celé Spolocenstvo a Komisii bolo 18. apríla 2006 dorucené oznámenie o zamýslanej koncentrácii. 12 Dna 25. apríla 2006 zaslala Komisia podrobné dotazníky dvadsatjedna konkurentom (dalej len "dotazník pre konkurentov") a trinástim zákazníkom (dalej len "dotazník pre zákazníkov") úcastníkov koncentrácie na trhoch kolofónnych, uhlovodíkových a hybridných zivíc. Na tieto dotazníky sa malo odpovedat do 2. mája 2006. Komisii boli dorucené odpovede od trinástich konkurentov a desiatich zákazníkov. 13 Dna 28. apríla 2006 predlozila spolocnost Flint svoju odpoved na dotazník pre zákazníkov. V ten istý den Komisia uverejnila oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie ([4]Ú. v. ES C 102, s. 9), v ktorom dotknuté tretie osoby vyzvala, aby jej najneskôr do 8. mája 2006 predlozili svoje prípadné pripomienky s ohladom na zamýslanú koncentráciu. 14 Dna 4. mája 2006 Sun predlozila po predlzení lehoty o dva dni svoju odpoved na dotazník pre zákazníkov. Dna 10. mája 2006 kontaktovala Sun tím Komisie poverený touto vecou a zanechala hlasovú správu s cielom dohodnút si stretnutie na prediskutovanie koncentrácie a odpovede spolocnosti Sun na dotazník. Dna 11. mája 2006 zaslala Sun elektronickú správu jednému z clenov tímu povereného dokumentáciou, aby mu oznámila, ze je pripravená sa v najblizsej dobe stretnút s Komisiou na úcely prediskutovania veci. 15 Dna 12. mája 2006 predlozila Siegwerk svoju odpoved na dotazník pre zákazníkov. V ten istý den Sun poskytla doplnujúce informácie a vysvetlenia v súvislosti s dôvodmi, preco ju koncentrácia znepokojovala. Komisia poziadala oznamujúcu stranu, aby jej oznámila svoje komentáre k problémom, ktoré vzniesla Sun vo svojich pripomienkach. 16 Dna 16. mája 2006 zaslala oznamujúca strana postou svoje komentáre. Dna 17. mája 2006 predlozila Sun dva dokumenty obsahujúce jej pripomienky, v ktorých uviedla dôvody, preco by Komisia mala vyhlásit koncentráciu za nezlucitelnú so spolocným trhom. Poskytnuté informácie sa týkali nedávnych zvýsení cien, existujúcich kapacitných obmedzení na trhu a tazkostí zákazníkov úcastníkov koncentrácie pri zmene dodávatela. Komisia vyzvala oznamujúcu stranu, aby jej dorucila svoje komentáre k uvedeným pripomienkam spolocnosti Sun. 17 Dna 18. a 19. mája 2006 zaslala oznamujúca strana svoje pripomienky prostredníctvom troch listov. D -- Napadnuté rozhodnutie 18 Dna 29. mája 2006 prijala Komisia na základe clánku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia o koncentráciách svoje rozhodnutie vo veci COMP/M.4071 - Apollo/Akzo Nobel IAR, vyhlasujúce oznámenú koncentráciu za zlucitelnú so spolocným trhom (dalej len "napadnuté rozhodnutie"). 19 Komisia najskôr v odôvodneniach c. 10 az 45 napadnutého rozhodnutia preskúmala dotknuté trhy výrobkov a geografický trh a potom v odôvodneniach c. 51 az 80 analyzovala úcinky koncentrácie na hospodársku sútaz na týchto trhoch. 20 Pokial ide o dotknuté trhy výrobkov, Komisia v odôvodneniach c. 8 az 24 napadnutého rozhodnutia konstatovala prekrývanie cinností výroby kolofónnych zivíc, uhlovodíkových zivíc, alkydových zivíc a akrylových disperzií úcastníkov koncentrácie. Uviedla, ze toto prekrývanie sa týkalo len zivíc pouzívaných na výrobu tlaciarenských farieb. Komisia ponechala otázku presného vymedzenia dotknutého trhu výrobkov otvorenú, pretoze zastávala názor, ze koncentrácia nevyvolávala problémy v oblasti hospodárskej sútaze bez ohladu na jej definíciu, pricom preskúmala jednotlivé zivice urcené na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb a zastávala názor, ze vsetky kolofónne zivice urcené na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb prinálezia do rovnakého trhu výrobkov. 21 Pokial ide o dotknutý geografický trh, Komisia v odôvodneniach c. 35 az 38 napadnutého rozhodnutia zastávala názor, ze ide prinajmensom o Európsky hospodársky priestor (EHP), ale ze tento trh môze byt aj svetový. Komisia ponechala otázku presného vymedzenia otvorenú a poznamenala, ze konecné posúdenie zostáva nezmenené bez ohladu na to, ci by mal byt trh vymedzený ako pokrývajúci prinajmensom EHP, alebo ako svetový trh. 22 Pokial ide o posúdenie úcinkov koncentrácie na trh EHP kolofónnych zivíc urcených na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb, Komisia v odôvodneniach c. 51 a 53 napadnutého rozhodnutia ohodnotila podiely úcastníkov koncentrácie a ich konkurentov na tomto trhu v roku 2005 takto: Hexion [10 - 20] %, Akzo Nobel IAR [20 - 30] % - teda kombinovaný podiel na trhu [30 -50] % -, Arizona [10 - 20] %, Cray Valley [10 - 20] %, Respol [0 - 10] %, DRT [0 - 10] %, Euro-Yser [0 - 10] %, Kraemer [< 5] %, Westvaco [< 5] %, dalsí [0 - 10] %. V meradle svetového trhu kolofónnych zivíc Komisia ohodnotila kombinované trhové podiely úcastníkov koncentrácie na [20 - 30] % z dôvodu velkého poctu nových subjektov. 23 Pokial ide o protisútazné úcinky na tomto trhu, Komisia v odôvodnení c. 59 napadnutého rozhodnutia zacala vysvetlením, ze jedenást z trinástich konkurentov úcastníkov koncentrácie zastávalo názor, ze koncentrácia takéto úcinky mat nebude, ale ze priblizne polovica zákazníkov, ktorí sa zúcastnili preskúmania trhu, vyhlásila, ze následkom znízenia poctu aktérov a relatívne významného trhového podielu zlúceného subjektu by mohlo dôjst k zvýseniu cien a obmedzeniu vývoja výrobkov. 24 V odôvodnení c. 60 napadnutého rozhodnutia je zdôraznené, ze preskúmanie trhu potvrdilo, ze väcsina zákazníkov potrebovala pre svoju cinnost osobitné kategórie kolofónnych zivíc a ze zivica sa obcas pre zákazníka vyrábala na objednávku, co je postup, ktorý mohol trvat niekolko mesiacov. To podla Komisie preukazuje, ze výrobky predávané na dotknutom trhu neboli homogénne a ze existoval velký pocet výrobcov na trhu, ktorý sa vyznacoval neexistenciou symetrie v podieloch na trhu. V odôvodnení c. 60 sa rovnako poukazuje na obavy, ktoré vyjadrilo priblizne 30 % výrobcov v súvislosti s narastajúcim vplyvom ostatných výrobcov usadených mimo EHP, ako napríklad Arez (Cína). Komisia teda zastávala názor, ze v zásade bolo málo pravdepodobné, aby dotknutá koncentrácia mala za následok protisútazné koordinované správanie. No vzhladom na skutocnost, ze malo dôjst k fúzii dvoch významných aktérov, mohla koncentrácia podla Komisie vyvolat protisútazné úcinky na tomto trhu v dôsledku jednostranného konania podnikov, ktoré boli úcastníkmi koncentrácie. 25 V odôvodneniach c. 62 az 65 napadnutého rozhodnutia Komisia najskôr preskúmala výrobné kapacity a poznamenala, ze podla výsledkov preskúmania trhu nebol tento trh predmetom kapacitných obmedzení. V odôvodnení c. 64 sa zdôraznuje, ze vzhladom na skutocnost, ze výroba na trhu EHP s kolofónnymi zivicami urcenými na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb dosahovala priblizne 144000 t, výrobcovia, ktorí sa zúcastnili na preskúmaní trhu (Arizona, Cray Valley, Respol, Kraemer, Megara, Union Resinera a Eastman) predstavovali 28200 t dostupných výrobných kapacít, teda 19,5 % celkovej výroby na trhu. Podla napadnutého rozhodnutia, ak by odhady úcastníkov konania týkajúce sa ostatných výrobcov (vrátane DRT a Euro-Yser) boli presné, dostupné kapacity by zodpovedali 41 % celkovej výroby na trhu. V odôvodnení c. 65 sa tvrdí, ze preskúmanie trhu potvrdilo, ze na trhu existovali prebytocné výrobné kapacity, co pripustila väcsina zákazníkov. 26 Odôvodnenia c. 66 a 67 sa dalej týkajú obáv vyjadrených jedným zo zákazníkov, ktoré sa na jednej strane týkali zvýsenia cien kolofónnych zivíc zo strany Akzo a Hexion a na druhej strane problémov so zásobovaním od septembra do decembra, ktoré mali za následok obmedzenie ponuky v priebehu dotknutých mesiacov v okamihu, ked je sezónny dopyt po kolofónnych ziviciach najväcsí. V odôvodnení c. 67 sa v tejto súvislosti zdôraznuje, ze dôkazy predlozené úcastníkmi koncentrácie preukazujú, ze uvedené problémy so zásobovaním neboli spôsobené protisútaznou situáciou na dotknutom trhu. Po prvé, tieto problémy boli skôr spôsobené zvýsením cien surovín, ktoré sú základnými prvkami na výrobu kolofónnych zivíc, ako je napríklad nafta, gumová kolofónia a zivica z tálového oleja, ktoré boli predmetom výrazného zvýsenia cien v priebehu posledných rokov, pricom cena gumovej kolofónie vzrástla z 500 amerických dolárov (USD) za tonu v januári 2004 na priblizne 1250 USD za tonu ku dnu vydania napadnutého rozhodnutia. Po druhé sa poznamenáva, ze sa zdá, ze dostupné informácie týkajúce sa vyssie uvedených problémov so zásobovaním naznacujú, ze boli osobitne spôsobené technickými problémami na strane dodávatelov alebo zastavením výroby z dôvodu plánovanej údrzby, a nie vseobecným nedostatkom výrobných kapacít na celom trhu pocas predmetného obdobia. Okrem toho sa ukazuje, ze dotknutý zákazník mohol nájst alternatívne zdroje zásobovania, ktoré zmiernili dopad tohto neocakávaného nedostatku. 27 V odôvodnení c. 68 napadnutého rozhodnutia sa tvrdí, ze vzhladom na vyssie uvedené sa zdá pravdepodobné, ze akýkolvek pokus zo strany zlúceného subjektu jednostranne zvýsit ceny by mohol byt znemoznený takými významnými konkurentmi, ktorí sú v súcasnosti prítomní na trhu, ako je Arizona, Cray Valley, Respol a dalsími výrobcami mensej velkosti, ktorí mali dostupnú kapacitu, ako aj technické know-how, ktoré sú nevyhnutné na zabránenie akémukolvek protisútaznému správaniu. 28 V odôvodneniach c. 69 az 71 napadnutého rozhodnutia Komisia preskúmava prípadné uplatnovanie vyrovnávacej kúpnej sily výrobcov tlaciarenských farieb na výrobcov zivice. V odôvodnení c. 69 Komisia uvádza, ze úcastníci koncentrácie vysvetlili, ze ich zákazníci sú v postavení, v ktorom môzu ovplyvnovat ceny, a ze niektorí z nich, ktorí interne vyrábali kolofónnu zivicu, svojich dodávatelov úspesne usmernili. Pokial ide o dopad internej výroby kolofónnych zivíc niektorých výrobcov tlaciarenských farieb, v tom istom odôvodnení sa uvádza, ze podla odhadov úcastníkov mali traja významní zákazníci výrobu znacného rozsahu: Flint a Siegwerk, ktorí mali odhadovanú výrobnú kapacitu priblizne 25000 t a 12000 t, a spolocnost Huber, ktorá nedávno získala spolocnost Micro Inks a informovala svojich dodávatelov, ze chystá prevod jej nákupov na svoju dcérsku spolocnost. Dalej je v odôvodnení c. 70 zdôraznené, ze zo setrenia vyplynulo, ze predaje výrobcov kolofónnych zivíc sa vo vseobecnosti sústredujú na dvoch alebo troch velkých zákazníkov, pricom pät najväcsích výrobcov tlaciarenských farieb predstavuje priblizne [80 - 90] % predajov kolofónnych, hybridných a uhlovodíkových zivíc spolocnosti Hexion urcených na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb a [90 - 100] % predajov spolocnosti Akzo. Okrem toho dvaja najväcsí zákazníci predstavovali [50 - 60] % a [70 - 80] % predajov týchto dvoch spolocností kolofónnych, hybridných a uhlovodíkových zivíc urcených na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb. V dôsledku toho Komisia v odôvodnení c. 71 odhaduje, ze silná závislost úcastníkov voci obmedzenému poctu velkých zákazníkov a schopnost iných výrobcov zásobovat týchto zákazníkov predstavujú významnú prekázku prípadného jednostranného protisútazného správania. 29 V odôvodnení c. 72 napadnutého rozhodnutia je uvedený záver, ze vzhladom na vyssie uvedené navrhovaná koncentrácia nevyvoláva problém v oblasti hospodárskej sútaze s ohladom na kolofónne zivice urcené na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb. Konanie 30 Návrhom podaným do kancelárie Súdu prvého stupna 9. októbra 2006 zalobkyne podali túto zalobu. 31 Samostatným podaním podaným v ten istý den zalobkyne rovnako podali návrh na základe clánku 76a Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupna, aby sa vec prejednala v skrátenom súdnom konaní. 32 Návrhom doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna 31. októbra 2006 Apollo a Hexion poziadali, aby im bol umoznený vstup do konania ako vedlajsích úcastníkov konania na podporu Komisie. 33 Komisia v ten istý den podala svoje pripomienky k návrhu na prejednanie veci v skrátenom súdnom konaní, v ktorých uviedla, ze na úcely výkonu svojho práva na obhajobu sa musí spolahnút na dôverné informácie a dokumenty, ktoré predlozili úcastníci koncentrácie a tretie osoby. 34 Samostatným podaním doruceným do kancelárie Súdu prvého stupna v ten istý den Komisia podala návrh na opatrenia na zabezpecenie priebehu konania podla clánku 64 ods. 4 rokovacieho poriadku. 35 V rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania sa 8. novembra 2006 zalobkyne, Komisia a vedlajsí úcastníci konania zúcastnili neformálneho stretnutia s tromi sudcami druhej komory Súdu prvého stupna, ktorej bola vec pridelená na úcely preskúmania moznosti vyhoviet návrhu na prejednanie veci v skrátenom súdnom konaní. Pocas tohto stretnutia zalobkyne vyhlásili, ze vzhladom na poziadavky skráteného súdneho konania nemajú v úmysle napadnút vymedzenie trhu, ktoré je uvedené v napadnutom rozhodnutí. 36 Dna 14. novembra 2006 druhá komora Súdu prvého stupna rozhodla vyhoviet návrhu na prejednanie veci v skrátenom súdnom konaní. 37 Dna 16. novembra 2006 druhá komora Súdu prvého stupna prijala opatrenia na zabezpecenie priebehu konania upravujúce predlozenie dôverných informácií alebo dokumentov ako dôkazov v prejednávanej veci. 38 Na základe uznesenia predsedu druhej komory Súdu prvého stupna zo 17. novembra 2006 boli vypocutí hlavní úcastníci konania a spolocnostiam Apollo a Hexion bolo umoznený vstup do konania ako vedlajsích úcastníkov konania na podporu Komisie a mohli predlozit vyjadrenie vedlajsieho úcastníka konania, co urobili 8. decembra 2006. 39 Na základe správy sudcu spravodajcu Súd prvého stupna rozhodol o zacatí ústnej casti konania a v rámci opatrení na zabezpecenie priebehu konania polozil úcastníkom konania písomné otázky, na ktoré mali odpovedat pocas pojednávania. 40 Prednesy úcastníkov konania a ich odpovede na otázky, ktoré im Súd prvého stupna polozil, boli vypocuté na pojednávaní 27. februára 2007. 41 Na pojednávaní Komisia rozdala clenom Súdu prvého stupna a ostatným úcastníkom konania nedôverné znenie nového dokumentu. Po vypocutí úcastníkov konania bolo rozhodnutie o prípustnosti tohto dokumentu ako dôkazu odlozené na neskôr. Súd prvého stupna sa rozhodol nezalozit ho do spisu. Návrhy úcastníkov konania 42 Zalobkyne navrhujú, aby Súd prvého stupna: -- zrusil napadnuté rozhodnutie, -- zaviazal Komisiu na náhradu trov konania. 43 Komisia navrhuje, aby Súd prvého stupna: -- vyhlásil zalobu za neprípustnú v rozsahu, v akom sa týka spolocností Siegwerk a Flint, -- zamietol zalobu v zostávajúcej casti, -- zaviazal zalobkyne na náhradu trov konania. 44 Vedlajsí úcastníci konania navrhujú, aby Súd prvého stupna: -- zamietol zalobu, -- zaviazal zalobkyne, aby znásali svoje vlastné trovy a nahradili trovy, ktoré vynalozili vedlajsí úcastníci konania. Právny stav A -- O prípustnosti zaloby 1. Tvrdenia úcastníkov konania 45 Komisia tvrdí, ze Siegwerk a Flint nie sú osobne dotknuté napadnutým rozhodnutím. To, ci je tretia strana osobne dotknutá rozhodnutím o zlucitelnosti koncentrácie so spolocným trhom závisí na jednej strane od jej aktívnej úcasti na správnom konaní a na druhej strane od dopadu tohto rozhodnutia na jej postavenie na trhu. Len úcast na správnom konaní sama osebe nepostacuje, pretoze kontrola koncentrácií vyzaduje pravidelný kontakt s viacerými podnikmi. Len aktívna úcast na správnom konaní predstavuje skutocnost, ktorá sa bezne zohladnuje na úcely preukázania, v spojení s dalsími osobitnými okolnostami, prípustnosti zaloby o to viac, ak má táto aktívna úcast dopad na vývoj konania a na obsah napadnutého aktu. 46 V prejednávanej veci sa vsak úcast Flint a Siegwerk na správnom konaní obmedzila na odpoved na dotazník Komisie pre zákazníkov a ich odpovede boli lakonické a vseobecné. Ich obmedzená úcast nemala nijaký konkrétny dopad na priebeh konania alebo na obsah napadnutého rozhodnutia. V dôsledku toho nemozno ich úcast na správnom konaní hodnotit ako aktívnu. Zaloba neupresnuje ziadnu dalsiu okolnost, ktorá by tieto dva podniky odlísila od ostatných zákazníkov úcastníkov koncentrácie. Koncentrácia ovplyvnuje postavenie spolocností Siegwerk a Flint na trhu rovnakým spôsobom ako postavenie vsetkých ostatných odberatelov kolofónnych zivíc na trhu. 47 Podla Komisie by v prejednávanej veci nebolo odôvodnené povolit spolocnostiam Siegwerk a Flint konat v rámci zaloby, ktorú by samy nikdy nemohli podat. Zaloba sa vo velkej miere opiera o vyhlásenia spolocnosti Siegwerk v jej odpovedi na dotazník Komisie pre zákazníkov v súvislosti s dostupnostou surovín a Sun ani Flint nevzniesli túto otázku dostupnosti v priebehu správneho konania. Tento nedostatok súdrznosti v odpovediach jednotlivých zalobkýn predstavuje dalsí dôvod pre oddelené preskúmanie aktívnej legitimácie jednotlivých úcastníkov. 48 Zalobkyne sa povazujú za osobne a bezprostredne dotknuté napadnutým rozhodnutím, pretoze toto rozhodnutie sa dotkne ich cinností a osobitne ich zásobovania, pricom kolofónne zivice predstavujú zivotne dôlezitú súcast ich výroby a významne sa podielajú na cene konecného výrobku. Okrem toho zalobkyne boli pred koncentráciou hlavnými zákazníkmi tak spolocnosti Hexion, ako aj spolocnosti Akzo a boli hlavnými odberatelmi kolofónnych zivíc v priemysle tlaciarenských farieb, kde spolu predstavovali priblizne 90 % kolofónnych zivíc nakúpených v EHP. Zalobkyne zastávajú tiez názor, ze sa aktívne podielali na správnom konaní. 2. Posúdenie Súdom prvého stupna 49 Na úvod je potrebné uviest, ze Komisia nespochybnuje aktívnu legitimáciu spolocnosti Sun. Kedze sa Sun aktívne zúcastnila na správnom konaní, nie sú ziadne pochybnosti o prípustnosti jej zaloby. 50 Podla ustálenej judikatúry vsak, pokial ide o jednu a tú istú zalobu, nie je potrebné preskúmat aktívnu legitimáciu ostatných zalobkýn (rozsudky Súdneho dvora z 24. marca 1993, CIRFS a i./Komisia,C-313/90, Zb. s. I-1125, bod 31, a Súdu prvého stupna z 8. júla 2003, Verband der freien Rohrwerke a i./Komisia,[5]T-374/00, Zb. s. II-2275, bod 57; pozri v tomto zmysle tiez rozsudok Súdu prvého stupna zo 6. júla 1995, AITEC a i./Komisia,T-447/93 azT-449/93, Zb. s. II-1971, bod 82). 51 Ziadna zo skutocností uvedených Komisiou v prejednávanej veci neodôvodnuje, aby sa Súd prvého stupna od tejto judikatúry odchýlil. V urcitých veciach síce Súd prvého stupna odlísil zalobcov s ohladom na prípustnost zaloby (rozsudok Súdu prvého stupna z 21. marca 2002, Shaw a Falla/Komisia,[6]T-131/99, Zb. s. II-2023, bod 12, a uznesenie Súdu prvého stupna z 10. marca 2005, Gruppo ormeggiatori del porto di Venezia a i./Komisia,T-228/00,T-229/00,T-242/00,T-243/00,T-245/00 az T-248/00,T-250/00,T-252/00,T-256/00 az T-259/00,T-265/00,T-267/00,T-268/00,T-271/00, T-274/00 az T-276/00, T-281/00, T-287/00 a T-296/00, Zb. s. II-787, body 38 a 45). Tieto odlísenia vsak boli zalozené, rovnako ako judikatúra, ktorá je citovaná v predchádzajúcom bode, na úvahách vychádzajúcich z hospodárnosti konania. 52 Preskúmanie, ktoré v prejednávanej veci navrhuje Komisia, by vsak bolo v rozpore s takýmito úvahami, pretoze aj za predpokladu, ze by oddelené preskúmanie prípustnosti zaloby spolocností Flint a Siegwerk odhalilo, ze tieto spolocnosti nie sú aktívne legitimované, Súd prvého stupna by musel preskúmat zalobu v celom rozsahu. V tomto prípade totiz nie je potrebné vylúcit vyhlásenia spolocností Flint a Siegwerk z preskúmania Súdu prvého stupna. Kedze tieto vyhlásenia boli predlozené na posúdenie Komisii v priebehu správneho konania, musia sa v kazdom prípade v tomto konaní zohladnit a Súd prvého stupna musí preskúmat vsetky zalobné dôvody a tvrdenia uvedené v rámci tejto zaloby. 53 Z dôvodu hospodárnosti konania nie je teda potrebné preskúmat prípustnost zaloby, ktorú podali spolocnosti Flint a Siegwerk, oddelene. B -- O podstate zaloby 54 Na podporu svojej zaloby zalobkyne uvádzajú dva zalobné dôvody. Prvý zalobný dôvod je zalozený na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení, a druhý zalobný dôvod je zalozený na skutkových omyloch a nesprávnom posúdení, ktorých sa Komisia dopustila. V rámci druhého zalobného dôvodu zalobkyne rovnako v zásade uplatnujú zalobný dôvod, ktorý je zalozený na údajnom nedostatocnom odôvodnení. 1. Úvodné poznámky 55 Je potrebné pripomenút, ze Komisia je viazaná oznámeniami, ktoré prijme v oblasti kontroly koncentrácie, pokial sa neodchylujú od ustanovení Zmluvy a nariadenia o koncentráciách (rozsudky Súdu prvého stupna z 3. apríla 2003, BaByliss/Komisia,[7]T-114/02, Zb. s. II-1279, bod 143, a Royal Philips Electronics/Komisia,T-119/02, Zb. s. II-1433, bod 242). 56 Z bodu 5 usmernení vsak vyplýva, ze opisujú analytický postup, ktorý Komisia mieni pouzívat pri jej posudzovaní horizontálnych fúzií a ktorý uplatnuje na konkrétne skutocnosti a okolnosti kazdého prípadu. Bod 13 upresnuje, ze nejde o kontrolný zoznam, ktorý by sa mal mechanicky uplatnit na kazdý prípad, ale ze analýza hospodárskej sútaze bude v jednotlivých prípadoch zalozená na celkovom posúdení predvídatelných dopadov koncentrácie s prihliadnutím na relevantné faktory a podmienky. Podla toho istého bodu totiz "nie vzdy sa vsetky prvky budú vztahovat na kazdú... a nemusí byt potrebné analyzovat vsetky prvky prípadu rovnako podrobne". 57 Z toho vyplýva, ze usmernenia v kazdom prípade nevyzadujú preskúmanie vsetkých skutocností uvedených v usmerneniach, kedze Komisia disponuje volnou úvahou, ktorá jej umoznuje vziat alebo nevziat do úvahy niektoré skutocnosti (pozri analogicky rozsudok Súdu prvého stupna z 8. júla 2004, JFE Engineering a i./Komisia,T-67/00,T-68/00,T-71/00 a T-78/00, Zb. s. II-2501, bod 553). 58 Okrem toho, z povinnosti odôvodnenia nemozno vyvodit, ze Komisia je povinná poskytnút odôvodnenie, pokial ide o jej posúdenia vsetkých právnych a skutkových okolností, ktoré by prípadne mohli mat spojitost s oznámenou koncentráciou a/alebo boli uplatnené v rámci správneho konania. Poziadavka odôvodnenia musí byt skôr prispôsobená povahe predmetného aktu a musí sa posúdit vzhladom na okolnosti prejednávanej veci, najmä na obsah aktu, povahu uvádzaných dôvodov, ako aj na záujem, ktorý môzu mat na získaní takýchto vysvetlení osoby, ktorým je akt urcený, alebo dalsie osoby priamo a individuálne dotknuté takýmto aktom. Ak teda z odôvodnenia musia jasne a jednoznacne vyplývat úvahy orgánu, ktorý prijal rozhodnutie umoznujúce dotknutým subjektom spoznat dôvody prijatého opatrenia a príslusnému súdnemu orgánu vykonávat svoje preskúmanie, Komisia neporusuje svoju povinnost odôvodnenia, ak do svojho rozhodnutia nezahrnie presné odôvodnenie týkajúce sa posúdenia urcitých aspektov koncentrácie, ktoré sa jej zdajú zjavne irelevantné, bezvýznamné alebo v rámci tohto posudzovania jasne druhoradé (rozsudok Verband der freien Rohrwerke a i./Komisia, uz citovaný v bode 50 vyssie, body 184 az 186). 59 Je potrebné rovnako pripomenút, ze existuje prezumpcia platnosti aktov institúcií Spolocenstva (rozsudok Súdneho dvora z 15. júna 1994, Komisia/BASF a i.,C-137/92 P, Zb. s. I-2555, bod 48, a rozsudok Súdu prvého stupna z 28. septembra 2004, MCI/Komisia,T-310/00, Zb. s. II-3253, bod 55), a ze zákonnost napadnutého individuálneho aktu sa musí posúdit v závislosti od skutkových a právnych okolností existujúcich v case, ked bol tento akt prijatý. V dôsledku toho sa musí zákonnost napadnutého rozhodnutia preskúmat s ohladom na skutkové okolnosti existujúce v case, ked bol tento akt prijatý, a nie s ohladom na neskorsie skutkové okolnosti (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna zo 4. júla 2006, easyJet/Komisia,[8]T-177/04, Zb. s. II-1931, body 203 a 204). 60 Nakoniec je potrebné pripomenút, ze podla ustálenej judikatúry sa preskúmanie zlozitého ekonomického posúdenia Komisie pri výkone jej volnej úvahy, priznané jej nariadením o koncentráciách, ktoré je vykonávané súdom Spolocenstva, musí obmedzit na overenie dodrzania procesných pravidiel a povinnosti odôvodnenia, ako aj vecnú správnost skutkových okolností, neexistenciu zjavne nesprávneho posúdenia a zneuzitia právomoci (rozsudky Súdu prvého stupna z 3. apríla 2003, Petrolessence a SG2R/Komisia,[9]T-342/00, Zb. s. II-1161, bod 101; z 21. septembra 2005, EDP/Komisia,[10]T-87/05, Zb. s. II-3745, bod 151, a easyJet/Komisia, uz citovaný v bode 59 vyssie, bod 44). V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze súd Spolocenstva musí nielen preverit vecnú správnost predlozených dôkazov, ich spolahlivost a súdrznost, ale aj preskúmat, ci tieto dôkazy predstavujú súhrn podstatných údajov, ktoré musia byt zohladnené pri posúdení komplexnej situácie, a ci môzu podporit závery, ktoré sa z nich vyvodili (rozsudok Súdneho dvora z 15. februára 2005, Komisia/Tetra Laval,C-12/03 P, Zb. s. I-987, bod 39). 61 Nakoniec z vyssie uvedeného vyplýva, ze súdne preskúmanie napadnutého rozhodnutia vykonávané Súdom prvého stupna sa nemôze obmedzit len na preskúmanie zohladnenia alebo nezohladnenia zo strany Komisie prvkov, ktoré sú v usmerneniach uvedené ako relevantné na posúdenie úcinkov koncentrácie na hospodársku sútaz. Súd prvého stupna musí rovnako v rámci tohto preskúmania zvázit, ci prípadné opomenutia Komisie môzu spochybnit jej záver, podla ktorého táto koncentrácia nevyvoláva vázne pochybnosti o svojej zlucitelnosti so spolocným trhom (pozri v tomto zmysle rozsudok Súdu prvého stupna zo 14. decembra 2005, General Electric/Komisia,[11]T-210/01, Zb. s. II-5575, body 42 az 44 a 48). 2. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení 62 Prvý zalobný dôvod sa delí na tri casti, ktoré sa týkajú podielov na trhu, ako aj úrovne koncentrácie, nekoordinovaných a koordinovaných úcinkov koncentrácie. Je potrebné preskúmat druhú a tretiu cast tohto zalobného dôvodu pred jeho prvou castou. a) O druhej casti zalozenej na skutocnosti, ze Komisia nedodrzala usmernenia, pokial ide o nekoordinované úcinky koncentrácie 63 V rámci druhej casti prvého zalobného dôvodu týkajúcej sa nekoordinovaných úcinkov spornej koncentrácie zalobkyne uvádzajú pät výhrad, ktoré sa po prvé týkajú kvalifikácie úcastníkov koncentrácie ako blízkych konkurentov, po druhé vierohodnosti alternatívnych dodávatelov oznacených Komisiou, po tretie mozností zákazníkov úcastníkov koncentrácie zmenit dodávatelov, po stvrté kapacít dostupných na trhu a po piate schopnosti zlúceného subjektu bránit rastu konkurentov. 64 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút hlavné prvky odôvodnenia Komisie v napadnutom rozhodnutí, ktoré sa týkajú nekoordinovaných úcinkov. Komisia svoj záver, podla ktorého navrhovaná koncentrácia nepredstavuje problém v oblasti hospodárskej sútaze, zalozila na styroch posudzovaných skutocnostiach. Po prvé konstatovala, ze v prípade konkurentov Arizona, Cray Valley, Respol, ako aj iných mensích výrobcov existovali prebytocné kapacity. Po druhé zastávala názor, ze zvýsenie cien a problémy so zásobovaním pocas obdobia najväcsieho dopytu, na ktoré poukázal jeden zákazník, boli podla predlozených dôkazov výsledkom zvýsenia cien surovín a docasných technických tazkostí jedného výrobcu. Po tretie Komisia zastávala názor, ze Arizona, Cray Valley, Respol a dalsí mensí výrobcovia mali kapacitu, ako aj znalosti, ktoré im umoznili zabránit protisútaznému konaniu zlúceného subjektu. Po stvrté uviedla, ze zákazníci zlúceného subjektu mohli uplatnovat vyrovnávaciu silu vyplývajúcu z ich významu, z internej výroby kolofónnych zivíc niektorých z nich (vrátane spolocností Flint a Siegwerk), z vertikálneho spojenia výroby kolofónnych zivíc dalsích (Huber) a zo závislosti výrobcov kolofónnych zivíc pri ich predajoch dvom alebo trom velkým zákazníkom. O prvej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení s ohladom na blízkost sútazných vztahov úcastníkov koncentrácie -- Tvrdenia úcastníkov konania 65 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia mala preskúmat, ci úcastníci koncentrácie boli blízki konkurenti, ci medzi nimi v minulosti doslo k súpereniu a ci by koncentrácia mohla odstránit významnú konkurencnú silu. Zalobkyne poznamenávajú, ze odpovedali na dotazník Komisie pre zákazníkov a ze v nom po prvé uviedli, ze Hexion a Akzo boli ich hlavní dodávatelia. Po druhé zdôraznili, ze tieto dva podniky boli nevyhnutnými dodávatelmi povazovanými za prvú a druhú volbu velkých výrobcov tlaciarenských farieb, pretoze boli viac nez ich konkurenti schopné dodávat velké objemy. Po tretie zalobkyne uviedli vzhladom na urcité kategórie kolofónynch zivíc urcených na pouzitie v odvetviach tlaciarenských farieb, ze úcastníci koncentrácie mali vysoko dôverné know-how a ako jediní mali prístup k surovinám a zákazníkom nevyhnutným pre ich vývoj. 66 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia nezohladnila tieto komentáre a nepreskúmala, ci úcastníci koncentrácie boli blízki konkurenti v zmysle usmernení, ani ci obmedzenie hospodárskej sútaze vyplývajúce z koncentrácie povedie k zvýseniu cien, aj ked sa cinnosti oboch úcastníkov koncentrácie prekrývali. Zalobkyne poznamenávajú, ze cím vyssí je stupen zastupitelnosti medzi výrobkami úcastníkov koncentrácie, vrátane ich technických schopností a výrobných kapacít ich tovární, tým je pravdepodobnejsie, ze tieto subjekty po zlúcení výrazne zvýsia ceny. Vzhladom na svoju velkost a svoje dostupné výrobné kapacity, zoskupenie medzi spolocnostami Hexion a Akzo urobilo zo zlúceného subjektu nevyhnutného partnera zalobkýn, pokial ide o zásobovanie, co mu umoznilo správat sa úplne nezávisle voci vsetkým ostatným aktérom na trhu, vrátane zákazníkov. 67 Komisia odpovedá, ze kvalifikácia úcastníkov koncentrácie ako hlavných dodávatelov nepreukazuje, ze úcastníci konania boli blízki konkurenti v zmysle usmernení. Najmenej traja dalsí dodávatelia boli rovnako kvalifikovaní ako hlavní dodávatelia zo strany zalobkýn (bez stanovenia poradia), iných zákazníkov, ako aj konkurentov. Kedze Arizona a Cray Valley mali trhový podiel vo výske [dôverné] % a sedem z ôsmich výrobcov uviedlo, ze mohlo lahko vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc, zalobkyne dostatocne nepreukázali ich tvrdenie, podla ktorého konkurenti zlúceného subjektu nemôzu investovat do rozvoja nových, potenciálne ziskových, druhov zivíc. Nepredlozili ani dôkaz o existencii blízkosti ich skály výrobkov alebo ich stratégií v oblasti hospodárskej sútaze. 68 Vedlajsí úcastníci konania dodávajú, ze konstatovanie Komisie v odôvodnení c. 68 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého by mohli ostatní výrobcovia zmarit akýkolvek pokus zlúceného subjektu jednostranne zvýsit ceny, implikuje, ze výrobky vyrábané úcastníkmi koncentrácie nie sú vzájomne viac zastupitelné nez výrobky ich konkurentov. -- Posúdenie Súdom prvého stupna 69 Na úvod je potrebné konstatovat, ze napadnuté rozhodnutie výslovne nepreskúmalo, ci úcastníci koncentrácie boli blízki konkurenti. V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze podla bodu 28 usmernení je táto blízkost hodnotená v závislosti od miery zastupitelnosti medzi výrobkami oboch úcastníkov. Ten istý bod upresnuje, ze údaje o miere zastupitelnosti môzu vyplývat najmä zo skutocnosti, ze velmi velký pocet zákazníkov povazuje úcastníkov koncentrácie za svoju prvú alebo druhú volbu ako dodávatelov, ze súperenie medzi úcastníkmi koncentrácie bolo významným zdrojom hospodárskej sútaze a ze ich konkurenti vyrábajú menej vzájomne zastupitelné výrobky úcastníkov koncentrácie. 70 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia nedrzala usmernení, ked nepreskúmala, ci úcastníci koncentrácie boli blízki konkurenti. 71 Po prvé, pokial ide o tvrdenie zalobkýn, podla ktorého Komisii oznámili, ze úcastníci koncentrácie boli ich hlavní dodávatelia, zo spisu vyplýva, ze zalobkyne ako svojich hlavných dodávatelov rovnako oznacili podniky Arizona, Cray Valley a Respol a ze dalsí zákazníci na tento zoznam pridali podniky Arez, Westvaco, Resinall a DRT (odpovede na otázky 35 a 36 dotazníka pre zákazníkov). Navyse, zo zalobkýn len Siegwerk jasne uviedla, ze úcastníci koncentrácie boli jej prvými dodávatelmi, pricom Flint a Sun ziadne hodnotenie svojich hlavných dodávatelov nevykonali. Z ostatných zákazníkov len dvaja predstavili úcastníkov koncentrácie ako svojich v poradí prvých alebo druhých dodávatelov (Ciba Specialty Chemicals uvádza Hexion a Akzo, Van Son uvádza Hexion), avsak ziaden z nich nespecifikoval, ci v danom prípade islo o kolofónne zivice. Ostatní zákazníci hodnotenie nevykonali. Okrem toho Huber uvádza, ze Hexion stratila podiel na trhu, Van Son uvádza, ze Akzo stratila podiel na trhu a Epple Druckfarben uvádza, ze obaja úcastníci koncentrácie stratili podiely na trhu. 72 Vzhladom na vsetky tieto odpovede je potrebné urobit záver, ze tvrdenia zalobkýn a dalsích zákazníkov, podla ktorých úcastníci koncentrácie boli pred koncentráciou ich hlavnými dodávatelmi, nepreukazujú, ze velmi velký pocet zákazníkov ich povazoval za svoju prvú alebo druhú volbu v zmysle bodu 28 usmernení (pozri bod 69 vyssie). Na rozdiel od toho, co tvrdia zalobkyne, uvedené tvrdenia teda neodporujú ich téze, podla ktorej sú úcastníci koncentrácie blízki konkurenti v zmysle usmernení. 73 Po druhé, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého sú úcastníci koncentrácie nevyhnutnými dodávatelmi pre velkých výrobcov tlaciarenských farieb, pretoze sú viac nez ich konkurenti schopní dodávat nevyhnutné velké objemy, je potrebné uviest, ze Flint a Sun vo svojich odpovediach na otázky 40 a 45 (Flint), ako aj 42 (Sun) dotazníka pre zákazníkov odkázali na význam objemov kolofónnych zivíc, ktoré môzu výrobcovia dodat. Zo správneho spisu vyplýva, ze traja z konkurentov úcastníkov koncentrácie vyhlasujú, ze objemy sú významné z dôvodu obmedzeného poctu zákazníkov, ktorí majú vysokú celkovú potrebu a ktorí nakupujú 90 % zivíc urcených pre odvetvie tlaciarenských farieb (odpovede Neville, Cray Valley a Respol na otázku 40 dotazníka pre konkurentov). 74 Zo správneho spisu vsak rovnako vyplýva, ze zalobkyne sa tiez zásobujú od mensích výrobcov, ako napríklad Megara a Kraemer (odpovede Megara a Kraemer na otázku 48 dotazníka pre konkurentov). Táto skutocnost znamená, ze prinajmensom pokial ide o urcité druhy kolofónnych zivíc, dopyt zalobkýn môzu uspokojit mensí konkurenti úcastníkov koncentrácie. V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze z napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze mensie podniky majú spolu nezanedbatelný podiel na trhu (priblizne 21 % podla Komisie) a ze disponujú prebytocnými kapacitami. Okrem toho podiely na trhu spolocností Arizona, Cray Valley, ako aj Respol naznacujú, ze sú schopné dodat celý pozadovaný objem. Zo spisu dalej vyplýva, ze disponujú tiez významnými prebytocnými kapacitami. Okrem toho bola Arez dvomi zákazníkmi, ktorí odpovedali na otázku 35 dotazníka pre zákazníkov, oznacená ako jeden z ich hlavných dodávatelov a Komisia v bode 60 napadnutého rozhodnutia zdôraznuje narastajúci vplyv spolocnosti Arez na trhu. Nakoniec skutocnost, ze ostatní zákazníci uviedli Westvaco, Resinall a DRT (mensí dodávatelia) ako svojich hlavných dodávatelov preukazuje, ze potreba velkých objemov, ktoré uvádzajú zalobkyne, sa netýka celkového dopytu existujúceho na trhu. 75 Vzhladom na vsetky tieto odpovede je potrebné dospiet k záveru, ze tvrdenie zalobkýn a niektorých konkurentov, podla ktorého majú zalobkyne potrebu velkých objemov dodávok, teda nepreukazuje, ze výrobky konkurentov sú pre zákazníkov vzdialenejsie náhrady nez výrobky úcastníkov koncentrácie. Preto na rozdiel od toho, co uvádzajú zalobkyne, toto tvrdenie nepodporuje ich tézu, podla ktorej sú úcastníci koncentrácie blízki konkurenti v zmysle usmernení. 76 Po tretie, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého len úcastníci koncentrácie disponujú vysoko dôverným know-how, surovinami a zákazníkmi nevyhnutnými pre vývoj urcitých druhov zivice, je potrebné uviest, ze takmer vsetci konkurenti úcastníkov koncentrácie uviedli, ze mohli lahko vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc (odpovede na otázku 25 dotazníka pre konkurentov). Aj ked zalobkyne túto skutocnost spochybnujú, najmä pokial ide o spolocnost Arizona, je vsak potrebné poznamenat, ze v tejto súvislosti nepredlozili nijaký dôkaz a ze Arizona rovnako v odpovedi na otázku 25 dotazníka pre konkurentov uviedla, ze mohla lahko vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc. Okrem toho podiely na trhu spolocností Arizona a Cray Valley naznacujú, ze majú porovnatelné mnozstvo zákazníkov ako spolocnost Hexion pred koncentráciou. Navyse zalobkyne neupresnili, v com v prejednávanej veci spocívali údajné tazkosti v súvislosti s prístupom k nevyhnutným surovinám. Zalobkyne teda svoje tvrdenie dostatocne nepreukázali. 77 Nakoniec je potrebné konstatovat, ze zalobkyne nepredlozili ziadne dalsie údaje, okrem údajov uvedených v predchádzajúcich bodoch, ktoré by mohli podporit osobitné tvrdenie, podla ktorého medzi úcastníkmi v minulosti doslo k súpereniu. Rovnako nepodporili ani ich tvrdenie, podla ktorého koncentrácia odstranovala významnú konkurencnú silu v zmysle bodov 37 a 38 usmernení. 78 Z týchto dôvodov je nutné dospiet k záveru, ze zalobkyne nepreukázali, ze úcastníci koncentrácie boli blízki konkurenti v zmysle usmernení. V dôsledku toho a vzhladom na skutocnosti uvedené úcastníkmi, ktoré boli preskúmané vyssie, nemozno Komisii vytýkat, ze sa v napadnutom rozhodnutí nezaoberala blízkostou sútazných vztahov medzi úcastníkmi koncentrácie. Kedze neexistencia takejto analýzy nespochybnuje záver Komisie, táto výhrada sa musí zamietnut. O druhej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení v súvislosti s vierohodnostou alternatívnych dodávatelov -- Tvrdenia úcastníkov konania 79 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia nesprávne preskúmala, ci zostávajúci konkurenti na trhu sa mohli povazovat za vierohodných dodávatelov pre priemyselné odvetvie tlaciarenských farieb. Ak v odôvodnení c. 68 napadnutého rozhodnutia tvrdí, ze "sa zdá pravdepodobné, ze... ostatní menej významní aktéri... majú kapacitu, ako aj znalosti [aby mohli byt vierohodní dodávatelia]" Komisia ignorovala pripomienky zalobkýn, ze pred koncentráciou existovali len styria alebo piati (hlavní) aktéri na trhu, ktorí si zaslúzili byt zohladnení. Komisia vsak odhadla pocet vierohodných dodávatelov na trinást. Na rozdiel od doterajsej praxe Komisia zastávala názor, ze dodávatelia, ktorí predstavujú menej ako 5 % celkového objemu zásobovania, sa môzu povazovat za vierohodných konkurentov, a ze teda vykonávajú dostatocný konkurencný tlak. 80 Podla zalobkýn zo skorsích rozhodnutí jasne vyplýva, ze Komisia mala zohladnit také faktory, ako napríklad vierohodnost "okrajových" dodávatelov [rozhodnutie Komisie 2002/174/ES z 3. mája 2000, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom a Dohodou o EHP (Vec COMP/M.1693 - Alcoa/Reynolds) [neoficiálny preklad] ([12]Ú. v. ES L 58, s. 25, dalej len "rozhodnutie Alcoa/Reynolds"], ich spolahlivost ako dlhodobých dodávatelov dostatocných mnozstiev, ak z nich nepravidelné dodávky malých mnozstiev po castiach nerobia volbu pre zákazníkov (rozhodnutie Alcoa/Reynolds), moznost velkých zákazníkov previest svoje nákupy od velkých dodávatelov na väcsí pocet malých dodávatelov [rozhodnutieKomisie 92/553/EHS z 22. júla 1992, o konaní podla nariadenia o koncentráciách (Vec IV/M.190 - Nestlé/Perrier) [neoficiálny preklad] ([13]Ú. v. ES L 356, s. 1, dalej len"rozhodnutie Nestlé/Perrier")] a kapacity ostatných mensích dodávatelov uspokojit v krátkom case objednávky pre podstatnú cast trhu [rozhodnutie Komisie 91/535/EHS z 19. júla 1991, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom (Vec IV/M068 - Tetra Pak/Alfa- Laval), dalej len "rozhodnutie Tetra Pak/Alfa-Laval"[neoficiálny preklad]]. 81 Z týchto dôvodov zalobkyne spochybnujú vymedzenie trhu, ktoré vykonala Komisia, pretoze niekolko mensích konkurentov by mohlo byt schopných zásobovat mensích zákazníkov, ale nebolo by schopných pokryt potreby významnejsích zákazníkov, ako sú zalobkyne. Komisia mala v dôsledku toho preskúmat, ci je potrebné rozdelit trh kolofónnych zivíc urcených na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb na jednej strane na velkých zákazníkov a na druhej strane na mensích zákazníkov. 82 Komisia zastáva názor, ze podla svojich podielov na trhu sú Arizona, Cray Valley a Respol vierohodnými alternatívnymi dodávatelmi, ktorí rovnako disponujú významnou prebytocnou výrobnou kapacitou. Pokial ide o mensích dodávatelov, nie je relevantná otázka, ci jednotliví malí dodávatelia môzu sútazit s hlavnými dodávatelmi, ale ci spolu môzu vykonávat dostatocný konkurencný tlak na zlúcený subjekt. Komisia v tejto súvislosti poznamenáva, ze mensí dodávatelia predstavujú 21 az 25 % celkovej výrobnej kapacity kolofónnych zivíc, ze väcsina výrobcov kolofónnych zivíc potvrdila, ze by mohli lahko vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc a ze zalobkyne sa zásobujú aj od mensích konkurentov, vrátane spolocností Megara a Kraemer. V napadnutom rozhodnutí je rovnako uvedené, ze výrobcovia mimo EHP, osobitne Arez, môzu byt vierohodnými alternatívnymi dodávatelmi. Nakoniec, podla Komisie sa skutkové okolnosti vo veciach, v ktorých boli vydané rozhodnutia Alcoa/Reynolds, Nestlé/Perrier a Tetra Pak/Alfa-Laval odlisujú od skutkových okolnosti v tejto veci. 83 Vedlajsí úcastníci konania podporujú odôvodnenie Komisie, najmä s odkazom na vyhlásenia zalobkýn, ktoré vykonali pocas spolocných stretnutí, ktoré sa uskutocnili po prijatí napadnutého rozhodnutia. Tieto vyhlásenia totiz preukazujú, ze zalobkyne nakupujú znacné mnozstvá kolofónnych zivíc od rôznych konkurentov úcastníkov koncentrácie. Vedlajsí úcastníci konania rovnako tvrdia, ze zalobkyne nepredlozili dôkaz, ze dodávatelia uvedení v napadnutom rozhodnutí nie sú vierohodní alternatívni dodávatelia. -- Posúdenie Súdom prvého stupna 84 Na úvod je potrebné pripomenút, ze Komisia v odôvodneniach c. 62 az 67 napadnutého rozhodnutia preskúmala výrobné kapacity, a najmä prebytocné kapacity dodávatelov prítomných na trhu, vrátane mensích konkurentov úcastníkov koncentrácie. Z bodu 31 usmernení vyplýva, ze zákazníci úcastníkov koncentrácie môzu mat tazkosti s prechodom k iným dodávatelom v prípade, ak ich je málo, alebo ak sú s touto zmenou dodávatelov spojené znacné náklady, a ze koncentrácia tak nemôze ovplyvnit schopnost týchto zákazníkov chránit sa pred zvysovaním ceny. 85 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia drzala usmernení, ked zastávala názor, ze mensí výrobcovia boli vierohodnými alternatívnymi dodávatelmi. 86 Po prvé je potrebné uviest, ze zalobkyne v priebehu správneho konania uviedli, ze nie je dost alternatívnych dodávatelov a ze len obmedzený pocet výrobcov (Akzo, Hexion, Arizona, Respol a Cray Valley) bol schopný vyrobit zivice, ktoré mozno pouzit na výrobu tlaciarenských farieb (odpovede spolocnosti Siegwerk na otázky 12 a 15 dotazníka pre zákazníkov), ze týchto pät podnikov bolo hlavnými dodávatelmi kolofónnych zivíc v Európe (odpoved spolocnosti Flint na otázku 36 dotazníka pre zákazníkov) a ze existoval velmi obmedzený pocet dodávatelov (Akzo, Hexion, Arizona a Cray Valley) (odpovede spolocnosti Sun na otázky 36 a 40 dotazníka pre zákazníkov). 87 Ako vsak uz bol uvedené, zo spisu rovnako vyplýva, ze iní zákazníci tiez oznacili dalsích mensích výrobcov ako svojich hlavných dodávatelov (pozri bod 71 vyssie), ze zalobkyne sa tiez zásobujú od mensích konkurentov úcastníkov koncentrácie (pozri bod 74 vyssie), ze mensie podniky majú spolu významný podiel na trhu a disponujú prebytocnými kapacitami (pozri bod 74 vyssie) a nakoniec ze takmer vsetci konkurenti úcastníkov koncentrácie uviedli, ze mohli lahko vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc (pozri bod 76 vyssie). Je teda nutné konstatovat, ze zalobkyne nepreukázali, ze sa Komisia nedrzala usmernení, ked zahrnula mensích konkurentov úcastníkov koncentrácie do skupiny vierohodných alternatívnych dodávatelov. Skutocnosti vyplývajúce zo spisu neumoznujú, a to najmä vzhladom na ich kombinovaný podiel na trhu a na ich prebytocné kapacity, vylúcit, ze mensí konkurenti môzu prinajmensom vo vztahu k zákazníkom, ktorí ich oznacili za svojich hlavných dodávatelov, vykonávat konkurencný tlak na zlúcený subjekt. 88 Po druhé, pokial ide o skorsiu rozhodovaciu prax Komisie, o ktorú sa opierajú zalobkyne, je potrebné uviest, ze posúdenie vierohodnosti alternatívnych dodávatelov sa musí vykonat v závislosti od okolností, ktoré sú vlastné kazdej veci. V dôsledku toho nemozno posúdenie skutkových okolností v skorsích veciach, ktoré vykonala Komisia, uplatnit na prejednávanú vec. Vzhladom na zistenia uvedené v predchádzajúcich bodoch vsak nemozno Komisii vytýkat, ze nevykonala rovnaké posúdenie okolností prejednávanej veci a okolností vecí, na ktoré sa odkazuje (pozri v tomto zmysle rozsudok General Electric/Komisia, uz citovaný v bode 61 vyssie, body 118 az 120). 89 Nakoniec je potrebné pripomenút, ze aj ked zalobkyne tvrdia, ze niekolko mensích konkurentov by mohlo byt schopných zásobovat mensích zákazníkov, ale nebolo by schopných pokryt potreby významnejsích zákazníkov, ako sú zalobkyne, na neformálnom stretnutí, ktoré sa konalo 8. novembra 2006 vsak potvrdili, ze nespochybnujú vymedzenie trhu uvedené v napadnutom rozhodnutí. V dôsledku toho nemozno vykonat posúdenie vierohodnosti alternatívnych dodávatelov len s ohladom na údajné potreby takých velkých zákazníkov, ako sú zalobkyne, ale posúdenie musí zahrnat potreby celkového dopytu existujúceho na trhu. V zostávajúcej casti je toto tvrdenie totozné s tvrdením preskúmaným v bodoch 86 a 87 vyssie, a preto sa musí z rovnakých dôvodov zamietnut. 90 Vzhladom na vyssie uvedené zalobkyne nepreukázali, ze sa Komisia nedrzala usmernení, ked zastávala názor, ze mensí konkurenti úcastníkov koncentrácie boli vierohodní alternatívni dodávatelia. Táto výhrada sa teda musí zamietnut. O tretej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení s ohladom na moznosti zákazníkov úcastníkov koncentrácie zmenit dodávatela -- Tvrdenia úcastníkov konania 91 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia mala preskúmat moznosti zákazníkov zlúceného subjektu zmenit dodávatela. Pre podniky vyrábajúce tlaciarenské farby by prechod k alternatívnym dodávatelom kolofónnych zivíc bol zlozitý proces a vyzadoval by osobitne dlhé lehoty, ako bolo stanovené v odpovediach zalobkýn na dotazník pre zákazníkov a v predlozených doplnujúcich údajoch. Zalobkyne uviedli, ze z dôvodu laboratórnych skúsok a nevyhnutných dodatocných výrobných skúsok na úcely schválenia nového dodávatela bola obvykle na uvedenie novej zivice potrebná lehota [dôverné], ale ze pre urcité typy tlaciarenských farieb mohol postup trvat dlhsie ako [dôverné]. V dôsledku toho, aj v prípade, ze by sa pripustila existencia vierohodných alternatívnych dodávatelov, zákazníci by neboli schopní "vierohodne a v primeranom case, pohrozit odchodom k inému dodávatelovi v prípade, ze by sa pôvodný dodávatel rozhodol zvýsit ceny...", ako sa uvádza v bode 65 usmernení. Komisia vsak ignorovala pripomienky, ktoré predlozili zalobkyne s ohladom na tazkosti a vykonatelnosti zmeny dodávatela. 92 Komisia odpovedá, ze zalobkyne dostatocne nepodlozili svoje tvrdenie, pretoze aj ked sa zdá, ze urcité zivice vyzadujú dlhú lehotu na hodnotenie, v prípade dalsích sa zdá, ze umoznujú zmenu dodávatela v krátkej lehote. Najmä urcité druhy zivíc, ktoré vyrábajú rôzni dodávatelia, by sa mohli predbezne ohodnotit, co by umoznilo rýchle nahradenie. Okrem toho v rozsahu, v akom sa zmluvy uzatvárajú v priemere na dobu od jedného do troch rokov, s kazdorocnou moznostou obnovenia, a v akom období hodnotenia trvajú, by podla niektorých zákazníkov [dôverné] obdobie hodnotenia trvajúce napríklad sest mesiacov bez problémov umoznilo zmenit dodávatela. Nakoniec Komisia tvrdí, ze v odôvodneniach c. 21 a 60 napadnutého rozhodnutia zohladnila vyhlásenia zalobkýn. 93 Vedlajsí úcastníci konania zdôraznujú, ze velkí odberatelia zivice, a najmä zalobkyne, uplatnujú stratégiu zásobovania z viacerých zdrojov, a ze teda pri hodnotení dôlezitých druhov zivíc bezne schvalujú niekolko dodávatelov. Môzu tak dodávatela týchto zivíc rýchlo zmenit. -- Posúdenie Súdom prvého stupna 94 Na úvod je potrebné uviest, ze z odôvodnení c. 21 a 60 napadnutého rozhodnutia vyplýva, ze v rámci vymedzenia relevantného trhu výrobkov a v rámci preskúmania prípadných koordinovaných protisútazných úcinkov koncentrácie Komisia zohladnila obdobia, overovania a prispôsobovania, ktoré sú z pohladu zákazníkov nevyhnutné na nahradenie druhov kolofónnych zivíc inými druhmi, ako aj zákazkovú výrobu urcitých druhov kolofónnych zivíc. 95 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia drzala usmernení, ked v rámci svojho posúdenia nekoordinovaných úcinkov koncentrácie nepristúpila k analýze tazkostí zákazníkov úcastníkov koncentrácie pri zmene dodávatela z dôvodu potreby hodnotit kolofónne zivice, ktorú zalobkyne pozadovali. 96 Po prvé, odpovede zalobkýn na dotazník pre zákazníkov naznacujú, ze zmena dodávatela nie je v krátkych lehotách mozná (odpovede spolocnosti Sun na otázku 7 dotazníka pre zákazníkov), ze môze trvat [dôverné] (odpoved spolocnosti Flint na otázku 13 dotazníka pre zákazníkov), [dôverné] (odpoved spolocnosti Sun na otázku 13 dotazníka pre zákazníkov) a [dôverné] (odpovede spolocnosti Siegwerk na otázky 7 a 13 dotazníka pre zákazníkov). Zalobkyne a Komisia zároven uvádzajú, ze doba trvania zmlúv o zásobovaní sa vo vseobecnosti pohybuje od troch mesiacov do troch rokov, s kazdorocnou moznostou obnovenia v prípade viacrocných zmlúv. Kedze sa teda obdobia hodnotenia a doba trvania zmlúv v tomto bode odlisujú, údajné tazkosti týkajúce sa prevodu objednávok na iných dodávatelov, za predpokladu, ze existujú, sa môzu týkat len casti objednávok, teda vo vseobecnosti kolofónnych zivíc, pre ktoré konkurencní dodávatelia nemajú rovnocennú náhradu (pozri nasledujúci bod) a pre ktoré sú nevyhnutné dlhsie obdobia hodnotenia. Tvrdenie zalobkýn sa teda v kazdom prípade týka len jedného odvetvia relevantného trhu. 97 Po druhé je potrebné uviest, ze z listovej korespondencie, ktorú spolocnost Sun predlozila v priebehu správneho konania, vyplýva, ze [dôverné]. Aj ked teda Sun na pojednávaní uviedla, ze islo o naliehavú situáciu, vyplýva z toho, ze v prípade potreby vykonat hodnotenie typov niektorých kolofónnych zivíc, ktoré sú rovnocenné s kolofónnymi zivicami pouzívanými zalobkynami v krátkych lehotách, co umoznuje rýchly prevod objednávok na iných dodávatelov. V tejto súvislosti je potrebné rovnako pripomenút, ze takmer vsetci výrobcovia vo svojich odpovediach na otázku 25 dotazníka pre konkurentov uviedli, ze boli schopní vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc. 98 Po tretie je potrebné uviest, ze v odpovedi na otázku 42 dotazníka pre zákazníkov Sun vysvetlila, ze pre svoje najdôlezitejsie výrobky sa snazila mat dvoch az troch predbezne hodnotených dodávatelov. V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze predbezné hodnotenie kolofónnych zivíc od viacerých dodávatelov pre to isté pouzitie umoznuje zásobovanie tou istou zivicou od viacerých dodávatelov zivice, a dokonca aj rovnocennými druhmi zivice, a v prípade potreby rýchlejsiu zmenu dodávatela. V dôsledku toho zo správneho spisu vyplýva, ze na základe predbezných hodnotení niekolkých dodávatelov môzu zalobkyne previest svoje dôlezité objednávky kolofónnych zivíc na iných dodávatelov v najkratsích mozných lehotách. 99 Vzhladom na vyssie uvedené je potrebné konstatovat, ze zalobkyne nepreukázali znacné tazkosti pri zmene dodávatela, ktoré uvádzajú vo vztahu k potrebe hodnotit kolofónne zivice a ktoré by zákazníkom znemoznovali vierohodne pohrozit, ze v primeranom case vyuzijú alternatívne zdroje dodávok, ak by sa dodávatel rozhodol protisútazným spôsobom zvýsit svoje ceny. V dôsledku toho a vzhladom na skutocnosti uvedené úcastníkmi a preskúmané vyssie, nemozno Komisii vytýkat, ze v odôvodneniach c. 21 a 60 napadnutého rozhodnutia nerozsírila svoju analýzu nad rámec zohladnenia obmedzených mozností náhrady kolofónnych zivíc. Kedze neexistencia analýzy pozadovanej zalobkynami nespochybnuje záver Komisie, musí sa táto výhrada zamietnut. O stvrtej výhrade zalozenej na omyloch týkajúcich sa kapacít existujúcich na trhu 100 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia mala overit existenciu dostupných alebo prebytocných kapacít na trhu. Zalobkyne zastávajú názor, ze Komisia analyzovala obmedzenia výrobných kapacít a moznost konkurentov zvýsit svoju výrobnú kapacitu, ale ze dospela k nesprávnemu záveru. 101 V tejto súvislosti postacuje konstatovat, ze zalobkyne v rámci tejto výhrady Komisii nevytýkajú porusenie usmernení z dôvodu, ze nevykonala analýzu dostupných kapacít na trhu, ale vytýkajú jej, ze sa dopustila omylov vykonaním tejto analýzy. Táto otázka vsak spadá pod prvú cast druhého zalobného dôvodu, a bude teda preskúmaná v jej rámci (pozri bod 162 a nasl. nizsie). O piatej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze Komisia sa nedrzala usmernení, pokial ide o schopnosti zlúceného subjektu bránit rastu konkurentov -- Tvrdenia úcastníkov konania 102 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia mala analyzovat, ci by zlúcený subjekt mohol bránit rastu konkurentov. Spochybnujú tvrdenie Komisie, podla ktorého väcsina konkurentov, a to jedenást z trinástich, zastáva názor, ze koncentrácia nebude mat protisútazné úcinky. Tvrdia, ze Komisia bola povinná uviest dôvody, preco zastávala názor, ze podniky, ktoré boli úcastníkmi koncentrácii, budú obmedzené do tej miery, ze nezvýsia ceny alebo neprijmú iné opatrenia, ktoré sú skodlivé pre hospodársku sútaz. 103 Komisia odpovedá, ze toto tvrdenie nie je nijako odôvodnené a ze otázka, ktorú vzniesli zalobkyne, nebola dlho diskutovaná v odôvodneniach c. 62 az 74 napadnutého rozhodnutia. -- Posúdenie Súdom prvého stupna 104 Na úvod je potrebné uviest, ze napadnuté rozhodnutie neobsahuje výslovné preskúmanie schopnosti zlúceného subjektu bránit rastu konkurentov. 105 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia nedrzala usmernení, ked nepristúpila k analýze schopnosti zlúceného subjektu bránit rastu konkurentov. 106 V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze bod 36 usmernení stanovuje, ze niektoré navrhované koncentrácie môzu významne poskodit úcinnú hospodársku sútaz, ked ponechajú zlúcený subjekt v postavení, ktoré mu umozní bránit rastu konkurentov, a ze v takomto prípade konkurenti nemôzu obmedzit zlúcený subjekt natolko, aby neprijal opatrenia skodlivé pre hospodársku sútaz. Takéto postavenie môze byt napríklad výsledkom kontroly nad dodávkami vstupov, moznostami distribúcie alebo nad patentmi, ako aj financnej sily dotknutého subjektu. 107 V prejednávanej veci je nutné konstatovat, ze zalobkyne nepredkladajú dôkazy v zmysle bodu 36 usmernení, aby podporili svoje osobitné tvrdenie, podla ktorého bude zlúcený subjekt v postavení, ktorý mu umozní bránit rastu konkurentov. Aj ked v inej súvislosti tvrdia, ze zlúcený subjekt vzhladom na svoju velkost, infrastruktúru a svoju skúsenost môze získat vyssí stupen kontroly alebo vplyvu nad zásobovaním gumovou kolofóniou a bude mat omnoho silnejsiu vyjednávaciu pozíciu nez jeho konkurenti (pozri bod 148 vyssie), Komisia uviedla, a to bez toho, aby to zalobkyne spochybnili, ze zlúcený subjekt bude nakupovat len 5 az 10 % svetového objemu výroby gumovej kolofónie, co nepredstavuje velkú kúpnu silu (pozri bod 154 vyssie). Zalobkyne teda nepreukázali, ze v prejednávanej veci mala Komisia preskúmat, ci je zlúcený subjekt schopný bránit rastu konkurentov. 108 Okrem toho Komisia v odpovedi na tvrdenie, podla ktorého mala uviest dôvody, preco zastávala názor, ze úcastníci koncentrácie nezvýsia svoje ceny, správne uviedla, ze v napadnutom rozhodnutí, a to v odôvodneniach c. 62 az 74, uviedla dôvody, preco zastávala názor, ze na zlúcený subjekt budú vyvíjané také konkurencné tlaky, ze nebude môct prijat opatrenia skodlivé pre hospodársku sútaz. 109 Za týchto podmienok nemozno Komisii vytýkat, ze nepristúpila k analýze schopnosti zlúceného subjektu bránit rastu konkurentov. Kedze neexistencia analýzy, ktorú pozadujú zalobkyne, nespochybnuje záver Komisie, táto výhrada sa musí zamietnut. b) O tretej casti zalozenej na skutocnosti, ze Komisia sa nedrzala usmernení s ohladom na koordinované úcinky spornej koncentrácie Tvrdenia úcastníkov konania 110 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia nevykonala správnu analýzu koordinovaných úcinkov, ku ktorým by mohlo dôjst v dôsledku koncentrácie. Podla nich je analýza Komisie, ktorá je vo velkej miere zalozená na rovnakých skutocnostiach, ako sú skutocnosti, o ktoré sa Komisia oprela pri urcení, ze v dôsledku koncentrácie nedôjde k vzniku dominantného postavenia, nedostatocná. Ak by Komisia objektívne a kriticky preskúmala dôkazy, ktorými disponovala, a drzala sa ustanovení usmernení týkajúcich sa hodnotenia koordinovaných úcinkov, dospela by k záveru, ze význam kombinovaných podielov na trhu podnikov, ktoré boli úcastníkmi koncentrácie, obmedzený pocet dostupných vierohodných alternatívnych dodávatelov, obmedzenia kapacity a neexistencia kúpnej sily sú ukazovatelmi tak kolektívneho dominantného postavenia, ako aj trhu vykazujúceho urcité vlastnosti, ktoré by mohli viest ku koordinovaným úcinkom. 111 Preskúmanie veci by podla usmernení viedlo k posúdeniu po prvé schopnosti aktérov na trhu dostatocne kontrolovat, ci boli dodrzané podmienky koordinácie, po druhé existencie vierohodných odradzujúcich mechanizmov a po tretie reakcií tretích strán a ich schopnosti spochybnit ocakávané výsledky koordinácie. Aj pri zohladnení vsetkých subjektov oznacených Komisiou v napadnutom rozhodnutí ako zivotaschopných konkurentov je trh kolofónnych zivíc extrémne koncentrovaný, kedze jeho hlavní aktéri majú 60 az 90 % podiel na tomto trhu. Skorsie rozhodnutia Komisie vsak naznacovali, ze ak traja alebo viacerí velkí dodávatelia predstavujú 60 % alebo viac predajov, môze existovat nebezpecenstvo kolektívneho dominantného postavenia. 112 Komisia zastáva názor, ze mohla obmedzit svoje úvahy na urcité klúcové otázky, kedze je v prejednávanej veci málo pravdepodobné, ze by doslo ku koordinovaným úcinkom. Odôvodnenie c. 60 napadnutého rozhodnutia totiz zdôraznuje, ze trh nebol homogénny, kedze väcsina spotrebitelov nakupuje osobitné druhy kolofónie, ktoré sú niekedy vyrábané na zákazku, ze na trhu existovalo mnoho výrobcov, ze medzi podielmi na trhu nebola ziadna symetria a ze narastajúci vplyv výrobcov mimo EHP, ako napríklad Arez (Cína), vzbudzuje u výrobcov isté obavy. Komisia trvá na tejto analýze a zastáva názor, ze neexistencia homogénnosti a transparentnosti naznacuje, ze nie je jednoduché dosiahnut koordinácie a ze je tazké kontrolovat konanie konkurentov. Samotná skutocnost, ze málo aktérov spolu predstavovalo významnú cast trhu, nebola dostatocným ukazovatelom, aby sa dospelo k záveru, ze existuje kolektívne dominantné postavenie. 113 Vedlajsí úcastníci konania zastávajú názor, ze tie isté skutocnosti sú pre analýzu koordinovaných a nekoordinovaných úcinkov koncentrácie relevantné. Dalej poznamenávajú, ze koncentrácia zvýsi asymetriu podielov na trhu, co podla usmernení a judikatúry (rozsudok Súdu prvého stupna z 25. marca 1999, Gencor/Komisia,[14]T-102/96, Zb. s. II-753, bod 134) obmedzí moznost, ze podniky koordináciu dosiahnu. Okrem toho tvrdenia zalobkýn týkajúce sa problémov zákazníkov pri zmene dodávatela a neschopnosti konkurentov zvýsit ich výrobu by podla usmernení boli, pokial sú presné, dôkazom neexistencie iniciatívy a schopnosti potrestat konania odchylujúce sa od podmienok koordinácie. Nemozno teda od Komisie ocakávat, ze vykoná hlbsiu analýzu koordinovaných úcinkov. Posúdenie Súdom prvého stupna 114 Na úvod je potrebné pripomenút, ze Komisia zalozila svoj záver, podla ktorého bolo prijatie koordinovaného protisútazného konania po uskutocnení koordinácie málo pravdepodobné, na styroch posudzovaných skutocnostiach. Zastávala názor, po prvé, ze relevantný trh sa nevyznacuje homogénnostou predávaných výrobkov, ktoré boli niekedy vyrábané na zákazku, po druhé, ze na trhu bolo mnoho výrobcov, po tretie, ze podiely na trhu sa velmi odlisovali, a po stvrté, ze priblizne 30 % výrobcov, ktorí sa zúcastnili preskúmania trhu, vyjadrilo obavy v súvislosti s narastajúcim vplyvom výrobcov mimo EHP ako napríklad spolocnosti Arez (Cína). 115 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia nedrzala usmernení, ked nepristúpila k hlbsej analýze prípadných koordinovaných úcinkov koncentrácie. 116 Pokial ide po prvé o tvrdenie, podla ktorého usmernenia stanovujú preskúmanie schopnosti aktérov na trhu sledovat odchýlenia sa od podmienok prípadnej koordinácie, existenciu vierohodných odradzujúcich mechanizmov, ako aj potenciálne reakcie tretích strán, je nutné konstatovat, ze usmernenia stanovujú preskúmanie týchto skutocností v bodoch 49 az 51, 52 az 55, ako aj 56 a 57. Je vsak potrebné uviest, ze táto cast usmernení v bodoch 44 az 48 tiez zdôraznuje potrebu dohody o podmienkach koordinácie. 117 Po prvé, v bodoch 45 a 48 usmernení je zdôraznené, ze podniky sa môzu jednoduchsie dohodnút na podmienkach koordinácie, ak sú relatívne symetrické, najmä v zmysle nákladovej struktúry, trhových podielov, úrovne kapacity a stupna vertikálnej integrácie. Z toho tiez vyplýva, ze cím je hospodárske prostredie menej komplexné a stabilnejsie, tým je pre podniky jednoduchsie dohodnút sa na podmienkach koordinácie. Je napríklad jednoduchsie koordinovat malý pocet podnikov nez mnoho podnikov. Je taktiez jednoduchsie koordinovat cenu jedného homogénneho produktu ako stovky cien na trhu s mnohými diferencovanými produktmi. 118 Z toho vyplýva, ze rôznorodost predávaných výrobkov, vyssí pocet podnikov na trhu a asymetria podielov na trhu ukazujú na to, ze pre podniky nie je jednoduché dohodnút sa na podmienkach prípadnej koordinácie. V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze v odôvodnení c. 60 napadnutého rozhodnutia Komisia uviedla, ze relevantný trh sa nevyznacuje homogénnostou predávaných výrobkov, ze na trhu je mnoho výrobcov a ze ich podiely na trhu boli velmi rozdielne. Z toho vyplýva, ze Komisia sústredila svoju analýzu na moznosti podnikov dohodnút sa na podmienkach koordinácie a ze zastávala názor bez toho, aby to výslovne uviedla, ze je málo pravdepodobné, ze by podniky k takejto dohode dospeli. 119 Po druhé, usmernenia v bode 49 zdôraznujú, ze len vierohodná hrozba vcasného a dostatocného odvetného opatrenia môze podniky koordinujúce svoje konanie odradit od odchylného konania. Trhy teda musia byt natolko transparentné, aby týmto podnikom umoznili dostatocne rozpoznat prípadné odchýlenia sa ostatných podnikov od podmienok koordinácie, a teda vediet, kedy musia pristúpit k odvetným opatreniam. Komisia v bode 50 usmernení zastáva názor, ze transparentnost na trhu je casto o to vyssia, cím nizsí je pocet podnikov na trhu a ze stupen transparentnosti casto závisí od spôsobu, akým na danom trhu prebiehajú obchodné operácie. 120 Z toho vyplýva, ze velký pocet výrobcov a nedostatok homogénnosti predávaných výrobkov, najmä ak sú pre zákazníkov vyrábané na zákazku, ukazuje na nízku transparentnost trhu a ze sledovanie odchylného konania je teda tazké. V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze Komisia v odôvodnení c. 60 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze relevantný trh sa nevyznacuje homogénnostou predávaných výrobkov, a upresnila, ze niekedy boli výrobky vyrábané pre zákazníkov na zákazku a ze na trhu je mnoho výrobcov. V dôsledku toho Komisia rovnako posúdila schopnost aktérov na trhu sledovat dodrziavanie podmienok koordinácie a zastávala názor bez toho, aby to výslovne uviedla, ze sledovanie odchylného konania bolo v prejednávanej veci tazké. 121 Navyse Komisia v odôvodnení c. 60 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze priblizne 30 % výrobcov, ktorí sa zúcastnili preskúmania trhu, vyjadrilo obavy v súvislosti s narastajúcim vplyvom výrobcov mimo EHP, ako napríklad spolocnosti Arez. V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze ich vplyv na trh môze este viac stazit dosiahnutie dohody o podmienkach koordinácie, ako aj sledovanie odchylného konania. 122 Za týchto okolností nemozno Komisii vytýkat, ze sa nedrzala usmernení, ked zastávala názor, ze na jednej strane prijatie koordinovaného protisútazného konania po uskutocnení koncentrácie bolo málo pravdepodobné, a na druhej strane, ze sa nevyzadovalo preskúmanie odradzujúcich mechanizmov ani reakcie tretích strán. 123 Po druhé, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého kombinácia trhových podielov podnikov, ktoré boli úcastníkmi koncentrácie, nedostatok vierohodných alternatívnych dodávatelov, obmedzenie kapacity a neexistencie kúpnej sily odhalujú kolektívne dominantné postavenie, je potrebné na úvod poznamenat, ze uvedené skutocnosti nefigurujú medzi skutocnostami uvedenými v usmerneniach ako relevantné na úcely posúdenia prípadných koordinovaných úcinkov koncentrácie. 124 Podla usmernení je osobitne kúpna sila okolnost, ktorú je nutné zohladnit pri posúdení existencie prípadnej vyrovnávacej sily zákazníkov úcastníkov koncentrácie a existencia obmedzení kapacity nehrá v rámci preskúmania nekoordinovaných úcinkov významnú rolu. V kazdom prípade Komisia v odôvodneniach c. 62 az 67 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze existovala prebytocná kapacita a v odôvodnení c. 69 konstatovala, ze zákazníci disponovali významnou kúpnou silou. V rozsahu, v akom zalobkyne vytýkajú Komisii, ze sa v tejto súvislosti dopustila nesprávneho posúdenia, sú tieto prvky preskúmané v rámci druhého zalobného dôvodu (pozri bod 162 a nasl., ako aj bod 206 a nasl. nizsie). 125 Okrem toho, ani kombinovaný trhový podiel úcastníkov koncentrácie vo výske [40 - 50] %, ani údajný nedostatok vierohodných alternatívnych dodávatelov neodhalujú pravdepodobnost koordinácie medzi podnikmi na relevantnom trhu. Navyse uz bolo konstatované, ze zalobkyne nepreukázali, ze mensí dodávatelia neboli vierohodnou náhradou (pozri bod 84 a nasl. vyssie). Závery, ktoré môzu vo vztahu k bodu 17 usmernení vyplývat z trhového podielu zlúceného subjektu, budú preskúmané v bode 135 a nasl. nizsie. 126 Po tretie, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého skutocnost, ze styria najväcsí aktéri majú podiel na trhu medzi 60 az 90 %, ukazuje na moznú existenciu nebezpecenstva kolektívneho dominantného postavenia, pricom dôverné znenie napadnutého rozhodnutia uvádza, ze úcastníci koncentrácie, Cray Valley a Arizona, majú podiel na trhu spolu [dôverné] % a [dôverné] % so spolocnostou Respol. V tejto súvislosti je potrebné uviest, ze na úcely preukázania nebezpecenstva kolektívneho dominantného postavenia je nepochybne nevyhnutné preukázat existenciu významného spolocného podielu na trhu. Významný spolocný podiel na trhu vsak sám osebe nepostacuje na preukázanie existencie kolektívneho dominantného postavenia. Ako uvádzajú usmernenia, je okrem toho potrebné, aby podmienky na trhu boli jeho uskutocneniu naklonené. V prejednávanej veci vsak uz bolo rozhodnuté, ze Komisii nemozno vytýkat, ze sa nedrzala usmernení, ked zastávala názor, ze z dôvodu tazkostí pri dosahovaní koordinácie a tazkosti pri jej dodrzovaní bolo prijatie koordinovaného protisútazného konania po uskutocnení koncentrácie málo pravdepodobné (pozri body 115 az 122 vyssie). 127 Po stvrté, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého skorsie rozhodnutia Komisie naznacovali, ze ak traja alebo viacerí velkí dodávatelia predstavujú 60 % alebo viac predajov, môze existovat nebezpecenstvo kolektívneho dominantného postavenia, je potrebné uviest po prvé, ze zalobkyne neodkazujú na ziadne konkrétne skorsie rozhodnutie, po druhé, ze z vyssie uvedeného vyplýva, ze významný spolocný podiel na trhu sám osebe nepostacuje na preukázanie jeho existencie, ale ze je navyse potrebné, aby podmienky na trhu boli jeho uskutocneniu naklonené, a po tretie, ze v prejednávanej veci nemozno Komisii vytýkat, ze sa nedrzala usmernení, ked zastávala názor, ze prijatie koordinovaného protisútazného konania po uskutocnení koncentrácie bolo málo pravdepodobné (pozri body 115 az 122 vyssie). 128 Nakoniec, pokial ide o výhradu zalobkýn voci Komisii, podla ktorej sa jej analýza prípadných koordinovaných úcinkov koncentrácie vo velmi velkom rozsahu zakladá na tých istých skutocnostiach, o ktoré sa Komisia opiera pri urcení neexistencie dominantného postavenia vytvoreného koncentráciou, je potrebné poznamenat, ze tie isté skutocnosti môzu byt relevantné vo vztahu k viacerým rôznym aspektom posúdenia prípadných úcinkov koncentrácie Komisiou, a ze ich opätovné zohladnenie teda nijako nerelativizuje ich význam v daných súvislostiach. V prejednávanej veci je v tejto súvislosti postacujúce uviest, ze z úvah uvedených v bodoch 115 az 122 vyssie vyplýva, ze Komisia zalozila svoju analýzu prípadných koordinovaných úcinkov koncentrácie na skutocnostiach relevantných pre túto analýzu. 129 Za týchto podmienok je potrebné konstatovat, ze zalobkyne nepreukázali, ze sa Komisia nedrzala usmernení, ked nepristúpila k hlbsej analýze prípadných koordinovaných úcinkov koncentrácie. V dôsledku toho sa táto cast zalobného dôvodu musí zamietnut. c) O prvej casti zalozenej na skutocnosti, ze Komisia sa nedrzala usmernení s ohladom na podiely na trhu a úrovne koncentrácie Tvrdenia úcastníkov konania 130 Zalobkyne tvrdia, ze aj ked Komisia správne uviedla, ze koncentráciou vznikne zlúcený subjekt vytvorený prvým a druhým najväcsím subjektom na trhu s kolofónnymi zivicami s velmi významným kombinovaným podielom na trhu vo výske 40 az 50 %, co je dôkazom dominantného postavenia (rozsudok BaByliss/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie, bod 329), zatial co tretí a stvrtý subjekt na trhu jednotlivo nemá podiel vyssí ako 10 az 20 % trhu, nevyvodila z toho závery, ktoré sa ponúkali podla jej vlastných usmernení (body 16 az 21). Komisia ani nezohladnila úroven koncentrácie dotknutého trhu, a to napriek skutocnosti, ze predstavuje presný údaj o podmienkach hospodárskej sútaze na trhu. V prejednávanej veci by vhodné zohladnenie tohto faktoru odhalilo, ze zmena úrovne koncentrácie v dôsledku koncentrácie skutocne vyvolala problém. 131 Komisia odpovedá, ze v súlade s bodom 17 usmernení môze byt len podiel na trhu, ktorý je rovný 50 % alebo vyssí, sám osebe dôkazom existencie dominantného postavenia. Okrem toho, z bodu 21 usmernení nevyplýva, ze úrovne koncentrácie presahujúce tieto indikatívne medze vyvolávajú problémy v oblasti hospodárskej sútaze. Nie je teda nevyhnutné preskúmat úrovne koncentrácie, ak existujú iné osobitné dôvody, ktoré umoznujú dospiet k záveru, ze neexistujú vázne obavy. 132 Vedlajsí úcastníci konania zdôraznujú, ze podiely na trhu a úrovne koncentrácie predstavujú len východiskový bod analýzy Komisie. Okrem toho otázka vznesená v rozsudku BaByliss/Komisia, uz citovanom v bode 55 vyssie, nie je otázka, ci Komisia mala predpokladat, ze podiel na trhu presahujúci 40 % môze vytvorit dominantné postavenie. Navyse Súd prvého stupna v rozsudku z 27. novembra 1997, Kaysersberg/Komisia ([15]T-290/94, Zb. s. II-2137, bod 179) rozhodol, ze podiel na trhu vo výske 43,2 % nepostacuje na vytvorenie dominantného postavenia, ak dalsí dvaja hlavní konkurenti majú podiel na trhu vo výske 24,5 % a 13,4 %. Posúdenie Súdom prvého stupna 133 Na úvod je nutné konstatovat, ze Komisia uviedla podiely jednotlivých dodávatelov na trhu v odôvodneniach c. 51 az 53 napadnutého rozhodnutia, ale ze nehodnotila tieto podiely na trhu vo vztahu ku kritériám uvedeným v bode 17 usmernení, ani nepristúpila k výpoctu Herfindahlovho-Hirschmannovho indexu (dalej len "HHI") na úcely porovnania s prahovými hodnotami stanovenými v bodoch 19 az 21 usmernení. 134 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia drzala usmernení, ked v napadnutom rozhodnutí nepristúpila k analýze na jednej strane podielov na trhu vo vztahu ku kritériám uvedeným v bode 17 usmernení a na druhej strane úrovní koncentrácie. 135 Po prvé, pokial ide o podiely na trhu, je potrebné uviest, ze v súlade s bodom 17 usmernení len velmi vysoký podiel na trhu, a to 50 % alebo viac, môze byt sám osebe dôkazom existencie dominantného postavenia na trhu. V prípade mensieho podielu na trhu môze koncentrácia podla toho istého bodu usmernení vyvolat problémy v oblasti hospodárskej sútaze vzhladom na iné faktory, ako je sila a pocet konkurentov, existencia obmedzení kapacity alebo miera, do ktorej sú produkty úcastníkov fúzie vzájomne zastupitelné. Z toho vyplýva, ze v prejednávanej veci by analýza podielov na trhu sama osebe nepreukázala existenciu dominantného postavenia, kedze zlúcený subjekt má len [40 - 50] % trhu. Analýza ostatných faktorov uvedených v bode 17 usmernení je nevyhnutná na úcely celkového urcenia, ci existujú dôkazy o dominantnom postavení. Z preskúmania druhej a tretej casti zalobného dôvodu vsak vyplýva, ze ostatné faktory uvedené v bode 17 usmernení, ktoré v prejednávanej veci zdôraznili zalobkyne, rovnako nepreukazujú existenciu dominantného postavenia zlúceného subjektu. 136 Pokial ide o odkaz na rozsudok BaByliss/Komisia, uz citovaný v bode 55 vyssie (bod 329), je potrebné poznamenat, ako uviedli vedlajsí úcastníci konania, ze otázkou v tejto veci nebolo, ci podiel na trhu vyssí nez 40 % mohol vytvorit dominantné postavenie, ale ci pri stanovení tejto prahovej hodnoty v prejednávanej veci Komisia vhodne posúdila dalsie faktory. Okrem toho vedlajsí úcastníci konania správne uvádzajú, ze z inej veci vyplýva, ze podiel na trhu vo výske 43,2 % nemusí postacovat na vznik dominantného postavenia (rozsudok Kaysersberg/Komisia, uz citovaný v bode 132 vyssie, bod 179). Z toho vyplýva, ze existencia dominantného postavenia sa musí v kazdej veci urcit individuálne, a to v závislosti od okolností prejednávanej veci a ze posúdenie skutkových okolností koncentrácie Komisiou, ktoré viedlo k vydaniu rozsudku BaByliss/Komisia, uz citovaného v bode 55 vyssie (bod 329), nemozno v prejednávanej veci uplatnit. 137 Po druhé, pokial ide o úrovne koncentrácie, je potrebné uviest, ze body 19 az 21 usmernení v zásade vymedzujú prahové hodnoty HHI, pod ktorými koncentrácia pravdepodobne nevyvoláva problémy v oblasti hospodárskej sútaze. Komisia teda zastáva predovsetkým názor, ze je málo pravdepodobné, ze koncentrácia vyvoláva problémy v oblasti horizontálnej hospodárskej sútaze na trhu, ktorého HHI sa po koncentrácii pohybuje medzi 1000 a 2000 a delta je nizsia nez 250, alebo pokial je HHI po koncentrácii vyssí nez 2000 a delta nizsia nez 150, a to okrem výnimocných prípadov. Podla bodu 16 usmernení sa HHI rovná súctu stvorcov jednotlivých podielov na trhu podnikov prítomných na trhu. 138 V prejednávanej veci je potrebné najskôr uviest, ze zalobkyne nerozvinuli svoje tvrdenie zalozené na rozpätiach hodnôt HHI, napriek skutocnosti, ze od podania vyjadrenia k zalobe Komisie poznali presné podiely na trhu vymedzené v napadnutom rozhodnutí. Výpocet HHI vsak na základe týchto údajov preukazuje, ze vzrástol z [dôverné] pred koncentráciou na [dôverné] po koncentrácii, co predstavuje deltu vo výske [dôverné]. Tieto hodnoty síce ukazujú, ze úcinky koncentrácie na trhu predstavujú úrovne HHI, pod ktorými je v zásade vylúcené, aby koncentrácia vyvolala problémy v oblasti hospodárskej sútaze. Druhá veta bodu 21 usmernení vsak upresnuje, ze z prekrocenia týchto prahových hodnôt nevyplýva predpoklad o existencii problémov v oblasti hospodárskej sútaze. Je vsak potrebné zastávat názor, ze cím väcsie je prekrocenie týchto prahových hodnôt, tým viac sú hodnoty ukazovatelom problémov v oblasti hospodárskej sútaze. 139 Z toho vyplýva, ze hodnota HHI po koncentrácii nie je jasným dôkazom existencie problémov v oblasti hospodárskej sútaze v prejednávanej veci, pretoze významne nepresahuje prahovú hodnotu HHI pre rok 2000. Len uvedená delta totiz jasne prekracuje zodpovedajúcu prahovú hodnotu HHI. Táto hodnota vsak je jediná, ktorá môze ukazovat na problémy v oblasti hospodárskej sútaze, zatial co ani podiely na trhu, ani faktory preskúmané v rámci druhej a tretej casti zalobného dôvodu nenaznacujú problémy v oblasti hospodárskej sútaze. Za týchto podmienok nemozno Komisii vytýkat, ze sa nedrzala usmernení, ked zastávala názor, ze v napadnutom rozhodnutí nie je potrebné sa zaoberat úrovnami koncentrácie. 140 Nakoniec je potrebné uviest, ze bod 14 usmernení uvádza, ze trhové podiely a úroven koncentrácie poskytujú vhodný prvý obraz o struktúre trhu a dôlezitosti úcastníkov koncentrácie, avsak Komisii neukladá zaoberat sa týmito skutocnostami v kazdom svojom rozhodnutí. 141 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisii nemozno vytýkat, ze v napadnutom rozhodnutí nevykonala analýzu úrovní koncentrácie a trhových podielov vo vztahu ku kritériám uvedeným v bode 17 usmernení. Kedze neexistencia tejto analýzy nespochybnuje záver Komisie, musí sa táto cast zalobného dôvodu zamietnut. 142 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze prvý zalobný dôvod sa musí zamietnut ako nedôvodný. 3. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na skutkových omyloch a nesprávnom posúdení 143 Druhý zalobný dôvod má styri casti, ktorými zalobkyne tvrdia, ze analýza nekoordinovaných úcinkov koncentrácie vykonaná Komisiou je postihnutá omylmi týkajúcimi sa po prvé kapacít dostupných na trhu kolofónnych zivíc urcených na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb, po druhé povahy a dosahu vertikálneho zaclenenia zákazníkov, po tretie dopadu podstatných zvýsení cien surovín a po stvrté údajne vyrovnávacej kúpnej sily zákazníkov. V rámci tvrdení uvedených v súvislosti s prvou a stvrtou castou tohto zalobného dôvodu zalobkyne rovnako uvádzajú nedostatocné odôvodnenie vzhladom na závery Komisie, ktorými sa bude zaoberat bod 218 a nasl. nizsie. a) O prvej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa posúdenia kapacít dostupných na trhu Tvrdenia úcastníkov konania 144 Zalobkyne zastávajú názor, ze posúdenie prebytocných kapacít konkurentov úcastníkov koncentrácie Komisiou nie je dostatocne odôvodnené a je postihnuté zjavne nesprávnym posúdením, pretoze Komisia nepreskúmala dostupnost surovín nevyhnutných na výrobu kolofónnych zivíc. Význam tejto dostupnosti vsak vyplýva z bodu 71 písm. b) usmernení a z rozhodovacej praxe Komisie. Nedostatok surovín bráni konkurentom zvýsit výrobu a je prekázkou pre vstup a rast konkurentov na trhu. 145 Vo svojej skorsej rozhodovacej praxi Komisia zastávala názor, ze vázne problémy v oblasti hospodárskej sútaze môzu byt spôsobené nedostatkom dostupných kapacít alebo nedostatocným poctom kvalifikovaných konkurentov a preskúmala, ci konkurenti disponovali rezervnou kapacitou dostatocnou na pokrytie velkej casti predaja, ci môzu takúto kapacitu uvolnit a ci by prípadní konkurenti mohli prispiet k dostupnosti rezervných kapacít [rozhodnutie Komisie 2006/171/ES z 3. mája 2005, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom a s uplatnovaním Dohody o EHP (Vec COMP/M.3178 - Bertelsmann/Springer/JV) ([16]Ú. v. EÚ L 61, s. 17, dalej len "rozhodnutie Bertelsmann/Springer/JV")]. Komisia vykonala podrobné setrenie vo vztahu k prístupu alternatívnych dodávatelov k surovinám, aby mohli konkurovat zlúcenému subjektu, pricom zdôraznila a podrobne preskúmala potrebu prístupu k nevyhnutným zdrojom (rozhodnutie Bertelsman/Springer/JV), lahký prístup k surovinám [Rozhodnutie Komisie z 29. marca 2006, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom a s uplatnovaním Dohody o EHP (Vec COMP/M.3975 - Cargill/Degussa Food Ingedients), dalej len "rozhodnutie Cargill/DFI"], prístup k základným komponentom [rozhodnutie Komisie 96/177/ES z 19. júla 1995, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za nezlucitelnú so spolocným trhom a s fungovaním Dohody o EHP (Vec IV/M.490 - Nordic Satellite Distribution) [neoficiálny preklad] ([17]Ú. v. ES L 53, s. 20, dalej len "rozhodnutie Nordic Satellite Distribution")], dostupnost zlepseného zásobovania [rozhodnutie Komisie2000/42/ES z 9. marca 1999 týkajúce sa konania o uplatnení nariadenia o koncentráciách (Vec IV/M.1313 - Danish Crown/Vestjyske Slagterier) [neoficiálny preklad] ([18]Ú. v. ES L 20, s. 1, dalej len "rozhodnutie Danish Crown/Vestjyske Slagterier")] a dalsie aspekty ako napríklad geografické umiestnenie, dostupná infrastruktúra, prepravné náklady, prevádzkové náklady, politickú stabilitu, pozemky dostupné pre rozsírenie tovární a obmedzený prístup k zásobovaniu (rozhodnutie Alcoa/Reynolds, bod 80 vyssie). 146 V napadnutom rozhodnutí sa Komisia nedrzala svojej skorsej rozhodovacej praxe a ignorovala, neuznala ci zamietla dôkazy predlozené zalobkynami, a to bez odôvodnenia takéhoto zamietnutia. Zalobkyne Komisiu informovali, ze na trhu kolofónnych zivíc existovali obmedzenia kapacít, ze kazdorocne vyvíjali velkú snahu o zabezpecenie zásob, ktoré potrebovali na výrobu tlaciarenských farieb urcených pre publikácie, a ze bolo tazké získat od dodávatelov záväzok dodania momentálne nevyhnutných objemov vzhladom na pokles ich výrobnej kapacity. Okrem toho uviedli, ze kapacita je jediným relevantným kritériom na uzavretie zmluvy o zásobovaní, ze boli nútené zahrnút zlúcený subjekt do svojho portfólia dodávatelov, pretoze ostatní dodávatelia neboli schopní im poskytnút objemy, ktoré potrebovali, ze nedostupnost surovín bola hlavnou prekázkou preniknutia na trh, ze v nedávnej minulosti mali vázne problémy so zásobovaním z dôvodu nedostupnosti surovín a ze konkurencný dodávatel musel z dôvodu nedostatku surovín zastavit výrobu urcitých kolofónnych zivíc. 147 Komisia v napadnutom rozhodnutí síce zohladnila doplnujúce pripomienky spolocnosti Sun, ktorá uvádzala konkrétne príklady nedostatkov zásobovania. Nevyvodila z nich vsak príslusné závery, pretoze tieto nedostatky pripísala technickým problémom údrzby, a nie vseobecnému nedostatku výrobnej kapacity na celom trhu. Komisia túto informáciu nepreskúmala ani po tom, co o nej diskutovala s úcastníkmi koncentrácie, ani nevysvetlila, ako ojedinelý technický problém jedného dodávatela mohol viest k úplnému odmietnutiu zásobovat zákazníka, zatial co podla samotnej Komisie vsetci dodávatelia mali prebytocné kapacity. Nebolo ani vysvetlené, ako Komisia mohla dospiet k záveru, ze "sa okrem toho zdalo, ze dotknutý zákazník mohol nájst alternatívny zdroj zásobovania, co by zmiernilo dopad tohto neocakávaného nedostatku". Ziadna informácia v tomto zmysle nebola Komisii poskytnutá a Komisia sa so spolocnostou Sun neskontaktovala, aby ju overila. 148 Zalobkyne rovnako trvajú na listoch predlozených v priebehu správneho konania, ktoré preukazujú, ze samotná spolocnost Hexion musela celit problémom výrobnej kapacity, pretoze nebola schopná vyrobit pozadované mnozstvá a musela medzi svojimi zákazníkmi losovat. Rovnako tvrdia, ze vzhladom na nedostatok dostupných surovín zlúcený subjekt môze s ohladom na svoju velkost, infrastruktúru a skúsenosti získat vyssí stupen kontroly alebo vplyvu nad zásobovaním gumovou kolofóniou a ze to este viac znevýhodní malých dodávatelov, ktorí sa velkostou a silou nemôzu rovnat spolocnostiam Hexion alebo Akzo. Akýkolvek prípadný rast konkurencných podnikov bude nevyhnutne este viac stazený, alebo dokonca nemozný. Komisia sa vsak nesnazila urcit, ci kombinovaná vyjednávacia sila spolocností Hexion a Akzo voci dodávatelom gumovej kolofónie mohla byt podstatne väcsia ako vyjednávacia sila ich konkurentov a aký úcinok mohla mat na trh. 149 Zalobkyne tvrdia, ze tri dokumenty dostupné na internete potvrdzujú nedostatok surovín v priebehu posledných mesiacov roku, ako aj posúdenie priemyselnej dynamiky vykonané zalobkynami. Podla nich v nedávnej správe o ziviciach, uverejnenej v Ink World Magazine, vedúci výroby oddelenia "Zivice" spolocnosti Hexion vyhlásil, ze najväcsím problémom, ktorému musí v súcasnosti priemysel v oblasti zivíc celit, je nepravidelná dostupnost klúcových surovín a zodpovedajúce zvýsenie ich nákladov a ze z pohladu Hexion boli hlavnými problémami zvýsenie nákladov a nedostatok zivice z tálového oleja a gumovej kolofónie. Podla zalobkýn spolocné vyhlásenie spolocností Megara a Resinall z 2. augusta 2006 rovnako potvrdzuje, ze situácia v zásobovaní bola velmi tazká, pretoze vyhlasujú, ze tento rok sa priemysel stretol s bezprecedentnými výzvami, vrátane nedostatku surovín a zvýsenia nákladov, ze s blíziacim sa najaktívnejsím obdobím roku sa na základe nedávneho vývoja predpokladajú dalsie prerusenia v zásobovaní, a ze v dôsledku toho az do vydania nového príkazu spolocnost Resinall neprijíma nových zákazníkov alebo nové objednávky a vyvinie vsetko úsilie nevyhnutné na zabránenie tomu, aby sa musela uchýlit ku kvótam. Nakoniec, podla zalobkýn, internetová stránka podniku DRT ukazuje, ze podla najnovsích správ z Cíny týkajúcich sa surovín zostáva situácia nadalej velmi vázna. 150 Zalobkyne okrem toho zdôraznujú, ze aj ked správa o ziviciach a vyhlásenie spolocností Megara a Resinall neboli 29. mája 2006 dostupné, nie je prekvapujúce, ze Komisia pred prijatím napadnutého rozhodnutia nezaznamenala najmensí náznak existencie nedostatku surovín. Zatial co v napadnutom rozhodnutí je poznamenané, ze Megara a DRT disponujú rezervnými kapacitami vo výske 5000 t (co zodpovedá 50 % jej výrobnej kapacity) a 1000 t (co zodpovedá priblizne 6 % jej výrobnej kapacity), Megara uviedla, ze sa obáva, ze nebude schopná splnit svoje existujúce záväzky. Podla zalobkýn DRT okrem toho celila váznym problémom so zásobovaním. 151 Zalobkyne sa rovnako zaoberajú metódou, ktorú Komisia uplatnila na hodnotenie kapacít. Aj ked Komisia vníma sezónny charakter dopytu vedúci k problémom so zásobovaním, ktoré sú spojené s obmedzeniami kapacít, opomenula skutocnost, ze priemysel vyznacujúci sa prebytocnými kapacitami musí byt schopný túto kapacitu pouzit na uspokojenie objednávok svojich zákazníkov v obdobiach velkého dopytu. 152 Zalobkyne z toho vyvodzujú, ze informácie, ktoré mala Komisia k dispozícii, nepodporujú jej závery, podla ktorých "väcsina zákazníkov pripustila, ze na trhu existovala prebytocná kapacita". Zastávajú názor, ze tvrdenie Komisie, podla ktorého "pät zo siedmich zákazníkov uviedlo, ze trh podliehal obmedzeniam kapacity a mal prebytocné výrobné kapacity" a "dvaja dalsí zákazníci sa nevyjadrili", je nesprávne, pretoze vsetky zalobkyne vyhlásili, ze trh podliehal obmedzeniam kapacity. 153 Po prvé Komisia poznamenáva, ze zalobkyne nespochybnujú, ze konkurenti úcastníkov koncentrácie mali prebytocné kapacity vo výske najmenej 19,5 % celkovej výroby na trhu a vo výske 41 % pri zohladnení odhadov trhových podielov výrobcov, ktorí na túto otázku neodpovedali. 154 Po druhé Komisia zastáva názor, ze tvrdenie zalobkýn je v zásade nesprávne, kedze nedostatok surovín na trhu sa môze dotknút vsetkých dodávatelov rovnako. Protisútazné úcinky vzniknú, len ak zlúcený subjekt získa prednostný prístup k surovinám, ktorý by mu umoznil obmedzit prístup konkurentov. Zalobkyne vsak toto netvrdia a neexistuje v tomto smere ziaden dôkaz. Z dokumentu stiahnutého Komisiou z internetu totiz vyplýva, ze len 25 % kolofónie slúzilo na výrobu zivíc urcených na pouzitie v oblasti tlaciarenských farieb. V dôsledku toho by na základe svojho podielu na svetovom trhu kolofónnych zivíc [20 - 30] % (odôvodnenie c. 53 napadnutého rozhodnutia), zlúcený subjekt mohol nakúpit len 5 az 10 % svetovej výroby kolofónie, co nepredstavuje velkú kúpnu silu. 155 Po tretie preskúmanie trhu neumoznuje predpokladat, ze nedostatok surovín bol prekázkou pre zvýsenie výroby. Aj ked sa Komisia osobitne neopýtala konkurentov úcastníkov koncentrácie, ci celili nedostatkom urcitých druhov kolofónie, Komisia zastáva názor, ze táto informácia bola uvedená v jej odpovediach na otázky 39 a 40 dotazníka pre konkurentov, ci sa konkurenti domnievali, ze uvedené nedostatky boli zásadnou prekázkou vo výrobe zivíc. O taký prípad vsak v tejto veci nejde. Komisia tiez zdôraznuje, ze jediný zákazník, ktorý v priebehu správneho konania nastolil otázku nedostatkov surovín, je Siegwerk. Ani Flint, ani Sun sa v priebehu správneho konania nezmienili o probléme, ktorý teraz povazujú za klúcový prvok na úcely posúdenia koncentrácie. Navyse informácie predlozené Komisii v súvislosti s [dôverné] uvádzali technické tazkosti a opatrenia údrzby reaktorov. Neobsahovali ziaden odkaz na nedostatky surovín. 156 Po stvrté, pokial ide o publikácie, na ktoré odkazujú zalobkyne, Komisia pripomína, ze legalita napadnutých aktov sa musí posúdit v závislosti od skutkových a právnych okolností existujúcich ku dnu prijatia uvedeného aktu. Zastáva rovnako názor, ze pozorné preskúmanie týchto dokumentov ukazuje, ze v ziadnom z nich nie je nedostatok surovín uvedený ako prekázka zvýsenia výroby kolofónnych zivíc. 157 Po piate, pokial ide o skorsiu rozhodovaciu prax, Komisia uvádza, ze tieto veci sa týkali skutkového stavu, ktorý bol velmi odlisný od skutkového stavu prejednávanej veci, a ze v dôsledku toho je skorsia rozhodovacia prax vo vztahu k prejednávanej veci irelevantná. 158 Nakoniec Komisia poznamenáva, ze Siegwerk odpovedala na otázky 35 a 39 dotazníka pre zákazníkov tak, ze zastávala názor "ze na trhu bola urcitá prebytocná kapacita". 159 Vedlajsí úcastníci konania upresnujú, ze cena kolofónie silne vzrástla v dobe koncentrácie z dôvodu docasného poklesu ponuky vo vztahu k dopytu, ktorý bol následkom kombinácie nízkych východiskových skladových zásob, zlého pocasia, ktoré oneskorilo zber kolofónie a spekulácie, ale ze ju bolo mozné získat za trhovú cenu a ze ceny potom opät poklesli. S odkazom na stretnutie so spolocnostou Sun, ktoré sa konalo po prijatí napadnutého rozhodnutia, vedlajsí úcastníci konania tvrdia, ze zalobkyne pri podaní zaloby túto skutocnost poznali. 160 Pokial ide o dve publikácie, na ktoré odkazujú zalobkyne, vedlajsí úcastníci konania vysvetlujú, ze vyhlásenia v nich obsiahnuté nie sú relevantné, kedze nesúvisia s výrobou kolofónnych zivíc v Európe. Tretia publikácia uvádzala, ze spolocnost Arez v Cíne zacala stavebné práce v rámci projektu smerujúceho ku zdvojnásobeniu jej výrobných kapacít, co znamená, ze tento podnik bol presvedcený, ze má nevyhnutný prístup k surovinám. Okrem toho uvedené publikácie, ako aj dohoda o výrobe a predaji medzi spolocnostami Megara a Resinall tak boli príkladmi nových vstupov na trh, ktoré preukazujú, ze prekázky vstupu a rastu konkurentov boli slabé. 161 Nakoniec ziadna skutocnost nepodporuje záver, podla ktorého by zlúcený subjekt mohol získat privilegovaný prístup k surovinám. Naopak, v priebehu stretnutia, ktoré sa konalo 7. apríla 2006, Sun vyjadrila svoje obavy s ohladom na skutocnost, ze Hexion nebola na rozdiel od niektorých jej konkurentov vertikálne zaclenená v odvetví kolofónie. Posúdenie Súdom prvého stupna 162 V prvej casti tohto zalobného dôvodu zalobkyne v skutocnosti uvádzajú dve výhrady, pricom prvá je zalozená na omyloch, ktorých sa dopustila Komisia, ked dospela k záveru, ze na trhu existovali prebytocné kapacity, a druhá je zalozená na omyloch, ktorých sa dopustila, ked v napadnutom rozhodnutí neanalyzovala ani dostupnost surovín nevyhnutných na výrobu kolofónnych zivíc, ani dopad údajného nedostatku týchto surovín na vyuzitie kapacít. -- O prvej výhrade zalozenej na omyloch týkajúcich sa kapacít existujúcich na trhu 163 Na úvod je potrebné pripomenút, ze Komisia v odôvodneniach c. 63 az 67 napadnutého rozhodnutia zastávala názor, ze trh sa vyznacoval prebytocnými kapacitami. 164 Je teda potrebné preskúmat, ci sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked zastávala názor, ze na trhu existovali prebytocné kapacity. 165 Po prvé, pokial ide o údajné vseobecné a sezónne obmedzenia, zo správneho spisu vyplýva, ze zalobkyne uviedli, ze na trhu existovali obmedzenia výrobných kapacít, ze kapacita dodávatelov bola potenciálne na ústupe a ze Sun kazdorocne vyvíjala znacné úsilie na zabezpecenie nevyhnutného zásobovania, osobitne v období od septembra do decembra, ked bol vysoký sezónny dopyt, a ze kapacity existujúcich výrobcov boli nedostatocné (odpovede Flint na otázku 40 a Sun na otázku 39 dotazníka pre zákazníkov). Okrem toho Sun vo svojich dodatocných pripomienkach poukázala na existenciu [dôverné]. 166 V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze sa napadnuté rozhodnutie v odôvodneniach c. 62 az 65 zakladá hlavne na údajoch, ktoré poskytli konkurenti úcastníkov koncentrácie, podla ktorých existovali rezervné výrobné kapacity najmenej vo výske 19,5 % celkového objemu výroby na trhu a ze podla odhadov mohli dosiahnut az 41 % (pozri bod 25 vyssie). Okrem toho podla odôvodnenia c. 65 napadnutého rozhodnutia pät zo siedmich zákazníkov, ktorí odpovedali na dotazník, uznalo, ze trh disponoval prebytocnými kapacitami. V rozsahu, v akom zalobkyne napádajú túto skutocnost, Komisia správne odkazuje na odpovede spolocnosti Siegwerk na otázky 35 a 39 dotazníka pre zákazníkov, v ktorých Siegwerk uznáva existenciu prebytocných kapacít. Zo spisu teda vyplýva, ze len Flint a Sun v priebehu správneho konania jasne uviedli, ze existovali obmedzenia kapacity. Okrem toho z doplnujúcich pripomienok spolocnosti Sun a z odpovedí [dôverné] vyplýva, ze [dôverné]. Uvádzajú totiz, ze [dôverné]. 167 Okrem toho z listovej korespondencie spolocnosti Sun rovnako vyplýva, ze [dôverné]. V dôsledku toho Komisia nebola dalej povinná vysvetlit, ako [dôverné], ani overit svoje tvrdenia v tejto súvislosti od spolocnosti Sun. Okrem toho, kedze informácie poskytnuté zo strany [dôverné] v súvislosti s [dôverné] dostatocne vysvetlujú [dôverné], Súd prvého stupna zastáva názor, ze Komisia nebola povinná overit si túto skutocnost od spolocnosti Sun. 168 Za týchto okolností Súd prvého stupna zastáva názor, ze Komisia nebola viac povinná dolozit zistenia uvedené v odôvodnení c. 67 napadnutého rozhodnutia a ze sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked zastávala názor, ze na trhu existovali prebytocné kapacity. 169 Po druhé, pokial ide o údajné obmedzenia kapacity konkurentov zalobkýn, je potrebné uviest, ze Flint uviedla, ze u ostatných dodávatelov neexistovali dostatocné dostupné kapacity, ze bolo tazké získat od dodávatelov záväzok dodania potrebných relevantných objemov, ze kapacita bola hlavným kritériom zohladnovania pri uzatváraní zmluvy o zásobovaní a ze bola nútená zahrnút zlúcený subjekt do svojho portfólia dodávatelov, pretoze ostatní dodávatelia neboli schopní jej poskytnút objemy, ktoré potrebovala (odpovede na otázky 12, 40, 43 a 45 dotazníka pre zákazníkov). Okrem toho Sun uviedla, ze vsetci výrobcovia kolofónnych zivíc v súcasnosti zásobovali priemyslové odvetvie tlaciarenských farieb a ze v dôsledku toho neexistoval pre odvetvie tlaciarenských farieb nijaký dostupný alternatívny dodávatel, ze pozadovaný objem bol jedným z kritérií pre uzavretie zmluvy o zásobovaní, ze neexistoval ziaden dodávatel schopný okamzite uspokojit jej dopyt a ze vsetci velkí nákupcovia zivíc uplatnovali stratégiu zásobovania z viacerých zdrojov (odpovede na otázky 12, 42 a 44 dotazníka pre zákazníkov). Nakoniec Siegwerk uviedla, ze v Európe neexistovali alternatívni dodávatelia vo vztahu k existujúcim dodávatelom (odpoved na otázku 12 dotazníka pre zákazníkov). 170 V tejto súvislosti je v prejednávanej veci potrebné poznamenat, ze jedinou relevantnou otázkou, je otázka, ci dostupné kapacity umoznujú zákazníkom úcastníkov koncentrácie previest objednávky, doposial zabezpecované naposledy uvedenými zákazníkmi, na iných existujúcich dodávatelov, alebo na potenciálne nové subjekty, ktoré vstúpia na trh. Z odpovedí na dotazník pre zákazníkov, ktoré sú uvedené v predchádzajúcom bode, vyplýva, ze len Flint v priebehu správneho konania jasne uviedla existenciu tazkostí spojených s objemami dostupnými od konkurentov úcastníkov koncentrácie. Flint vsak rovnako uviedla, pokial ide o skutocnost, ze bolo tazké vyzadovat od dodávatelov záväzky dodania "relevantných objemov", ze bolo mozné vyzadovat takéto záväzky, ak bol zákazník pripravený zaplatit stanovenú cenu ("If we pay, we get!" odpoved na otázku 40 dotazníka pre zákazníkov). Uvedené údajné tazkosti sa teda zdajú byt viac spojené s úrovnou cien pozadovaných dodávatelmi v závislosti od dopytu nez od nedostatku surovín. 171 Následne je potrebné zastávat názor, ze na úcely odradenia zlúceného subjektu od prípadného protisútazného správania nie je nevyhnutné, aby vsetci jeho zákazníci mohli previest vsetky svoje objednávky k iným dodávatelom. Moznost zalobkýn previest podstatnú cast svojho dopytu k iným dodávatelom mozno totiz povazovat za hrozbu dostatocne vysokých strát pre zlúcený subjekt, ktorá ho môze odradit od vykonávania takejto stratégie. V prejednávanej veci zo stratégie zásobovania z viacerých zdrojov, ktorú v priebehu správneho konania uviedla Sun, vyplýva, ze zákazníci sa snazili do svojho portfólia dodávatelov zahrnút viacero výrobcov. Z podielov na trhu spolocností Arizona, Cray Valley a Respol, ako aj ich výrobných kapacít a významných prebytocných kapacít, ktorými disponovali a ktoré sú uvedené v odôvodneniach c. 51 a 62 az 64 napadnutého rozhodnutia a ktoré zalobkyne nespochybnili, totiz vyplýva, ze títo dodávatelia môzu dodat velké objemy, ktoré zalobkyne môzu pozadovat. Je tiez potrebné pripomenút, ze mensí dodávatelia spolu disponovali podielom na trhu priblizne 21 % a významnými prebytocnými kapacitami. Súd prvého stupna teda zastáva názor, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked v odôvodneniach c. 68 a 71 napadnutého rozhodnutia zastávala názor, ze ostatní výrobcovia na trhu majú kapacitu, ktorá im umoznuje zabránit protisútaznému konaniu a zásobovat velkých zákazníkov úcastníkov koncentrácie. 172 Nakoniec je potrebné pripomenút, ze len Flint a Sun v priebehu správneho konania uplatnili obmedzenie kapacity, zatial co ostatní zákazníci, vrátane spolocnosti Siegwerk, a konkurenti úcastníkov koncentrácie uznali, ze existovali prebytocné kapacity. Z týchto dôvodov Súd prvého stupna zastáva názor, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa domnievala, ze konkurenti zalobkyne nemali obmedzené kapacity, ktoré mohli týmto zákazníkom bránit previest dostatocne významnú cast svojich objednávok k iným dodávatelom. 173 Vzhladom na vyssie uvedené Súd prvého stupna zastáva názor, ze Komisia mohla dôvodne dospiet k záveru, ze na trhu existovali prebytocné kapacity. V dôsledku toho sa musí táto výhrada zamietnut. -- O druhej výhrade zalozenej na omyloch týkajúcich sa dostupnosti surovín 174 Na úvod je potrebné pripomenút, ze v bode 67 napadnutého rozhodnutia Komisia konstatovala, ze v priebehu posledných rokov pred koncentráciou doslo k zvýseniu cien surovín, ktoré sú základnými prvkami na výrobu kolofónnych zivíc, ako napríklad nafta, gumová kolofónia a zivica z tálového oleja, pricom cena gumovej kolofónie vzrástla z 500 USD za tonu v januári 2004 na priblizne 1250 USD za tonu ku dnu vydania napadnutého rozhodnutia. 175 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked v napadnutom rozhodnutí nevykonala analýzu dostupnosti surovín nevyhnutných na výrobu kolofónnych zivíc, ani úcinkov údajného nedostatku týchto surovín na vyuzitie kapacít. 176 Po prvé, pokial ide o dôkazy existencie nedostatku surovín, je potrebné uviest, ze Siegwerk v odpovedi na otázky 36 a 39 dotazníka pre zákazníkov uviedla, ze zvýsený charakter cien a dostupnost surovín je v súcasnosti hlavnou prekázkou preniknutia na tento trh a ze v nedávnej minulosti mala vázne problémy so zásobovaním z dôvodu nedostupnosti surovín. V odpovedi na otázku 15 dotazníka pre zákazníkov Siegwerk okrem toho uviedla, ze vo februári 2006 jej Arizona prestala dodávat väcsinu modifikovaných fenolických zivíc, pretoze prerusila svoju výrobu pre trvajúce obmedzenie dostupnosti dvoch nevyhnutných surovín, a to surovej zivice z tálového oleja a gumovej kolofónie. Okrem toho uz bolo pripomenuté, ze v odôvodnení c. 67 napadnutého rozhodnutia sa odkazuje na významné zvýsenie ceny surovín v priebehu posledných rokov pred prijatím napadnutého rozhodnutia. Nakoniec vedlajsí úcastníci konania uznávajú, ze následkom kombinácie rozlicných faktorov doslo k docasnému poklesu ponuky vo vztahu k dopytu. 177 Komisia vsak správne zdôraznuje, ze Siegwerk je jediným z desiatich zákazníkov, ktorí odpovedali na dotazník pre zákazníkov, ktorý uviedol problémy spojené z dostupnostou surovín. Nijaký iný zákazník, dokonca ani Flint a Sun, neuviedol v priebehu správneho konania takéto tazkosti. Rovnako ani jeden z trinástich konkurentov úcastníkov koncentrácie, ktorí odpovedali na dotazník pre konkurentov, neuviedol takéto problémy vo vztahu k surovej zivici z tálového oleja alebo ku gumovej kolofónii, aj ked im Komisia polozila otázky v súvislosti s vyuzitím kapacít na výrobu hybridných zivíc (ktoré pozostávajú z uhlovodíkových zivíc a zo zivíc z tálového oleja alebo gumovej kolofónie) a v súvislosti s tazkostami týkajúcimi sa najmä vstupu na trh s kolofónnymi zivicami (otázky 39 a 40 dotazníka pre zákazníkov). Jediný náznak v tomto zmysle totiz pochádza od spolocnosti Cray Valley, ktorá tvrdila, ze "obmedzený prístup k lacným surovinám (najmä uhlovodíkom)" bol prekázkou vstupu nových subjektov na trh. Osobitne Arizona neuviedla ziadne tazkosti v tejto súvislosti. Pritom pre výrobcov kolofónnych zivíc je najlahsie objavit problémy so zásobovaním týkajúce sa ich surovín. Okrem toho vedlajsí úcastníci konania rovnako zdôraznujú, ze napriek zaznamenanému docasnému poklesu ponuky vo vztahu k dopytu bolo vzdy mozné získat gumovú kolofóniu za trhovú cenu. 178 S ohladom na vyssie uvedené Súd prvého stupna zastáva názor, ze vzhladom na jediné náznaky spolocnosti Siegwerk v situácii, ked vsetci výrobcovia museli celit rovnakým tazkostiam, sa Komisia nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa v napadnutom rozhodnutí nezaoberala dostupnostou surovín. 179 Po druhé, pokial ide o dokumenty dostupné na internete, na ktoré odkazujú zalobkyne, je na jednej strane potrebné uviest, ze nemôzu byt zohladnené ako dôkazy existencie údajného nedostatku surovín, pretoze ziaden z týchto dokumentov nebol predlozený Komisii v priebehu správneho konania. Navyse oznámenie dohody medzi spolocnostami Megara a Resinall, ako aj správa o ziviciach, boli uverejnené po prijatí napadnutého rozhodnutia, zatial co vyhlásenie DRT nie je datované. 180 Na druhej strane, v rozsahu, v akom sa zalobkyne zamýslajú opriet o tieto dokumenty na úcely preukázania údajnej vseobecnej známosti v okamihu prijatia napadnutého rozhodnutia, teda nedostatku surovej zivice z tálového dreva a gumovej kolofónie, je potrebné poznamenat, ze oznámenie Resinall neupresnuje suroviny dotknuté údajným nedostatkom, ani jeho pôvod a ze vedlajsí úcastníci konania uviedli bez toho, aby to zalobkyne spochybnili, ze Resinall v okamihu prijatia napadnutého rozhodnutia a oznámenia nepredávala v Európe kolofónne zivice. Okrem toho vyhlásenie DRT odkazuje na terpenové deriváty a vedlajsí úcastníci konania tvrdia bez toho, aby to zalobkyne spochybnovali, ze to, co platí pre terpenové deriváty, nemusí nutne platit pre kolofónne zivice. Dalej v rozsahu, v akom toto vyhlásenie odkazuje na gumovú kolofóniu, je potrebné poznamenat, ze z tohto vyhlásenia jasne nevyplýva, ci odkazuje na zvýsenie výroby, alebo zvýsenie ceny, a ze ani dôkaz zvýsenia cien nevyhnutne nepreukazuje existenciu nedostatku. Nakoniec zo správy o ziviciach vyplýva, ze sa osobitne netýka surovej zivice z tálového oleja a gumovej kolofónie, ale vsetkých surovín a najmä uhlovodíkov, ze vo vseobecnosti uvádza existenciu tazkostí v roku 2005, ale stabilitu v zásobovaní v roku 2006 a ze tazkosti v roku 2005 boli spojené skôr so zvýsením cien a ich nestálostou nez s nedostupnostou dvoch dotknutých surovín. Jediný odkaz na nedostatok týchto dvoch surovín sa totiz týka práve roku 2005 a vysvetluje ho, ako aj zvýsené náklady, najmä vyssími nákladmi na energiu. Je teda potrebné zastávat názor, ze tieto dokumenty nepreukazujú, ze nedostatok surovej zivice z tálového oleja a gumovej kolofónie bol po prijatí napadnutého rozhodnutia vseobecne známou skutocnostou a ze Komisia mala z tohto dôvodu povinnost túto otázku preskúmat. 181 Z týchto dôvodov Súd prvého stupna zastáva názor, ze dokumenty dostupné na internete, na ktoré odkazujú zalobkyne, nepreukazujú, ze sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa v napadnutom rozhodnutí nezaoberala dostupnostou surovín. 182 Po tretie, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého údajné nedostatky surovín by bránili konkurentom zvýsit ich výrobu a boli by prekázkou vstupu a rastu konkurentov na trhu, Komisia správne poznamenáva, ze zalobkyne nevysvetlili, ako mohli protisútazné úcinky vyplývat z nedostatku surovín, ktorý sa zjavne dotýka vsetkých dodávatelov rovnakým spôsobom. V tejto súvislosti je potrebné pripomenút, ze Siegwerk v odpovedi na otázku 12 dotazníka pre zákazníkov vyhlásila, ze najväcsí objem kolofónie bol vyrobený v Cíne a ze ak by cínska kolofónia zdrazila, vsetci dodávatelia na svetovej úrovni by celili rovnakému problému. Ak by totiz gumová kolofónia nebola dostupná, ziadny výrobca, dokonca ani zlúcený subjekt, by nemohol vyrábat kolofónne zivice z gumovej kolofónie. Naopak, ak je dostupná, vsetci výrobcovia ju môzu získat v rozsahu, v akom sú pripravení za nu zaplatit stanovenú cenu (pozri bod 170 vyssie). 183 Ako tvrdí Komisia, len prednostný prístup úcastníkov koncentrácie v porovnaní s ich konkurentmi by mohol mat dopad na hospodársku sútaz. Zalobkyne vsak neuvádzajú, ze ním úcastníci koncentrácie disponujú. Obmedzujú sa na tvrdenie, ze zlúcený subjekt môze vzhladom na svoju velkost, infrastruktúru a skúsenosti získat vyssí stupen kontroly alebo vplyvu na zásobovanie gumovou kolofóniou. Komisia vsak uviedla bez toho, aby to zalobkyne spochybnili, ze zlúcený subjekt nakupuje len 5 az 10 % svetovej výroby gumovej kolofónie (pozri bod 154 vyssie). 184 Z týchto dôvodov Súd prvého stupna zastáva názor, ze tvrdenia zalobkýn, podla ktorých na jednej strane nedostatky surovín bránia konkurentom zvýsit svoju výrobu a sú prekázkou vstupu a rastu konkurentov na trhu, a na druhej strane zlúcený subjekt má velkú kúpnu silu, nie sú dostatocne preukázané. 185 Po stvrté, pokial ide o odkazy na usmernenia a na skorsiu rozhodovaciu prax Komisie, postacuje pripomenút, ze je potrebné posúdit kazdú vec v závislosti od konkrétnych skutkových okolností a ze z vyssie uvedeného vyplýva, ze skutocnosti uvedené zalobkynami nepreukazujú, ze Komisia bola v prejednávanej veci povinná sa v napadnutom rozhodnutí zaoberat dostupnostou surovín a dopadom ich údajného nedostatku na vyuzitie kapacít. 186 Vzhladom na vyssie uvedené Súd prvého stupna zastáva názor, ze zalobkyne nepreukázali, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked sa v napadnutom rozhodnutí nezaoberala dostupnostou surovín, ani dopadmi údajného nedostatku týchto surovín na vyuzitie kapacít. V dôsledku toho sa musí táto výhrada zamietnut. 187 Z toho vyplýva, ze táto cast zalobného dôvodu sa musí zamietnut. b) O druhej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa povahy a dosahu vertikálneho zaclenenia zákazníkov zlúceného subjektu Tvrdenia úcastníkov konania 188 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia nepreskúmala povahu a dosah vertikálneho zaclenenia zákazníkov. Komisia pri tvrdení v odôvodnení c. 69 napadnutého rozhodnutia, ze také podniky ako Siegwerk a Flint, ktoré "interne vyrábali kolofónne zivice... svojich dodávatelov úspesne usmernili", sa oprela o údaje týkajúce sa výrobných kapacít vyplývajúcich z odhadov, ktoré vykonali úcastníci koncentrácie, bez toho, aby sa zalobkýn opýtala na povahu ich výroby. Dotknutá interná výroba zahrna len jeden osobitný druh kolofónnej zivice, ktorý mozno pouzit len na výrobu obmedzenej skály tlaciarenských farieb. Okrem toho namiesto 25000 t a 12000 t Flint a Siegwerk v skutocnosti vyrábajú len [dôverné] t. Riadne vysetrovanie zamerané na potvrdenie uvedených údajov by odhalilo, ze táto výroba nemôze predstavovat tlak na úcastníkov koncentrácie, pretoze zalobkyne boli nadalej závislé na vonkajsích zdrojoch zásobovania. Komisia opomenula overit, ci informácie, ktorými disponovala, boli vierohodné, relevantné alebo objektívne. Kedze obe zalobkyne vo svojich pripomienkach uviedli, ze majú vázne pochybnosti vzhladom na koncentráciu a zdôraznili konkurencné tlaky vyplývajúce z koncentrácie, bolo prekvapujúce, ze Komisia opätovne nepreskúmala údaje poskytnuté úcastníkmi koncentrácie. 189 Komisia poznamenáva, ze zalobkyne nepopierajú, ze Flint a Siegwerk majú významnú internú výrobu, a zastáva názor, ze rozdiel medzi odhadmi citovanými v napadnutom rozhodnutí a údajmi poskytnutými zalobkynami je malý. Tvrdenie zalobkýn, podla ktorého sa interná výroba môze pouzit len na výrobu obmedzenej skály tlaciarenských farieb, by sa malo zamietnut ako nedostatocne podlozené, kedze výrobcovia kolofónnych zivíc urcených na výrobu tlaciarenských farieb sú vo vseobecnosti schopní vyrobit kompletnú skálu. V kazdom prípade tvrdenia uvedené zalobkynami nespochybnujú posúdenie uvedené v odôvodnení c. 69 napadnutého rozhodnutia, podla ktorého existuje hrozba vertikálneho zaclenenia casti zákazníkov. 190 Vedlajsí úcastníci konania uvádzajú, ze kombinovaná kapacita spolocností Flint a Siegwerk je podla ich vlastných údajov [dôverné] t, co je významný objem v porovnaní s objemom 35000 t, ktorý zodpovedal kapacite spolocnosti Hexion pred koncentráciou. Okrem toho Komisia vdaka formuláru oznámenia o koncentrácii vedela, ze Flint a Siegwerk vyrábajú len rezináty. Vzhladom na jednoduchost nahradenia zdrojov zásobovania, mohli Flint a Siegwerk vyuzit svoje interné výrobné kapacity na usmernenie svojich dodávatelov na jednej strane hrozbou ukoncenia objednávok zivíc urcených na gravírovanie a pre "ofsetové" tlaciarenské farby, ako aj na druhej strane uvolnením výrobných kapacít, ktorými disponovali ostatní dodávatelia, aby im umoznili vyrábat dalsie druhy zivíc urcených pre trh s tlaciarenskými farbami. Nakoniec zalobkyne si boli úplne vedomé toho, ze môzu pohrozit vertikálnym zaclenením, kedze Sun vyuzila uvedenú hrozbu na stretnutí so spolocnostou Hexion, ktoré sa konalo 5. mája 2006. Posúdenie Súdom prvého stupna 191 Na úvod je potrebné pripomenút, ze v rámci svojho preskúmania vyrovnávacej sily zákazníkov úcastníkov koncentrácie Komisia v odôvodnení c. 69 napadnutého rozhodnutia poznamenala, ze podla odhadov úcastníkov mali traja významní zákazníci internú výrobnú kapacitu znacného rozsahu: Flint a Siegwerk, ktoré mali odhadovanú výrobnú kapacitu priblizne 25000 t a 12000 t, a spolocnost Huber, ktorá nedávno získala spolocnost Micro Inks, informovala jej dodávatelov, ze sa chystá zacat prevod jej nákupov na svoju dcérsku spolocnost. 192 Je teda potrebné preskúmat, ci sa Komisia dopustila omylov týkajúcich sa vertikálneho zaclenenia spolocností Flint a Siegwerk, ktoré mohli ovplyvnit jej záver v súvislosti s existenciou vyrovnávacej sily zákazníkov úcastníkov koncentrácie. 193 Po prvé, pokial ide o rozdiel medzi vyrobenými mnozstvami uvedenými v napadnutom rozhodnutí a údajmi predlozenými zalobkynami, je potrebné konstatovat, ze tento rozdiel je minimálny. Aj na základe údajov predlozených zalobkynami dosahuje kombinovaná výroba spolocností Flint a Siegwerk viac ako [dôverné] % výrobnej kapacity spolocnosti Hexion pred koncentráciou. Z týchto dôvodov je potrebné zastávat názor, ze rozdiel uvedený zalobkynami je na posúdenie vyrovnávacej sily, ktoré vykonala Komisia a ktoré je uvedené v odôvodnení c. 69 napadnutého rozhodnutia, irelevantný. 194 Po druhé, pokial ide o tvrdenie, podla ktorého je výroba spolocností Flint a Siegwerk obmedzená na urcité zivice, a ze sú teda závislé na dodávateloch na trhu, vedlajsí úcastníci konania uvádzajú, ze interná výroba, aj ked obmedzená na urcité kolofónne zivice, im umoznuje vyvíjat na dodávatelov tlak. V kazdom prípade Komisia správne tvrdí, ze prípadné obmedzenia internej výroby spolocností Flint a Siegwerk sa nedotýkajú podstaty jej odôvodnenia uvedeného v odôvodnení c. 69 napadnutého rozhodnutia. Pouzíva totiz príklady spolocností Flint, Siegwerk a Huber na úcely preukázania, ze vyrovnávacia sila zákazníkov úcastníkov koncentrácie je posilnená skutocnostou hrozby vertikálneho zaclenenia. Z týchto dôvodov je potrebné zastávat názor, ze skutocnost, ze Komisia v odôvodnení c. 69 napadnutého rozhodnutia neuviedla prípadné obmedzenia výroby spolocností Flint a Siegwerk je na posúdenie vyrovnávacej sily, ktoré vykonala Komisia, irelevantná. 195 Nakoniec z vyssie uvedeného vyplýva, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked zastávala názor, ze za okolností prejednávanej veci nie je nutné overit údaje týkajúce sa internej výroby spolocností Siegwerk a Flint. 196 Vzhladom na vyssie uvedené zalobkyne nepreukázali, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked zastávala názor, ze zákazníci úcastníkov koncentrácie majú vyrovnávaciu silu, alebo s ohladom na hrozbu vertikálneho zaclenenia spolocností Flint a Siegwerk, skutkového omylu, ktorý mohol tento záver ovplyvnit. 197 V dôsledku toho sa musí táto cast zalobného dôvodu zamietnut. c) O tretej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa dopadu podstatného zvýsenia cien surovín Tvrdenia úcastníkov konania 198 Zalobkyne zastávajú názor, ze Komisia nevykonala nálezité setrenie dopadu zvýsenia ceny gumovej kolofónie z 500 na 1250 USD za tonu na hospodársku sútaz v priebehu 29 mesiacov predchádzajúcich koncentrácii. Sun informovala Komisiu o výraznom zvýsení cien kolofónnych zivíc a najmä o zvýseniach cien zo strany úcastníkov koncentrácie od februára 2005 do 15. mája 2006. Komisia vsak nepreskúmala dopad týchto zvýsení cien spojených s rastúcim dopytom na výrobcov a odberatelov kolofónnych zivíc, aj ked v iných veciach zastávala názor, ze "moznost zvýsenia... cien... predstavovala najlepsí dôkaz nedostatocnej hospodárskej sútaze v minulosti, ktorá bude po koncentrácii nepochybne este mensia, aby znacne obmedzila silu" zlúceného subjektu (pozri rozhodnutie Nestlé/Perrier) a ze zvýsenie cien "protirecilo tvrdeniu, podla ktorého boli ceny obmedzené existenciou prebytocných kapacít" [rozhodnutie Komisie 2002/244/ES zo 14. marca 2000, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom a Dohodou o EHP (Vec COMP/M.1663 - Alcan/Alusuisse) [neoficiálny preklad] ([19]Ú. v. ES L 90, 2002, s. 1, dalej len "rozhodnutie Alcan/Alusuisse")]. 199 Komisia poznamenáva, ze zalobkyne nevysvetlujú, preco je nevyhnutné podrobné setrenie s ohladom na zvýsenie cien surovín, ktoré sa dotklo vsetkých výrobcov dotknutých výrobkov. Tvrdí, ze tieto zvýsenia cien nemajú ziadnu spojitost s touto koncentráciou a ze uvedená koncentrácia nie je ich prícinou. Kedze ceny surovín nevyhnutných na výrobu kolofónnych zivíc výrazne vzrástli v priebehu posledných rokov, vzrástli následne tiez ceny kolofónnych zivíc. 200 Vedlajsí úcastníci konania rovnako zdôraznujú, ze v zalobe nebolo uvedené, ako môzu zvýsenia cien surovín súvisiet s oznámenou koncentráciou. Okrem toho zastávajú názor, ze skutkové okolnosti vecí, v ktorých boli vydané rozhodnutia Alcan/Alusuisse a Nestlé/Perrier, nie sú porovnatelné so skutkovými okolnostami tejto veci. Nakoniec je potrebné poznamenat, ze dôkazy týkajúce sa zvýsení cien poskytnuté spolocnostou Sun boli preskúmané v odôvodneniach c. 66 a 67 napadnutého rozhodnutia. Posúdenie Súdom prvého stupna 201 Na úvod je potrebné pripomenút, ze Komisia v odôvodnení c. 66 napadnutého rozhodnutia konstatovala, ze Akzo a Hexion v minulosti zvýsili ceny kolofónnych zivíc. V odôvodnení c. 67 napadnutého rozhodnutia uviedla, ze tieto zvýsenia v priebehu posledných rokov pred koncentráciou boli spôsobené zvýsením cien surovín, ktoré sú základnými prvkami na výrobu kolofónnych zivíc, ako napríklad nafta, gumová kolofónia a zivica z tálového oleja, pricom cena gumovej kolofónie za tonu vzrástla z 500 USD v januári 2004 na priblizne 1250 USD ku dnu vydania napadnutého rozhodnutia. 202 Je teda potrebné overit, ci sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked v napadnutom rozhodnutí nepristúpila, ako tvrdia zalobkyne, k analýze dopadu zvýsení cien na výrobcov a odberatelov kolofónynch zivíc, a to na jednej strane kolofónnych zivíc, najmä zvýsení zo strany úcastníkov koncentrácie, a na druhej strane surovín. 203 Po prvé, pokial ide o zvýsenie cien kolofónnych zivíc, uz v bode 201 vyssie bolo pripomenuté, ze napadnuté rozhodnutie v odôvodnení c. 67 vysvetluje, ze ich zvýsenie bolo spôsobené zvýsením cien surovín. Zalobkyne toto vysvetlenie nespochybnujú. Z toho vyplýva, ze na základe týchto skutocností nemozno Komisii vytýkat, ze v prejednávanej veci zastávala názor, ze na rozdiel od svojho posúdenia skutkových okolností vo veciach, v ktorých boli vydané rozhodnutia Alcan/Alusuisse a Nestlé/Perrier, neboli zvýsenia cien dôkazom nedostatocnej hospodárskej sútaze a trhovej sily. Kedze zalobkyne nepredlozili ziadne iné vysvetlenie na podporu údajnej relevancie týchto vseobecných zvýsení cien, ktoré sa a priori dotýkajú vsetkých zákazníkov rovnakým spôsobom, na posúdenie protisútazných úcinkov koncentrácie zalobkyne nepreukázali, ze sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked nepreskúmala dopad uvedených zvýsení cien na odberatelov kolofónnych zivíc. 204 Po druhé, pokial ide o ceny surovín, v odôvodnení c. 67 napadnutého rozhodnutia je na jednej strane upresnené, ze ich zvýsenie je spôsobené zvýsením ceny nafty. Okrem toho je potrebné pripomenút, ze Siegwerk uviedla, ze je nesporné, ze tieto zvýsenia sa dotkli vsetkých výrobcov dotknutých výrobkov rovnakým spôsobom (pozri bod 181 vyssie). Nie je preto potrebné zastávat názor, ze tieto vseobecné zvýsenia cien surovín vyvolávajú problémy v oblasti hospodárskej sútaze (pozri body 181 az 183 vyssie). Zalobkyne vsak neuviedli osobitné dôvody, ktoré by vysvetlili, preco bola Komisia povinná presetrit dopad zvýsenia cien surovín na výrobcov a odberatelov kolofónnych zivíc. 205 Z vyssie uvedeného vyplýva, ze zalobkyne nepreukázali, ze Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked nepristúpila k analýze dopadu zvýsení cien na výrobcov a odberatelov kolofónnych zivíc. Táto cast zalobného dôvodu sa teda musí zamietnut. d) O stvrtej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa vyrovnávacej kúpnej sily Tvrdenia úcastníkov konania 206 Zalobkyne tvrdia, ze Komisia nesprávne preskúmala tvrdenia týkajúce sa otázky vyrovnávacej kúpnej sily. Nestací preukázat, ze dopyt na trhu je koncentrovaný, alebo ze zákazníci sa zásobujú od viacerých dodávatelov. Komisia sa mala sústredit na schopnost zákazníkov prijat opatrenie na úcely zabránenia akémukolvek pokusu zo strany dodávatelov o zvýsenie cien. Vzhladom na dôkazy uvedené v spise, ktoré protirecili tvrdeniu Komisie zalozenom na vyrovnávacej kúpnej sile, prislúchalo Komisii vykonat hlbsiu analýzu rozsírenú na struktúru priemyslu a dalsie faktory jeho dynamiky, ako aj na presné stratégie, ktoré mohli prijat odberatelia v odvetví, aby sa zabránilo akémukolvek zvýseniu cien po koncentrácii [rozhodnutie Komisie 1999/641/ES z 25. novembra 1998, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlucitelnú so spolocným trhom a Dohodou o EHP (Vec IV/M.1225 - Enso/Stora) [neoficiálny preklad] ([20]Ú. v. ES L 254, s. 9, dalej len "rozhodnutie Enso/Stora")]. Napadnuté rozhodnutie sa teda nevyjadrilo ku vsetkým týmto otázkam, kedze sa Komisia obmedzila na tvrdenie, ze silná závislost úcastníkov koncentrácie na niekolkých velkých zákazníkoch zabráni akémukolvek protisútaznému konaniu, a to napriek tomu, ze zalobkyne zdôraznili, ze dotknutý trh sa nevyznacuje existenciou kúpnej sily, a uviedli, ze z dôvodu, ze sa zásobujú od dvoch podnikov, ktoré boli úcastníkmi koncentrácie, boli voci týmto podnikom osobitne zranitelné. Zalobkyne vo svojich pripomienkach predlozených Komisii uviedli, ze islo o trh predajcov a ze ony nemohli voci dodávatelom v odvetví uplatnovat významnú vyjednávaciu silu z dôvodu neexistencie alternatívnych dodávatelov a technických obmedzení. Vzhladom na tieto vyjadrenia bola Komisia povinná odôvodnit svoje závery, co neurobila, a ani sa tvrdeniami zalobkýn v napadnutom rozhodnutí nezaoberala. 207 Komisia zdôraznuje, ze zalobkyne nespochybnujú, ze dopyt na trhu je velmi koncentrovaný, a pripomína, ze pät hlavných výrobcov tlaciarenských farieb predstavuje priblizne [80 - 90] % príjmov spolocnosti Hexion a [90 - 100] % príjmov spolocnosti Akzo. Rovnako poznamenáva, ze ponuka je menej koncentrovaná a predaje zlúceného subjektu zalobkyniam predstavujú [dôverné] % celkových predajov spolocnosti Hexion a [dôverné] % celkových predajov spolocnosti Akzo, ale iba [dôverné] % celkovej potreby spolocnosti Sun. Z toho vyplýva, ze úcastníci koncentrácie sú viac závislí na zalobkyniach ako naopak. Odberatelia okrem toho disponujú podstatným poctom vierohodných alternatívnych dodávatelov, vlastnou výrobou a moznostou vertikálneho zaclenenia. Za týchto okolností Komisia zastáva názor, ze zistenie v napadnutom rozhodnutí, podla ktorého silná závislost úcastníkov koncentrácie voci niekolkým velkým zákazníkom predstavuje prekázku prípadného protisútazného konania zlúceného subjektu, je odôvodnené. 208 Vedlajsí úcastníci konania zastávajú názor, ze Komisia v napadnutom rozhodnutí starostlivo analyzovala otázku kúpnej sily. Rozhodnutie Enso/Stora nestanovilo politiku, ktorú by bola Komisia povinná sledovat, a okolnosti tejto veci nie sú dostatocne podobné, aby bolo v tejto veci relevantné vykonat rovnocennú podrobnú analýzu. Odpovede na otázky, na ktoré odkazujú zalobkyne, nie sú úplne jednoznacné, neprotirecia skutocnostiam uvedeným a analyzovaným Komisiou a nie sú dostatocne podlozené. Posúdenie Súdom prvého stupna 209 Je potrebné preskúmat, ci sa Komisia dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked obmedzila svoju analýzu vyrovnávacej sily na skutocnosti uvedené v napadnutom rozhodnutí. 210 Najskôr je potrebné uviest, ze body 64 a 65 usmernení uvádzajú, ze ani podniky s velmi vysokými podielmi na trhu nemusia byt po koncentrácii schopné bránit významným spôsobom úcinnej hospodárskej sútazi, ak ich zákazníci disponujú vyrovnávacou kúpnou silou. Vyrovnávacou kúpnou silou sa má chápat vyjednávacia sila, ktorou odberatel disponuje pri obchodných rokovaniach s predajcom a ktorá je dôsledkom jeho velkosti, jeho obchodného významu pre dotknutého predávajúceho a jeho schopnosti vierohodne pohrozit, ze v primeranom case vyuzije alternatívne zdroje dodávok, alebo ze zhorsí kvalitu alebo dodacie podmienky, ak by sa dodávatel rozhodol zvýsit svoje ceny. Takýto prípad by tiez nastal, ak by odberatel mohol vyslovit vierohodnú hrozbu vertikálneho zaclenenia sa do trhu smerom nahor alebo financne podporovat rast alebo vstup smerom nahor. Nakoniec je pravdepodobnejsie, ze vyrovnávacou kúpnou silou budú disponovat skôr velkí a úspesní zákazníci nez malé podniky pôsobiace v rozdrobenom odvetví cinnosti. 211 Následne, pokial ide o údaje predlozené samotnými zalobkynami, Flint vyhlásila, ze podla jej vedomostí odberatelia kolofónnych zivíc nemali ziadnu vyjednávaciu silu (odpoved na otázku 40 dotazníka pre zákazníkov). Siegwerk zastávala názor, ze islo o trh predávajúcich, a nie o trh kupujúcich (odpoved na otázku 40 dotazníka pre zákazníkov). Sun poznamenala, ze podla jej názoru odberatelia nemohli voci dodávatelom v odvetví uplatnovat vyjednávaciu silu z dôvodu existencie velmi obmedzeného poctu dodávatelov, co bolo pre odberatelov spojené s tazkostami pri rýchlej zmene zdroja zásobovania alebo pri vyuzití alternatívnych chemických výrobkov (odpoved na otázku 40 dotazníka pre zákazníkov). 212 Len Sun teda uviedla dôvody odôvodnujúce neexistenciu vyrovnávacej sily, a to velmi obmedzený pocet dodávatelov a tazkosti pri prevedení objednávok na iných dodávatelov. Pritom uz bolo uvedené, ze zalobkyne dostatocne nepreukázali tieto tvrdenia (pozri bod 84 a nasl. vyssie a bod 94 a nasl. vyssie). To isté platí pre tvrdenia týkajúce sa nedostatku nevyhnutných objemov a klesajúcej kapacity dodávatelov, ktoré podla zalobkýn v tomto kontexte uviedla spolocnost Flint (pozri bod 73 a nasl. vyssie). 213 Pokial ide o tvrdenie, podla ktorého Komisia mala preskúmat schopnost zákazníkov prijat opatrenie proti akémukolvek pokusu zo strany dodávatelov zvýsit ceny a prislúchalo jej vykonat hlbsiu analýzu rozsírenú na struktúru priemyslu a dalsie faktory jeho dynamiky, ako aj na presné stratégie, ktoré mohli prijat odberatelia v odvetví, aby sa zabránilo akémukolvek zvýseniu cien po koncentrácii, je potrebné po prvé pripomenút, ze napadnuté rozhodnutie v tejto súvislosti spocíva na existencii internej výroby urcitých zákazníkov, ktoré im do urcitej miery umoznuje usmernit svojich dodávatelov. Po druhé zdôraznuje moznost zákazníkov zásobovat sa od iných velkých a malých dodávatelov, ktorí disponujú významnými prebytocnými kapacitami a môzu vyrábat celú skálu kolofónnych zivíc. Po tretie poznamenáva, ze dopyt sa koncentruje na velmi obmedzený pocet velkých zákazníkov, co najmä s ohladom na uz uvedené skutocnosti priznáva zákazníkom významnú vyjednávaciu silu. Po stvrté zdôraznuje existenciu vierohodnej hrozby vertikálneho zaclenenia, ktoré týmto zákazníkom umoznuje rovnako usmernit svojich dodávatelov (pozri bod 28 vyssie). 214 Okrem toho tieto úvahy napadnutého rozhodnutia v podstate zodpovedajú skutocnostiam relevantným na posúdenie vyrovnávacej kúpnej sily, ktoré sú uvedené v bodoch 64 a 65 usmernení (pozri bod 210 vyssie). Napadnuté rozhodnutie totiz zdôraznuje vysoký stupen závislosti dodávatelov voci niekolkým velkým zákazníkom. Súd prvého stupna v tejto súvislosti zastáva názor, ze nie je nevyhnutné, aby takýto zákazníci s cielom zabránit protisútaznému konaniu zlúceného subjektu úplne opustili dotknutého dodávatela. Moznost zalobkýn previest podstatnú cast svojho dopytu k iným dodávatelom totiz mozno povazovat za hrozbu dostatocne vysokých strát pre zlúcený subjekt, ktorá ho môze od vykonávania takejto stratégie odradit (pozri bod 171 vyssie). 215 V prejednávanej veci je potrebné uviest, ze zalobkyne figurujú, pokial ide o kolofónne zivice urcené na pouzitie v odvetví tlaciarenských farieb, medzi najväcsími zákazníkmi úcastníkov koncentrácie. V dôsledku toho prevedenie samotnej casti ich objednávok k iným dodávatelom predstavuje významnú cast výroby zlúceného subjektu. Okrem toho je potrebné pripomenút, ze Súd prvého stupna uz rozhodol, ze Komisia sa nedopustila zjavne nesprávneho posúdenia, ked v odôvodneniach c. 68 a 71 napadnutého rozhodnutia zastávala názor, ze ostatní výrobcovia na trhu majú kapacitu, ktorá im umoznuje zabránit protisútaznému konaniu a zásobovat velkých zákazníkov úcastníkov koncentrácie (pozri body 170 az 172 vyssie) a ze zalobkyne nepreukázali znacné tazkosti pri zmene dodávatela, ktoré uvádzajú vo vztahu k potrebe hodnotit kolofónne zivice a ktoré by vierohodne znemoznovali zákazníkom pohrozit, ze v primeranom case vyuzijú alternatívne zdroje dodávok, ak by sa zlúcený subjekt rozhodol zvýsit svoje ceny (pozri body 96 az 99 vyssie). 216 Okrem toho, aj ked skutkové okolnosti veci, v ktorej bolo vydané rozhodnutie Enso/Stora, mohli z dôvodu výnimocnej struktúry trhu vyzadovat hlbsie analýzy struktúry priemyslu a stratégií, ktoré kupujúci mohli prijat na úcely zabránenia akémukolvek zvýseniu cien po koncentrácii, z vyssie uvedeného vyplýva, ze to isté v tejto veci neplatí. Vzhladom na vyssie uvedené zistenia Súd prvého stupna totiz zastáva názor, ze nemozno pozadovat, aby Komisia za okolností prejednávanej veci vykonala hlbsie preskúmanie vyrovnávacej sily zákazníkov úcastníkov koncentrácie. 217 Vzhladom na vyssie uvedené sa táto cast zalobného dôvodu musí zamietnut. e) O údajných nedostatkoch odôvodnenia 218 V rozsahu, v akom zalobkyne zastávajú názor, ze posúdenie Komisie prebytocných kapacít dostupných u konkurentov úcastníkov koncentrácie nie je dostatocne odôvodnené najmä preto, lebo Komisia v napadnutom rozhodnutí nepreskúmala dostupnost surovín nevyhnutných na výrobu kolofónnych zivíc, ani úcinky údajného nedostatku týchto surovín na vyuzitie kapacít, a ze ignorovala alebo bez odôvodnenia zamietla dôkazy predlozené zalobkynami, je potrebné uviest, ze z bodov 165 az 185 vyssie vyplýva, ze Komisia dostatocne odôvodnila svoj záver, podla ktorého na trhu existovali prebytocné kapacity. Z odôvodnení c. 62 az 67 napadnutého rozhodnutia totiz jasne a jednoznacne vyplývajú úvahy Komisie v tejto súvislosti, co Súdu prvého stupna umoznilo vykonat jeho preskúmanie, ako aj dotknutým osobám bránit svoje práva. 219 Nakoniec zo zistení v bodoch 213 a 214 vyssie rovnako vyplýva, ze Komisia dostatocne odôvodnila svoj záver, pokial ide o vyrovnávaciu kúpnu silu zákazníkov úcastníkov koncentrácie. Odôvodnenia c. 69 az 71 napadnutého rozhodnutia totiz jasne a jednoznacne vyjadrujú úvahy Komisie v tejto súvislosti a umoznili Súdu prvého stupna vykonat jeho preskúmanie, ako aj zúcastneným osobám bránit svoje práva. 220 Z toho vyplýva, ze tvrdenia zalozené na údajných nedostatkoch odôvodnenia sa musia zamietnut. 221 Zo súhrnu vyssie uvedeného vyplýva, ze druhý zalobný dôvod sa musí zamietnut. 222 Za týchto podmienok sa zaloba musí zamietnut. O trovách 223 Podla clánku 87 ods. 2 rokovacieho poriadku úcastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradit trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Kedze zalobkyne nemali vo veci úspech, je opodstatnené zaviazat ich na náhradu trov konania v súlade s návrhom Komisie, ako aj vedlajsích úcastníkov konania. Z týchto dôvodov SÚD PRVÉHO STUPNA (druhá komora) rozhodol a vyhlásil: 1. Zaloba sa zamieta. 2. Sun Chemical Group BV, Siegwerk Druckfarben AG a Flint Group Germany GmbH znásajú vlastné trovy konania a sú povinné nahradit trovy konania Komisie a vedlajsích úcastníkov konania. Pirrung Forwood Papasavvas Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 9. júla 2007. Tajomník E. Coulon Predseda komory J. Pirrung Obsah Právny rámec Skutkové okolnosti A -- Úcastníci konania a úcastníci koncentrácie B -- Trh výrobkov C -- Správne konanie D -- Napadnuté rozhodnutie Konanie Návrhy úcastníkov konania Právny stav A -- O prípustnosti zaloby 1. Tvrdenia úcastníkov konania 2. Posúdenie Súdom prvého stupna B -- O podstate zaloby 1. Úvodné poznámky 2. O prvom zalobnom dôvode zalozenom na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení a) O druhej casti zalozenej na skutocnosti, ze Komisia nedodrzala usmernenia, pokial ide o nekoordinované úcinky koncentrácie O prvej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení s ohladom na blízkost sútazných vztahov úcastníkov koncentrácie -- Tvrdenia úcastníkov konania -- Posúdenie Súdom prvého stupna O druhej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení v súvislosti s vierohodnostou alternatívnych dodávatelov -- Tvrdenia úcastníkov konania -- Posúdenie Súdom prvého stupna O tretej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze sa Komisia nedrzala usmernení s ohladom na moznosti zákazníkov úcastníkov koncentrácie zmenit dodávatela -- Tvrdenia úcastníkov konania -- Posúdenie Súdom prvého stupna O stvrtej výhrade zalozenej na omyloch týkajúcich sa kapacít existujúcich na trhu O piatej výhrade zalozenej na skutocnosti, ze Komisia sa nedrzala usmernení, pokial ide o schopnosti zlúceného subjektu bránit rastu konkurentov -- Tvrdenia úcastníkov konania -- Posúdenie Súdom prvého stupna b) O tretej casti zalozenej na skutocnosti, ze Komisia sa nedrzala usmernení s ohladom na koordinované úcinky spornej koncentrácie Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna c) O prvej casti zalozenej na skutocnosti, ze Komisia sa nedrzala usmernení s ohladom na podiely na trhu a úrovne koncentrácie Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna 3. O druhom zalobnom dôvode zalozenom na skutkových omyloch a nesprávnom posúdení a) O prvej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa posúdenia kapacít dostupných na trhu Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna -- O prvej výhrade zalozenej na omyloch týkajúcich sa kapacít existujúcich na trhu -- O druhej výhrade zalozenej na omyloch týkajúcich sa dostupnosti surovín b) O druhej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa povahy a dosahu vertikálneho zaclenenia zákazníkov zlúceného subjektu Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna c) O tretej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa dopadu podstatného zvýsenia cien surovín Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna d) O stvrtej casti zalozenej na omyloch týkajúcich sa vyrovnávacej kúpnej sily Tvrdenia úcastníkov konania Posúdenie Súdom prvého stupna e) O údajných nedostatkoch odôvodnenia O trovách __________________________________________________________________ ( [21]*1 ) Jazyk konania: anglictina. ( [22]1 ) -- Utajené dôverné údaje. References 1. file:///tmp/lynxXXXXRY4Olp/L97377-3064TMP.html#t-ECRT12007SKA.0700215301-E0001 2. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2004:024:TOC 3. file:///tmp/lynxXXXXRY4Olp/L97377-3064TMP.html#t-ECRT12007SKA.0700215301-E0002 4. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:C:2006:102:TOC 5. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000T?0374&locale=SK 6. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61999T?0131&locale=SK 7. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62002T?0114&locale=SK 8. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62004T?0177&locale=SK 9. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62000T?0342&locale=SK 10. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62005T?0087&locale=SK 11. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=62001T?0210&locale=SK 12. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2000:058:TOC 13. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1992:356:TOC 14. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61996T?0102&locale=SK 15. http://eur-lex.europa.eu/query.html?DN=61994T?0290&locale=SK 16. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2005:061:TOC 17. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:053:TOC 18. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1999:020:TOC 19. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:2006:090:TOC 20. file:///../../legal-content/SK/AUTO/?uri=OJ:L:1998:254:TOC 21. file:///tmp/lynxXXXXRY4Olp/L97377-3064TMP.html#c-ECRT12007SKA.0700215301-E0001 22. file:///tmp/lynxXXXXRY4Olp/L97377-3064TMP.html#c-ECRT12007SKA.0700215301-E0002